All language subtitles for 23_slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,541 --> 00:00:06,541 Uniesli jedno dievča. Potrebujem vašu pomoc. 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,500 Uhnite. 3 00:00:07,583 --> 00:00:10,875 Už nikdy ju neuvidíte. Nikto sa odtiaľto nedostane. 4 00:00:11,875 --> 00:00:13,041 V PREDOŠLEJ EPIZÓDE STE VIDELI 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,125 Je tu Jedi. Pomáha ľuďom. 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,958 Si potkan, čo striehne na každú slabosť. 7 00:00:18,041 --> 00:00:20,208 Pomôžeš mi nájsť to dievča. 8 00:00:20,291 --> 00:00:21,166 Áno, urobím to. 9 00:00:22,083 --> 00:00:25,666 Nakoniec sa odhalí sám a ja naňho budem čakať. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Kto si? 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,000 Poslal ma váš otec. 12 00:00:32,083 --> 00:00:35,166 Nechala si uniesť dieťa imperiálneho senátora? 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,958 Dievča som použila ako návnadu. 14 00:00:37,041 --> 00:00:38,500 To stačí. 15 00:00:38,583 --> 00:00:41,583 Chytím Kenobiho sám. 16 00:00:42,291 --> 00:00:44,375 Ak sa budú pýtať, ste moja dcéra. 17 00:00:44,458 --> 00:00:45,666 Vnučka, keď tak. 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,083 -Čože? -Nič. 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,583 Odkedy som vás stretla, naháňali ma, strieľali na mňa, 20 00:00:52,958 --> 00:00:54,666 skoro som zomrela 21 00:00:55,541 --> 00:00:58,250 a teraz nás hľadajú inkviziční ľudia. 22 00:01:00,291 --> 00:01:01,541 Kde je? 23 00:01:03,333 --> 00:01:06,083 Choďte na tieto súradnice. Odtiaľ vám pomôžu. 24 00:01:06,166 --> 00:01:07,291 Nie ste sám, Obi-Wan. 25 00:01:09,666 --> 00:01:10,916 Ty si to nevedel. 26 00:01:13,416 --> 00:01:17,583 Anakin Skywalker je nažive. 27 00:01:19,583 --> 00:01:20,583 Anakin. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,166 Majster Qui-Gon. 29 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Majster. 30 00:02:36,041 --> 00:02:37,416 Počujete ma, majster? 31 00:02:40,958 --> 00:02:42,166 Ty si to nevedel. 32 00:02:45,208 --> 00:02:47,000 On žije, Obi-Wan. 33 00:02:54,166 --> 00:02:55,791 Len bolesť nájdeš tam. 34 00:02:56,750 --> 00:02:59,250 Obi-Wan... 35 00:03:06,291 --> 00:03:10,083 Obi-Wan, sľúb mi, že chlapca vycvičíš. 36 00:03:10,166 --> 00:03:13,083 Ak nedržíš so mnou, si môj nepriateľ. 37 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 Nenúť ma zabiť ťa. 38 00:03:18,583 --> 00:03:20,416 Nebojím sa temnej strany. 39 00:03:21,291 --> 00:03:23,208 Už dávno neverím klamstvám Jediov. 40 00:03:28,750 --> 00:03:32,416 Pomôžte mi, majster Qui-Gon. Dajte mi silu. 41 00:03:40,750 --> 00:03:44,708 Anakin Skywalker je nažive. 42 00:03:52,916 --> 00:03:55,750 A hľadá ťa už veľmi dlho. 43 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 Ide si po mňa, majster. 44 00:04:29,750 --> 00:04:31,708 Tak kde je? 45 00:04:31,791 --> 00:04:34,833 Hľadajú ho sondy. Sledujeme všetky možné úniky. 46 00:04:35,416 --> 00:04:37,291 Za vraždu veľkoinkvizítora zaplatí. 47 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 Na veľkoinkvizítorovi nezáleží. 