Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,669 --> 00:00:50,631
*Bravo Kilo Oscar,
niveau de vol 370 � 0308.
2
00:00:54,260 --> 00:00:57,764
J'ai un trafic convergent,
m�me altitude, secteur arri�re.
3
00:00:58,473 --> 00:01:01,434
Quelle vitesse ?
900 noeuds. 5 nautiques.
4
00:01:24,790 --> 00:01:28,169
Vous partez d�j� ?
La nuit commence � peine.
5
00:01:29,545 --> 00:01:32,673
Je ne vais pas tarder...
Vous avez une coupure.
6
00:01:33,090 --> 00:01:36,928
C'est en vous rasant ?
Oui. Le matin, c'est...
7
00:01:37,136 --> 00:01:39,472
Vous savez ce qu'il vous faut ?
8
00:01:39,680 --> 00:01:41,265
Un peu de relaxation.
9
00:01:41,974 --> 00:01:45,645
Non. Tout va bien.
Les affaires sont stressantes.
10
00:01:46,521 --> 00:01:49,357
Oui. Et je me l�ve
extr�mement t�t.
11
00:01:49,857 --> 00:01:52,276
Venez vous asseoir.
Mon �pouse m'attend.
12
00:01:52,652 --> 00:01:53,653
Et demain...
13
00:01:54,070 --> 00:01:57,782
Major de l'ENA,
capitaine d'industrie
14
00:01:57,990 --> 00:02:00,201
et terroris� par une femme.
15
00:02:00,451 --> 00:02:04,372
Le contraire de son p�re.
Il serait d�j� dans une chambre.
16
00:02:05,122 --> 00:02:06,499
Je vous laisse.
17
00:02:10,503 --> 00:02:12,880
Il pr�f�re se branler chez maman.
18
00:02:15,341 --> 00:02:17,218
Je peux avoir mon manteau ?
19
00:02:17,677 --> 00:02:18,803
Vous partez d�j� ?
20
00:02:19,220 --> 00:02:23,599
Je vois mon directeur financier
demain matin � 8 h.
21
00:02:23,850 --> 00:02:26,769
Je suis tr�s satisfait
de cette 1re collaboration.
22
00:02:27,061 --> 00:02:30,189
Je ne fais que suivre
les traces de mon p�re.
23
00:02:31,023 --> 00:02:33,609
Votre fid�lit� le toucherait.
24
00:02:34,068 --> 00:02:34,986
Allez.
25
00:02:37,530 --> 00:02:40,658
M. Flandin, pourquoi si t�t ?
Vous vous ennuyez ?
26
00:02:40,992 --> 00:02:43,953
Une obligation.
Je suis d�sol�.
27
00:02:45,705 --> 00:02:48,791
Merci pour l'accueil
et cette invitation.
28
00:02:49,375 --> 00:02:53,504
Ca fait partie de nos rites
pour f�ter les affaires r�ussies.
29
00:02:56,090 --> 00:02:57,550
Bonsoir.
Bonne soir�e.
30
00:02:58,634 --> 00:03:01,888
On ne va pas beaucoup s'amuser,
avec lui.
31
00:03:02,096 --> 00:03:04,390
On trouvera son point faible.
32
00:03:04,807 --> 00:03:08,394
J'ignorais que le ministre venait.
J'aurais pr�vu un �ph�be.
33
00:03:08,936 --> 00:03:11,272
Tout est parfait.
Comme d'habitude.
34
00:03:12,899 --> 00:03:14,692
Il chuchote.
35
00:03:17,028 --> 00:03:19,947
Keller veut te parler.
Il est dans le hall.
36
00:03:30,374 --> 00:03:32,126
L'avion a explos�.
37
00:03:32,668 --> 00:03:33,753
Merde.
38
00:03:38,215 --> 00:03:40,551
Qu'est-ce qu'on fait, Victor ?
39
00:03:48,768 --> 00:03:50,144
On recommence.
40
00:04:38,275 --> 00:04:39,985
*Plusieurs Fran�ais
41
00:04:40,403 --> 00:04:44,281
seraient retenus en otages
au Congo par des rebelles.
42
00:04:44,573 --> 00:04:46,909
Des soldats
affect�s � Kinshasa.
43
00:04:47,326 --> 00:04:51,789
*- Les rebelles continuent
� demander le retrait des troupes
44
00:04:52,206 --> 00:04:55,584
et l'arr�t de l'aide financi�re
de Paris au gouvernement.
45
00:04:55,960 --> 00:04:58,254
*- Pas de n�gociations en vue.
46
00:04:58,713 --> 00:05:02,216
*- Le bras de fer continue
dans l'affaire des otages.
47
00:05:02,675 --> 00:05:05,970
*- On est toujours sans nouvelles
des otages.
48
00:05:06,387 --> 00:05:10,099
*- La France va tenter
une ultime n�gociation.
49
00:05:10,516 --> 00:05:12,727
*- Les rebelles
refusent de n�gocier.
50
00:05:17,440 --> 00:05:19,859
Les ravisseurs
vocif�rent en dialecte.
51
00:05:25,906 --> 00:05:29,035
C'est un simulacre d'ex�cution
d'un des otages.
