All language subtitles for 19_Russian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,240 --> 00:00:32,800 Это последнее приглашение на рейс SAS 505 2 00:00:32,880 --> 00:00:35,480 до Копенгагена. 3 00:00:35,600 --> 00:00:39,680 Идет посадка у выхода 15. 4 00:00:43,200 --> 00:00:50,040 Снова приглашаем на рейс SAS 505 до Копенгагена. 5 00:00:50,120 --> 00:00:52,800 Пожалуйста, пройдите к выходу 15. 6 00:01:37,280 --> 00:01:38,840 САН-ПАУЛУ 7 00:02:05,320 --> 00:02:08,880 - Прошу, купите конфеты. Две за одну. - Одну минуту… 8 00:03:21,600 --> 00:03:24,320 Не может быть! 9 00:03:26,720 --> 00:03:30,440 - Чёрт, рад тебя видеть. - Давно не виделись. 10 00:03:30,560 --> 00:03:33,560 - И я рад. - И добро пожаловать! Наконец приехал. 11 00:03:33,680 --> 00:03:36,280 Вот оболтус… подожди, позову Терезу. 12 00:03:36,400 --> 00:03:38,280 Тереза, иди сюда! 13 00:03:38,400 --> 00:03:40,280 - Твое заведение? - Мое. 14 00:03:40,400 --> 00:03:42,960 - Аутентично. - Довольно круто, да? 15 00:03:43,080 --> 00:03:47,080 - Принести тебе пива или еще чего? - Я выпью пива. 16 00:03:47,960 --> 00:03:52,720 Ты приехал! Ты писал, что приедешь, но я тебе не поверил. 17 00:03:52,840 --> 00:03:56,880 - Ты здесь по делам? - Нет, просто отдохнуть. Отпуск. 18 00:03:56,960 --> 00:04:00,000 - Ты в отпуске? - Верно. 19 00:04:00,080 --> 00:04:02,760 - Томас в отпуске! - Замолчи, я хотел сбежать. 20 00:04:02,840 --> 00:04:06,880 И я подумал: «Бразилия… Якоб! Он развлечет меня». 21 00:04:07,000 --> 00:04:10,040 - Конечно. Ура. И добро пожаловать. - Что, Якоб? 22 00:04:10,160 --> 00:04:12,520 Посмотри, кто здесь. 23 00:04:12,600 --> 00:04:14,040 Привет. 24 00:04:15,000 --> 00:04:16,360 Томас! 25 00:04:18,360 --> 00:04:20,480 - Какими судьбами? - Просто тусуюсь. 26 00:04:20,560 --> 00:04:22,160 - Как ты? - Отлично. 27 00:04:22,960 --> 00:04:25,360 - Отлично выглядишь. - Ты и сама ничего. 28 00:04:26,120 --> 00:04:28,720 - Что ты здесь делаешь? - Я в отпуске. 29 00:04:32,520 --> 00:04:35,640 Ты можешь здесь всё привести в порядок. 30 00:04:35,720 --> 00:04:38,920 - Я не буду заморачиваться. - Почему? 31 00:04:39,000 --> 00:04:42,600 Мы ищем хорошее местечко в районе Баии. Хорошие пляжи. 32 00:04:42,680 --> 00:04:45,600 Хороший район для хостела. 33 00:04:45,680 --> 00:04:50,320 Туристов хватает, чтобы можно было свести концы с концами и открыть бар. 34 00:04:52,400 --> 00:04:57,680 Только представь: просыпаться от шума волн, а не уличного движения. 35 00:04:59,400 --> 00:05:01,440 Ты давно говоришь об этом месте. 36 00:05:06,960 --> 00:05:10,040 Ладно, Томас, что случилось? 37 00:05:13,760 --> 00:05:17,080 - Давай об этом чуть позже? - Конечно, мужик. Не парься. 38 00:05:19,600 --> 00:05:20,520 Нет, спасибо. 39 00:05:25,960 --> 00:05:29,680 Аккуратнее, машины. Сюда. 40 00:05:35,480 --> 00:05:38,480 Два пива, пожалуйста. 41 00:05:39,040 --> 00:05:41,000 Твое здоровье. 42 00:05:43,800 --> 00:05:47,080 Зацени ее. Она хочет тебя. 43 00:06:56,000 --> 00:06:59,600 - Хочешь чего-нибудь выпить? - Может, кайпириньи. 44 00:07:02,720 --> 00:07:04,800 - Как тебя зовут? - Что? 45 00:07:04,880 --> 00:07:07,800 - Как тебя зовут? - Томас. 46 00:07:08,720 --> 00:07:10,960 - А тебя? - Леонардо. 47 00:07:22,720 --> 00:07:25,880 - Этот Якоб, он скучный. - Да. 48 00:07:27,000 --> 00:07:32,320 Он не… Он не гомик. 49 00:07:32,400 --> 00:07:34,440 - Гомик. - Гомик. 50 00:07:34,520 --> 00:07:38,360 - Откуда ты знаешь это слово? - Из путеводителя. 51 00:07:41,040 --> 00:07:43,600 - Откуда ты? - Дания. 52 00:07:45,000 --> 00:07:47,720 - Слушай, может, нам стоит вернуться к… - Да. 53 00:07:48,080 --> 00:07:49,360 Я поцелую тебя? 54 00:07:49,960 --> 00:07:51,200 Что? 55 00:08:05,200 --> 00:08:06,320 Нет, нет… 56 00:08:06,400 --> 00:08:08,960 Может, это… это не очень хорошая идея. 57 00:08:09,040 --> 00:08:11,600 - Я тебе не нравлюсь? - Нет, нравишься. 58 00:08:12,480 --> 00:08:13,840 Давай просто… 59 00:08:15,080 --> 00:08:17,040 Может, в другой раз, хорошо? 60 00:08:21,440 --> 00:08:27,400 Что, чёрт возьми, это было? Тебе нужна виагра или типа того? 61 00:08:27,480 --> 00:08:30,240 Якоб, почему бы тебе не заткнуться? 62 00:08:30,320 --> 00:08:33,840 Но он был милым. Хороший паренек. 63 00:08:35,360 --> 00:08:40,840 Что теперь? Давай сходим туда за пивом или еще чем. 64 00:08:41,760 --> 00:08:43,280 Почему бы не выпить? 65 00:08:44,680 --> 00:08:47,320 Пивка напоследок, знаешь ли. 66 00:08:47,400 --> 00:08:51,560 Томас, не надо. Держись от них подальше. Они обдолбанные в хлам. 67 00:08:56,440 --> 00:08:58,960 Томас, что, чёрт возьми, происходит? 68 00:09:00,840 --> 00:09:03,880 Я пытался усыновить ребенка в течение двух лет. 69 00:09:05,120 --> 00:09:06,360 Что? 70 00:09:07,240 --> 00:09:09,640 Зачем тебе это? 71 00:09:09,720 --> 00:09:11,800 Зачем тебе ребенок? 72 00:09:12,640 --> 00:09:14,840 Как это зачем? У тебя есть Габриэль. 73 00:09:14,920 --> 00:09:19,600 А до этого была классная девушка, с которой я ездил по всему миру. 74 00:09:19,680 --> 00:09:22,680 - Теперь у меня ворчливая сучка… - Это чушь. 75 00:09:22,760 --> 00:09:29,000 У тебя отличная жизнь и куча денег. Зачем тебе ребенок? 76 00:09:29,080 --> 00:09:34,080 Полгода назад мы построили торговый центр в Милане. 77 00:09:34,160 --> 00:09:37,000 Мы работали два года, по 18 часов в день. 78 00:09:37,080 --> 00:09:39,440 Когда мы пришли на открытие, 79 00:09:39,520 --> 00:09:45,240 здание было обклеено рекламой гамбургеров и игрушек. 80 00:09:45,880 --> 00:09:49,200 И я подумал: «Вот, Томас Гулдберг, 81 00:09:50,080 --> 00:09:54,320 это всё, на что ты способен. 82 00:09:54,400 --> 00:09:57,680 - Торговые центры, которые не увидеть». - Слушай, Томас… 83 00:09:57,760 --> 00:10:02,800 Ты не знаешь, во что встреваешь. Ты просто не имеешь понятия. 84 00:10:03,400 --> 00:10:06,040 Когда ты видишь, что Габриэль забивает гол… 85 00:10:06,160 --> 00:10:09,320 Сколько бы хлопот он тебе ни приносил, 86 00:10:09,440 --> 00:10:12,120 ты не чувствуешь того, что я - в Милане. 87 00:10:12,200 --> 00:10:15,160 - Тогда почему бы тебе не усыновить? - Я не могу. 88 00:10:15,280 --> 00:10:17,960 - Почему? Потому что ты гей? - Судя по всему. 