48 00:04:40,166 --> 00:04:44,333 Teraz chcem len Kenobiho. Je ti to jasné? 49 00:04:45,333 --> 00:04:46,625 Áno, pán môj. 50 00:04:50,250 --> 00:04:53,416 Už dlhšie ťa sledujem, tretia sestra. 51 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Viem, po čom túžiš. 52 00:04:59,166 --> 00:05:05,750 Uspej a bude z teba veľkoinkvizítorka. 53 00:05:09,500 --> 00:05:13,791 Zlyhaj a nedám ti šancu to oľutovať. 54 00:05:38,625 --> 00:05:40,083 Kedy tam už budeme? 55 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 Nedalo by sa ísť rýchlejšie? 56 00:05:44,375 --> 00:05:47,958 Sme na obchodnej trase, Leia. Nedokážem to tu ovládať. 57 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 Nemôžete na to použiť Silu alebo niečo? 58 00:05:52,666 --> 00:05:54,166 Takto Sila nefunguje. 59 00:05:55,500 --> 00:05:56,791 Ako teda funguje? 60 00:05:58,458 --> 00:05:59,833 Sila. 61 00:06:01,291 --> 00:06:03,041 Aký je to pocit? 62 00:06:09,583 --> 00:06:11,583 Bála si sa už niekedy tmy? 63 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 Aký je to pocit, keď zasvietiš svetlo? 64 00:06:16,875 --> 00:06:18,125 Cítim sa v bezpečí. 65 00:06:19,625 --> 00:06:21,083 Áno, a také to je. 66 00:06:26,208 --> 00:06:27,458 Lola! 67 00:06:30,333 --> 00:06:31,625 Opravili ste ju. 68 00:06:35,916 --> 00:06:36,916 Ďakujem. 69 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Začnime sa chystať. Čoskoro pristaneme. 70 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 Dobre. 71 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Poďme. 72 00:07:54,458 --> 00:07:55,291 Ihneď. 73 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 Kde to sme? 74 00:08:08,916 --> 00:08:11,416 Na Mapuze. Je súčasťou banskej sústavy. 75 00:08:14,333 --> 00:08:17,708 Podľa súradníc máme ísť na sever. 76 00:08:17,791 --> 00:08:20,125 Teda ak náš priateľ hovoril pravdu. 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 -Prečo by klamal? -Nie všetci ľudia sú dobrí, Leia. 78 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 Takto to tu vždy nevyzeralo. 79 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Boli tu polia a žili tu rodiny. 80 00:08:37,582 --> 00:08:40,291 A potom prišlo Impérium a všetko tu spustošilo. 81 00:08:41,707 --> 00:08:44,125 Myslela som, že Impérium nám má pomáhať. 82 00:08:45,333 --> 00:08:48,041 No, niektorí pomáhajú, ako tvoj otec, tí sa snažia. 83 00:08:50,291 --> 00:08:52,375 No zrejme v poslednej dobe prehrávajú. 84 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 Ben? 85 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 Ben? 86 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Drž sa pri mne. 87 00:10:20,541 --> 00:10:22,583 Je na niektorej z banských planét. 88 00:10:23,083 --> 00:10:25,541 -To nemôžeš vedieť. -Môže byť kdekoľvek. 89 00:10:25,625 --> 00:10:29,583 Čítala som zoznam nákladu. Mali by sme tam poslať zvyšok našich sond. 90 00:10:29,666 --> 00:10:32,375 Ty tu ale nevelíš. 91 00:10:35,166 --> 00:10:39,000 To kreslo je moje, nie tvoje. 92 00:10:39,666 --> 00:10:42,375 Ja som ďalší na rade. 93 00:10:49,833 --> 00:10:51,625 Hovorila som s lordom Vaderom. 