Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,240 --> 00:00:32,800
Это последнее приглашение
на рейс SAS 505
2
00:00:32,880 --> 00:00:35,480
до Копенгагена.
3
00:00:35,600 --> 00:00:39,680
Идет посадка у выхода 15.
4
00:00:43,200 --> 00:00:50,040
Снова приглашаем на рейс
SAS 505 до Копенгагена.
5
00:00:50,120 --> 00:00:52,800
Пожалуйста, пройдите к выходу 15.
6
00:01:37,280 --> 00:01:38,840
САН-ПАУЛУ
7
00:02:05,320 --> 00:02:08,880
- Прошу, купите конфеты. Две за одну.
- Одну минуту…
8
00:03:21,600 --> 00:03:24,320
Не может быть!
9
00:03:26,720 --> 00:03:30,440
- Чёрт, рад тебя видеть.
- Давно не виделись.
10
00:03:30,560 --> 00:03:33,560
- И я рад.
- И добро пожаловать! Наконец приехал.
11
00:03:33,680 --> 00:03:36,280
Вот оболтус… подожди, позову Терезу.
12
00:03:36,400 --> 00:03:38,280
Тереза, иди сюда!
13
00:03:38,400 --> 00:03:40,280
- Твое заведение?
- Мое.
14
00:03:40,400 --> 00:03:42,960
- Аутентично.
- Довольно круто, да?
15
00:03:43,080 --> 00:03:47,080
- Принести тебе пива или еще чего?
- Я выпью пива.
16
00:03:47,960 --> 00:03:52,720
Ты приехал! Ты писал,
что приедешь, но я тебе не поверил.
17
00:03:52,840 --> 00:03:56,880
- Ты здесь по делам?
- Нет, просто отдохнуть. Отпуск.
18
00:03:56,960 --> 00:04:00,000
- Ты в отпуске?
- Верно.
19
00:04:00,080 --> 00:04:02,760
- Томас в отпуске!
- Замолчи, я хотел сбежать.
20
00:04:02,840 --> 00:04:06,880
И я подумал: «Бразилия…
Якоб! Он развлечет меня».
21
00:04:07,000 --> 00:04:10,040
- Конечно. Ура. И добро пожаловать.
- Что, Якоб?
22
00:04:10,160 --> 00:04:12,520
Посмотри, кто здесь.
23
00:04:12,600 --> 00:04:14,040
Привет.
24
00:04:15,000 --> 00:04:16,360
Томас!
25
00:04:18,360 --> 00:04:20,480
- Какими судьбами?
- Просто тусуюсь.
26
00:04:20,560 --> 00:04:22,160
- Как ты?
- Отлично.
27
00:04:22,960 --> 00:04:25,360
- Отлично выглядишь.
- Ты и сама ничего.
28
00:04:26,120 --> 00:04:28,720
- Что ты здесь делаешь?
- Я в отпуске.
29
00:04:32,520 --> 00:04:35,640
Ты можешь здесь всё привести в порядок.
30
00:04:35,720 --> 00:04:38,920
- Я не буду заморачиваться.
- Почему?
31
00:04:39,000 --> 00:04:42,600
Мы ищем хорошее местечко
в районе Баии. Хорошие пляжи.
32
00:04:42,680 --> 00:04:45,600
Хороший район для хостела.
33
00:04:45,680 --> 00:04:50,320
Туристов хватает, чтобы можно было
свести концы с концами и открыть бар.
34
00:04:52,400 --> 00:04:57,680
Только представь: просыпаться
от шума волн, а не уличного движения.
35
00:04:59,400 --> 00:05:01,440
Ты давно говоришь об этом месте.
36
00:05:06,960 --> 00:05:10,040
Ладно, Томас, что случилось?
37
00:05:13,760 --> 00:05:17,080
- Давай об этом чуть позже?
- Конечно, мужик. Не парься.
38
00:05:19,600 --> 00:05:20,520
Нет, спасибо.
39
00:05:25,960 --> 00:05:29,680
Аккуратнее, машины. Сюда.
40
00:05:35,480 --> 00:05:38,480
Два пива, пожалуйста.
41
00:05:39,040 --> 00:05:41,000
Твое здоровье.
42
00:05:43,800 --> 00:05:47,080
Зацени ее. Она хочет тебя.
43
00:06:56,000 --> 00:06:59,600
- Хочешь чего-нибудь выпить?
- Может, кайпириньи.
44
00:07:02,720 --> 00:07:04,800
- Как тебя зовут?
- Что?
45
00:07:04,880 --> 00:07:07,800
- Как тебя зовут?
- Томас.
46
00:07:08,720 --> 00:07:10,960
- А тебя?
- Леонардо.
47
00:07:22,720 --> 00:07:25,880
- Этот Якоб, он скучный.
- Да.
48
00:07:27,000 --> 00:07:32,320
Он не… Он не гомик.
49
00:07:32,400 --> 00:07:34,440
- Гомик.
- Гомик.
50
00:07:34,520 --> 00:07:38,360
- Откуда ты знаешь это слово?
- Из путеводителя.
51
00:07:41,040 --> 00:07:43,600
- Откуда ты?
- Дания.
52
00:07:45,000 --> 00:07:47,720
- Слушай, может, нам стоит вернуться к…
- Да.
53
00:07:48,080 --> 00:07:49,360
Я поцелую тебя?
54
00:07:49,960 --> 00:07:51,200
Что?
55
00:08:05,200 --> 00:08:06,320
Нет, нет…
56
00:08:06,400 --> 00:08:08,960
Может, это… это не очень хорошая идея.
57
00:08:09,040 --> 00:08:11,600
- Я тебе не нравлюсь?
- Нет, нравишься.
58
00:08:12,480 --> 00:08:13,840
Давай просто…
59
00:08:15,080 --> 00:08:17,040
Может, в другой раз, хорошо?
60
00:08:21,440 --> 00:08:27,400
Что, чёрт возьми, это было?
Тебе нужна виагра или типа того?
61
00:08:27,480 --> 00:08:30,240
Якоб, почему бы тебе не заткнуться?
62
00:08:30,320 --> 00:08:33,840
Но он был милым. Хороший паренек.
63
00:08:35,360 --> 00:08:40,840
Что теперь? Давай сходим туда
за пивом или еще чем.
64
00:08:41,760 --> 00:08:43,280
Почему бы не выпить?
65
00:08:44,680 --> 00:08:47,320
Пивка напоследок, знаешь ли.
66
00:08:47,400 --> 00:08:51,560
Томас, не надо. Держись от них
подальше. Они обдолбанные в хлам.
67
00:08:56,440 --> 00:08:58,960
Томас, что, чёрт возьми, происходит?
68
00:09:00,840 --> 00:09:03,880
Я пытался усыновить ребенка
в течение двух лет.
69
00:09:05,120 --> 00:09:06,360
Что?
70
00:09:07,240 --> 00:09:09,640
Зачем тебе это?
71
00:09:09,720 --> 00:09:11,800
Зачем тебе ребенок?
72
00:09:12,640 --> 00:09:14,840
Как это зачем? У тебя есть Габриэль.
73
00:09:14,920 --> 00:09:19,600
А до этого была классная девушка,
с которой я ездил по всему миру.
74
00:09:19,680 --> 00:09:22,680
- Теперь у меня ворчливая сучка…
- Это чушь.
75
00:09:22,760 --> 00:09:29,000
У тебя отличная жизнь и куча денег.
Зачем тебе ребенок?
76
00:09:29,080 --> 00:09:34,080
Полгода назад мы построили
торговый центр в Милане.
77
00:09:34,160 --> 00:09:37,000
Мы работали два года,
по 18 часов в день.
78
00:09:37,080 --> 00:09:39,440
Когда мы пришли на открытие,
79
00:09:39,520 --> 00:09:45,240
здание было обклеено
рекламой гамбургеров и игрушек.
80
00:09:45,880 --> 00:09:49,200
И я подумал: «Вот, Томас Гулдберг,
81
00:09:50,080 --> 00:09:54,320
это всё, на что ты способен.
82
00:09:54,400 --> 00:09:57,680
- Торговые центры, которые не увидеть».
- Слушай, Томас…
83
00:09:57,760 --> 00:10:02,800
Ты не знаешь, во что встреваешь.
Ты просто не имеешь понятия.
84
00:10:03,400 --> 00:10:06,040
Когда ты видишь,
что Габриэль забивает гол…
85
00:10:06,160 --> 00:10:09,320
Сколько бы хлопот он тебе ни приносил,
86
00:10:09,440 --> 00:10:12,120
ты не чувствуешь того,
что я - в Милане.
87
00:10:12,200 --> 00:10:15,160
- Тогда почему бы тебе не усыновить?