89 00:10:18,040 --> 00:10:20,240 Почему бы не оплодотворить лесбиянку? 90 00:10:23,280 --> 00:10:26,360 Это слишком сложно, я думаю. 91 00:10:27,600 --> 00:10:30,160 Думаю, это утомительно. 92 00:10:32,400 --> 00:10:35,160 Но, может, есть место, где можно попробовать. 93 00:10:37,800 --> 00:10:42,600 Итак, как я понимаю, одинокий гей может усыновить ребенка в Бразилии? 94 00:10:42,680 --> 00:10:44,760 Да. У нас есть примеры этого, да. 95 00:10:44,840 --> 00:10:47,680 Иностранцы должны подавать заявку в своей стране. 96 00:10:47,760 --> 00:10:51,400 Я знаю, что это невозможно, тогда для вас лучше всего будет 97 00:10:51,480 --> 00:10:55,000 найти женщину, готовую отдать своего ребенка. Ясно? 98 00:10:55,080 --> 00:10:56,840 Вам с ней надо подписать 99 00:10:56,920 --> 00:10:59,960 свидетельство о рождении ребенка, указав себя отцом. 100 00:11:00,040 --> 00:11:03,120 Кроме того, нужен еще документ за подписью матери, 101 00:11:03,200 --> 00:11:05,640 разрешающий вам вывоз ребенка из страны. 102 00:11:05,720 --> 00:11:08,680 Если есть оба документа, то ребенок официально ваш. 103 00:11:08,760 --> 00:11:10,360 И это законно? 104 00:11:10,440 --> 00:11:14,040 Если мать укажет, что вы отец, то вы - отец. 105 00:11:14,120 --> 00:11:17,840 Подождите. А если власти попросят сделать тест на отцовство? 106 00:11:17,920 --> 00:11:19,320 Это если мать требует. 107 00:11:19,480 --> 00:11:22,600 А зачем ей это делать, если она довольна соглашением? 108 00:11:22,680 --> 00:11:24,360 Это не кажется невозможным. 109 00:11:24,440 --> 00:11:26,720 Да, если найдете подходящую женщину. 110 00:11:26,800 --> 00:11:30,480 - И как это сделать? - Это не так просто, как вы думаете. 111 00:11:30,560 --> 00:11:34,520 Бедные так же привязаны к своим детям, как и все остальные, верно? 112 00:11:36,160 --> 00:11:37,400 Но… 113 00:11:38,640 --> 00:11:40,640 …есть и другие способы. 114 00:11:42,160 --> 00:11:45,360 - Другие способы? - Они не совсем обычные. 115 00:11:45,440 --> 00:11:46,680 Что вы имеете в виду? 116 00:11:47,520 --> 00:11:50,360 Я могу связать вас с другим агентством, 117 00:11:50,440 --> 00:11:52,880 в котором есть дети для усыновления 118 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 вне легального рынка. 119 00:11:54,840 --> 00:11:57,560 Это недешево, но у вас будет здоровый ребенок 120 00:11:57,640 --> 00:11:59,080 и все нужные документы. 121 00:11:59,160 --> 00:12:01,240 Вы даже можете выбрать пол и расу. 122 00:12:01,320 --> 00:12:05,160 - И откуда берутся дети? - У этих агентств своя сеть. 123 00:12:05,240 --> 00:12:09,160 Речь о том, что тебе продадут украденного ребенка. 124 00:12:10,400 --> 00:12:13,520 - Сколько стоит то, о чём мы говорим? - Когда как. 125 00:12:14,320 --> 00:12:17,160 Белые более популярны, чем чернокожие, верно? 126 00:12:17,240 --> 00:12:21,440 Спрос и предложение, не так ли? Но 100 000 долларов вам много дадут. 127 00:12:21,520 --> 00:12:23,960 Ты же не рассматриваешь это всерьез? 128 00:12:24,040 --> 00:12:27,360 Если найдете женщину, готовую отдать вам своего ребенка, 129 00:12:27,440 --> 00:12:30,720 поверьте мне, она попросит у вас за это денег. 130 00:12:31,720 --> 00:12:35,520 По вашим словам, я могу получить ребенка, украденного у матери? 131 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 - Да. - Нет! 132 00:12:36,680 --> 00:12:40,520 Вы, скорее всего, получите ребенка, которого тайно подобрали 133 00:12:40,600 --> 00:12:45,040 у задней двери какого-то приюта. В обмен на наличные, конечно. 134 00:12:45,120 --> 00:12:46,360 Да брось, старик. 135 00:12:47,760 --> 00:12:51,320 - Так не пойдет. - Ну, на случай, если вы передумаете… 136 00:12:51,400 --> 00:12:52,280 Да. 137 00:13:13,240 --> 00:13:17,760 - Так у него всё хорошо? - Да, отлично. Это хорошее место. 138 00:13:18,560 --> 00:13:21,760 Хорошо. Сколько лет сейчас мальчику? 139 00:13:21,840 --> 00:13:25,320 Я не знаю. Он… 140 00:13:25,440 --> 00:13:31,000 - Ты ни хрена не знаешь. - Нет, конечно, ему пять-шесть лет. 141 00:13:31,120 --> 00:13:34,560 Хорошо вместе время проводите, или как? 142 00:13:36,760 --> 00:13:39,120 - Ты в порядке, Томас? - Да. 143 00:13:39,200 --> 00:13:45,680 Да, всё в порядке. Ненадолго уехать - это здорово. 144 00:13:45,800 --> 00:13:50,120 Мне нужно приготовить ужин. Уже поздно. 145 00:13:50,240 --> 00:13:54,440 Мальчики передают тебе привет. И не забудь позвонить маме. 146 00:13:54,560 --> 00:13:58,440 - Мне пора идти. - Конечно. Береги себя, Кристин. 147 00:14:24,760 --> 00:14:27,480 Чем именно вы занимаетесь в НПО? 148 00:14:29,240 --> 00:14:33,880 В основном мы раздаем еду нуждающимся людям из трущоб. 149 00:14:33,960 --> 00:14:36,800 А когда мы у них дома, выясняем, 150 00:14:36,880 --> 00:14:39,880 в чём они нуждаются больше всего, и пытаемся помочь. 151 00:14:39,960 --> 00:14:42,240 Понятно. Звучит благородно, но трудно. 152 00:14:43,480 --> 00:14:46,400 Звучит как бесконечная история. 153 00:14:46,480 --> 00:14:48,720 Может, я примкну к вам, пока я здесь. 154 00:14:52,080 --> 00:14:57,080 За время работы в НПО я многого там насмотрелась. 155 00:14:58,280 --> 00:15:02,720 Есть один старый немец, который спит с двумя маленькими мальчиками. 156 00:15:02,800 --> 00:15:05,920 - Это очень, очень сложно. - О нет. 157 00:15:06,000 --> 00:15:07,880 Мы можем предложить еду, 158 00:15:07,960 --> 00:15:10,480 тогда как старые немцы - кучу денег. 159 00:15:11,440 --> 00:15:13,280 Да, но ты же знаешь, Тереза… 160 00:15:13,360 --> 00:15:17,880 Крайне сложно быть педофилом в Германии. 161 00:15:17,960 --> 00:15:19,400 Знаешь же? 162 00:15:21,760 --> 00:15:27,120 По правде говоря, без нашей НПО жизнь этих детей будет еще сложнее. 163 00:15:27,200 --> 00:15:29,040 «НПО». «НПО…» 164 00:15:29,120 --> 00:15:33,840 В Бразилии НПО подобна раю 165 00:15:33,920 --> 00:15:37,320 для бразильца среднего класса с нечистой совестью. 166 00:15:37,400 --> 00:15:40,360 По крайней мере я пытаюсь хоть что-то изменить. 167 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 - А ты что? - Я? У меня есть бар. 168 00:15:43,760 --> 00:15:45,280 Эта помойка? 