94 00:10:52,583 --> 00:10:56,125 Hovorila si s ním sama? 95 00:10:56,208 --> 00:10:57,958 Chce, aby som viedla lov. 96 00:10:58,958 --> 00:11:02,125 Alebo mám radšej plniť tvoje rozkazy? 97 00:11:02,625 --> 00:11:06,958 Pošlite tam sondy. Spravte to. Ihneď. 98 00:11:13,583 --> 00:11:17,708 Dostanem, čo si zaslúžim, tretia sestra. 99 00:11:17,791 --> 00:11:19,708 A ty tiež. 100 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 To dúfam. 101 00:11:29,875 --> 00:11:31,625 To naozaj dúfam. 102 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Pamätaj, ak sa budú pýtať, sme farmári z Tawlu. 103 00:12:04,916 --> 00:12:07,250 Ty si moja dcéra a nerozprávaš. 104 00:12:07,333 --> 00:12:09,750 Neviem rozprávať alebo nechcem rozprávať? 105 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 Nerozprávaš. 106 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Jasné. 107 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 Má to byť tu. 108 00:12:17,750 --> 00:12:19,416 Povedal nám, aby sme prišli sem. 109 00:12:21,333 --> 00:12:23,375 Možno iba meškajú. 110 00:12:23,458 --> 00:12:26,666 Možno nám klamal. Vedel som to. Nemal som mu veriť. 111 00:12:26,750 --> 00:12:30,000 -Ešte nevieme, či sa im... -Nikto sem nepríde, Leia. 112 00:12:35,833 --> 00:12:38,791 No ak sme tu sami, potrebujeme pomoc. 113 00:12:41,208 --> 00:12:42,666 Čo to robíš? 114 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Možno nás odvezie do vesmírneho prístavu. 115 00:12:45,916 --> 00:12:46,958 Nie je to bezpečné. 116 00:12:47,041 --> 00:12:48,291 Vyzerá milo. 117 00:12:49,041 --> 00:12:50,041 Leia. 118 00:12:51,208 --> 00:12:52,666 Dobre, len buď nenápadná. 119 00:12:53,208 --> 00:12:54,791 A pamätaj, nerozprávaš. 120 00:13:01,958 --> 00:13:05,041 Zdravím, volám sa Luma. Toto je môj priateľ... môj otec. 121 00:13:05,125 --> 00:13:08,583 Toto je môj otec, Orden. Sme farmári z Tawlu. 122 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 Zdravím vás, ja som Freck. 123 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Otec, to sa ani nepozdravíš? 124 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Zdravím. 125 00:13:17,291 --> 00:13:21,375 Boli sme na výlete a trochu sme sa v tomto poli stratili. 126 00:13:23,000 --> 00:13:24,208 To je zvláštny príbeh. 127 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 Trochu sme sa zamotali. 128 00:13:26,291 --> 00:13:29,625 Hľadáme najbližší prístav. Chceme ísť domov. 129 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 Akurát tam idem. Nasadajte. 130 00:13:32,000 --> 00:13:34,583 Nie, to nemusíte. Ďakujeme. Len nám ukážte smer. 131 00:13:34,666 --> 00:13:37,958 No tak, otec, už sme sa nachodili dosť. 132 00:13:38,041 --> 00:13:39,041 Ďakujeme, Freck. 133 00:13:39,125 --> 00:13:40,833 Nemáte za čo. Sadajte. 134 00:13:46,208 --> 00:13:48,791 Nebojte sa. Čoskoro sme v prístave. 135 00:14:10,333 --> 00:14:12,791 Takže odkiaľ ste to vraveli, že ste? 136 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 -Tawl. -Tawl. 137 00:14:14,416 --> 00:14:19,208 V Tawle sú dobrí ľudia. Robia, čo treba, počúvajú Impérium. 138 00:14:19,291 --> 00:14:22,333 Presne tak. Impérium je super. 