- Я не могу.
88
00:10:15,280 --> 00:10:17,960
- Почему? Потому что ты гей?
- Судя по всему.
89
00:10:18,040 --> 00:10:20,240
Почему бы не оплодотворить лесбиянку?
90
00:10:23,280 --> 00:10:26,360
Это слишком сложно, я думаю.
91
00:10:27,600 --> 00:10:30,160
Думаю, это утомительно.
92
00:10:32,400 --> 00:10:35,160
Но, может, есть место,
где можно попробовать.
93
00:10:37,800 --> 00:10:42,600
Итак, как я понимаю, одинокий гей
может усыновить ребенка в Бразилии?
94
00:10:42,680 --> 00:10:44,760
Да. У нас есть примеры этого, да.
95
00:10:44,840 --> 00:10:47,680
Иностранцы должны подавать
заявку в своей стране.
96
00:10:47,760 --> 00:10:51,400
Я знаю, что это невозможно,
тогда для вас лучше всего будет
97
00:10:51,480 --> 00:10:55,000
найти женщину, готовую отдать
своего ребенка. Ясно?
98
00:10:55,080 --> 00:10:56,840
Вам с ней надо подписать
99
00:10:56,920 --> 00:10:59,960
свидетельство о рождении ребенка,
указав себя отцом.
100
00:11:00,040 --> 00:11:03,120
Кроме того, нужен еще документ
за подписью матери,
101
00:11:03,200 --> 00:11:05,640
разрешающий вам вывоз
ребенка из страны.
102
00:11:05,720 --> 00:11:08,680
Если есть оба документа,
то ребенок официально ваш.
103
00:11:08,760 --> 00:11:10,360
И это законно?
104
00:11:10,440 --> 00:11:14,040
Если мать укажет, что вы отец,
то вы - отец.
105
00:11:14,120 --> 00:11:17,840
Подождите. А если власти
попросят сделать тест на отцовство?
106
00:11:17,920 --> 00:11:19,320
Это если мать требует.
107
00:11:19,480 --> 00:11:22,600
А зачем ей это делать,
если она довольна соглашением?
108
00:11:22,680 --> 00:11:24,360
Это не кажется невозможным.
109
00:11:24,440 --> 00:11:26,720
Да, если найдете подходящую женщину.
110
00:11:26,800 --> 00:11:30,480
- И как это сделать?
- Это не так просто, как вы думаете.
111
00:11:30,560 --> 00:11:34,520
Бедные так же привязаны к своим детям,
как и все остальные, верно?
112
00:11:36,160 --> 00:11:37,400
Но…
113
00:11:38,640 --> 00:11:40,640
…есть и другие способы.
114
00:11:42,160 --> 00:11:45,360
- Другие способы?
- Они не совсем обычные.
115
00:11:45,440 --> 00:11:46,680
Что вы имеете в виду?
116
00:11:47,520 --> 00:11:50,360
Я могу связать вас с другим агентством,
117
00:11:50,440 --> 00:11:52,880
в котором есть дети для усыновления
118
00:11:52,960 --> 00:11:54,760
вне легального рынка.
119
00:11:54,840 --> 00:11:57,560
Это недешево,
но у вас будет здоровый ребенок
120
00:11:57,640 --> 00:11:59,080
и все нужные документы.
121
00:11:59,160 --> 00:12:01,240
Вы даже можете выбрать пол и расу.
122
00:12:01,320 --> 00:12:05,160
- И откуда берутся дети?
- У этих агентств своя сеть.
123
00:12:05,240 --> 00:12:09,160
Речь о том, что тебе продадут
украденного ребенка.
124
00:12:10,400 --> 00:12:13,520
- Сколько стоит то, о чём мы говорим?
- Когда как.
125
00:12:14,320 --> 00:12:17,160
Белые более популярны,
чем чернокожие, верно?
126
00:12:17,240 --> 00:12:21,440
Спрос и предложение, не так ли?
Но 100 000 долларов вам много дадут.
127
00:12:21,520 --> 00:12:23,960
Ты же не рассматриваешь это всерьез?
128
00:12:24,040 --> 00:12:27,360
Если найдете женщину,
готовую отдать вам своего ребенка,
129
00:12:27,440 --> 00:12:30,720
поверьте мне,
она попросит у вас за это денег.
130
00:12:31,720 --> 00:12:35,520
По вашим словам, я могу получить
ребенка, украденного у матери?
131
00:12:35,600 --> 00:12:36,600
- Да.
- Нет!
132
00:12:36,680 --> 00:12:40,520
Вы, скорее всего, получите ребенка,
которого тайно подобрали
133
00:12:40,600 --> 00:12:45,040
у задней двери какого-то приюта.
В обмен на наличные, конечно.
134
00:12:45,120 --> 00:12:46,360
Да брось, старик.
135
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
- Так не пойдет.
- Ну, на случай, если вы передумаете…
136
00:12:51,400 --> 00:12:52,280
Да.
137
00:13:13,240 --> 00:13:17,760
- Так у него всё хорошо?
- Да, отлично. Это хорошее место.
138
00:13:18,560 --> 00:13:21,760
Хорошо. Сколько лет сейчас мальчику?
139
00:13:21,840 --> 00:13:25,320
Я не знаю. Он…
140
00:13:25,440 --> 00:13:31,000
- Ты ни хрена не знаешь.
- Нет, конечно, ему пять-шесть лет.
141
00:13:31,120 --> 00:13:34,560
Хорошо вместе время проводите, или как?
142
00:13:36,760 --> 00:13:39,120
- Ты в порядке, Томас?
- Да.
143
00:13:39,200 --> 00:13:45,680
Да, всё в порядке.
Ненадолго уехать - это здорово.
144
00:13:45,800 --> 00:13:50,120
Мне нужно приготовить ужин. Уже поздно.
145
00:13:50,240 --> 00:13:54,440
Мальчики передают тебе привет.
И не забудь позвонить маме.
146
00:13:54,560 --> 00:13:58,440
- Мне пора идти.
- Конечно. Береги себя, Кристин.
147
00:14:24,760 --> 00:14:27,480
Чем именно вы занимаетесь в НПО?
148
00:14:29,240 --> 00:14:33,880
В основном мы раздаем еду
нуждающимся людям из трущоб.
149
00:14:33,960 --> 00:14:36,800
А когда мы у них дома, выясняем,
150
00:14:36,880 --> 00:14:39,880
в чём они нуждаются больше всего,
и пытаемся помочь.
151
00:14:39,960 --> 00:14:42,240
Понятно. Звучит благородно, но трудно.
152
00:14:43,480 --> 00:14:46,400
Звучит как бесконечная история.
153
00:14:46,480 --> 00:14:48,720
Может, я примкну к вам, пока я здесь.
154
00:14:52,080 --> 00:14:57,080
За время работы в НПО
я многого там насмотрелась.
155
00:14:58,280 --> 00:15:02,720
Есть один старый немец, который спит
с двумя маленькими мальчиками.
156
00:15:02,800 --> 00:15:05,920
- Это очень, очень сложно.
- О нет.
157
00:15:06,000 --> 00:15:07,880
Мы можем предложить еду,
158
00:15:07,960 --> 00:15:10,480
тогда как старые немцы - кучу денег.
159
00:15:11,440 --> 00:15:13,280
Да, но ты же знаешь, Тереза…
160
00:15:13,360 --> 00:15:17,880
Крайне сложно
быть педофилом в Германии.
161
00:15:17,960 --> 00:15:19,400
Знаешь же?
162
00:15:21,760 --> 00:15:27,120
По правде говоря, без нашей НПО
жизнь этих детей будет еще сложнее.
163
00:15:27,200 --> 00:15:29,040
«НПО». «НПО…»
164
00:15:29,120 --> 00:15:33,840
В Бразилии НПО подобна раю
165
00:15:33,920 --> 00:15:37,320
для бразильца среднего класса
с нечистой совестью.
166
00:15:37,400 --> 00:15:40,360
По крайней мере
я пытаюсь хоть что-то изменить.
167
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
- А ты что?
- Я? У меня есть бар.
168
00:15:43,760 --> 00:15:45,280
Эта помойка?
169
00:15:49,000 --> 00:15:52,040
Нет, Тереза, не надо! Прекрати.
170
00:15:52,160 --> 00:15:55,600
Ему уже пора нести
ответственность за себя.
171
00:15:55,720 --> 00:15:57,240
Кто бы говорил.
172
00:16:02,120 --> 00:16:05,640
Иногда мне кажется,
что быть геем было бы проще.
173
00:16:11,240 --> 00:16:14,280
Был ли в прошлом опыт волонтерства?