169 00:15:49,000 --> 00:15:52,040 Нет, Тереза, не надо! Прекрати. 170 00:15:52,160 --> 00:15:55,600 Ему уже пора нести ответственность за себя. 171 00:15:55,720 --> 00:15:57,240 Кто бы говорил. 172 00:16:02,120 --> 00:16:05,640 Иногда мне кажется, что быть геем было бы проще. 173 00:16:11,240 --> 00:16:14,280 Был ли в прошлом опыт волонтерства? 174 00:16:14,360 --> 00:16:17,360 Нет. Это проблема? 175 00:16:19,640 --> 00:16:21,520 Я переживаю из-за языка. 176 00:16:21,600 --> 00:16:23,520 Не беспокойся об этом. 177 00:16:23,600 --> 00:16:25,960 Ты говоришь по-испански, это поможет. 178 00:16:26,040 --> 00:16:28,280 Тебе всего-то нужно несколько слов. 179 00:16:29,240 --> 00:16:30,920 Видишь эти коробки? 180 00:16:31,000 --> 00:16:35,400 Вот, у нас есть еда. Запас на месяц для семьи из трех человек. 181 00:16:36,360 --> 00:16:40,360 Также мы раздаем одежду, которую нам отдают. 182 00:16:48,760 --> 00:16:52,440 И твоя работа будет состоять в том, чтобы ездить на машине, 183 00:16:52,520 --> 00:16:54,680 раздавая еду и одежду. 184 00:16:58,600 --> 00:17:00,400 Я найду тебе напарника. 185 00:17:00,480 --> 00:17:03,680 А позже, как освоишься, будешь ездить самостоятельно. 186 00:17:05,520 --> 00:17:06,880 Сеньора Налдисейя? 187 00:17:09,319 --> 00:17:10,960 Как дела? 188 00:17:12,480 --> 00:17:14,640 Кукла? Ты… кукла? 189 00:17:14,720 --> 00:17:17,599 Но, в любом случае, ты будешь носить униформу. 190 00:17:17,680 --> 00:17:22,160 По форме люди поймут, что ты с нами - так безопаснее. 191 00:17:22,240 --> 00:17:23,760 Добрый вечер. 192 00:17:23,839 --> 00:17:27,359 Здравствуйте. Джулия Лима? 193 00:17:27,440 --> 00:17:29,200 Да, это я. 194 00:17:32,400 --> 00:17:34,800 Спасибо. 195 00:17:40,560 --> 00:17:43,960 Трущобы контролируются наркоторговцами. 196 00:17:44,760 --> 00:17:46,680 Они здесь всем заправляют. 197 00:17:46,760 --> 00:17:48,800 Но им нравится с нами работать, 198 00:17:49,560 --> 00:17:51,280 так что об этом не волнуйся. 199 00:17:57,080 --> 00:17:58,280 Вот и всё. 200 00:17:59,320 --> 00:18:02,000 Добро пожаловать… и удачи. 201 00:18:20,440 --> 00:18:21,880 Спасибо. 202 00:18:29,080 --> 00:18:31,280 Ну что… всё нормально? 203 00:18:31,360 --> 00:18:33,440 Прошу, садитесь. Хотите кофе? 204 00:18:34,600 --> 00:18:36,360 Да, спасибо. 205 00:18:48,680 --> 00:18:51,440 Я отнесу ребенка… 206 00:19:05,840 --> 00:19:11,160 Замечательно, что вы приносите нам еду. Это нам так помогает. 207 00:19:11,240 --> 00:19:13,360 Я приготовлю вам кофе. 208 00:19:17,400 --> 00:19:20,240 Малышка плачет. 209 00:19:20,320 --> 00:19:25,960 Я ее скоро отправлю в Баию к моей матери. Я не могу ее обеспечить. 210 00:19:29,600 --> 00:19:33,280 - Ты отдаешь ребенка? - У меня нет денег на ее содержание. 211 00:19:33,360 --> 00:19:37,520 Мне придется ее отправить, чтобы мама помогла, но жизнь продолжается. 212 00:20:03,640 --> 00:20:04,560 Алло? 213 00:20:05,840 --> 00:20:09,360 Привет, Кристин. Эй, притормози! 214 00:20:09,480 --> 00:20:12,920 Ну, да… я тоже. 215 00:20:15,880 --> 00:20:17,480 Мне плевать. 216 00:20:18,240 --> 00:20:19,960 Кристин… 217 00:20:21,480 --> 00:20:24,760 Не хочет дать мне передышку - тогда чёрт с ним. 218 00:20:27,200 --> 00:20:29,560 Я не могу говорить об этом сейчас. 219 00:20:29,680 --> 00:20:33,200 Я перезвоню. 220 00:20:33,280 --> 00:20:35,600 Я позвоню тебе позже, ладно? Хорошо. 221 00:20:35,720 --> 00:20:37,480 Пока. 222 00:20:49,880 --> 00:20:53,200 Она красивая. 223 00:21:00,240 --> 00:21:02,680 - Ребенок… - А что с ним? 224 00:21:05,800 --> 00:21:07,760 Без матери. 225 00:21:09,680 --> 00:21:12,280 У меня деньги. 226 00:21:14,000 --> 00:21:17,560 У меня куча денег. 227 00:21:20,200 --> 00:21:23,720 Я полюбил ее. 228 00:21:23,840 --> 00:21:25,560 Очень сильно. 229 00:21:26,800 --> 00:21:29,400 Хотите купить моего ребенка? 230 00:21:30,840 --> 00:21:32,080 Да. 231 00:21:33,200 --> 00:21:36,680 Хотите увезти моего ребенка в США? 232 00:21:36,800 --> 00:21:38,680 В Данию. 233 00:21:38,760 --> 00:21:41,520 Я хороший человек. 234 00:21:41,640 --> 00:21:45,000 Я люблю малышку. 235 00:21:46,480 --> 00:21:48,520 Я хороший отец. 236 00:21:54,040 --> 00:21:56,520 Сколько бы вы заплатили? 237 00:21:56,680 --> 00:21:59,640 АДВОКАТСКАЯ КОНТОРА КЛАРКА 238 00:22:05,480 --> 00:22:07,840 Мистер Томас. Проходите. 239 00:22:09,320 --> 00:22:11,160 Кажется, я нашел ребенка. 240 00:22:23,760 --> 00:22:26,560 Здравствуйте. 241 00:22:48,960 --> 00:22:50,200 Есть кто-нибудь? 242 00:22:56,080 --> 00:22:59,680 Здравствуйте. Вы рано. 243 00:23:00,480 --> 00:23:02,280 Может, придете в другой раз? 244 00:23:03,440 --> 00:23:07,880 Не рано. Вы заняты? 245 00:23:16,880 --> 00:23:18,200 Спасибо. 246 00:23:24,560 --> 00:23:28,720 Я принес подарки… 247 00:23:32,760 --> 00:23:37,280 Значит, ты гринго, который пытается украсть моего ребенка? 248 00:23:37,400 --> 00:23:39,720 - Что происходит? - Нет, успокойтесь. 249 00:23:39,800 --> 00:23:42,560 - Подарки… - Ты, блин, что себе думаешь? 250 00:24:28,640 --> 00:24:29,760 Томас? 251 00:24:31,640 --> 00:24:33,600 Томас, ты меня слышишь? 252 00:24:37,200 --> 00:24:40,000 - Ты можешь говорить, Томас? - Да. 253 00:24:42,360 --> 00:24:44,800 Ты же не пытался купить ребенка, верно? 254 00:24:48,000 --> 00:24:49,080 Пытался. 255 00:24:51,560 --> 00:24:53,040 Что сказал доктор? 256 00:24:53,720 --> 00:24:55,240 Сказал, что мне повезло. 257 00:24:58,200 --> 00:25:01,040 Ты сошел с ума? 258 00:25:04,440 --> 00:25:06,240 Мне жаль, Тереза. 259 00:25:06,320 --> 00:25:09,520 - Конечно тебе жаль. Посмотри на себя. - Нет. 260 00:25:10,600 --> 00:25:13,680 - Я не это имел в виду. - Я знаю, что ты имел в виду. 261 00:25:13,760 --> 00:25:15,440 - Мне тоже жаль. - Успокойся. 262 00:25:15,520 --> 00:25:16,840 Не надо меня затыкать! 263 00:25:16,920 --> 00:25:18,640 Что здесь, по-твоему? 264 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Гребаный супермаркет? Где всё продается? 265 00:25:21,600 --> 00:25:25,160 - Дай ему передохнуть. - Нет, он сам виноват. 266 00:25:25,240 --> 00:25:27,320 Знаешь, ты заслужил это. 267 00:25:27,400 --> 00:25:29,200 Как можно быть таким идиотом? 