139 00:14:22,416 --> 00:14:26,500 Rád stretávam stúpencov. Trochu poriadku sa zíde, no nie? 140 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 Opäť vám mešká odvoz? 141 00:14:39,500 --> 00:14:40,833 Ako vždy. 142 00:14:40,916 --> 00:14:43,125 Tak sadajte. Mám tu nových priateľov. 143 00:14:43,208 --> 00:14:44,208 Ďakujeme, Freck. 144 00:14:55,541 --> 00:15:00,208 Toto je Orden a Luma. Veziem ich do prístavu. 145 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 Odkiaľ idete vy, chlapi? 146 00:15:04,875 --> 00:15:08,208 Dnes sme v pohybe, hľadáme Jediho. 147 00:15:08,291 --> 00:15:12,250 Jedi? A tu? Dúfam, že nám nič nehrozí. 148 00:15:12,333 --> 00:15:15,666 Nie, nájdeme ho. Vždy sa nám to podarí. 149 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 Ste baník? 150 00:15:40,083 --> 00:15:42,208 Farmár z Tawlu. 151 00:15:42,666 --> 00:15:43,958 Čo tu teda robíte? 152 00:15:44,416 --> 00:15:46,000 To je nadlho. 153 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 My máme čas. 154 00:15:50,291 --> 00:15:55,458 Vzal ma sem, aby mi ukázal, kde sa spoznal s mojou matkou, skôr ako... 155 00:15:55,541 --> 00:15:57,250 Už nie je medzi nami. 156 00:15:58,291 --> 00:15:59,708 Máme to teraz ťažké. 157 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 A čo vy dvaja? Viete niečo o nejakom Jediovi? 158 00:16:06,541 --> 00:16:08,375 Ani neviem ako Jedi vyzerá. 159 00:16:08,458 --> 00:16:09,583 O ničom ste nepočuli? 160 00:16:09,666 --> 00:16:12,416 Nie. Určite je na tejto planéte? 161 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 Oni vedia, čo robia, Leia. 162 00:16:15,250 --> 00:16:16,500 Ja len že, jasné... 163 00:16:16,583 --> 00:16:18,333 Nazvali ste ju Leia. 164 00:16:18,416 --> 00:16:19,416 Ja len... 165 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 Myslel som, že sa volá Luma. 166 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 Je to meno jej matky. 167 00:16:30,083 --> 00:16:31,500 Pomýlil som sa. 168 00:16:32,125 --> 00:16:34,041 Ako vravím, máme to ťažké. 169 00:16:34,666 --> 00:16:36,708 Niekedy, keď sa pozriem na Lumu, 170 00:16:37,833 --> 00:16:39,500 vidím tvár jej matky. 171 00:16:43,083 --> 00:16:44,666 Naozaj nám veľmi chýba. 172 00:16:48,416 --> 00:16:52,916 Tak dávajte pozor. Ak niečo uvidíte, ohláste to. 173 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 -Určite. -Určite. 174 00:16:55,083 --> 00:16:57,416 Vystupujeme! Vďaka, Freck! 175 00:16:58,458 --> 00:16:59,458 Pohyb. 176 00:17:06,540 --> 00:17:08,125 Skontrolujem 2-16. 177 00:17:08,208 --> 00:17:09,540 Čo tu máte robiť? 178 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 Čo je? 179 00:17:22,625 --> 00:17:26,375 Poznali ste ju, moju skutočnú matku, však? 180 00:17:27,083 --> 00:17:28,290 Len som si to vymyslel. 181 00:17:29,375 --> 00:17:32,541 Odkedy vás poznám, tak predo mnou niečo skrývate. 182 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 -Klamete mi. -Leia. 183 00:17:40,708 --> 00:17:42,208 Ste môj skutočný otec? 184 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 Kiežby to tak bolo, 185 00:17:48,875 --> 00:17:50,083 ale nie, nie som. 186 00:17:54,750 --> 00:17:57,416 Občas sa snažím predstaviť si, aký asi bol. 187 00:17:59,291 --> 00:18:00,500 Poznám ten pocit. 