174
00:16:14,360 --> 00:16:17,360
Нет. Это проблема?
175
00:16:19,640 --> 00:16:21,520
Я переживаю из-за языка.
176
00:16:21,600 --> 00:16:23,520
Не беспокойся об этом.
177
00:16:23,600 --> 00:16:25,960
Ты говоришь по-испански, это поможет.
178
00:16:26,040 --> 00:16:28,280
Тебе всего-то нужно несколько слов.
179
00:16:29,240 --> 00:16:30,920
Видишь эти коробки?
180
00:16:31,000 --> 00:16:35,400
Вот, у нас есть еда. Запас на месяц
для семьи из трех человек.
181
00:16:36,360 --> 00:16:40,360
Также мы раздаем одежду,
которую нам отдают.
182
00:16:48,760 --> 00:16:52,440
И твоя работа будет состоять в том,
чтобы ездить на машине,
183
00:16:52,520 --> 00:16:54,680
раздавая еду и одежду.
184
00:16:58,600 --> 00:17:00,400
Я найду тебе напарника.
185
00:17:00,480 --> 00:17:03,680
А позже, как освоишься,
будешь ездить самостоятельно.
186
00:17:05,520 --> 00:17:06,880
Сеньора Налдисейя?
187
00:17:09,319 --> 00:17:10,960
Как дела?
188
00:17:12,480 --> 00:17:14,640
Кукла? Ты… кукла?
189
00:17:14,720 --> 00:17:17,599
Но, в любом случае,
ты будешь носить униформу.
190
00:17:17,680 --> 00:17:22,160
По форме люди поймут,
что ты с нами - так безопаснее.
191
00:17:22,240 --> 00:17:23,760
Добрый вечер.
192
00:17:23,839 --> 00:17:27,359
Здравствуйте. Джулия Лима?
193
00:17:27,440 --> 00:17:29,200
Да, это я.
194
00:17:32,400 --> 00:17:34,800
Спасибо.
195
00:17:40,560 --> 00:17:43,960
Трущобы контролируются наркоторговцами.
196
00:17:44,760 --> 00:17:46,680
Они здесь всем заправляют.
197
00:17:46,760 --> 00:17:48,800
Но им нравится с нами работать,
198
00:17:49,560 --> 00:17:51,280
так что об этом не волнуйся.
199
00:17:57,080 --> 00:17:58,280
Вот и всё.
200
00:17:59,320 --> 00:18:02,000
Добро пожаловать… и удачи.
201
00:18:20,440 --> 00:18:21,880
Спасибо.
202
00:18:29,080 --> 00:18:31,280
Ну что… всё нормально?
203
00:18:31,360 --> 00:18:33,440
Прошу, садитесь. Хотите кофе?
204
00:18:34,600 --> 00:18:36,360
Да, спасибо.
205
00:18:48,680 --> 00:18:51,440
Я отнесу ребенка…
206
00:19:05,840 --> 00:19:11,160
Замечательно, что вы приносите нам еду.
Это нам так помогает.
207
00:19:11,240 --> 00:19:13,360
Я приготовлю вам кофе.
208
00:19:17,400 --> 00:19:20,240
Малышка плачет.
209
00:19:20,320 --> 00:19:25,960
Я ее скоро отправлю в Баию
к моей матери. Я не могу ее обеспечить.
210
00:19:29,600 --> 00:19:33,280
- Ты отдаешь ребенка?
- У меня нет денег на ее содержание.
211
00:19:33,360 --> 00:19:37,520
Мне придется ее отправить, чтобы мама
помогла, но жизнь продолжается.
212
00:20:03,640 --> 00:20:04,560
Алло?
213
00:20:05,840 --> 00:20:09,360
Привет, Кристин. Эй, притормози!
214
00:20:09,480 --> 00:20:12,920
Ну, да… я тоже.
215
00:20:15,880 --> 00:20:17,480
Мне плевать.
216
00:20:18,240 --> 00:20:19,960
Кристин…
217
00:20:21,480 --> 00:20:24,760
Не хочет дать мне передышку -
тогда чёрт с ним.
218
00:20:27,200 --> 00:20:29,560
Я не могу говорить об этом сейчас.
219
00:20:29,680 --> 00:20:33,200
Я перезвоню.
220
00:20:33,280 --> 00:20:35,600
Я позвоню тебе позже, ладно? Хорошо.
221
00:20:35,720 --> 00:20:37,480
Пока.
222
00:20:49,880 --> 00:20:53,200
Она красивая.
223
00:21:00,240 --> 00:21:02,680
- Ребенок…
- А что с ним?
224
00:21:05,800 --> 00:21:07,760
Без матери.
225
00:21:09,680 --> 00:21:12,280
У меня деньги.
226
00:21:14,000 --> 00:21:17,560
У меня куча денег.
227
00:21:20,200 --> 00:21:23,720
Я полюбил ее.
228
00:21:23,840 --> 00:21:25,560
Очень сильно.
229
00:21:26,800 --> 00:21:29,400
Хотите купить моего ребенка?
230
00:21:30,840 --> 00:21:32,080
Да.
231
00:21:33,200 --> 00:21:36,680
Хотите увезти моего ребенка в США?
232
00:21:36,800 --> 00:21:38,680
В Данию.
233
00:21:38,760 --> 00:21:41,520
Я хороший человек.
234
00:21:41,640 --> 00:21:45,000
Я люблю малышку.
235
00:21:46,480 --> 00:21:48,520
Я хороший отец.
236
00:21:54,040 --> 00:21:56,520
Сколько бы вы заплатили?
237
00:21:56,680 --> 00:21:59,640
АДВОКАТСКАЯ КОНТОРА КЛАРКА
238
00:22:05,480 --> 00:22:07,840
Мистер Томас. Проходите.
239
00:22:09,320 --> 00:22:11,160
Кажется, я нашел ребенка.
240
00:22:23,760 --> 00:22:26,560
Здравствуйте.
241
00:22:48,960 --> 00:22:50,200
Есть кто-нибудь?
242
00:22:56,080 --> 00:22:59,680
Здравствуйте. Вы рано.
243
00:23:00,480 --> 00:23:02,280
Может, придете в другой раз?
244
00:23:03,440 --> 00:23:07,880
Не рано. Вы заняты?
245
00:23:16,880 --> 00:23:18,200
Спасибо.
246
00:23:24,560 --> 00:23:28,720
Я принес подарки…
247
00:23:32,760 --> 00:23:37,280
Значит, ты гринго,
который пытается украсть моего ребенка?
248
00:23:37,400 --> 00:23:39,720
- Что происходит?
- Нет, успокойтесь.
249
00:23:39,800 --> 00:23:42,560
- Подарки…
- Ты, блин, что себе думаешь?
250
00:24:28,640 --> 00:24:29,760
Томас?
251
00:24:31,640 --> 00:24:33,600
Томас, ты меня слышишь?
252
00:24:37,200 --> 00:24:40,000
- Ты можешь говорить, Томас?
- Да.
253
00:24:42,360 --> 00:24:44,800
Ты же не пытался купить ребенка, верно?
254
00:24:48,000 --> 00:24:49,080
Пытался.
255
00:24:51,560 --> 00:24:53,040
Что сказал доктор?
256
00:24:53,720 --> 00:24:55,240
Сказал, что мне повезло.
257
00:24:58,200 --> 00:25:01,040
Ты сошел с ума?
258
00:25:04,440 --> 00:25:06,240
Мне жаль, Тереза.
259
00:25:06,320 --> 00:25:09,520
- Конечно тебе жаль. Посмотри на себя.
- Нет.
260
00:25:10,600 --> 00:25:13,680
- Я не это имел в виду.
- Я знаю, что ты имел в виду.
261
00:25:13,760 --> 00:25:15,440
- Мне тоже жаль.
- Успокойся.
262
00:25:15,520 --> 00:25:16,840
Не надо меня затыкать!
263
00:25:16,920 --> 00:25:18,640
Что здесь, по-твоему?
264
00:25:18,720 --> 00:25:21,520
Гребаный супермаркет?
Где всё продается?
265
00:25:21,600 --> 00:25:25,160
- Дай ему передохнуть.
- Нет, он сам виноват.
266
00:25:25,240 --> 00:25:27,320
Знаешь, ты заслужил это.
267
00:25:27,400 --> 00:25:29,200
Как можно быть таким идиотом?
268
00:25:29,280 --> 00:25:31,280
Нет, Тереза… Господи.
269
00:26:18,600 --> 00:26:20,720
- Я…
- Позволь мне кое-что сказать.
270
00:26:22,960 --> 00:26:25,600
Я знаю, что здешняя бедность шокирует.