268 00:25:29,280 --> 00:25:31,280 Нет, Тереза… Господи. 269 00:26:18,600 --> 00:26:20,720 - Я… - Позволь мне кое-что сказать. 270 00:26:22,960 --> 00:26:25,600 Я знаю, что здешняя бедность шокирует. 271 00:26:26,320 --> 00:26:30,960 Я знаю, что здесь много людей, готовых на всё ради денег, 272 00:26:31,040 --> 00:26:33,880 что, может, для тебя заманчиво. 273 00:26:34,640 --> 00:26:37,120 Но это реальные жизни. 274 00:26:38,000 --> 00:26:40,480 - Они не товар. - Я знаю. 275 00:26:41,800 --> 00:26:44,400 Я сглупил. Я был идиотом. 276 00:26:48,920 --> 00:26:51,320 Якоб рассказал мне про твою ситуацию. 277 00:26:52,960 --> 00:26:55,840 Я понимаю, как тебе тяжело. 278 00:26:55,920 --> 00:26:57,800 Я знаю, что ты хороший человек. 279 00:26:59,400 --> 00:27:02,200 Расскажи ему об этой девушке, а? 280 00:27:02,280 --> 00:27:03,640 Нет. 281 00:27:05,560 --> 00:27:10,080 - Нет, мне это кажется ужасной идеей. - Да ладно, Томас хороший друг. 282 00:27:10,160 --> 00:27:12,880 Он старый друг. Давай поможем ему. 283 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Я не стану вмешиваться в это. 284 00:27:15,040 --> 00:27:18,360 Если хочешь, расскажи ему сам. Я ухожу. 285 00:27:19,080 --> 00:27:22,000 Тереза, ты единственная, кто знает эту девушку. 286 00:27:22,080 --> 00:27:25,200 - К чёрту это. - Пошла ты! 287 00:27:26,440 --> 00:27:30,520 Тереза знает беременную девушку, может, она захочет продать ребенка. 288 00:28:21,840 --> 00:28:24,000 Привет, старик. Как жизнь? 289 00:28:24,840 --> 00:28:27,040 - Неужели? - Рад тебя видеть. 290 00:28:30,160 --> 00:28:33,120 Уже встречались… как поживаешь? 291 00:28:33,200 --> 00:28:35,600 Идем со мной. Это прямо там. 292 00:29:03,000 --> 00:29:08,120 - Ты уверен, что это хорошая идея? - Ну, уже слишком поздно. 293 00:29:09,800 --> 00:29:15,320 У этой девушки уже есть дети. Ей не вырастить всех самостоятельно. 294 00:29:15,400 --> 00:29:18,040 Двое младших живут с сестрой в городе. 295 00:29:18,120 --> 00:29:21,880 - Еще дети ей ни к чему. - Пришли. 296 00:29:24,200 --> 00:29:25,560 Мария! 297 00:29:35,280 --> 00:29:36,400 Иди сюда. 298 00:29:38,280 --> 00:29:40,440 Всё в порядке, Мария? 299 00:29:40,520 --> 00:29:43,680 - Что ж, это Мария. - Привет, Мария, я Якоб. 300 00:29:45,480 --> 00:29:49,200 - Это Томас. - Привет… Всё хорошо? 301 00:29:50,200 --> 00:29:54,400 А это Лариса. Иди сюда. Это моя жена, сестра Марии. 302 00:29:54,480 --> 00:29:57,440 Это Лариса, сестра Марии, его жена. 303 00:29:57,520 --> 00:30:02,640 Значит, это Томас. Он главный… 304 00:30:02,760 --> 00:30:05,520 - Проходите. - Да, пойдем. 305 00:30:05,600 --> 00:30:07,760 Извините за беспорядок. Мы бедны. 306 00:30:07,840 --> 00:30:11,360 Она извиняется за плохие условия. 307 00:30:15,080 --> 00:30:19,280 Это дом, о котором я говорил. Это то, что понадобится для салона. 308 00:30:19,360 --> 00:30:23,640 Это раковина и полки. Они облегчат работу для девочек. 309 00:30:23,720 --> 00:30:27,640 Надо сказать, этот дом дороговат. 310 00:30:27,720 --> 00:30:31,680 Думаешь, это дорого? Такова цена в Бразилии. 311 00:30:31,760 --> 00:30:37,880 Мария, может, найти красивый дом, но поменьше, рядом? 312 00:30:37,960 --> 00:30:41,800 Ни за что. Этот дом рядом с нами, и она хочет быть с нами, верно? 313 00:30:41,880 --> 00:30:47,200 Да. Моя сестра помогает с детьми. Я хочу жить там. 314 00:30:47,280 --> 00:30:50,800 - Они моя единственная семья. - Это всё очень трогательно. 315 00:30:50,880 --> 00:30:55,360 Но дом слишком дорогой. Понятно? 316 00:30:55,440 --> 00:30:58,920 - Тебе нужен ребенок или нет? - Это не для меня. Для него. 317 00:30:59,000 --> 00:31:03,200 - Мне нужно с ним посоветоваться. - Хорошо. Я же говорил, что не выйдет. 318 00:31:04,520 --> 00:31:08,800 - Что он говорит? - Они хотят 300 тысяч, плюс салон. 319 00:31:08,880 --> 00:31:13,600 - Триста тысяч долларов? - Нет, датских крон. 320 00:31:14,520 --> 00:31:16,400 Они хотят деньги вперед. 321 00:31:17,160 --> 00:31:19,520 И вдобавок он хочет 20% комиссионных. 322 00:31:19,600 --> 00:31:22,560 Это половина суммы, которую адвокат… Без проблем! 323 00:31:22,640 --> 00:31:25,640 Томас, они обманывают тебя. Остановись! Томас… 324 00:31:25,720 --> 00:31:29,520 Дом, салон, деньги тебе… да. 325 00:31:29,600 --> 00:31:32,760 Без проблем? Дом, салон, деньги? 326 00:31:32,840 --> 00:31:35,320 - Никаких проблем. - Договорились. 327 00:31:35,400 --> 00:31:38,760 Вот и всё. Договорились. Давай, Мария, давай! 328 00:31:45,000 --> 00:31:47,400 - Спасибо. - Спасибо. 329 00:31:51,360 --> 00:31:54,720 Отец? 330 00:31:56,120 --> 00:31:58,960 Отец? Кто отец? 331 00:31:59,040 --> 00:32:01,480 Отца нет. Это проблема? 332 00:32:01,560 --> 00:32:05,400 - Нет! Никаких проблем. - Нет-нет. Никаких проблем. 333 00:32:05,480 --> 00:32:07,680 - Договорились! - Договорились! 334 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 - Он говорит, что договорились. - Договорились. 335 00:32:11,040 --> 00:32:12,120 Хорошо. 336 00:32:13,160 --> 00:32:14,280 Ты псих. 337 00:32:16,960 --> 00:32:19,040 Это здесь. 338 00:32:25,800 --> 00:32:30,240 Очень счастлив. Все очень счастливы. 339 00:32:30,320 --> 00:32:33,080 Спасибо, Мария. Спасибо, Якоб. 340 00:32:33,160 --> 00:32:36,480 Спасибо. Спасибо, Лариса. Спасибо, Денильсон. 341 00:32:36,560 --> 00:32:38,920 Ура. 342 00:32:42,960 --> 00:32:45,160 Не слишком радуйся. Оформи сделку. 343 00:32:45,240 --> 00:32:47,480 - Заткнись, это отличный вечер. - Ага. 344 00:32:47,560 --> 00:32:51,560 И подпиши документы, чтобы мы могли убраться отсюда к чертям. 345 00:32:51,640 --> 00:32:55,120 Пусть родит, прежде чем мы подпишем бумаги. 346 00:32:55,200 --> 00:32:56,320 Серьезно? 347 00:32:58,080 --> 00:33:00,440 На каком это языке вы говорите, ребята? 348 00:33:00,520 --> 00:33:05,120 Мы говорим по-датски. Язык нашей страны, в Европе. Дания… 349 00:33:05,200 --> 00:33:08,680 - Называется «Данск». - Данск? Сексуально… 350 00:33:10,760 --> 00:33:13,160 - Алкоголь? - Нет, кашаса. 351 00:33:13,240 --> 00:33:14,720 Алкоголь. 