188 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 Ako Jediov nás od rodičov brali už ako malých. 189 00:18:07,333 --> 00:18:08,708 Niečo si pamätám. 190 00:18:10,916 --> 00:18:16,000 Len malé útržky. Šatku mojej matky. Ruky môjho otca. 191 00:18:16,666 --> 00:18:19,083 -Pamätám si bábätko. -Bábätko? 192 00:18:19,166 --> 00:18:20,958 Áno, zrejme som mal brata. 193 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 Veľmi si naňho nepamätám. 194 00:18:25,083 --> 00:18:26,166 A je to škoda. 195 00:18:28,041 --> 00:18:31,625 No keď som sa pridal k Jediom, získal som novú rodinu, tak ako ty. 196 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 Freck? 197 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Freck? Môžeme vystúpiť tu? 198 00:18:39,916 --> 00:18:42,083 To je len štandardná prehliadka. 199 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 Nebojte sa, nebude to trvať dlho. Poznám sa s nimi. 200 00:18:55,875 --> 00:18:56,916 Ako to dnes šlo? 201 00:18:57,000 --> 00:18:59,666 Dobre. V kameňolome toho už veľa nie je. 202 00:19:00,791 --> 00:19:02,375 Budeme musieť znova kopať. 203 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 Kto sú oni? 204 00:19:05,791 --> 00:19:10,333 Našiel som ich po ceste. Ja by som ich skontroloval. 205 00:19:10,416 --> 00:19:12,208 Dobre. Ďakujeme, Freck. 206 00:19:27,291 --> 00:19:29,708 Dnes tadiaľto veľa ľudí neprechádza. 207 00:19:29,791 --> 00:19:30,791 Kam idete? 208 00:19:31,333 --> 00:19:34,833 Späť na Tawl. Máme tu rodinu, boli sme ich navštíviť. 209 00:19:36,625 --> 00:19:38,291 Dobre, vystúpte si z vozidla. 210 00:19:39,166 --> 00:19:40,833 Spusti protokol 23. 211 00:20:10,500 --> 00:20:11,625 Zdvihnite hlavu. 212 00:20:13,916 --> 00:20:15,750 Vravím, zdvihnite hlavu. 213 00:20:35,083 --> 00:20:36,041 Nie, nie, nie! 214 00:20:41,750 --> 00:20:42,625 Nie. 215 00:20:48,166 --> 00:20:50,208 Zlož zbraň! Zlož zbraň! 216 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 Dobre, dávam ju na zem. 217 00:20:53,458 --> 00:20:55,708 Dávam ju na zem. Len... 218 00:20:58,583 --> 00:20:59,500 Nechajte ju... 219 00:21:00,666 --> 00:21:01,833 Poď, ideme. 220 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 Na zem! Na zem! 221 00:21:34,541 --> 00:21:35,625 Hlavu k zemi. 222 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Poďte. 223 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 Pošlú sem kontrolu. Musíme ísť. 224 00:21:54,291 --> 00:21:56,083 Ja vás odtiaľto odveziem. 225 00:22:02,833 --> 00:22:07,208 Mapuzo, banská planéta. Stredný okraj, typ dva. 226 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 Mala si pravdu. 227 00:22:09,375 --> 00:22:15,000 Zničil nám sondu. No stihli sme zachytiť signál. 228 00:22:15,083 --> 00:22:16,666 Máme tam niekoho? 229 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 Celú jednotku. Ťažia tam vintrium. 230 00:22:19,541 --> 00:22:21,041 Ohlásim to lordovi Vaderovi. 231 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Už som to ohlásil. 232 00:22:24,291 --> 00:22:26,875 Náš postup oceňuje. 233 00:22:29,500 --> 00:22:32,541 Ak si chceš vziať zásluhy, nech sa páči. 234 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 No obaja vieme, kto bude stáť po jeho boku, keď bude po všetkom. 