52
00:05:30,327 --> 00:05:33,205
Ils se sentent trahis.
Comment �a ?
53
00:05:33,831 --> 00:05:36,333
Parce qu'on ne paie pas de ran�on
54
00:05:36,584 --> 00:05:39,170
et qu'on aurait fait
exploser notre avion ?
55
00:05:41,005 --> 00:05:43,174
Ils font monter les ench�res ?
56
00:05:44,800 --> 00:05:45,926
La nouvelle liste.
57
00:05:48,012 --> 00:05:51,223
Leur chef veut 2 lance-roquettes
par combattant.
58
00:05:51,640 --> 00:05:53,934
Le d�lai ?
Dix jours.
59
00:05:55,186 --> 00:05:58,439
Contacte la banque
et pr�pare un nouveau montage.
60
00:05:58,689 --> 00:06:00,941
Je te dirai
de combien on a besoin.
61
00:06:01,192 --> 00:06:03,360
Qui est au courant pour l'avion ?
62
00:06:04,153 --> 00:06:07,364
Toi, moi, Flandin,
Keller et l'Elys�e.
63
00:06:07,656 --> 00:06:09,158
La DGSE ?
64
00:06:12,119 --> 00:06:15,998
On trouvera une solution.
A quoi ? L'avion a explos�.
65
00:06:16,248 --> 00:06:18,417
On n'en est pas
� notre 1re affaire.
66
00:06:18,667 --> 00:06:21,504
Et on peut faire confiance
� M. Bornand.
67
00:06:21,712 --> 00:06:23,631
Contrairement � moi, c'est �a ?
68
00:06:24,381 --> 00:06:28,552
Vous travaillez pour ma soci�t�.
Pas pour Bornand. C'est clair ?
69
00:06:28,844 --> 00:06:32,306
Tr�s clair. Comme mon p�re
travaillait pour votre p�re.
70
00:06:32,556 --> 00:06:33,766
S'il vous pla�t.
71
00:06:45,152 --> 00:06:46,904
Vous nous laissez. Merci.
72
00:06:59,416 --> 00:07:01,627
Vous avez une id�e pour l'avion ?
73
00:07:01,877 --> 00:07:05,130
Un missile sol-air
en cadeau de bienvenue.
74
00:07:05,381 --> 00:07:08,759
Le Congo sait qu'on a livr�
des armes aux rebelles.
75
00:07:08,968 --> 00:07:10,553
Comment ?
76
00:07:13,139 --> 00:07:17,726
Je ne tol�rerai pas
que mon entreprise soit salie.
77
00:07:18,018 --> 00:07:22,314
Un avion s'est �cras� � 1 000 km
de votre si�ge. Aucun risque.
78
00:07:22,731 --> 00:07:25,901
Je n'agirai qu'en fonction
des int�r�ts de ma soci�t�.
79
00:07:26,151 --> 00:07:27,194
Calmez-vous.
80
00:07:28,946 --> 00:07:33,492
Vous m'avez vendu des armes
comme � n'importe quel client.
81
00:07:35,744 --> 00:07:38,581
Nous sommes au service
d'une m�me personne.
82
00:07:42,334 --> 00:07:44,461
Une nouvelle commande,
plus �toff�e.
83
00:07:44,712 --> 00:07:46,505
Vous �tes cingl� ?
84
00:07:47,464 --> 00:07:49,800
Les otages sont en jeu.
Et si je refuse ?
85
00:07:52,052 --> 00:07:54,471
Le pr�sident s'en souviendra.
86
00:07:58,642 --> 00:08:00,477
Son portable sonne.
87
00:08:05,983 --> 00:08:08,986
*- Toujours la tension,
l'attente, au Congo.
88
00:08:09,403 --> 00:08:13,657
La situation semble bloqu�e,
le sort des otages incertain.
89
00:08:14,074 --> 00:08:18,996
Le leader de l'opposition,
Perrot, s'en est violemment pris
90
00:08:19,371 --> 00:08:23,208
au 1er ministre. Il d�nonce
des manoeuvres politiciennes.
91
00:08:23,584 --> 00:08:25,502
*O� en sont les n�gociations ?
92
00:08:25,920 --> 00:08:29,089
Les pourparlers ?
De qui se moque le gouvernement ?
93
00:08:29,423 --> 00:08:33,093
Comptez-vous mentir longtemps ?
La v�rit�, M. le 1er ministre,
94
00:08:33,594 --> 00:08:38,307
c'est que 8 hommes risquent
leur vie � cause de vos errances.
95
00:08:39,600 --> 00:08:41,268
*- Je vous en prie !
96
00:08:43,187 --> 00:08:46,148
Ce sera sur tous les journaux
t�l�vis�s ce soir.
97
00:08:47,608 --> 00:08:51,445
Aux derniers sondages, la cote
du pr�sident recule de 3 points.
98
00:08:52,446 --> 00:08:54,031
Ca vient de chez vous ?
99
00:08:56,617 --> 00:08:58,786
Toujours aussi motivants,
les R.G. ?
100
00:08:59,119 --> 00:09:01,664
Les Renseignements int�rieurs,
Bornand.
101
00:09:01,914 --> 00:09:06,043
DCRI depuis la fusion avec la DST.