352 00:33:14,800 --> 00:33:16,840 - Нет… - Только чуть-чуть. 353 00:33:16,920 --> 00:33:21,800 Подожди! Это совсем немного. Она пила и раньше, и всё нормально. 354 00:33:21,880 --> 00:33:24,520 Это плохо для ребенка. 355 00:33:24,600 --> 00:33:29,480 Мария, нет! Прекращай пить! Тебе нельзя. Это плохо для ребенка. 356 00:33:29,560 --> 00:33:32,400 - Только чуть-чуть. - Серьезно. Не пей. 357 00:33:32,480 --> 00:33:35,600 Ладно, хватит. Возьми свою содовую. 358 00:33:37,880 --> 00:33:40,000 Давай поднимем тост за гринго. 359 00:33:40,080 --> 00:33:43,320 - Как у вас тост на датском? - Мы говорим «скол». 360 00:33:50,320 --> 00:33:52,800 - Привет. - Привет. 361 00:33:52,880 --> 00:33:54,440 - Да. - Сюда, пожалуйста. 362 00:33:54,520 --> 00:33:56,160 - Спасибо. - Пожалуйста. 363 00:34:13,520 --> 00:34:15,520 Вот. Спасибо. 364 00:34:22,280 --> 00:34:27,280 Результаты отличные. Ты правда не хочешь знать пол ребенка? 365 00:34:27,360 --> 00:34:30,320 Люди говорят, что это плохая примета. 366 00:34:31,320 --> 00:34:34,639 Вы обсудили, когда хотите, чтобы прошли роды? 367 00:34:34,719 --> 00:34:38,400 Нет… Ребенок появится в свое время, как положено, верно? 368 00:34:38,480 --> 00:34:41,000 - Она хочет кесарево сечение. - Почему? 369 00:34:41,679 --> 00:34:43,800 Почему ты хочешь кесарево сечение? 370 00:34:43,880 --> 00:34:48,159 - Я хочу кесарево сечение. - Почему? 371 00:34:48,239 --> 00:34:52,080 Представь, что тебе придется выталкивать яблоко через член. 372 00:34:52,159 --> 00:34:54,159 Объясните ему. 373 00:34:55,679 --> 00:34:57,680 Бразильцы предпочитают кесарево, 374 00:34:57,760 --> 00:35:00,400 если операция им по карману. Обычное дело. 375 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 - Хорошо. - Хорошо. 376 00:35:03,520 --> 00:35:05,600 Устроит 16-го в следующем месяце? 377 00:35:06,520 --> 00:35:08,160 - Да, вполне. - Хорошо. 378 00:36:01,760 --> 00:36:04,600 Нет-нет. Тебе не надо. 379 00:36:09,400 --> 00:36:11,960 - Я сделаю нам кофе. - Спасибо. 380 00:36:38,720 --> 00:36:40,360 Мария? 381 00:36:41,880 --> 00:36:43,600 Эй. 382 00:36:44,360 --> 00:36:45,680 Мария? 383 00:37:13,840 --> 00:37:17,920 Гринго… Как тебя зовут? 384 00:37:18,000 --> 00:37:19,560 - Это Рафаэль. - Идем. 385 00:37:19,640 --> 00:37:23,160 - Принеси одну для гринго. - Пойдем домой. 386 00:37:23,240 --> 00:37:27,880 - Пойдем домой. - Эй, гринго, куда ты меня тащишь? 387 00:37:27,960 --> 00:37:32,160 Идем домой. О чём мы договорились насчет выпивки? 388 00:37:32,240 --> 00:37:34,120 Ты скучный. Отстань от меня. 389 00:37:34,200 --> 00:37:36,560 Ты хочешь убить ребенка? 390 00:37:36,640 --> 00:37:40,480 Пошла ты! Тогда возвращайся. 391 00:37:58,360 --> 00:38:03,040 Тебе плевать на ребенка? 392 00:38:04,200 --> 00:38:07,480 Не плевать. Я всего лишь потанцевала. 393 00:38:08,720 --> 00:38:12,960 Тебе можно танцевать, но пить нельзя. 394 00:38:13,040 --> 00:38:15,240 Тебе можно танцевать. 395 00:38:15,320 --> 00:38:19,920 Мне это очень нравится. Мне очень, очень нравится. 396 00:38:22,040 --> 00:38:24,000 Я тусовщик из Дании. 397 00:38:24,080 --> 00:38:26,560 Лучший танцор Дании - это я. Понятно? 398 00:38:27,320 --> 00:38:28,880 Танцуй, а не пей. 399 00:38:30,280 --> 00:38:32,320 Танцуй, но не пей. 400 00:38:32,400 --> 00:38:34,680 Танцуй, но пить нельзя. 401 00:38:34,760 --> 00:38:37,960 - Не пей. - Прости. 402 00:38:39,520 --> 00:38:41,760 Прости. 403 00:38:41,840 --> 00:38:43,760 Пойдем. 404 00:39:06,480 --> 00:39:09,760 - Денильсон, оставь меня в покое! - Ты шлюха! 405 00:39:09,840 --> 00:39:13,080 - Ты пила кашасу в баре? - Я не знала. 406 00:39:13,160 --> 00:39:16,920 Хочешь убить ребенка? А что насчет нашей сделки? 407 00:39:17,000 --> 00:39:20,040 - Мария? - Поаккуратнее! 408 00:39:20,120 --> 00:39:21,800 - Всё в порядке? - Да. 409 00:39:21,880 --> 00:39:25,280 Я просто разговариваю с Денильсоном. Сейчас приду. 410 00:39:25,360 --> 00:39:29,040 - Хорошо. - Ты поняла, дура? 411 00:39:34,520 --> 00:39:38,000 У Денильсона всегда полно проблем. Есть хочешь? 412 00:39:38,080 --> 00:39:42,240 Да… Мария, насчет вчерашнего вечера. 413 00:39:42,320 --> 00:39:45,920 Мы же договорились. С этого момента я пью только содовую. 414 00:39:46,000 --> 00:39:47,880 - Хорошо. - Договорились? 415 00:39:47,960 --> 00:39:49,400 Договорились. 416 00:39:49,480 --> 00:39:51,280 - Кофе? - Спасибо. 417 00:39:51,360 --> 00:39:53,600 - Садись. - Спасибо. 418 00:39:56,200 --> 00:40:01,080 Я хотел бы спросить, что думаешь, если… 419 00:40:01,160 --> 00:40:04,320 Если я двигаюсь… переехал… я двигаюсь… 420 00:40:04,400 --> 00:40:07,120 - Двигаешься? - Если я перееду. 421 00:40:07,200 --> 00:40:10,600 Я мог бы переехать жить к тебе. 422 00:40:13,160 --> 00:40:14,440 Понимаешь? 423 00:40:14,520 --> 00:40:15,480 Ладно. 424 00:40:15,560 --> 00:40:19,480 - Я за. - Ты за? 425 00:40:21,200 --> 00:40:23,000 Я за… 426 00:40:25,560 --> 00:40:28,560 - Зачем? - Чтобы я мог приглядывать за ней. 427 00:40:29,120 --> 00:40:31,520 - На твоем бы месте я… - Ты - это не я. 428 00:40:34,360 --> 00:40:40,200 Сразу после родов она подпишет бумаги, и ты отправишься домой, хорошо? 429 00:40:40,280 --> 00:40:44,320 Не сближайся с ними. Им нельзя верить. Для них ты дойная корова. 430 00:40:45,800 --> 00:40:46,720 Верно… 431 00:40:49,840 --> 00:40:52,280 Не говори, что я тебя не предупреждал. 432 00:41:01,240 --> 00:41:04,520 Это не то, к чему ты привык, но я надеюсь, что подойдет. 433 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 Всё нормально. 434 00:41:16,600 --> 00:41:19,280 - Добрый день, сеньор. - Добрый день, сеньор. 435 00:41:19,360 --> 00:41:22,400 Куда? В отель «Хилтон»… 436 00:41:28,240 --> 00:41:29,760 Привет! 437 00:41:29,840 --> 00:41:33,320 - Дядя, она хочет забрать мою игрушку! - Она моя. 438 00:41:33,400 --> 00:41:36,480 Я что сказала? Идём. 439 00:41:38,800 --> 00:41:41,560 Мария, это твои дети? 440 00:41:41,640 --> 00:41:45,080 Это моя дочь. Это мой сын. Это - дочь Ларисы. 441 00:41:48,280 --> 00:41:52,800 - Мария, пожалуйста. - Лариса, отстань от меня. 442 00:41:54,200 --> 00:41:57,960 Итак… я говорю по-португальски. 443 00:42:00,000 --> 00:42:05,200 - Такси. Урок А. Диалог. - Такси. Урок А. Диалог. 