235 00:22:42,125 --> 00:22:46,791 Zhromaždite prápory a uzavrite každý jeden prístav. 236 00:22:46,875 --> 00:22:49,916 Nikto nepríde, nikto neodíde. Je to jasné? 237 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 -Áno. -Choďte. 238 00:22:53,833 --> 00:22:54,875 Uhnite z cesty. 239 00:22:55,875 --> 00:22:57,291 Dal vám správne súradnice. 240 00:22:57,375 --> 00:22:59,125 Šla som za vami, keď prišli sondy, 241 00:22:59,208 --> 00:23:01,875 -no už ste tam neboli. -Nečakal som, že niekto príde. 242 00:23:05,708 --> 00:23:08,500 Impérium je v pohotovosti. Uzavreli všetko, čo sa dalo. 243 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 -Ako sa dostaneme preč? -Z prístavu. 244 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 Je tam pilot, 245 00:23:12,041 --> 00:23:14,291 ktorý vás vezme, ale odlieta až o pár hodín, 246 00:23:14,375 --> 00:23:16,750 takže sa musíme skryť. Počkajte tu. 247 00:23:16,833 --> 00:23:18,166 Skontrolujem situáciu. 248 00:23:26,166 --> 00:23:27,833 -Áno, mám to. -Áno. 249 00:23:29,250 --> 00:23:30,416 Áno, tam hore. 250 00:23:31,333 --> 00:23:33,291 Zaevidujme to všetko. 251 00:23:40,875 --> 00:23:42,125 Už idem... 252 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 Všetko bude v poriadku, Leia. Dostaneme sa odtiaľto. 253 00:23:45,083 --> 00:23:49,083 Neurobila som to naschvál. Nechcela som naozaj utiecť. 254 00:23:49,791 --> 00:23:52,541 Vždy niečo také urobím, ale... 255 00:23:53,083 --> 00:23:54,375 Bola to len zábava. 256 00:23:54,458 --> 00:23:56,083 Nebola to tvoja chyba, Leia. 257 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 Chýba mi domov. 258 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 Čoskoro budeš doma. 259 00:24:06,791 --> 00:24:09,500 Dobre. Dajte to na seba. A až úplne doprava. 260 00:24:11,083 --> 00:24:12,708 Nie, musím sa na chvíľu vrátiť. 261 00:24:13,333 --> 00:24:14,875 Chcem len vedieť, čo je nové. 262 00:24:15,750 --> 00:24:17,000 Tak poď. 263 00:24:24,500 --> 00:24:25,875 Vraj to potrebujú teraz... 264 00:24:25,958 --> 00:24:28,916 Údržba droidov. Je plne automatizovaná. Nikto sem nechodí. 265 00:24:32,041 --> 00:24:36,041 Neboj sa, on je na našej strane. Označenie NED-B. 266 00:24:36,916 --> 00:24:38,125 Ahoj, NED-B. 267 00:24:39,375 --> 00:24:42,041 Toto je L0-LA59. 268 00:24:43,458 --> 00:24:44,833 Lola, pozdrav sa. 269 00:24:47,041 --> 00:24:50,208 Je iba nakladač. Nesmie komunikovať. 270 00:24:50,791 --> 00:24:52,583 Ale čo ak chce niečo povedať? 271 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 Činy sú mocnejšie ako slová. 272 00:25:09,291 --> 00:25:10,458 Kde to sme? 273 00:25:12,166 --> 00:25:15,500 Takéto úkryty máme po celej galaxii. 274 00:25:15,583 --> 00:25:17,083 Spájame tak sústavy. 275 00:25:18,541 --> 00:25:19,958 Niektorí to volajú Trasa. 276 00:25:22,041 --> 00:25:24,166 Nie ste prvý Jedi, čo ňou prechádza. 277 00:25:25,916 --> 00:25:27,125 Vedie na Jabiim. 278 00:25:27,208 --> 00:25:31,083 Tam im dávame novú identitu a posielame ich preč. 279 00:25:32,416 --> 00:25:35,125 Veľa dobrých ľudí takto riskuje život. 280 00:25:37,291 --> 00:25:38,333 Všetko je od Jediov? 