All language subtitles for the well

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,080 It is summer. 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,450 The air is hot. 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,810 It is hot inside Leah's house. 4 00:00:11,460 --> 00:00:18,420 Leah lives with her mother, her father and her brother, Jay, her 5 00:00:18,420 --> 00:00:20,280 grandmother lives with them too. 6 00:00:21,870 --> 00:00:24,900 Leah's grandmother is old and sick. 7 00:00:25,860 --> 00:00:27,690 She lies in her bed all day. 8 00:00:29,250 --> 00:00:30,960 The old woman is sad. 9 00:00:31,980 --> 00:00:33,660 Her husband is dead. 10 00:00:34,740 --> 00:00:37,140 She often talks to his photograph. 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,830 Yes, husband. 12 00:00:40,940 --> 00:00:46,760 Oh, it's in the well, it's in a bucket of water. 13 00:00:47,780 --> 00:00:50,930 Thank you, Leah. 14 00:00:50,930 --> 00:00:53,510 And her mother are in grandmother's room. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,960 Leah's mother brings some food and. 16 00:00:58,570 --> 00:01:07,509 Please go to the well says grandmother bring me some water in the bucket. 17 00:01:09,360 --> 00:01:10,590 There is no. 18 00:01:10,590 --> 00:01:16,830 Well here ma says Leah's mother, you live in the town. 19 00:01:16,830 --> 00:01:19,950 Now we have good water. 20 00:01:20,550 --> 00:01:22,500 It comes from the tap. 21 00:01:24,240 --> 00:01:26,820 Leah's mother speaks quietly to her. 22 00:01:28,865 --> 00:01:30,605 Grandmother is sick. 23 00:01:31,025 --> 00:01:35,105 She says she is not thinking clearly. 24 00:01:37,045 --> 00:01:40,195 Leah's mother gives the old woman some water. 25 00:01:41,475 --> 00:01:48,435 No, no says grandmother go to the farms. 26 00:01:48,465 --> 00:01:54,975 Well, we must not visit the old farm now. 27 00:01:54,975 --> 00:01:55,155 Ma. 28 00:01:56,265 --> 00:02:01,005 Leah's mother says the farm is near the volcano. 29 00:02:01,635 --> 00:02:04,185 The volcano is dangerous. 30 00:02:04,875 --> 00:02:07,035 There is fire and smoke. 31 00:02:07,665 --> 00:02:10,425 Soldiers are guarding the roads. 32 00:02:12,135 --> 00:02:12,825 Grandmother. 33 00:02:12,825 --> 00:02:15,705 Doesn't hear her go to though. 34 00:02:15,705 --> 00:02:24,105 Well, grandmother says again, bring me the bucket of water, please. 35 00:02:24,165 --> 00:02:24,615 Hurry. 36 00:02:26,340 --> 00:02:30,750 I'll go says, Leah, I'll walk to the farm. 37 00:02:31,590 --> 00:02:37,920 I know the way Leah tells her father and brother about the well 38 00:02:39,340 --> 00:02:41,620 Leah, you mustn't visit the farm. 39 00:02:42,340 --> 00:02:44,560 The volcano is near the farm. 40 00:02:45,310 --> 00:02:47,710 The volcano is dangerous. 41 00:02:49,620 --> 00:02:50,790 I'll go with Leah. 42 00:02:51,810 --> 00:02:53,670 We'll get the water for granted. 43 00:02:56,685 --> 00:03:02,535 The next morning, Leah and Jay get up early, Leah put some 44 00:03:02,535 --> 00:03:04,695 bread and a sausage in her bag. 45 00:03:05,805 --> 00:03:08,625 She puts a bottle of water in the bag to 46 00:03:11,774 --> 00:03:14,084 Jay and Leah are on the highway. 47 00:03:14,954 --> 00:03:16,035 The air is hot. 48 00:03:16,935 --> 00:03:21,315 The air is full of dust at the check. 49 00:03:22,274 --> 00:03:24,434 Leah and Jay meet a soldier. 50 00:03:25,424 --> 00:03:26,385 He talks to them. 51 00:03:27,345 --> 00:03:29,864 The volcano isn't dangerous today. 52 00:03:31,334 --> 00:03:34,035 We going to our grandmother's farm. 53 00:03:35,385 --> 00:03:36,285 She's sick. 54 00:03:37,214 --> 00:03:41,954 She wants water from the, well, it will cure her sickness. 55 00:03:43,094 --> 00:03:45,255 You're going to get some magic water. 56 00:03:46,154 --> 00:03:47,024 Bring me some. 57 00:03:49,305 --> 00:03:52,125 Leah and J's stop next to a bridge. 58 00:03:52,965 --> 00:03:54,165 They eat their lunch. 59 00:03:55,815 --> 00:04:01,215 There is a small house next to the bridge, a friendly woman lives there. 60 00:04:02,355 --> 00:04:04,305 She talks to Jay and Leah. 61 00:04:05,505 --> 00:04:07,005 She has a small dog. 62 00:04:07,845 --> 00:04:09,765 It is a small red dog. 63 00:04:11,415 --> 00:04:13,605 Jay gives the dog some sausage. 64 00:04:17,340 --> 00:04:20,400 The woman asks it is a hot day. 65 00:04:22,590 --> 00:04:26,580 We're going to our grandmother's farm J replies. 