444 00:42:05,280 --> 00:42:08,440 - Такси! Добрый день, сеньор. - Добрый день, сеньор. 445 00:43:01,600 --> 00:43:03,880 Всё в порядке? 446 00:43:32,200 --> 00:43:35,160 Поздравляю. У вас прекрасная девочка. 447 00:43:35,240 --> 00:43:36,880 Спасибо. 448 00:43:52,080 --> 00:43:54,840 Какая ты крошечная! 449 00:43:59,240 --> 00:44:01,840 Я хочу, чтобы ее звали Роза. 450 00:44:01,920 --> 00:44:06,360 Как та песня, да, Лариса? Роза. 451 00:44:06,440 --> 00:44:09,480 Ты маленькая Роза? Да? 452 00:44:09,560 --> 00:44:13,120 Ты маленькая Роза. Да, так и есть. 453 00:44:31,160 --> 00:44:34,320 Эй, папочка, вот и я. 454 00:44:35,080 --> 00:44:36,400 Спасибо. 455 00:44:41,240 --> 00:44:45,280 Красавица! Разве она не прекрасна? 456 00:44:45,400 --> 00:44:48,360 У нее, наверное, очень красивый отец. 457 00:44:49,280 --> 00:44:52,560 - Дай Якобу подержать ее. - Мне? Нет. 458 00:44:54,040 --> 00:44:57,840 Подержи ее. Она не кусается. 459 00:44:57,920 --> 00:45:01,760 Боже мой, какая красавица. 460 00:45:01,840 --> 00:45:06,280 Когда родился мой сын, он весил 4 500. 461 00:45:07,680 --> 00:45:11,560 - Он был толстым, как поросенок. - Весь в отца. 462 00:45:11,640 --> 00:45:13,360 Прекрати. 463 00:45:14,760 --> 00:45:17,720 Поздравляю. Она красавица. 464 00:45:17,800 --> 00:45:22,480 Поздравляю. В Дании они не такие красивые. 465 00:45:22,560 --> 00:45:25,520 - Привет, Мария. Иди сюда! - Я хочу потанцевать. 466 00:45:25,600 --> 00:45:29,880 Томас, ты пока еще не нервничаешь? 467 00:45:29,960 --> 00:45:33,440 - Ты о чём? - А если она откажется? 468 00:45:33,520 --> 00:45:35,480 Хорош. И слышать об этом не хочу. 469 00:45:35,560 --> 00:45:39,720 Заставь Марию подписать бумаги, забирай свою дочь и поезжай домой! 470 00:45:39,800 --> 00:45:43,040 Чем дольше они вместе, тем сложнее их разлучить. 471 00:45:43,120 --> 00:45:45,560 Ей надо кормить грудью три месяца. 472 00:45:45,640 --> 00:45:49,000 Что? Ты сошел с ума? 473 00:45:49,080 --> 00:45:51,480 У Марии сейчас не жизнь, а сказка. 474 00:45:51,560 --> 00:45:56,600 Зачем ей отдавать ребенка? У нее есть салон и дом. 475 00:45:56,680 --> 00:46:00,160 Мне надо верить, что она правильно поступит. Она мать Розы. 476 00:46:00,240 --> 00:46:02,480 Я не хочу об этом говорить. 477 00:46:02,560 --> 00:46:06,120 Давай потанцуем. Это наша песня. 478 00:46:25,520 --> 00:46:26,640 Выглядит неплохо! 479 00:46:43,240 --> 00:46:47,480 Я отнесу ее внутрь. Слишком шумно. 480 00:47:13,840 --> 00:47:15,640 Что в этом письме? 481 00:47:15,720 --> 00:47:18,880 Они хотят всю сумму, либо они заберут твою квартиру. 482 00:47:18,960 --> 00:47:21,320 Они знают, что тебя уволили. 483 00:47:21,400 --> 00:47:26,160 Мне надо продать машину и мои картины Киркебю. Ты мне поможешь? 484 00:47:26,240 --> 00:47:29,320 В банке сказали, что ты потратил все сбережения. 485 00:47:29,400 --> 00:47:31,760 Я что-нибудь придумаю. Ладно? 486 00:47:34,000 --> 00:47:36,480 Нет, конечно. Подержи, пожалуйста, Розу. 487 00:47:36,560 --> 00:47:38,880 Томас, кто эта девушка? 488 00:47:40,560 --> 00:47:43,360 Чей это ребенок? Томас? 489 00:47:43,440 --> 00:47:47,200 - Мне пора идти. - Это то, о чём я думаю? 490 00:47:47,280 --> 00:47:50,640 Это то, на что ты потратил все свои деньги? 491 00:47:50,720 --> 00:47:56,080 Если под «этим» ты подразумевала эту прекрасную девчушку, то… да. 492 00:47:56,160 --> 00:47:59,800 - Покажи мне ее. - Ее зовут Роза. 493 00:48:01,320 --> 00:48:05,280 - И она моя дочь. - Она такая милая. 494 00:48:06,800 --> 00:48:09,560 Боже мой, Томас, она прекрасна. 495 00:48:09,640 --> 00:48:13,920 Что всё это значит? Как это случилось? 496 00:48:14,000 --> 00:48:17,120 Долгая история. Мне надо решать вопрос с деньгами и… 497 00:48:17,200 --> 00:48:21,440 Я продам машину и посмотрю, смогу ли собрать еще немного денег… 498 00:48:21,520 --> 00:48:23,360 - Ты просто прелесть. - Не надо. 499 00:48:24,160 --> 00:48:27,760 Да, ты просто прелесть. И не говори маме, ладно? 500 00:48:27,840 --> 00:48:31,680 Я не скажу ей. Это может довести ее до сердечного приступа. 501 00:48:31,760 --> 00:48:36,480 - Не уходи. Ты мне должен сказать… - Передавай привет мальчикам, хорошо? 502 00:48:37,640 --> 00:48:39,080 Пока. 503 00:49:07,600 --> 00:49:08,520 Ладно. 504 00:49:53,440 --> 00:49:54,640 Спасибо. 505 00:50:02,800 --> 00:50:04,720 Мне нравится. 506 00:50:07,960 --> 00:50:09,960 - Привет, Мария. - Привет. 507 00:50:11,160 --> 00:50:13,920 - Что это? - Это тебе. 508 00:50:14,000 --> 00:50:16,280 Мне? Что это? 509 00:50:16,360 --> 00:50:17,440 Открывай. 510 00:50:26,520 --> 00:50:28,320 Тебе нравится? 511 00:50:34,200 --> 00:50:35,840 О боже. 512 00:50:35,920 --> 00:50:37,720 Выглядишь потрясающе. 513 00:50:39,120 --> 00:50:40,880 Мария… 514 00:50:41,720 --> 00:50:44,360 Мария… Восхитительно! 515 00:50:46,160 --> 00:50:48,760 - Давай потанцуем. - Конечно. 516 00:51:01,600 --> 00:51:06,400 Спасибо, Томас. Это лучший подарок, который я когда-либо получала. 517 00:51:06,480 --> 00:51:07,880 Это просто платье. 518 00:51:33,200 --> 00:51:34,720 Нет-нет… 519 00:51:35,920 --> 00:51:38,880 - Я тебе не нравлюсь? - Нравишься. 520 00:51:39,840 --> 00:51:42,680 Но по-другому. 521 00:51:42,760 --> 00:51:45,520 - Я хороша в этом, гринго. - Мария… 522 00:51:46,960 --> 00:51:49,800 - Я знаю, как это делается. - Зато я не знаю. 523 00:52:02,120 --> 00:52:05,480 Я боюсь, что проснусь завтра, а тебя нет. 524 00:52:08,520 --> 00:52:10,600 Я не уйду завтра. 525 00:52:10,720 --> 00:52:12,880 Но однажды ты это сделаешь, Томас. 526 00:52:14,880 --> 00:52:17,920 Я буду навещать тебя с Розой. 527 00:52:18,800 --> 00:52:20,560 Я не исчезну. 528 00:52:22,480 --> 00:52:24,920 Нам нужно подписать документы. 529 00:52:25,680 --> 00:52:29,280 - Тогда мы будем семьей. - Я знаю, документы. 530 00:52:29,360 --> 00:52:32,440 Никакой спешки. Мы уже семья. 531 00:52:32,520 --> 00:52:35,920 Я, Роза, ты… 532 00:52:36,040 --> 00:52:41,080 Лариса, Густаво, Андресса - все. 533 00:52:42,760 --> 00:52:46,600 Даже Денильсон. Все. 534 00:53:00,760 --> 00:53:03,840 Вот здесь я живу в Копенгагене. 