271
00:26:26,320 --> 00:26:30,960
Я знаю, что здесь много людей,
готовых на всё ради денег,
272
00:26:31,040 --> 00:26:33,880
что, может, для тебя заманчиво.
273
00:26:34,640 --> 00:26:37,120
Но это реальные жизни.
274
00:26:38,000 --> 00:26:40,480
- Они не товар.
- Я знаю.
275
00:26:41,800 --> 00:26:44,400
Я сглупил. Я был идиотом.
276
00:26:48,920 --> 00:26:51,320
Якоб рассказал мне про твою ситуацию.
277
00:26:52,960 --> 00:26:55,840
Я понимаю, как тебе тяжело.
278
00:26:55,920 --> 00:26:57,800
Я знаю, что ты хороший человек.
279
00:26:59,400 --> 00:27:02,200
Расскажи ему об этой девушке, а?
280
00:27:02,280 --> 00:27:03,640
Нет.
281
00:27:05,560 --> 00:27:10,080
- Нет, мне это кажется ужасной идеей.
- Да ладно, Томас хороший друг.
282
00:27:10,160 --> 00:27:12,880
Он старый друг. Давай поможем ему.
283
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
Я не стану вмешиваться в это.
284
00:27:15,040 --> 00:27:18,360
Если хочешь, расскажи ему сам. Я ухожу.
285
00:27:19,080 --> 00:27:22,000
Тереза, ты единственная,
кто знает эту девушку.
286
00:27:22,080 --> 00:27:25,200
- К чёрту это.
- Пошла ты!
287
00:27:26,440 --> 00:27:30,520
Тереза знает беременную девушку,
может, она захочет продать ребенка.
288
00:28:21,840 --> 00:28:24,000
Привет, старик. Как жизнь?
289
00:28:24,840 --> 00:28:27,040
- Неужели?
- Рад тебя видеть.
290
00:28:30,160 --> 00:28:33,120
Уже встречались… как поживаешь?
291
00:28:33,200 --> 00:28:35,600
Идем со мной. Это прямо там.
292
00:29:03,000 --> 00:29:08,120
- Ты уверен, что это хорошая идея?
- Ну, уже слишком поздно.
293
00:29:09,800 --> 00:29:15,320
У этой девушки уже есть дети.
Ей не вырастить всех самостоятельно.
294
00:29:15,400 --> 00:29:18,040
Двое младших живут с сестрой в городе.
295
00:29:18,120 --> 00:29:21,880
- Еще дети ей ни к чему.
- Пришли.
296
00:29:24,200 --> 00:29:25,560
Мария!
297
00:29:35,280 --> 00:29:36,400
Иди сюда.
298
00:29:38,280 --> 00:29:40,440
Всё в порядке, Мария?
299
00:29:40,520 --> 00:29:43,680
- Что ж, это Мария.
- Привет, Мария, я Якоб.
300
00:29:45,480 --> 00:29:49,200
- Это Томас.
- Привет… Всё хорошо?
301
00:29:50,200 --> 00:29:54,400
А это Лариса. Иди сюда.
Это моя жена, сестра Марии.
302
00:29:54,480 --> 00:29:57,440
Это Лариса, сестра Марии, его жена.
303
00:29:57,520 --> 00:30:02,640
Значит, это Томас. Он главный…
304
00:30:02,760 --> 00:30:05,520
- Проходите.
- Да, пойдем.
305
00:30:05,600 --> 00:30:07,760
Извините за беспорядок. Мы бедны.
306
00:30:07,840 --> 00:30:11,360
Она извиняется за плохие условия.
307
00:30:15,080 --> 00:30:19,280
Это дом, о котором я говорил.
Это то, что понадобится для салона.
308
00:30:19,360 --> 00:30:23,640
Это раковина и полки.
Они облегчат работу для девочек.
309
00:30:23,720 --> 00:30:27,640
Надо сказать, этот дом дороговат.
310
00:30:27,720 --> 00:30:31,680
Думаешь, это дорого?
Такова цена в Бразилии.
311
00:30:31,760 --> 00:30:37,880
Мария, может, найти красивый дом,
но поменьше, рядом?
312
00:30:37,960 --> 00:30:41,800
Ни за что. Этот дом рядом с нами,
и она хочет быть с нами, верно?
313
00:30:41,880 --> 00:30:47,200
Да. Моя сестра помогает с детьми.
Я хочу жить там.
314
00:30:47,280 --> 00:30:50,800
- Они моя единственная семья.
- Это всё очень трогательно.
315
00:30:50,880 --> 00:30:55,360
Но дом слишком дорогой. Понятно?
316
00:30:55,440 --> 00:30:58,920
- Тебе нужен ребенок или нет?
- Это не для меня. Для него.
317
00:30:59,000 --> 00:31:03,200
- Мне нужно с ним посоветоваться.
- Хорошо. Я же говорил, что не выйдет.
318
00:31:04,520 --> 00:31:08,800
- Что он говорит?
- Они хотят 300 тысяч, плюс салон.
319
00:31:08,880 --> 00:31:13,600
- Триста тысяч долларов?
- Нет, датских крон.
320
00:31:14,520 --> 00:31:16,400
Они хотят деньги вперед.
321
00:31:17,160 --> 00:31:19,520
И вдобавок он хочет 20% комиссионных.
322
00:31:19,600 --> 00:31:22,560
Это половина суммы, которую адвокат…
Без проблем!
323
00:31:22,640 --> 00:31:25,640
Томас, они обманывают тебя.
Остановись! Томас…
324
00:31:25,720 --> 00:31:29,520
Дом, салон, деньги тебе… да.
325
00:31:29,600 --> 00:31:32,760
Без проблем? Дом, салон, деньги?
326
00:31:32,840 --> 00:31:35,320
- Никаких проблем.
- Договорились.
327
00:31:35,400 --> 00:31:38,760
Вот и всё. Договорились.
Давай, Мария, давай!
328
00:31:45,000 --> 00:31:47,400
- Спасибо.
- Спасибо.
329
00:31:51,360 --> 00:31:54,720
Отец?
330
00:31:56,120 --> 00:31:58,960
Отец? Кто отец?
331
00:31:59,040 --> 00:32:01,480
Отца нет. Это проблема?
332
00:32:01,560 --> 00:32:05,400
- Нет! Никаких проблем.
- Нет-нет. Никаких проблем.
333
00:32:05,480 --> 00:32:07,680
- Договорились!
- Договорились!
334
00:32:07,760 --> 00:32:10,960
- Он говорит, что договорились.
- Договорились.
335
00:32:11,040 --> 00:32:12,120
Хорошо.
336
00:32:13,160 --> 00:32:14,280
Ты псих.
337
00:32:16,960 --> 00:32:19,040
Это здесь.
338
00:32:25,800 --> 00:32:30,240
Очень счастлив. Все очень счастливы.
339
00:32:30,320 --> 00:32:33,080
Спасибо, Мария. Спасибо, Якоб.
340
00:32:33,160 --> 00:32:36,480
Спасибо. Спасибо, Лариса.
Спасибо, Денильсон.
341
00:32:36,560 --> 00:32:38,920
Ура.
342
00:32:42,960 --> 00:32:45,160
Не слишком радуйся. Оформи сделку.
343
00:32:45,240 --> 00:32:47,480
- Заткнись, это отличный вечер.
- Ага.
344
00:32:47,560 --> 00:32:51,560
И подпиши документы, чтобы мы могли
убраться отсюда к чертям.
345
00:32:51,640 --> 00:32:55,120
Пусть родит,
прежде чем мы подпишем бумаги.
346
00:32:55,200 --> 00:32:56,320
Серьезно?
347
00:32:58,080 --> 00:33:00,440
На каком это языке вы говорите, ребята?
348
00:33:00,520 --> 00:33:05,120
Мы говорим по-датски.
Язык нашей страны, в Европе. Дания…
349
00:33:05,200 --> 00:33:08,680
- Называется «Данск».
- Данск? Сексуально…
350
00:33:10,760 --> 00:33:13,160
- Алкоголь?
- Нет, кашаса.
351
00:33:13,240 --> 00:33:14,720
Алкоголь.
352
00:33:14,800 --> 00:33:16,840
- Нет…
- Только чуть-чуть.
353
00:33:16,920 --> 00:33:21,800
Подожди! Это совсем немного.
Она пила и раньше, и всё нормально.
354
00:33:21,880 --> 00:33:24,520
Это плохо для ребенка.
355
00:33:24,600 --> 00:33:29,480
Мария, нет! Прекращай пить!
Тебе нельзя. Это плохо для ребенка.
356
00:33:29,560 --> 00:33:32,400
- Только чуть-чуть.