66 00:04:27,300 --> 00:04:28,290 She is sick. 67 00:04:29,160 --> 00:04:36,030 She wants water from the, well, take some water from my well it's good. 68 00:04:36,600 --> 00:04:37,440 It's good. 69 00:04:37,470 --> 00:04:38,640 Fresh water. 70 00:04:40,320 --> 00:04:42,150 That's a good idea. 71 00:04:43,260 --> 00:04:44,460 It's a very hot. 72 00:04:45,945 --> 00:04:47,835 I don't want to walk anymore. 73 00:04:49,125 --> 00:04:51,914 Okay, Jay, stay here. 74 00:04:53,115 --> 00:04:55,275 I will go to the farm alone. 75 00:04:58,185 --> 00:05:02,985 Leah walks on after a minute, Jay follows her. 76 00:05:04,185 --> 00:05:05,985 They walk and they walk. 77 00:05:07,005 --> 00:05:08,565 There are no houses here. 78 00:05:09,645 --> 00:05:10,905 There are no animals. 79 00:05:11,955 --> 00:05:13,034 There is dry ground. 80 00:05:13,920 --> 00:05:15,000 And there is dust. 81 00:05:16,770 --> 00:05:17,910 They hear a sound. 82 00:05:19,380 --> 00:05:20,790 What is that sound? 83 00:05:21,570 --> 00:05:22,590 Jay asks. 84 00:05:23,460 --> 00:05:25,410 Is someone calling us? 85 00:05:26,460 --> 00:05:30,450 No, it's the sound of the wind. 86 00:05:31,140 --> 00:05:32,190 Leah replies. 87 00:05:33,030 --> 00:05:35,760 No, it isn't the wind. 88 00:05:36,690 --> 00:05:37,800 It's a ghost. 89 00:05:38,880 --> 00:05:40,260 I'm afraid of ghosts. 90 00:05:41,880 --> 00:05:51,150 There are no ghosts here, Leah and Jay, or at the farm, Jay's sees oranges on a tree. 91 00:05:52,229 --> 00:05:54,090 He doesn't see any ghosts. 92 00:05:55,560 --> 00:06:05,099 He pulls some oranges from the tree, Leah and Jay find the well its cover is broken. 93 00:06:06,359 --> 00:06:07,400 J lifts. 94 00:06:09,285 --> 00:06:11,175 The water doesn't smell good. 95 00:06:12,825 --> 00:06:16,635 Uh, this water is bad. 96 00:06:16,635 --> 00:06:24,765 Leah, Jay says we must take some water for grandmother, Leah replies. 97 00:06:25,695 --> 00:06:27,705 We must get the buckets. 98 00:06:29,295 --> 00:06:31,395 We must pull this room. 99 00:06:33,145 --> 00:06:36,775 They hold the rope, they pull and they. 100 00:06:38,490 --> 00:06:44,790 The bucket is very heavy at last, the bucket is out of the, 101 00:06:44,790 --> 00:06:48,600 well, it is full of dirty water. 102 00:06:49,980 --> 00:06:55,740 Leah empties, the bucket, Jay and Leah have a surprise. 103 00:07:06,390 --> 00:07:09,270 These are gold coins. 104 00:07:10,470 --> 00:07:11,430 Yes. 105 00:07:12,360 --> 00:07:14,070 I remember these. 106 00:07:14,820 --> 00:07:22,440 They are grandfathers coins, Leah and Jay are carrying the bucket. 107 00:07:23,340 --> 00:07:24,180 It is heavy. 108 00:07:25,170 --> 00:07:27,510 There are lots of oranges in the bucket. 109 00:07:28,410 --> 00:07:31,260 The gold coins are under the orange. 110 00:07:33,405 --> 00:07:36,915 Jay and Leah meta gang of boys near the bridge. 111 00:07:38,385 --> 00:07:40,365 What's in your bucket. 112 00:07:40,965 --> 00:07:46,815 The boys shout, ah, oranges, give them to us. 113 00:07:48,225 --> 00:07:51,285 The small red dog runs out of the house. 114 00:07:52,065 --> 00:07:58,965 He box that the gang of boys a box and he box the friendly 115 00:07:58,995 --> 00:08:00,285 woman comes out of the house. 116 00:08:01,770 --> 00:08:03,150 The boys ran away. 117 00:08:05,310 --> 00:08:07,710 Jay and Leah are at the checkpoint. 118 00:08:08,550 --> 00:08:10,470 The soldier looks in the bucket. 119 00:08:11,850 --> 00:08:14,040 You don't have any magic water? 120 00:08:15,480 --> 00:08:19,680 No, we have some magic oranges, 121 00:08:23,880 --> 00:08:27,090 Leah and Jay, give the soldier some oranges. 122 00:08:28,170 --> 00:08:29,430 There's soldiers smiles. 123 00:08:33,615 --> 00:08:35,655 Leah and Jay are at home now. 124 00:08:36,465 --> 00:08:38,534 Their grandmother is lying in her bed. 125 00:08:40,345 --> 00:08:43,465 Is that my bucket of water? 126 00:08:44,425 --> 00:08:48,145 No, it's grandfather's gold. 127 00:08:53,675 --> 00:08:54,515 Everybody. 128 00:08:54,515 --> 00:08:55,265 Laughs. 129 00:08:56,045 --> 00:08:57,095 They are very happy. 130 00:08:58,564 --> 00:09:01,055 Grandmother looks at her husband's photo. 131 00:09:01,864 --> 00:09:06,785 She smiles suddenly they hear a sound. 132 00:09:08,135 --> 00:09:09,905 Is it the sound of the wind? 8747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.