Les R.G. sont morts
102
00:09:06,418 --> 00:09:07,670
et enterr�s.
103
00:09:08,087 --> 00:09:10,714
Mais pas leurs manies :
manipulation...
104
00:09:11,966 --> 00:09:14,843
Vous mettez en cause
mon int�grit� politique ?
105
00:09:18,013 --> 00:09:21,767
On m'a fait suivre
une information curieuse.
106
00:09:22,184 --> 00:09:24,353
Un avion-cargo
� destination du Congo
107
00:09:24,770 --> 00:09:28,023
aurait explos� au-dessus
du golfe de Guin�e.
108
00:09:28,232 --> 00:09:30,609
Un avion sans plan de vol.
109
00:09:30,859 --> 00:09:34,488
Nature de la cargaison ?
Probablement des armes.
110
00:09:38,951 --> 00:09:40,744
Cela rel�ve de la DGSE,
111
00:09:41,120 --> 00:09:43,664
pas des Renseignements int�rieurs.
112
00:09:44,164 --> 00:09:46,667
A moins que vous ne manquiez
de travail.
113
00:09:47,710 --> 00:09:49,336
Autre chose sur l'avion ?
114
00:09:50,379 --> 00:09:51,964
Non.
115
00:09:57,720 --> 00:10:01,307
Le pr�sident ne veut pas
entendre parler de vente d'armes.
116
00:10:01,557 --> 00:10:05,769
Si les otages sont lib�r�s,
il en tirera tous les profits.
117
00:10:06,186 --> 00:10:08,522
De cela,
il veut bien entendre parler.
118
00:10:08,772 --> 00:10:12,609
Oui, mais � 4 mois des �lections,
c'est un vrai merdier.
119
00:10:13,110 --> 00:10:14,695
Le pape, c'est le dircom.
120
00:10:15,154 --> 00:10:19,366
Il a dit : "L'avenir de la France
ne se joue pas au Congo.
121
00:10:19,616 --> 00:10:22,536
"Il faut remuer le pays,
�cumer les provinces."
122
00:10:22,870 --> 00:10:25,539
Vous voyez le topo ?
Je comprends.
123
00:10:26,123 --> 00:10:29,543
Je peux compter sur le silence
des ministres concern�s ?
124
00:10:30,294 --> 00:10:31,128
C'est pr�vu.
125
00:10:34,715 --> 00:10:37,968
Le pr�sident ne souhaite
plus vous voir � l'Elys�e,
126
00:10:38,177 --> 00:10:40,179
le temps que tout cela se tasse.
127
00:10:45,934 --> 00:10:50,856
- Avoir des gens des communaut�s,
dans ce m�tier, c'est une chance.
128
00:10:52,232 --> 00:10:54,151
Les Arabes parlent aux Arabes ?
129
00:10:56,278 --> 00:11:00,491
Non. Mais avoir des officiers
comme vous, de banlieue,
130
00:11:00,866 --> 00:11:03,619
�a facilite le dialogue,
dans certaines enqu�tes.
131
00:11:03,911 --> 00:11:07,414
En banlieue, je ne faisais pas
l'assistante sociale.
132
00:11:07,956 --> 00:11:09,917
Juste mon boulot de flic.
133
00:11:10,292 --> 00:11:13,295
Et les "communaut�s"
n'aiment pas �a.
134
00:11:13,504 --> 00:11:15,964
Qu'on s'appelle Chahyd ou Durand.
135
00:11:20,302 --> 00:11:23,138
C'est toujours Boutard,
� la proc�dure p�nale ?
136
00:11:23,555 --> 00:11:24,848
Oui.
137
00:11:25,307 --> 00:11:27,518
Son cours
ne vous a pas passionn�e.
138
00:11:27,893 --> 00:11:29,728
J'aime les travaux pratiques.
139
00:11:30,979 --> 00:11:34,024
Vous serez sous les ordres
du capitaine Bonfils.
140
00:11:50,791 --> 00:11:52,626
Plus d'avion disponible.
141
00:11:54,002 --> 00:11:56,130
Ils ne veulent pas se mouiller.
142
00:11:58,257 --> 00:12:00,509
Il y a un Russe, Boris Iganev.
143
00:12:00,759 --> 00:12:03,387
Je ne le connais pas,
mais il a une flotte.
144
00:12:03,762 --> 00:12:05,639
Il a de tout.
145
00:12:06,640 --> 00:12:09,601
Il peut tout transporter
et se poser o� on veut.
146
00:12:10,394 --> 00:12:11,353
Il est fiable ?
147
00:12:12,104 --> 00:12:13,439
Il est cher.
148
00:12:14,523 --> 00:12:16,567
Je n'ai plus le choix.
149
00:12:17,025 --> 00:12:18,443
Va pour ton Russe.
150
00:12:21,488 --> 00:12:22,739
Je m'en occupe.
151
00:12:24,992 --> 00:12:25,868
Olivier ?
152
00:12:28,912 --> 00:12:30,038
Merci.
153
00:12:41,175 --> 00:12:42,050
Nora Chahyd ?
154
00:12:42,926 --> 00:12:43,677
Oui.
155
00:12:44,052 --> 00:12:45,554
Bonfils t'attend dehors.