281 00:25:38,958 --> 00:25:39,958 Ani nie. 282 00:25:41,333 --> 00:25:44,625 V poslednej dobe Impérium loví všetkých, čo sú citliví na Silu. 283 00:25:46,166 --> 00:25:47,208 Dokonca aj deti. 284 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 Čo sa s nimi stane? 285 00:25:51,125 --> 00:25:52,958 Nevieme. 286 00:25:53,041 --> 00:25:54,583 No nikto ich viac nevidí. 287 00:26:01,500 --> 00:26:02,833 Bol tu Quinlan. 288 00:26:02,916 --> 00:26:05,291 Áno, občas nám pomáha. 289 00:26:05,375 --> 00:26:06,708 Pašuje ratolesti. 290 00:26:11,958 --> 00:26:13,125 Čo sa tam píše? 291 00:26:15,000 --> 00:26:18,875 "Až keď oči zatvoríš, skutočne uvidíš." 292 00:26:19,416 --> 00:26:20,458 Uvidíš čo? 293 00:26:24,083 --> 00:26:25,166 Cestu. 294 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Otvorte dvere. 295 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 Hovorím otvorte. 296 00:26:38,208 --> 00:26:39,791 Otvorte, ihneď! 297 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 Musíme to tu prehľadať. 298 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 V tábore spozorovali Jediho. 299 00:27:08,000 --> 00:27:09,375 Videl si niekoho? 300 00:27:12,125 --> 00:27:13,125 Počuješ? 301 00:27:14,208 --> 00:27:15,541 Rozprávam sa s tebou. 302 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 Je to len nakladač. Nerozumie ti. 303 00:27:25,291 --> 00:27:28,000 Poďme. Skúsime to vedľa. 304 00:27:46,708 --> 00:27:49,000 Hľadajú nás. Už ideme k vám. 305 00:27:49,083 --> 00:27:51,125 -Ešte nie. Potrebujeme... -To je jedno. 306 00:27:51,208 --> 00:27:52,958 Pripravte loď a rýchlo. 307 00:27:54,875 --> 00:27:57,375 Niekto nás musel vidieť. Musíme sa poponáhľať. 308 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 Je to ťažké? 309 00:28:05,416 --> 00:28:06,833 Predstierať? 310 00:28:07,416 --> 00:28:10,666 Áno, občas. No stojí to za to, ak niekomu pomôžem. 311 00:28:15,166 --> 00:28:17,625 Mám ho na druhej strane. Rýchlejšie tasím zbraň. 312 00:28:17,708 --> 00:28:19,791 Naučíte ma strieľať? 313 00:28:20,500 --> 00:28:23,916 Leia, poď sa pripraviť. 314 00:28:24,000 --> 00:28:25,916 Raz z nej bude dobrá bojovníčka. 315 00:28:27,500 --> 00:28:29,666 -Áno, zrejme máte pravdu. -Áno. 316 00:28:32,208 --> 00:28:35,166 Prečo to robíte? Prečo všetko riskujete? 317 00:28:35,250 --> 00:28:38,000 Pridala som sa k Impériu, keď niečo znamenalo. 318 00:28:38,083 --> 00:28:42,250 Kým som si uvedomila, kto vlastne sú, už bolo neskoro. 319 00:28:42,333 --> 00:28:43,958 Urobila som pár chýb. 320 00:28:44,875 --> 00:28:45,958 To my všetci. 321 00:28:46,750 --> 00:28:49,541 Pochybujem, že Obi-Wan Kenobi niekedy urobil chybu. 322 00:28:49,625 --> 00:28:51,708 Teraz som iba Ben. 323 00:28:53,041 --> 00:28:54,583 Ja som Tala. 324 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Poďte, tadiaľto sa dostaneme von. 325 00:29:10,666 --> 00:29:13,041 Ben? Čo sa deje? 326 00:29:15,458 --> 00:29:16,458 Ben. 327 00:29:30,458 --> 00:29:31,708 Choď dnu. Ihneď. 328 00:29:31,791 --> 00:29:33,458 -Nie. -Okamžite choď dnu. 329 00:29:33,541 --> 00:29:35,375 Pohyb! Pohyb! 