- Серьезно. Не пей.
357
00:33:32,480 --> 00:33:35,600
Ладно, хватит. Возьми свою содовую.
358
00:33:37,880 --> 00:33:40,000
Давай поднимем тост за гринго.
359
00:33:40,080 --> 00:33:43,320
- Как у вас тост на датском?
- Мы говорим «скол».
360
00:33:50,320 --> 00:33:52,800
- Привет.
- Привет.
361
00:33:52,880 --> 00:33:54,440
- Да.
- Сюда, пожалуйста.
362
00:33:54,520 --> 00:33:56,160
- Спасибо.
- Пожалуйста.
363
00:34:13,520 --> 00:34:15,520
Вот. Спасибо.
364
00:34:22,280 --> 00:34:27,280
Результаты отличные.
Ты правда не хочешь знать пол ребенка?
365
00:34:27,360 --> 00:34:30,320
Люди говорят, что это плохая примета.
366
00:34:31,320 --> 00:34:34,639
Вы обсудили, когда хотите,
чтобы прошли роды?
367
00:34:34,719 --> 00:34:38,400
Нет… Ребенок появится
в свое время, как положено, верно?
368
00:34:38,480 --> 00:34:41,000
- Она хочет кесарево сечение.
- Почему?
369
00:34:41,679 --> 00:34:43,800
Почему ты хочешь кесарево сечение?
370
00:34:43,880 --> 00:34:48,159
- Я хочу кесарево сечение.
- Почему?
371
00:34:48,239 --> 00:34:52,080
Представь, что тебе придется
выталкивать яблоко через член.
372
00:34:52,159 --> 00:34:54,159
Объясните ему.
373
00:34:55,679 --> 00:34:57,680
Бразильцы предпочитают кесарево,
374
00:34:57,760 --> 00:35:00,400
если операция им по карману.
Обычное дело.
375
00:35:01,600 --> 00:35:03,440
- Хорошо.
- Хорошо.
376
00:35:03,520 --> 00:35:05,600
Устроит 16-го в следующем месяце?
377
00:35:06,520 --> 00:35:08,160
- Да, вполне.
- Хорошо.
378
00:36:01,760 --> 00:36:04,600
Нет-нет. Тебе не надо.
379
00:36:09,400 --> 00:36:11,960
- Я сделаю нам кофе.
- Спасибо.
380
00:36:38,720 --> 00:36:40,360
Мария?
381
00:36:41,880 --> 00:36:43,600
Эй.
382
00:36:44,360 --> 00:36:45,680
Мария?
383
00:37:13,840 --> 00:37:17,920
Гринго… Как тебя зовут?
384
00:37:18,000 --> 00:37:19,560
- Это Рафаэль.
- Идем.
385
00:37:19,640 --> 00:37:23,160
- Принеси одну для гринго.
- Пойдем домой.
386
00:37:23,240 --> 00:37:27,880
- Пойдем домой.
- Эй, гринго, куда ты меня тащишь?
387
00:37:27,960 --> 00:37:32,160
Идем домой.
О чём мы договорились насчет выпивки?
388
00:37:32,240 --> 00:37:34,120
Ты скучный. Отстань от меня.
389
00:37:34,200 --> 00:37:36,560
Ты хочешь убить ребенка?
390
00:37:36,640 --> 00:37:40,480
Пошла ты! Тогда возвращайся.
391
00:37:58,360 --> 00:38:03,040
Тебе плевать на ребенка?
392
00:38:04,200 --> 00:38:07,480
Не плевать. Я всего лишь потанцевала.
393
00:38:08,720 --> 00:38:12,960
Тебе можно танцевать, но пить нельзя.
394
00:38:13,040 --> 00:38:15,240
Тебе можно танцевать.
395
00:38:15,320 --> 00:38:19,920
Мне это очень нравится.
Мне очень, очень нравится.
396
00:38:22,040 --> 00:38:24,000
Я тусовщик из Дании.
397
00:38:24,080 --> 00:38:26,560
Лучший танцор Дании - это я. Понятно?
398
00:38:27,320 --> 00:38:28,880
Танцуй, а не пей.
399
00:38:30,280 --> 00:38:32,320
Танцуй, но не пей.
400
00:38:32,400 --> 00:38:34,680
Танцуй, но пить нельзя.
401
00:38:34,760 --> 00:38:37,960
- Не пей.
- Прости.
402
00:38:39,520 --> 00:38:41,760
Прости.
403
00:38:41,840 --> 00:38:43,760
Пойдем.
404
00:39:06,480 --> 00:39:09,760
- Денильсон, оставь меня в покое!
- Ты шлюха!
405
00:39:09,840 --> 00:39:13,080
- Ты пила кашасу в баре?
- Я не знала.
406
00:39:13,160 --> 00:39:16,920
Хочешь убить ребенка?
А что насчет нашей сделки?
407
00:39:17,000 --> 00:39:20,040
- Мария?
- Поаккуратнее!
408
00:39:20,120 --> 00:39:21,800
- Всё в порядке?
- Да.
409
00:39:21,880 --> 00:39:25,280
Я просто разговариваю с Денильсоном.
Сейчас приду.
410
00:39:25,360 --> 00:39:29,040
- Хорошо.
- Ты поняла, дура?
411
00:39:34,520 --> 00:39:38,000
У Денильсона всегда полно проблем.
Есть хочешь?
412
00:39:38,080 --> 00:39:42,240
Да… Мария, насчет вчерашнего вечера.
413
00:39:42,320 --> 00:39:45,920
Мы же договорились.
С этого момента я пью только содовую.
414
00:39:46,000 --> 00:39:47,880
- Хорошо.
- Договорились?
415
00:39:47,960 --> 00:39:49,400
Договорились.
416
00:39:49,480 --> 00:39:51,280
- Кофе?
- Спасибо.
417
00:39:51,360 --> 00:39:53,600
- Садись.
- Спасибо.
418
00:39:56,200 --> 00:40:01,080
Я хотел бы спросить, что думаешь, если…
419
00:40:01,160 --> 00:40:04,320
Если я двигаюсь… переехал… я двигаюсь…
420
00:40:04,400 --> 00:40:07,120
- Двигаешься?
- Если я перееду.
421
00:40:07,200 --> 00:40:10,600
Я мог бы переехать жить к тебе.
422
00:40:13,160 --> 00:40:14,440
Понимаешь?
423
00:40:14,520 --> 00:40:15,480
Ладно.
424
00:40:15,560 --> 00:40:19,480
- Я за.
- Ты за?
425
00:40:21,200 --> 00:40:23,000
Я за…
426
00:40:25,560 --> 00:40:28,560
- Зачем?
- Чтобы я мог приглядывать за ней.
427
00:40:29,120 --> 00:40:31,520
- На твоем бы месте я…
- Ты - это не я.
428
00:40:34,360 --> 00:40:40,200
Сразу после родов она подпишет бумаги,
и ты отправишься домой, хорошо?
429
00:40:40,280 --> 00:40:44,320
Не сближайся с ними. Им нельзя верить.
Для них ты дойная корова.
430
00:40:45,800 --> 00:40:46,720
Верно…
431
00:40:49,840 --> 00:40:52,280
Не говори, что я тебя не предупреждал.
432
00:41:01,240 --> 00:41:04,520
Это не то, к чему ты привык,
но я надеюсь, что подойдет.
433
00:41:04,600 --> 00:41:05,640
Всё нормально.
434
00:41:16,600 --> 00:41:19,280
- Добрый день, сеньор.
- Добрый день, сеньор.
435
00:41:19,360 --> 00:41:22,400
Куда? В отель «Хилтон»…
436
00:41:28,240 --> 00:41:29,760
Привет!
437
00:41:29,840 --> 00:41:33,320
- Дядя, она хочет забрать мою игрушку!
- Она моя.
438
00:41:33,400 --> 00:41:36,480
Я что сказала? Идём.
439
00:41:38,800 --> 00:41:41,560
Мария, это твои дети?
440
00:41:41,640 --> 00:41:45,080
Это моя дочь. Это мой сын.
Это - дочь Ларисы.
441
00:41:48,280 --> 00:41:52,800
- Мария, пожалуйста.
- Лариса, отстань от меня.
442
00:41:54,200 --> 00:41:57,960
Итак… я говорю по-португальски.
443
00:42:00,000 --> 00:42:05,200
- Такси. Урок А. Диалог.
- Такси. Урок А. Диалог.
444
00:42:05,280 --> 00:42:08,440
- Такси! Добрый день, сеньор.
- Добрый день, сеньор.
445
00:43:01,600 --> 00:43:03,880
Всё в порядке?
446
00:43:32,200 --> 00:43:35,160
Поздравляю. У вас прекрасная девочка.