156
00:12:47,306 --> 00:12:48,056
H� !
157
00:12:50,642 --> 00:12:51,894
Capitaine Bonfils ?
158
00:12:53,145 --> 00:12:54,563
Je suis Nora Chahyd.
159
00:12:54,938 --> 00:12:56,231
Tu es en retard.
160
00:13:06,617 --> 00:13:08,785
Bonjour, M. Bestegui.
161
00:13:11,079 --> 00:13:12,289
Votre caf� arrive.
162
00:13:13,498 --> 00:13:16,877
Bravo pour l'article
sur la villa de Christiani.
163
00:13:17,169 --> 00:13:19,588
Si tout va bien,
il d�missionne sous peu.
164
00:13:21,757 --> 00:13:23,217
Tu voulais me voir ?
165
00:13:24,510 --> 00:13:28,805
On me propose un dossier
sur un avion qui aurait explos�.
166
00:13:31,350 --> 00:13:32,851
Voici, monsieur.
167
00:13:35,646 --> 00:13:37,105
Ca vient d'o� ?
168
00:13:38,315 --> 00:13:43,237
Un coup de fil anonyme. Un homme
qui m'a d'abord parl� des otages.
169
00:13:43,487 --> 00:13:46,031
Il veut monnayer.
Tu sais quelque chose ?
170
00:13:47,741 --> 00:13:50,953
Toujours les m�mes salades,
en p�riode �lectorale.
171
00:13:51,203 --> 00:13:54,998
Le pr�sident ne marchande pas.
C'est une manipulation.
172
00:13:58,585 --> 00:14:01,255
D�brouille-toi
pour en savoir plus.
173
00:14:02,214 --> 00:14:04,716
Mes journalistes prot�gent
leurs sources.
174
00:14:08,345 --> 00:14:11,181
Mado a recrut� une petite rousse.
175
00:14:13,392 --> 00:14:14,810
Laisse-moi 48 heures.
176
00:14:15,185 --> 00:14:16,895
Non. D�brouille-toi.
177
00:14:17,521 --> 00:14:19,731
Je veux savoir demain matin.
178
00:14:23,360 --> 00:14:25,487
Cris dans une langue �trang�re.
179
00:14:27,114 --> 00:14:28,156
Police !
180
00:14:35,455 --> 00:14:36,123
L�che-la !
181
00:14:39,376 --> 00:14:40,377
L�che-la ! OK ?
182
00:14:43,005 --> 00:14:44,172
Il comprend rien !
183
00:14:54,891 --> 00:14:56,101
Connard !
184
00:14:56,935 --> 00:14:58,729
Regarde ! Tiens !
185
00:15:02,274 --> 00:15:03,692
Tiens !
186
00:15:08,947 --> 00:15:09,865
L�che-le !
187
00:15:10,532 --> 00:15:12,034
Elle est cingl�e !
188
00:15:12,451 --> 00:15:15,412
L�che-le ! Elle va le tuer !
189
00:15:15,787 --> 00:15:16,705
Arr�te !
190
00:15:17,080 --> 00:15:18,540
Tu te calmes.
191
00:15:18,915 --> 00:15:21,043
C'est bon. C'est fini.
192
00:15:27,341 --> 00:15:31,094
Tu exploses la t�te d'un suspect
devant un t�moin ?
193
00:15:31,345 --> 00:15:34,681
Il �tait cam� jusqu'aux yeux.
Il allait la massacrer.
194
00:15:34,931 --> 00:15:37,809
Elle veut porter plainte.
Contre toi.
195
00:15:42,939 --> 00:15:46,777
Tu viens d'avoir ton grade
d'officier. F�licitations.
196
00:15:47,027 --> 00:15:49,363
Tu arrives � la DPJ.
Tant mieux.
197
00:15:49,613 --> 00:15:52,699
Mais tu es sous mes ordres.
Tu regardes, tu �coutes
198
00:15:53,075 --> 00:15:54,493
et tu la fermes.
199
00:15:59,498 --> 00:16:03,418
"The Return of Ringo",
d'Ennio Morricone.
200
00:16:18,225 --> 00:16:19,559
On sonne � la porte.
201
00:16:46,503 --> 00:16:47,504
Salut.
202
00:17:05,147 --> 00:17:06,314
Tu prends �a ?
203
00:17:07,149 --> 00:17:09,568
Pas de probl�me. Je g�re.
204
00:17:13,572 --> 00:17:18,368
L'homme qui propose le dossier
s'appelle Pascal Chardon.
205
00:17:19,244 --> 00:17:22,956
Un petit photographe de mode
qui fait aussi du cul.
206
00:17:24,040 --> 00:17:26,084
Un peu paparazzi � ses heures.
207
00:17:26,710 --> 00:17:30,005
M�me genre de loustic
que celui de l'avenue Montaigne.
208
00:17:30,255 --> 00:17:31,339
Une petite merde.
209
00:17:34,009 --> 00:17:35,552
Bon. Pareil ?
210
00:17:35,969 --> 00:17:40,015
Tu le coinces, tu le fais parler,
tu r�cup�res ce qu'il a.
211
00:17:40,682 --> 00:17:43,018
Je veux savoir
pour qui il travaille.