330 00:30:14,625 --> 00:30:17,000 Choď dozadu. Choď. Choď. Hneď. 331 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 Prestaňte! Nie! 332 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Prestaňte! 333 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Otec! 334 00:31:02,125 --> 00:31:03,416 Nie! 335 00:31:09,958 --> 00:31:11,416 Poďte, musíme odísť. 336 00:31:12,291 --> 00:31:13,458 No tak! 337 00:31:14,791 --> 00:31:15,666 Leia. 338 00:31:16,208 --> 00:31:18,750 Choď s Talou. Ja pôjdem za vami. 339 00:31:19,750 --> 00:31:21,250 Dostaňte ju na Alderaan. 340 00:31:21,750 --> 00:31:24,583 -Sľúbte mi to. Prosím. -Dobre. 341 00:31:24,666 --> 00:31:25,958 Ja ich odlákam. 342 00:32:07,166 --> 00:32:09,458 Nemáme zasahovať. 343 00:32:10,125 --> 00:32:13,791 Máme to tu prehľadať a nájsť ostatných. 344 00:33:21,583 --> 00:33:25,250 Už mi neujdeš, Obi-Wan. 345 00:33:55,041 --> 00:33:56,541 Čo sa to z teba stalo? 346 00:33:59,375 --> 00:34:02,875 Som tým, čo si zo mňa urobil. 347 00:34:10,375 --> 00:34:12,458 Pohyb. Všetci von. Všetci von. 348 00:34:15,791 --> 00:34:18,750 -Pohyb! -Prosím, len nás nechajte na pokoji. 349 00:34:23,750 --> 00:34:25,208 -Zoraďte sa. -Ja nič neviem. 350 00:34:25,291 --> 00:34:26,291 Ostaňte tu. 351 00:34:31,708 --> 00:34:33,375 Musíte mu pomôcť. 352 00:34:33,458 --> 00:34:34,500 Bude v poriadku. 353 00:34:34,583 --> 00:34:38,416 Nie, nebude. Ja to odtiaľto zvládnem aj sama. 354 00:35:33,541 --> 00:35:35,916 Rokmi si zoslabol. 355 00:35:47,125 --> 00:35:48,125 Choďte. 356 00:35:55,541 --> 00:35:58,958 Bež, až kým neuvidíš prístav. Bude ťa tam čakať pilot. 357 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 Dobre. 358 00:36:08,583 --> 00:36:09,666 Priveďte ho späť. 359 00:36:37,500 --> 00:36:42,375 Mal si ma zabiť, keď si mal šancu. 360 00:38:22,541 --> 00:38:27,500 Teraz budeš trpieť ty, Obi-Wan. 361 00:38:40,583 --> 00:38:45,000 A toto je iba začiatok. 362 00:39:01,708 --> 00:39:03,333 Doneste mi ho. 363 00:39:08,958 --> 00:39:10,750 -Hlavy dolu! -Zabezpečte okolie! 364 00:39:21,458 --> 00:39:23,041 -Páľte! -Páľte! 365 00:39:23,125 --> 00:39:24,083 Nič nevidím. 366 00:39:24,916 --> 00:39:25,875 Zastavte ho! 367 00:39:28,458 --> 00:39:29,791 Napred! 368 00:39:31,208 --> 00:39:32,458 Cez to sa nedostanem! 369 00:39:35,666 --> 00:39:37,208 Choďte! Ihneď! 370 00:39:38,833 --> 00:39:40,333 Nič nevidím. 371 00:39:40,750 --> 00:39:42,375 Nedá sa to obísť. 372 00:39:55,625 --> 00:39:56,750 Všetci von! 373 00:39:57,375 --> 00:39:59,041 -Čo sa to... -Počkať. Čo sa deje? 374 00:39:59,125 --> 00:40:00,041 Rozumiem. 375 00:40:00,125 --> 00:40:01,625 Na zem! Nehýbte sa. 376 00:40:02,333 --> 00:40:05,041 Stratili ho. Mal pomoc. Máme prehľadať planétu. 377 00:40:05,666 --> 00:40:07,208 Teraz už ho nenájdeme. 378 00:40:11,625 --> 00:40:14,083 Priprav odvoz, musíme ho vziať na Jabiim. 379 00:40:15,666 --> 00:40:17,166 Budete v poriadku. 380 00:40:31,208 --> 00:40:32,416 Nebojte sa. 381 00:40:33,625 --> 00:40:34,833 Poďte ku mne. 382 00:40:35,916 --> 00:40:38,166 To s vami sa tu mám stretnúť? 383 00:40:39,916 --> 00:40:44,833 Bohužiaľ, pilot to nestihol, ale ja sa o vás postarám. 384 00:44:24,291 --> 00:44:26,291 Preklad titulkov: Diana Pavlíková 24653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.