535 00:53:03,920 --> 00:53:07,320 Столько места для тебя одного? 536 00:53:08,160 --> 00:53:09,080 Нет-нет… 537 00:53:12,720 --> 00:53:16,240 - Ты сексуален на этой фотографии. - Да нет… 538 00:53:17,640 --> 00:53:23,360 Мой летний домик и племянники. 539 00:53:23,480 --> 00:53:26,160 - Они похожи на тебя. - Племянники? 540 00:53:27,040 --> 00:53:31,120 - Что это было? - Какая-то хрень… может, выстрелы. 541 00:53:31,200 --> 00:53:34,440 - Где дети? - Они играют внизу. 542 00:53:50,280 --> 00:53:51,960 Густаво! Идем. 543 00:53:52,040 --> 00:53:54,800 Дядя, можно я останусь и поиграю? 544 00:53:59,280 --> 00:54:01,440 Ты в порядке? 545 00:54:05,240 --> 00:54:09,920 Ты почему загрустил? С нами же ничего не случилось. 546 00:54:12,840 --> 00:54:16,160 Может, это не лучшее место для тебя. 547 00:54:17,280 --> 00:54:20,520 Вы могли бы найти место получше. 548 00:54:25,120 --> 00:54:27,600 - Вроде Дании? - Дании? 549 00:54:27,720 --> 00:54:31,560 Нет… тебе не понравится Дания. 550 00:54:32,080 --> 00:54:35,880 Нет, Дания - это не для меня. 551 00:54:37,080 --> 00:54:41,600 Мое место здесь. Моя семья, мои дети… 552 00:54:42,680 --> 00:54:45,560 Я бы не смогла жить где-то еще, верно? 553 00:54:48,640 --> 00:54:50,400 Улыбнись. 554 00:54:51,560 --> 00:54:52,640 Что? 555 00:54:53,680 --> 00:54:56,400 Улыбнись слегка. Давай. 556 00:55:13,960 --> 00:55:18,320 Я знаю, что тебе нужно. Я знаю мужчин. 557 00:55:24,400 --> 00:55:26,000 Просто закрой глаза. 558 00:55:26,960 --> 00:55:29,880 Я даже не хочу знать, о ком ты думаешь. 559 00:55:52,440 --> 00:55:54,040 Мария. 560 00:55:56,360 --> 00:55:57,920 Это что за хрень? 561 00:55:58,920 --> 00:56:01,160 Тебя не учили стучаться, Денильсон? 562 00:56:01,240 --> 00:56:04,560 - Что это ты делаешь с этим парнем? - А ты как думаешь? 563 00:56:04,640 --> 00:56:09,040 Ты же знаешь, что этот парень играет за другую команду, верно? 564 00:56:09,120 --> 00:56:11,120 И вот это ему не нравится, тупица. 565 00:56:11,200 --> 00:56:13,120 Просто уходи. 566 00:56:18,600 --> 00:56:20,160 На чём мы остановились? 567 00:56:56,120 --> 00:56:58,160 Это мое! 568 00:56:59,200 --> 00:57:02,920 - Отдай мне! - Нет, это мое. 569 00:57:03,000 --> 00:57:07,360 Густаво, Андресса, успокойтесь. Успокойтесь! 570 00:57:08,400 --> 00:57:10,480 Отойди. Отдай мне! 571 00:57:10,560 --> 00:57:12,080 Густаво! 572 00:57:17,720 --> 00:57:21,760 Замолчи! Слезь. 573 00:57:23,040 --> 00:57:24,760 И чтобы ни звука. 574 00:57:28,240 --> 00:57:31,120 - Ужин готов. - Идем кушать. 575 00:57:32,000 --> 00:57:34,920 Идем кушать. Ты оглох? 576 00:57:35,000 --> 00:57:37,960 Садись сюда, Густаво. 577 00:57:45,240 --> 00:57:50,120 - Лариса заберет детей? - Я не знаю, придет ли она. 578 00:57:50,200 --> 00:57:53,000 Может, оставить детей здесь, со мной? 579 00:57:53,080 --> 00:57:57,080 У меня хороший дом, хорошая работа. Может, заберу остальных домой. 580 00:58:00,760 --> 00:58:02,680 Эй, девочка. 581 00:58:02,760 --> 00:58:06,160 Иди за стол, или я тебя ударю. Ты хочешь этого? 582 00:58:07,160 --> 00:58:09,880 Хочешь, чтобы тебя отшлепали? 583 00:58:10,600 --> 00:58:11,720 Сейчас же! 584 00:58:15,920 --> 00:58:17,480 Тупица! 585 00:58:40,280 --> 00:58:42,240 Она хочет забрать других детей? 586 00:58:43,080 --> 00:58:45,760 И она еще не подписала бумаги, верно? 587 00:58:45,840 --> 00:58:49,040 - Она подпишет, когда я ее попрошу. - Хорошо. И когда? 588 00:58:49,120 --> 00:58:53,040 - Тебя нас не понять. - Куда мне. Ты спишь с ней? 589 00:58:55,320 --> 00:58:59,080 - Ты что, издеваешься? - Только чуть-чуть. 590 00:58:59,160 --> 00:59:03,000 Чуть-чуть? Как это происходит? Она что-то засовывает тебе в зад? 591 00:59:03,080 --> 00:59:06,560 - Прекрати! Я не хочу это слышать. - Но я не понимаю! 592 00:59:06,640 --> 00:59:10,640 - Ты вдруг стал натуралом? - Нет, я… 593 00:59:10,720 --> 00:59:15,120 - Это просто приятно, ясно? - Ой, да ладно! 594 00:59:15,200 --> 00:59:19,360 Ты не понимаешь, что это самообман? Знаешь, почему ты спишь с ней? 595 00:59:19,440 --> 00:59:23,800 Потому что тебе хочется чувствовать себя лучше в этой ситуации. 596 00:59:23,880 --> 00:59:28,560 - Не веришь, что я могу любить девушку? - Нет! Марию? Очнись, Томас! 597 00:59:29,560 --> 00:59:35,560 Я знаю тебя. Ты гей, а твои любовники - они влиятельные белые мальчики. 598 00:59:35,640 --> 00:59:40,720 И теперь ты влюблен в чернокожую алкоголичку из трущоб. 599 00:59:40,800 --> 00:59:44,240 - Честное слово… - Посмотрим, как ему идет. 600 00:59:44,320 --> 00:59:47,960 Отлично смотрится. Дай-ка мне посмотреть. 601 00:59:48,720 --> 00:59:50,640 Мне нравится. 602 00:59:51,240 --> 00:59:52,840 - Тебе нравится? - Да. 603 00:59:52,920 --> 00:59:56,440 Попрощайся с дядей Томасом. Спасибо. 604 00:59:58,240 --> 00:59:59,360 Увидимся. 605 00:59:59,440 --> 01:00:01,840 - Приди в себя. - Передай привет Терезе. 606 01:00:05,200 --> 01:00:09,000 - Что-то не так? - Всё хорошо. 607 01:00:17,240 --> 01:00:19,480 Томас, давай сходим на танцы вечером. 608 01:02:34,720 --> 01:02:38,960 - Привет, Лариса. Роза спит? - В спальне. 609 01:02:42,480 --> 01:02:44,240 - Я ухожу. - Ладно. 610 01:02:45,200 --> 01:02:46,640 Дай я ее возьму. 611 01:02:48,840 --> 01:02:51,920 Где сандалик Андрессы? 612 01:02:54,120 --> 01:02:55,640 Эй, подожди! 613 01:02:55,720 --> 01:02:58,320 Мои дети будут спать в моём доме. 614 01:02:58,400 --> 01:03:02,160 - У тебя даже кровати нет. - Они будут спать здесь. 615 01:03:02,240 --> 01:03:04,560 - О, теперь ты их мать? - Я всегда была. 616 01:03:04,640 --> 01:03:09,960 Тогда и веди себя как мать! Купай их, корми… Повзрослей. 617 01:03:12,240 --> 01:03:14,200 Идем, Денильсон. 618 01:03:15,040 --> 01:03:16,720 Идем, Денильсон. 619 01:05:23,960 --> 01:05:25,800 В чём дело, Томас? 620 01:05:25,880 --> 01:05:27,040 Денильсон? 621 01:05:28,040 --> 01:05:30,800 Вы двое… как долго? 622 01:05:35,080 --> 01:05:38,360 - Денильсон - отец Розы? - Нет, ты ее отец. 623 01:05:38,440 --> 01:05:42,440 - Ты же не отдашь мне Розу, так ведь? - Отдам. Мы же договорились. 624 01:05:42,520 --> 01:05:45,840 - О чём ты говоришь? - Где документы на ребенка? 