212
00:17:44,728 --> 00:17:47,230
Il habite au 113 rue de Bellevue,
dans le 19e.
213
00:17:48,523 --> 00:17:50,817
Pascal Chardon,
113 rue de Bellevue.
214
00:17:57,616 --> 00:18:00,118
Tu ferais mieux
de t'acheter des meubles.
215
00:18:00,368 --> 00:18:03,205
Des meubles ?
Ca prend la poussi�re.
216
00:18:32,359 --> 00:18:33,735
Son portable sonne.
217
00:18:35,862 --> 00:18:37,280
Ca va ?
218
00:18:38,490 --> 00:18:40,951
Bof. Ce n'est pas
ce que j'attendais.
219
00:18:41,827 --> 00:18:45,622
C'est un boulet.
Et il est d�sagr�able.
220
00:18:45,997 --> 00:18:49,501
Oui, maman. Je suis prudente.
221
00:18:49,918 --> 00:18:53,088
C'est d�j� le ramadan ?
Je ne le fais pas.
222
00:18:59,302 --> 00:19:00,053
Alors ?
223
00:19:00,720 --> 00:19:02,847
Quel est le programme ?
224
00:19:03,056 --> 00:19:04,140
Rien � signaler.
225
00:19:04,516 --> 00:19:05,392
Pas un vol.
226
00:19:07,143 --> 00:19:08,186
Le�on num�ro 1 :
227
00:19:08,603 --> 00:19:11,064
un flic a toujours
quelque chose � faire.
228
00:19:11,314 --> 00:19:13,817
L�, par exemple,
je vous observe.
229
00:19:14,234 --> 00:19:15,485
Je r�fl�chis.
230
00:19:15,777 --> 00:19:18,405
Je dois prendre des notes ?
Tu en veux ?
231
00:19:22,117 --> 00:19:22,867
Croissant ?
232
00:19:23,243 --> 00:19:25,328
Le sculpteur a la jambe cass�e.
233
00:19:25,704 --> 00:19:26,788
Tu dois te calmer.
234
00:19:30,041 --> 00:19:31,001
Merci.
235
00:20:35,982 --> 00:20:38,068
B�ranger, tu connais ?
236
00:20:38,610 --> 00:20:39,736
L'animateur t�l� ?
237
00:20:40,111 --> 00:20:41,363
Oui.
238
00:20:41,905 --> 00:20:44,950
Il �tait � une soir�e
organis�e par Mado, samedi.
239
00:20:46,660 --> 00:20:47,994
Il �tait avec des amis.
240
00:20:48,411 --> 00:20:49,579
Des types connus ?
241
00:20:49,913 --> 00:20:50,830
Elle rote.
242
00:20:51,206 --> 00:20:52,540
*Non. Juste des amis.
243
00:20:55,126 --> 00:20:57,962
Il voulait des d�butantes.
Ca a d�rap�.
244
00:20:59,714 --> 00:21:02,634
Il y a m�me une fille
qui a fini � l'h�pital.
245
00:21:02,842 --> 00:21:04,010
Traumatisme cr�nien.
246
00:21:04,386 --> 00:21:05,887
Elle y est toujours ?
247
00:21:08,807 --> 00:21:10,809
*En observation, 5 jours.
248
00:21:11,518 --> 00:21:12,686
Tu sais o� ?
249
00:21:13,812 --> 00:21:15,188
Evidemment.
250
00:21:26,408 --> 00:21:27,951
- C'est moi.
251
00:21:29,119 --> 00:21:32,872
Ouais. Chardon fricote
avec quelqu'un qu'on conna�t.
252
00:21:34,499 --> 00:21:35,667
Journaliste ?
253
00:21:35,917 --> 00:21:38,211
Non. Pas si classe.
254
00:21:38,420 --> 00:21:39,879
Katryn.
255
00:21:40,130 --> 00:21:44,134
La belle brune de chez Mado.
Elle lui refile les tuyaux.
256
00:21:44,843 --> 00:21:47,095
*Pour arrondir ses fins de mois.
257
00:21:47,303 --> 00:21:49,848
S�rement un de nos amis congolais.
258
00:21:50,807 --> 00:21:52,559
J'essaie d'en savoir plus.
259
00:21:57,564 --> 00:21:59,190
Que se passe-t-il ?
260
00:22:02,527 --> 00:22:05,697
Katryn fricote
avec un petit ma�tre chanteur.
261
00:22:08,658 --> 00:22:10,702
Tes filles ne doivent pas parler.
262
00:22:11,161 --> 00:22:13,455
Que me sugg�res-tu ?
263
00:22:13,913 --> 00:22:16,458
Que je lui coupe un doigt ?
La langue ?
264
00:22:17,292 --> 00:22:19,586
Que je la fasse couler
dans le b�ton ?
265
00:22:21,588 --> 00:22:24,132
La situation est d�j�
assez compliqu�e.
266
00:22:27,719 --> 00:22:30,764
Je compte sur toi
pour trouver une solution.
267
00:22:31,181 --> 00:22:34,017
Il vaut mieux que je m'en aille.
C'est �a ?
268
00:22:40,148 --> 00:22:41,107
Bien.