447
00:43:35,240 --> 00:43:36,880
Спасибо.
448
00:43:52,080 --> 00:43:54,840
Какая ты крошечная!
449
00:43:59,240 --> 00:44:01,840
Я хочу, чтобы ее звали Роза.
450
00:44:01,920 --> 00:44:06,360
Как та песня, да, Лариса? Роза.
451
00:44:06,440 --> 00:44:09,480
Ты маленькая Роза? Да?
452
00:44:09,560 --> 00:44:13,120
Ты маленькая Роза. Да, так и есть.
453
00:44:31,160 --> 00:44:34,320
Эй, папочка, вот и я.
454
00:44:35,080 --> 00:44:36,400
Спасибо.
455
00:44:41,240 --> 00:44:45,280
Красавица! Разве она не прекрасна?
456
00:44:45,400 --> 00:44:48,360
У нее, наверное, очень красивый отец.
457
00:44:49,280 --> 00:44:52,560
- Дай Якобу подержать ее.
- Мне? Нет.
458
00:44:54,040 --> 00:44:57,840
Подержи ее. Она не кусается.
459
00:44:57,920 --> 00:45:01,760
Боже мой, какая красавица.
460
00:45:01,840 --> 00:45:06,280
Когда родился мой сын, он весил 4 500.
461
00:45:07,680 --> 00:45:11,560
- Он был толстым, как поросенок.
- Весь в отца.
462
00:45:11,640 --> 00:45:13,360
Прекрати.
463
00:45:14,760 --> 00:45:17,720
Поздравляю. Она красавица.
464
00:45:17,800 --> 00:45:22,480
Поздравляю.
В Дании они не такие красивые.
465
00:45:22,560 --> 00:45:25,520
- Привет, Мария. Иди сюда!
- Я хочу потанцевать.
466
00:45:25,600 --> 00:45:29,880
Томас, ты пока еще не нервничаешь?
467
00:45:29,960 --> 00:45:33,440
- Ты о чём?
- А если она откажется?
468
00:45:33,520 --> 00:45:35,480
Хорош. И слышать об этом не хочу.
469
00:45:35,560 --> 00:45:39,720
Заставь Марию подписать бумаги,
забирай свою дочь и поезжай домой!
470
00:45:39,800 --> 00:45:43,040
Чем дольше они вместе,
тем сложнее их разлучить.
471
00:45:43,120 --> 00:45:45,560
Ей надо кормить грудью три месяца.
472
00:45:45,640 --> 00:45:49,000
Что? Ты сошел с ума?
473
00:45:49,080 --> 00:45:51,480
У Марии сейчас не жизнь, а сказка.
474
00:45:51,560 --> 00:45:56,600
Зачем ей отдавать ребенка?
У нее есть салон и дом.
475
00:45:56,680 --> 00:46:00,160
Мне надо верить, что она
правильно поступит. Она мать Розы.
476
00:46:00,240 --> 00:46:02,480
Я не хочу об этом говорить.
477
00:46:02,560 --> 00:46:06,120
Давай потанцуем. Это наша песня.
478
00:46:25,520 --> 00:46:26,640
Выглядит неплохо!
479
00:46:43,240 --> 00:46:47,480
Я отнесу ее внутрь. Слишком шумно.
480
00:47:13,840 --> 00:47:15,640
Что в этом письме?
481
00:47:15,720 --> 00:47:18,880
Они хотят всю сумму,
либо они заберут твою квартиру.
482
00:47:18,960 --> 00:47:21,320
Они знают, что тебя уволили.
483
00:47:21,400 --> 00:47:26,160
Мне надо продать машину
и мои картины Киркебю. Ты мне поможешь?
484
00:47:26,240 --> 00:47:29,320
В банке сказали,
что ты потратил все сбережения.
485
00:47:29,400 --> 00:47:31,760
Я что-нибудь придумаю. Ладно?
486
00:47:34,000 --> 00:47:36,480
Нет, конечно.
Подержи, пожалуйста, Розу.
487
00:47:36,560 --> 00:47:38,880
Томас, кто эта девушка?
488
00:47:40,560 --> 00:47:43,360
Чей это ребенок? Томас?
489
00:47:43,440 --> 00:47:47,200
- Мне пора идти.
- Это то, о чём я думаю?
490
00:47:47,280 --> 00:47:50,640
Это то, на что ты потратил
все свои деньги?
491
00:47:50,720 --> 00:47:56,080
Если под «этим» ты подразумевала
эту прекрасную девчушку, то… да.
492
00:47:56,160 --> 00:47:59,800
- Покажи мне ее.
- Ее зовут Роза.
493
00:48:01,320 --> 00:48:05,280
- И она моя дочь.
- Она такая милая.
494
00:48:06,800 --> 00:48:09,560
Боже мой, Томас, она прекрасна.
495
00:48:09,640 --> 00:48:13,920
Что всё это значит? Как это случилось?
496
00:48:14,000 --> 00:48:17,120
Долгая история.
Мне надо решать вопрос с деньгами и…
497
00:48:17,200 --> 00:48:21,440
Я продам машину и посмотрю,
смогу ли собрать еще немного денег…
498
00:48:21,520 --> 00:48:23,360
- Ты просто прелесть.
- Не надо.
499
00:48:24,160 --> 00:48:27,760
Да, ты просто прелесть.
И не говори маме, ладно?
500
00:48:27,840 --> 00:48:31,680
Я не скажу ей. Это может довести ее
до сердечного приступа.
501
00:48:31,760 --> 00:48:36,480
- Не уходи. Ты мне должен сказать…
- Передавай привет мальчикам, хорошо?
502
00:48:37,640 --> 00:48:39,080
Пока.
503
00:49:07,600 --> 00:49:08,520
Ладно.
504
00:49:53,440 --> 00:49:54,640
Спасибо.
505
00:50:02,800 --> 00:50:04,720
Мне нравится.
506
00:50:07,960 --> 00:50:09,960
- Привет, Мария.
- Привет.
507
00:50:11,160 --> 00:50:13,920
- Что это?
- Это тебе.
508
00:50:14,000 --> 00:50:16,280
Мне? Что это?
509
00:50:16,360 --> 00:50:17,440
Открывай.
510
00:50:26,520 --> 00:50:28,320
Тебе нравится?
511
00:50:34,200 --> 00:50:35,840
О боже.
512
00:50:35,920 --> 00:50:37,720
Выглядишь потрясающе.
513
00:50:39,120 --> 00:50:40,880
Мария…
514
00:50:41,720 --> 00:50:44,360
Мария… Восхитительно!
515
00:50:46,160 --> 00:50:48,760
- Давай потанцуем.
- Конечно.
516
00:51:01,600 --> 00:51:06,400
Спасибо, Томас. Это лучший подарок,
который я когда-либо получала.
517
00:51:06,480 --> 00:51:07,880
Это просто платье.
518
00:51:33,200 --> 00:51:34,720
Нет-нет…
519
00:51:35,920 --> 00:51:38,880
- Я тебе не нравлюсь?
- Нравишься.
520
00:51:39,840 --> 00:51:42,680
Но по-другому.
521
00:51:42,760 --> 00:51:45,520
- Я хороша в этом, гринго.
- Мария…
522
00:51:46,960 --> 00:51:49,800
- Я знаю, как это делается.
- Зато я не знаю.
523
00:52:02,120 --> 00:52:05,480
Я боюсь, что проснусь завтра,
а тебя нет.
524
00:52:08,520 --> 00:52:10,600
Я не уйду завтра.
525
00:52:10,720 --> 00:52:12,880
Но однажды ты это сделаешь, Томас.
526
00:52:14,880 --> 00:52:17,920
Я буду навещать тебя с Розой.
527
00:52:18,800 --> 00:52:20,560
Я не исчезну.
528
00:52:22,480 --> 00:52:24,920
Нам нужно подписать документы.
529
00:52:25,680 --> 00:52:29,280
- Тогда мы будем семьей.
- Я знаю, документы.
530
00:52:29,360 --> 00:52:32,440
Никакой спешки. Мы уже семья.
531
00:52:32,520 --> 00:52:35,920
Я, Роза, ты…
532
00:52:36,040 --> 00:52:41,080
Лариса, Густаво, Андресса - все.
533
00:52:42,760 --> 00:52:46,600
Даже Денильсон. Все.
534
00:53:00,760 --> 00:53:03,840
Вот здесь я живу в Копенгагене.
535
00:53:03,920 --> 00:53:07,320
Столько места для тебя одного?
536
00:53:08,160 --> 00:53:09,080
Нет-нет…
537
00:53:12,720 --> 00:53:16,240
- Ты сексуален на этой фотографии.