625 01:05:46,600 --> 01:05:49,680 - Ты хочешь меня кинуть! - Нет, Томас. 626 01:05:49,760 --> 01:05:54,480 У тебя есть деньги, дом… 627 01:05:54,560 --> 01:05:56,240 Чего еще ты хочешь? 628 01:05:56,320 --> 01:05:59,800 Я думала, мы семья. Я не думала, что это только бизнес. 629 01:05:59,880 --> 01:06:03,200 Это бизнес! Я заплатил за Розу. 630 01:06:04,160 --> 01:06:09,440 И это было глупо, верно? Что ты хочешь делать? Пойти в полицию? 631 01:06:10,440 --> 01:06:12,000 Знаешь, кто ты? 632 01:06:13,200 --> 01:06:15,400 Ты сукин сын! 633 01:06:27,160 --> 01:06:29,640 Увидимся, папочка. 634 01:06:52,320 --> 01:06:56,040 Я продала твою картину. Деньги переведены. 635 01:07:34,920 --> 01:07:37,320 - Привет. Где Мария? - Понятия не имею. 636 01:07:37,400 --> 01:07:40,800 - Она с Денильсоном? - Да, они вместе. 637 01:07:41,560 --> 01:07:43,320 Тебя это не беспокоит? 638 01:07:44,280 --> 01:07:47,120 - Ты знаешь об их отношениях? - Да. 639 01:07:47,200 --> 01:07:50,800 Но появился ты и испортил нам жизнь. 640 01:07:53,640 --> 01:07:58,800 Я собираюсь к Якобу. Возьму с собой Розу. 641 01:07:58,880 --> 01:08:00,840 Ладно. 642 01:08:02,880 --> 01:08:04,200 Вернусь вечером. 643 01:09:08,600 --> 01:09:09,920 Да? 644 01:09:11,319 --> 01:09:13,560 Впустите его. Спасибо. 645 01:09:25,359 --> 01:09:27,399 - Можно войти? - Да. 646 01:09:31,760 --> 01:09:36,640 Что ж, было нелегко сделать эти документы в такой спешке, но… 647 01:09:37,640 --> 01:09:40,040 …они получились идеальными. Деньги? 648 01:09:49,040 --> 01:09:51,520 Уверены, что этого будет достаточно? 649 01:09:51,600 --> 01:09:55,280 Да, с ними вы выедете из страны и въедете в Данию. 650 01:09:55,360 --> 01:09:59,560 Как доберетесь туда, сделайте легальные датские документы, ясно? 651 01:10:00,320 --> 01:10:02,440 И они не заметят, что это подделка? 652 01:10:02,520 --> 01:10:04,720 Это подлинные бразильские документы. 653 01:10:04,800 --> 01:10:07,240 Их выдала федеральная полиция. 654 01:10:07,320 --> 01:10:09,400 Не волнуйтесь, я делал это раньше. 655 01:10:09,920 --> 01:10:11,800 Приятно иметь с вами дело. 656 01:10:50,040 --> 01:10:51,800 Паспорт, пожалуйста. 657 01:11:17,280 --> 01:11:19,840 - Следующий. - Спасибо. 658 01:11:24,040 --> 01:11:30,800 Посадка на рейс 505 SAS в Копенгаген производится у 15-го выхода. 659 01:11:30,880 --> 01:11:34,400 Приготовьте посадочный талон и паспорт для проверки. 660 01:11:34,480 --> 01:11:36,120 ВЫХОДЫ С 15 ПО 27 661 01:11:36,200 --> 01:11:38,360 Спасибо. Хорошего полета. 662 01:11:59,880 --> 01:12:04,040 Пассажир Томас Гулдберг, это последнее приглашение. 663 01:12:04,120 --> 01:12:08,160 Пожалуйста, пройдите к выходу 15 для немедленной посадки. 664 01:13:04,920 --> 01:13:08,160 Это ребенок Марии. Мария…Сукин ты сын! 665 01:13:08,240 --> 01:13:10,280 Успокойтесь! 666 01:13:10,360 --> 01:13:14,600 Ты сволочь! Мария! 667 01:13:16,760 --> 01:13:20,480 Эй, стой здесь. Успокойся. 668 01:13:25,640 --> 01:13:28,360 Полегче. 669 01:13:28,440 --> 01:13:31,160 Убирайтесь. 670 01:13:34,360 --> 01:13:37,120 Отдай ее мне. Отдай мне Розу! Отпусти! 671 01:13:37,200 --> 01:13:39,720 - Сукин ты сын! - Прекрати. 672 01:13:39,800 --> 01:13:41,960 - Не мешай! - Убирайся! 673 01:13:42,040 --> 01:13:46,760 - Он забрал твою дочь! - Давай, Денильсон. Иди! 674 01:13:47,760 --> 01:13:50,960 - Сукин сын! - Давай оставим их. 675 01:13:52,120 --> 01:13:54,080 - Спасибо. - Заткнись. 676 01:13:54,160 --> 01:13:58,560 - Мария, прости… - Я не хочу слышать ни слова. 677 01:13:58,640 --> 01:14:04,680 Не могу в это поверить. Я разрешила тебе жить здесь, и мы даже трахались. 678 01:14:04,760 --> 01:14:09,160 - Мария, я… - Ублюдок! Убирайся из моего дома. 679 01:14:09,240 --> 01:14:13,040 Убирайся из моего дома сейчас же. 680 01:14:21,360 --> 01:14:25,320 Сволочь! Уходишь, да? 681 01:14:25,400 --> 01:14:29,520 Если мы еще раз увидим тебя в Бразилии, мы тебя убьем. 682 01:14:29,600 --> 01:14:31,440 Я тебя побью. 683 01:14:32,120 --> 01:14:35,000 Приехал сюда, чтобы украсть наших детей… 684 01:14:35,080 --> 01:14:40,120 Беги-беги, но я найду тебя! 685 01:14:40,200 --> 01:14:43,320 Да, посигналь. Я найду тебя. 686 01:14:43,400 --> 01:14:46,480 Ты сволочь и преступник! 687 01:15:26,120 --> 01:15:30,440 Итак… что ты собираешься делать, когда вернешься? 688 01:15:31,440 --> 01:15:34,040 Построю несколько домов, подзаработаю денег. 689 01:15:34,880 --> 01:15:40,640 И в конце концов всё станет дождливым и серым, как всегда. 690 01:15:55,440 --> 01:15:56,680 Спасибо. 691 01:15:58,160 --> 01:16:00,520 - Твое здоровье. - Твое здоровье. 692 01:16:06,000 --> 01:16:08,360 Ты, наверное, думаешь, что я идиот. 693 01:16:11,840 --> 01:16:15,040 Я думаю, ты бы стал отличным отцом этой малышке. 694 01:16:20,560 --> 01:16:22,960 Эй, Томас, как дела? 695 01:16:23,680 --> 01:16:27,920 Смотри, Габриэль. Твоя мама нашла нового парня. 696 01:16:58,400 --> 01:17:01,760 Томас, кое-кто хочет поговорить с тобой. 697 01:17:20,720 --> 01:17:22,200 - Привет. - Привет. 698 01:17:24,960 --> 01:17:28,360 - Ты уезжаешь сегодня, да? - Да. 699 01:17:31,440 --> 01:17:33,600 Она не дочь Денильсона. 700 01:17:35,160 --> 01:17:38,720 Она может быть дочерью пяти других парней, но не Денильсона. 701 01:17:38,800 --> 01:17:40,040 Ладно. 702 01:17:44,600 --> 01:17:47,720 Отправишь ее в частную школу в Дании? 703 01:17:48,640 --> 01:17:49,800 Что? 704 01:17:50,600 --> 01:17:54,000 Хорошая еда, красивые платья… 705 01:17:55,840 --> 01:17:57,960 Купишь ей iPod? 706 01:18:02,520 --> 01:18:03,800 Забери ее. 707 01:18:11,280 --> 01:18:12,480 Ты уверена? 708 01:18:14,000 --> 01:18:15,840 Забери ее, прошу. 709 01:18:15,920 --> 01:18:19,000 Больше некому. Лариса не возьмет еще одну. 710 01:18:19,640 --> 01:18:24,240 Я буду привозить Розу к тебе каждый год. 711 01:18:24,320 --> 01:18:25,600 Томас… 712 01:18:25,680 --> 01:18:28,920 Просто пообещай мне, что будешь ее любить, вот и всё. 713 01:18:30,360 --> 01:18:31,920 Обещаю. 714 01:19:20,920 --> 01:19:22,200 Спасибо. 715 01:25:07,920 --> 01:25:09,920 Перевод субтитров: Лидия Д 67552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.