269
00:23:02,921 --> 00:23:04,172
Merci, Rachid.
270
00:23:13,932 --> 00:23:16,518
Il passe toujours sa commande ?
Tu parles.
271
00:23:17,185 --> 00:23:18,603
Il aime se montrer.
272
00:23:18,978 --> 00:23:21,147
Tu es jalouse du 4x4. Il est beau.
273
00:23:21,856 --> 00:23:23,608
Je connais ces branleurs.
274
00:23:24,109 --> 00:23:26,361
La taule,
c'est trop bien pour eux.
275
00:23:26,611 --> 00:23:30,281
Ils m�ritent une balle
dans la t�te. Point final.
276
00:23:57,600 --> 00:23:58,726
Que fais-tu l� ?
277
00:24:00,812 --> 00:24:02,355
Il faut que je te parle.
278
00:24:03,439 --> 00:24:05,900
Tu ne veux pas un endroit plus...
279
00:24:06,359 --> 00:24:08,361
un endroit plus agr�able ?
280
00:24:10,905 --> 00:24:11,823
Tu veux quoi ?
281
00:24:13,783 --> 00:24:14,868
Pascal Chardon.
282
00:24:16,119 --> 00:24:17,120
Je connais pas.
283
00:24:17,537 --> 00:24:19,122
Tu le connais pas ?
284
00:24:19,956 --> 00:24:21,416
Non. Je le connais pas.
285
00:24:22,458 --> 00:24:23,918
Reste l�.
286
00:24:24,127 --> 00:24:26,045
Je suis attendue.
287
00:24:26,421 --> 00:24:28,715
Fernandez, sois gentil.
288
00:24:28,923 --> 00:24:30,466
On m'attend et...
289
00:24:32,385 --> 00:24:33,970
H�, h� ! Oh, oh !
290
00:24:34,262 --> 00:24:38,516
Tu te calmes. Calme-toi.
Laisse-moi.
291
00:24:39,017 --> 00:24:40,059
Laisse-moi.
292
00:24:40,310 --> 00:24:43,479
Arr�te ton num�ro.
R�ponds-moi, maintenant.
293
00:24:44,105 --> 00:24:46,441
S'il te pla�t.
Arr�te ton num�ro.
294
00:24:47,942 --> 00:24:48,776
R�ponds-moi.
295
00:25:37,450 --> 00:25:39,619
Ca va pas ?
Ta gueule. D�marre.
296
00:25:42,747 --> 00:25:43,581
Roule.
297
00:25:56,469 --> 00:26:00,807
Le dossier propos� � Bestegui,
il vient d'o� ? Tu l'as mis o� ?
298
00:26:01,057 --> 00:26:02,725
Quel dossier ?
Magne.
299
00:26:03,101 --> 00:26:05,269
Il est chez moi.
O� �a, chez toi ?
300
00:26:05,895 --> 00:26:09,148
On y retourne. Je vous montre.
Tu vas me le dire.
301
00:26:10,066 --> 00:26:13,319
L�-haut, dans mon bureau.
Bien. Qui te l'a refil� ?
302
00:26:13,695 --> 00:26:15,905
Je ne sais pas.
303
00:26:16,656 --> 00:26:18,157
Je ne le connais pas.
304
00:26:18,741 --> 00:26:22,870
Tout s'est fait par t�l�phone,
avec le dossier en poste restante.
305
00:26:25,790 --> 00:26:26,624
On va o� ?
306
00:26:27,000 --> 00:26:28,042
Roule.
307
00:26:34,215 --> 00:26:36,384
Vous voulez 10 000 euros ?
308
00:26:37,719 --> 00:26:39,095
15 000 ?
309
00:26:42,557 --> 00:26:44,726
Je viens de toucher 500 g d'h�ro.
310
00:26:46,602 --> 00:26:48,521
Ca vous int�resse ?
311
00:26:48,730 --> 00:26:49,522
Combien ?
312
00:26:50,023 --> 00:26:54,068
500 grammes. C'est de la bombe,
de Birmanie, directement.
313
00:26:56,321 --> 00:26:57,780
Tenez. Go�tez.
314
00:27:01,617 --> 00:27:03,244
On peut s'arranger.
315
00:27:08,791 --> 00:27:09,751
On fait quoi ?
316
00:27:10,168 --> 00:27:12,670
Attends. Calme-toi.
317
00:27:17,633 --> 00:27:19,052
Arr�te-toi l�.
318
00:27:27,727 --> 00:27:28,853
On est paum�s ?
319
00:27:29,228 --> 00:27:31,355
Oui. C'est �a.
320
00:27:32,857 --> 00:27:35,359
Bon. Tu m'as bien tout dit ?
321
00:27:37,028 --> 00:27:37,862
Tu es s�r ?
322
00:27:38,571 --> 00:27:40,490
Je n'en sais pas plus.
323
00:28:10,061 --> 00:28:11,062
Ca va, F�lix ?
324
00:28:11,479 --> 00:28:13,898
Je pensais � toi.
Tu ne devais pas partir ?
325
00:28:14,357 --> 00:28:15,233
Bient�t.
326
00:28:15,733 --> 00:28:18,820
Des ordures � br�ler ?