- Да нет…
538
00:53:17,640 --> 00:53:23,360
Мой летний домик и племянники.
539
00:53:23,480 --> 00:53:26,160
- Они похожи на тебя.
- Племянники?
540
00:53:27,040 --> 00:53:31,120
- Что это было?
- Какая-то хрень… может, выстрелы.
541
00:53:31,200 --> 00:53:34,440
- Где дети?
- Они играют внизу.
542
00:53:50,280 --> 00:53:51,960
Густаво! Идем.
543
00:53:52,040 --> 00:53:54,800
Дядя, можно я останусь и поиграю?
544
00:53:59,280 --> 00:54:01,440
Ты в порядке?
545
00:54:05,240 --> 00:54:09,920
Ты почему загрустил?
С нами же ничего не случилось.
546
00:54:12,840 --> 00:54:16,160
Может, это не лучшее место для тебя.
547
00:54:17,280 --> 00:54:20,520
Вы могли бы найти место получше.
548
00:54:25,120 --> 00:54:27,600
- Вроде Дании?
- Дании?
549
00:54:27,720 --> 00:54:31,560
Нет… тебе не понравится Дания.
550
00:54:32,080 --> 00:54:35,880
Нет, Дания - это не для меня.
551
00:54:37,080 --> 00:54:41,600
Мое место здесь. Моя семья, мои дети…
552
00:54:42,680 --> 00:54:45,560
Я бы не смогла жить где-то еще, верно?
553
00:54:48,640 --> 00:54:50,400
Улыбнись.
554
00:54:51,560 --> 00:54:52,640
Что?
555
00:54:53,680 --> 00:54:56,400
Улыбнись слегка. Давай.
556
00:55:13,960 --> 00:55:18,320
Я знаю, что тебе нужно. Я знаю мужчин.
557
00:55:24,400 --> 00:55:26,000
Просто закрой глаза.
558
00:55:26,960 --> 00:55:29,880
Я даже не хочу знать, о ком ты думаешь.
559
00:55:52,440 --> 00:55:54,040
Мария.
560
00:55:56,360 --> 00:55:57,920
Это что за хрень?
561
00:55:58,920 --> 00:56:01,160
Тебя не учили стучаться, Денильсон?
562
00:56:01,240 --> 00:56:04,560
- Что это ты делаешь с этим парнем?
- А ты как думаешь?
563
00:56:04,640 --> 00:56:09,040
Ты же знаешь, что этот парень
играет за другую команду, верно?
564
00:56:09,120 --> 00:56:11,120
И вот это ему не нравится, тупица.
565
00:56:11,200 --> 00:56:13,120
Просто уходи.
566
00:56:18,600 --> 00:56:20,160
На чём мы остановились?
567
00:56:56,120 --> 00:56:58,160
Это мое!
568
00:56:59,200 --> 00:57:02,920
- Отдай мне!
- Нет, это мое.
569
00:57:03,000 --> 00:57:07,360
Густаво, Андресса,
успокойтесь. Успокойтесь!
570
00:57:08,400 --> 00:57:10,480
Отойди. Отдай мне!
571
00:57:10,560 --> 00:57:12,080
Густаво!
572
00:57:17,720 --> 00:57:21,760
Замолчи! Слезь.
573
00:57:23,040 --> 00:57:24,760
И чтобы ни звука.
574
00:57:28,240 --> 00:57:31,120
- Ужин готов.
- Идем кушать.
575
00:57:32,000 --> 00:57:34,920
Идем кушать. Ты оглох?
576
00:57:35,000 --> 00:57:37,960
Садись сюда, Густаво.
577
00:57:45,240 --> 00:57:50,120
- Лариса заберет детей?
- Я не знаю, придет ли она.
578
00:57:50,200 --> 00:57:53,000
Может, оставить детей здесь, со мной?
579
00:57:53,080 --> 00:57:57,080
У меня хороший дом, хорошая работа.
Может, заберу остальных домой.
580
00:58:00,760 --> 00:58:02,680
Эй, девочка.
581
00:58:02,760 --> 00:58:06,160
Иди за стол, или я тебя ударю.
Ты хочешь этого?
582
00:58:07,160 --> 00:58:09,880
Хочешь, чтобы тебя отшлепали?
583
00:58:10,600 --> 00:58:11,720
Сейчас же!
584
00:58:15,920 --> 00:58:17,480
Тупица!
585
00:58:40,280 --> 00:58:42,240
Она хочет забрать других детей?
586
00:58:43,080 --> 00:58:45,760
И она еще не подписала бумаги, верно?
587
00:58:45,840 --> 00:58:49,040
- Она подпишет, когда я ее попрошу.
- Хорошо. И когда?
588
00:58:49,120 --> 00:58:53,040
- Тебя нас не понять.
- Куда мне. Ты спишь с ней?
589
00:58:55,320 --> 00:58:59,080
- Ты что, издеваешься?
- Только чуть-чуть.
590
00:58:59,160 --> 00:59:03,000
Чуть-чуть? Как это происходит?
Она что-то засовывает тебе в зад?
591
00:59:03,080 --> 00:59:06,560
- Прекрати! Я не хочу это слышать.
- Но я не понимаю!
592
00:59:06,640 --> 00:59:10,640
- Ты вдруг стал натуралом?
- Нет, я…
593
00:59:10,720 --> 00:59:15,120
- Это просто приятно, ясно?
- Ой, да ладно!
594
00:59:15,200 --> 00:59:19,360
Ты не понимаешь, что это самообман?
Знаешь, почему ты спишь с ней?
595
00:59:19,440 --> 00:59:23,800
Потому что тебе хочется чувствовать
себя лучше в этой ситуации.
596
00:59:23,880 --> 00:59:28,560
- Не веришь, что я могу любить девушку?
- Нет! Марию? Очнись, Томас!
597
00:59:29,560 --> 00:59:35,560
Я знаю тебя. Ты гей, а твои любовники -
они влиятельные белые мальчики.
598
00:59:35,640 --> 00:59:40,720
И теперь ты влюблен
в чернокожую алкоголичку из трущоб.
599
00:59:40,800 --> 00:59:44,240
- Честное слово…
- Посмотрим, как ему идет.
600
00:59:44,320 --> 00:59:47,960
Отлично смотрится.
Дай-ка мне посмотреть.
601
00:59:48,720 --> 00:59:50,640
Мне нравится.
602
00:59:51,240 --> 00:59:52,840
- Тебе нравится?
- Да.
603
00:59:52,920 --> 00:59:56,440
Попрощайся с дядей Томасом. Спасибо.
604
00:59:58,240 --> 00:59:59,360
Увидимся.
605
00:59:59,440 --> 01:00:01,840
- Приди в себя.
- Передай привет Терезе.
606
01:00:05,200 --> 01:00:09,000
- Что-то не так?
- Всё хорошо.
607
01:00:17,240 --> 01:00:19,480
Томас, давай сходим на танцы вечером.
608
01:02:34,720 --> 01:02:38,960
- Привет, Лариса. Роза спит?
- В спальне.
609
01:02:42,480 --> 01:02:44,240
- Я ухожу.
- Ладно.
610
01:02:45,200 --> 01:02:46,640
Дай я ее возьму.
611
01:02:48,840 --> 01:02:51,920
Где сандалик Андрессы?
612
01:02:54,120 --> 01:02:55,640
Эй, подожди!
613
01:02:55,720 --> 01:02:58,320
Мои дети будут спать в моём доме.
614
01:02:58,400 --> 01:03:02,160
- У тебя даже кровати нет.
- Они будут спать здесь.
615
01:03:02,240 --> 01:03:04,560
- О, теперь ты их мать?
- Я всегда была.
616
01:03:04,640 --> 01:03:09,960
Тогда и веди себя как мать!
Купай их, корми… Повзрослей.
617
01:03:12,240 --> 01:03:14,200
Идем, Денильсон.
618
01:03:15,040 --> 01:03:16,720
Идем, Денильсон.
619
01:05:23,960 --> 01:05:25,800
В чём дело, Томас?
620
01:05:25,880 --> 01:05:27,040
Денильсон?
621
01:05:28,040 --> 01:05:30,800
Вы двое… как долго?
622
01:05:35,080 --> 01:05:38,360
- Денильсон - отец Розы?
- Нет, ты ее отец.
623
01:05:38,440 --> 01:05:42,440
- Ты же не отдашь мне Розу, так ведь?
- Отдам. Мы же договорились.
624
01:05:42,520 --> 01:05:45,840
- О чём ты говоришь?
- Где документы на ребенка?
625
01:05:46,600 --> 01:05:49,680
- Ты хочешь меня кинуть!