Une. A l'int�rieur.
327
00:28:20,321 --> 00:28:21,572
Tu veux la voiture ?
328
00:28:22,407 --> 00:28:25,368
Tu peux t'en charger ?
Pas de probl�me.
329
00:28:32,792 --> 00:28:35,753
Simon demande de tes nouvelles.
Je r�ponds quoi ?
330
00:28:36,003 --> 00:28:36,796
Rien.
331
00:28:39,048 --> 00:28:40,049
Et Brigitte ?
332
00:28:40,424 --> 00:28:42,510
Elle se tape un cancer du sein.
333
00:28:43,219 --> 00:28:44,345
Oh, merde.
334
00:28:46,848 --> 00:28:47,598
Tiens.
335
00:28:50,226 --> 00:28:53,354
On casse la cro�te ?
Une autre fois.
336
00:28:53,604 --> 00:28:55,606
Tu me conduis � la gare ?
337
00:30:21,400 --> 00:30:23,069
Son portable vibre.
338
00:30:24,737 --> 00:30:25,696
Merde.
339
00:30:27,615 --> 00:30:28,533
Oui ?
340
00:30:29,784 --> 00:30:32,161
J'ai ce qu'on veut. J'arrive.
341
00:30:57,144 --> 00:30:58,646
Tu as parl� � Katryn ?
342
00:30:59,689 --> 00:31:04,610
Impossible. Ils sont rest�s
tout le temps ensemble.
343
00:31:04,902 --> 00:31:08,406
Ca a �t� long avant
qu'elle d�gage. Ils baisaient,
344
00:31:08,781 --> 00:31:10,616
parlaient de trucs sans int�r�t.
345
00:31:12,118 --> 00:31:15,663
Ce dossier ne vient pas
de Katryn. Trop pr�cis.
346
00:31:16,706 --> 00:31:18,249
Il l'a eu autrement.
347
00:31:18,624 --> 00:31:20,209
Et dans l'ordinateur ?
348
00:31:21,294 --> 00:31:22,253
Rien.
349
00:31:24,547 --> 00:31:25,798
Il y a une balance.
350
00:31:26,465 --> 00:31:27,633
Forc�ment.
351
00:31:28,926 --> 00:31:32,972
Qui veut la mort des otages
et accessoirement, ma peau.
352
00:31:44,859 --> 00:31:46,819
Pour faire tomber la pression.
353
00:31:48,446 --> 00:31:51,907
Tu contr�les toujours
ta consommation ? Hein ?
354
00:31:52,450 --> 00:31:54,910
Pourquoi tu t'inqui�tes ? Ca va.
355
00:31:57,955 --> 00:32:00,541
C'est de la birmane. Tr�s rare.
356
00:32:01,208 --> 00:32:05,212
J'ai trouv� �a chez Chardon.
Je sais pas qui il fait chanter,
357
00:32:06,339 --> 00:32:07,715
mais c'est bien pay�.
358
00:32:11,761 --> 00:32:13,054
Parle � Chardon.
359
00:32:13,804 --> 00:32:15,765
Ca va �tre difficile.
360
00:32:16,349 --> 00:32:17,558
Il a pris le large.
361
00:32:17,975 --> 00:32:20,186
Il s'est barr� avec une valise.
362
00:32:34,408 --> 00:32:35,993
- Vous �tes les premiers.
363
00:32:36,452 --> 00:32:38,829
L'identit� judiciaire arrive.
Merci.
364
00:33:12,488 --> 00:33:14,949
Je veux bien �couter,
mais parlez-moi.
365
00:33:20,162 --> 00:33:23,249
Comme �a, � chaud,
premi�re impression.
366
00:33:23,666 --> 00:33:26,001
Viol et vol,
�a fait beaucoup d'envies.
367
00:33:27,211 --> 00:33:29,380
Un violeur ne vole pas ?
368
00:33:29,588 --> 00:33:31,507
Pas s�r qu'il l'ait viol�e.
369
00:33:40,391 --> 00:33:41,726
Pas de cl�s.
370
00:33:42,685 --> 00:33:46,355
Il aurait piqu� les cl�s, en plus.
Tu trouves �a logique ?
371
00:33:48,899 --> 00:33:51,360
Salut, Bonfils.
Salut, J�r�me.
372
00:33:51,569 --> 00:33:52,403
Alors ?
373
00:33:53,988 --> 00:33:55,573
Ca ne colle pas.
374
00:33:56,449 --> 00:33:58,075
Toujours la petite b�te.
375
00:33:59,618 --> 00:34:01,537
Laissons les sp�cialistes.
376
00:34:01,912 --> 00:34:02,788
Comment �a ?
377
00:34:03,205 --> 00:34:07,126
On est arriv�s les premiers.
C'est un crime de proximit�.
378
00:34:08,127 --> 00:34:09,670
Tu n'es pas emball� ?
379
00:34:10,629 --> 00:34:12,256
Il ne s'emballe pour rien.
380
00:34:14,341 --> 00:34:18,637
On est d�bord�s.
Vous pouvez vous en occuper.
381
00:34:18,888 --> 00:34:20,097
Je pr�viens le proc'.
382
00:34:20,514 --> 00:34:21,599
Merci.