- Нет, Томас.
626
01:05:49,760 --> 01:05:54,480
У тебя есть деньги, дом…
627
01:05:54,560 --> 01:05:56,240
Чего еще ты хочешь?
628
01:05:56,320 --> 01:05:59,800
Я думала, мы семья.
Я не думала, что это только бизнес.
629
01:05:59,880 --> 01:06:03,200
Это бизнес! Я заплатил за Розу.
630
01:06:04,160 --> 01:06:09,440
И это было глупо, верно?
Что ты хочешь делать? Пойти в полицию?
631
01:06:10,440 --> 01:06:12,000
Знаешь, кто ты?
632
01:06:13,200 --> 01:06:15,400
Ты сукин сын!
633
01:06:27,160 --> 01:06:29,640
Увидимся, папочка.
634
01:06:52,320 --> 01:06:56,040
Я продала твою картину.
Деньги переведены.
635
01:07:34,920 --> 01:07:37,320
- Привет. Где Мария?
- Понятия не имею.
636
01:07:37,400 --> 01:07:40,800
- Она с Денильсоном?
- Да, они вместе.
637
01:07:41,560 --> 01:07:43,320
Тебя это не беспокоит?
638
01:07:44,280 --> 01:07:47,120
- Ты знаешь об их отношениях?
- Да.
639
01:07:47,200 --> 01:07:50,800
Но появился ты и испортил нам жизнь.
640
01:07:53,640 --> 01:07:58,800
Я собираюсь к Якобу.
Возьму с собой Розу.
641
01:07:58,880 --> 01:08:00,840
Ладно.
642
01:08:02,880 --> 01:08:04,200
Вернусь вечером.
643
01:09:08,600 --> 01:09:09,920
Да?
644
01:09:11,319 --> 01:09:13,560
Впустите его. Спасибо.
645
01:09:25,359 --> 01:09:27,399
- Можно войти?
- Да.
646
01:09:31,760 --> 01:09:36,640
Что ж, было нелегко сделать
эти документы в такой спешке, но…
647
01:09:37,640 --> 01:09:40,040
…они получились идеальными. Деньги?
648
01:09:49,040 --> 01:09:51,520
Уверены, что этого будет достаточно?
649
01:09:51,600 --> 01:09:55,280
Да, с ними вы выедете из страны
и въедете в Данию.
650
01:09:55,360 --> 01:09:59,560
Как доберетесь туда, сделайте
легальные датские документы, ясно?
651
01:10:00,320 --> 01:10:02,440
И они не заметят, что это подделка?
652
01:10:02,520 --> 01:10:04,720
Это подлинные бразильские документы.
653
01:10:04,800 --> 01:10:07,240
Их выдала федеральная полиция.
654
01:10:07,320 --> 01:10:09,400
Не волнуйтесь, я делал это раньше.
655
01:10:09,920 --> 01:10:11,800
Приятно иметь с вами дело.
656
01:10:50,040 --> 01:10:51,800
Паспорт, пожалуйста.
657
01:11:17,280 --> 01:11:19,840
- Следующий.
- Спасибо.
658
01:11:24,040 --> 01:11:30,800
Посадка на рейс 505 SAS в Копенгаген
производится у 15-го выхода.
659
01:11:30,880 --> 01:11:34,400
Приготовьте посадочный талон
и паспорт для проверки.
660
01:11:34,480 --> 01:11:36,120
ВЫХОДЫ С 15 ПО 27
661
01:11:36,200 --> 01:11:38,360
Спасибо. Хорошего полета.
662
01:11:59,880 --> 01:12:04,040
Пассажир Томас Гулдберг,
это последнее приглашение.
663
01:12:04,120 --> 01:12:08,160
Пожалуйста, пройдите к выходу 15
для немедленной посадки.
664
01:13:04,920 --> 01:13:08,160
Это ребенок Марии. Мария…Сукин ты сын!
665
01:13:08,240 --> 01:13:10,280
Успокойтесь!
666
01:13:10,360 --> 01:13:14,600
Ты сволочь! Мария!
667
01:13:16,760 --> 01:13:20,480
Эй, стой здесь. Успокойся.
668
01:13:25,640 --> 01:13:28,360
Полегче.
669
01:13:28,440 --> 01:13:31,160
Убирайтесь.
670
01:13:34,360 --> 01:13:37,120
Отдай ее мне. Отдай мне Розу! Отпусти!
671
01:13:37,200 --> 01:13:39,720
- Сукин ты сын!
- Прекрати.
672
01:13:39,800 --> 01:13:41,960
- Не мешай!
- Убирайся!
673
01:13:42,040 --> 01:13:46,760
- Он забрал твою дочь!
- Давай, Денильсон. Иди!
674
01:13:47,760 --> 01:13:50,960
- Сукин сын!
- Давай оставим их.
675
01:13:52,120 --> 01:13:54,080
- Спасибо.
- Заткнись.
676
01:13:54,160 --> 01:13:58,560
- Мария, прости…
- Я не хочу слышать ни слова.
677
01:13:58,640 --> 01:14:04,680
Не могу в это поверить. Я разрешила
тебе жить здесь, и мы даже трахались.
678
01:14:04,760 --> 01:14:09,160
- Мария, я…
- Ублюдок! Убирайся из моего дома.
679
01:14:09,240 --> 01:14:13,040
Убирайся из моего дома сейчас же.
680
01:14:21,360 --> 01:14:25,320
Сволочь! Уходишь, да?
681
01:14:25,400 --> 01:14:29,520
Если мы еще раз увидим тебя в Бразилии,
мы тебя убьем.
682
01:14:29,600 --> 01:14:31,440
Я тебя побью.
683
01:14:32,120 --> 01:14:35,000
Приехал сюда,
чтобы украсть наших детей…
684
01:14:35,080 --> 01:14:40,120
Беги-беги, но я найду тебя!
685
01:14:40,200 --> 01:14:43,320
Да, посигналь. Я найду тебя.
686
01:14:43,400 --> 01:14:46,480
Ты сволочь и преступник!
687
01:15:26,120 --> 01:15:30,440
Итак… что ты собираешься делать,
когда вернешься?
688
01:15:31,440 --> 01:15:34,040
Построю несколько домов,
подзаработаю денег.
689
01:15:34,880 --> 01:15:40,640
И в конце концов всё станет
дождливым и серым, как всегда.
690
01:15:55,440 --> 01:15:56,680
Спасибо.
691
01:15:58,160 --> 01:16:00,520
- Твое здоровье.
- Твое здоровье.
692
01:16:06,000 --> 01:16:08,360
Ты, наверное, думаешь, что я идиот.
693
01:16:11,840 --> 01:16:15,040
Я думаю, ты бы стал
отличным отцом этой малышке.
694
01:16:20,560 --> 01:16:22,960
Эй, Томас, как дела?
695
01:16:23,680 --> 01:16:27,920
Смотри, Габриэль.
Твоя мама нашла нового парня.
696
01:16:58,400 --> 01:17:01,760
Томас, кое-кто хочет
поговорить с тобой.
697
01:17:20,720 --> 01:17:22,200
- Привет.
- Привет.
698
01:17:24,960 --> 01:17:28,360
- Ты уезжаешь сегодня, да?
- Да.
699
01:17:31,440 --> 01:17:33,600
Она не дочь Денильсона.
700
01:17:35,160 --> 01:17:38,720
Она может быть дочерью
пяти других парней, но не Денильсона.
701
01:17:38,800 --> 01:17:40,040
Ладно.
702
01:17:44,600 --> 01:17:47,720
Отправишь ее в частную школу в Дании?
703
01:17:48,640 --> 01:17:49,800
Что?
704
01:17:50,600 --> 01:17:54,000
Хорошая еда, красивые платья…
705
01:17:55,840 --> 01:17:57,960
Купишь ей iPod?
706
01:18:02,520 --> 01:18:03,800
Забери ее.
707
01:18:11,280 --> 01:18:12,480
Ты уверена?
708
01:18:14,000 --> 01:18:15,840
Забери ее, прошу.
709
01:18:15,920 --> 01:18:19,000
Больше некому.
Лариса не возьмет еще одну.
710
01:18:19,640 --> 01:18:24,240
Я буду привозить
Розу к тебе каждый год.
711
01:18:24,320 --> 01:18:25,600
Томас…
712
01:18:25,680 --> 01:18:28,920
Просто пообещай мне,
что будешь ее любить, вот и всё.
713
01:18:30,360 --> 01:18:31,920
Обещаю.
714
01:19:20,920 --> 01:19:22,200
Спасибо.
715
01:25:07,920 --> 01:25:09,920
Перевод субтитров: Лидия Д
67552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.