383
00:34:38,365 --> 00:34:40,242
Tu �tais bizarre au t�l�phone.
384
00:34:48,125 --> 00:34:49,585
Katryn a �t� tu�e.
385
00:34:52,338 --> 00:34:54,924
Dans le box de son parking.
386
00:34:56,258 --> 00:34:59,261
Tu m'en parles et le lendemain,
elle est morte.
387
00:35:01,263 --> 00:35:05,893
Elle rencardait un certain
Chardon. Je n'en sais pas plus.
388
00:35:09,188 --> 00:35:11,482
Tu me sers un whisky ?
389
00:35:14,318 --> 00:35:15,820
C'est arriv� comment ?
390
00:35:16,821 --> 00:35:19,990
Je ne sais pas.
J'attends des informations.
391
00:35:23,452 --> 00:35:26,580
Un patron de presse
�tait hier � une de mes soir�es.
392
00:35:27,957 --> 00:35:30,209
Ils ont beaucoup parl�
de cet avion.
393
00:35:30,709 --> 00:35:31,669
Ils n'ont rien.
394
00:35:32,127 --> 00:35:35,214
Ca n'a jamais emp�ch�
les journalistes de parler.
395
00:35:36,465 --> 00:35:37,842
Qu'ils en parlent.
396
00:35:39,134 --> 00:35:41,720
Tant qu'ils ne publient pas.
397
00:35:42,638 --> 00:35:45,891
Ton bordel n'est pas mieux tenu
que le mien.
398
00:35:49,895 --> 00:35:51,856
D�sol�e. Je dois y aller.
399
00:35:57,236 --> 00:35:59,697
C'�tait strictement professionnel.
400
00:36:16,380 --> 00:36:21,010
Je ne sais toujours pas
si j'aime cette architecture.
401
00:36:21,677 --> 00:36:26,348
Votre manie des rendez-vous sur
les bancs publics, c'est ridicule.
402
00:36:27,057 --> 00:36:28,976
Vous �tes un homme press�.
403
00:36:29,184 --> 00:36:31,103
Pourquoi ce rendez-vous ?
404
00:36:31,729 --> 00:36:35,274
On parle beaucoup,
dans les r�dactions, de cet avion.
405
00:36:35,566 --> 00:36:38,485
Vous avez d�
mal faire votre travail.
406
00:36:38,861 --> 00:36:41,655
Vous achetez les journalistes.
407
00:36:42,281 --> 00:36:44,158
Ils aiment les rumeurs.
408
00:36:44,408 --> 00:36:48,412
Celles qui ont re�u le label
"DCRI" sont tr�s cot�es.
409
00:36:48,621 --> 00:36:49,455
Et donc ?
410
00:36:51,248 --> 00:36:54,960
Soit la rumeur cesse
et tout rentre dans l'ordre,
411
00:36:55,169 --> 00:36:56,795
soit elle se r�pand,
412
00:36:57,004 --> 00:37:00,633
et je conseille au pr�sident
de vous virer de la DCRI
413
00:37:01,133 --> 00:37:04,011
d�s qu'il est r��lu.
Vous seul en �tes certain.
414
00:37:04,470 --> 00:37:06,221
Il y a une 3e possibilit�.
415
00:37:08,223 --> 00:37:11,185
Le premier qui a
la peau de l'autre a gagn�.
416
00:37:11,518 --> 00:37:13,145
J'aime bien celle-l�.
417
00:37:37,836 --> 00:37:39,546
Tu as autant de lingerie ?
418
00:37:40,255 --> 00:37:43,759
Non. Et pas autant
d'accessoires non plus.
419
00:37:44,843 --> 00:37:46,303
Escort girl, c'est �a ?
420
00:37:47,221 --> 00:37:48,347
On dirait.
421
00:38:21,463 --> 00:38:22,965
Il y a une coloc' !
422
00:38:28,053 --> 00:38:30,848
Le conseil d'administration
est sur les dents.
423
00:38:31,140 --> 00:38:34,893
La banque est suspect�e
de blanchiment d'argent.
424
00:38:35,310 --> 00:38:38,188
Cette histoire d'avion
tombe vraiment mal.
425
00:38:38,731 --> 00:38:41,984
Ils ont peur des fuites
ou de perdre leur mise ?
426
00:38:42,234 --> 00:38:46,739
Tu leur as rapport� gros.
Les pertes ne les affolent pas.
427
00:38:46,989 --> 00:38:49,867
Qu'ils ne s'en fassent pas.
Rien ne sortira.
428
00:38:50,284 --> 00:38:52,327
J'ai les minist�res avec moi.
429
00:38:55,664 --> 00:38:57,332
Comment allez-vous ?
430
00:39:06,258 --> 00:39:08,093
61e message.
Pareil.
431
00:39:08,469 --> 00:39:10,596
Ils sont tous sur r�pondeur.
432
00:39:16,185 --> 00:39:18,979
Bonfils �tait � la Crim
avant d'�tre ici ?
433
00:39:19,229 --> 00:39:20,481
Oui.
434
00:39:21,315 --> 00:39:23,484
Il s'est fait virer ?
435
00:39:24,401 --> 00:39:28,238
On l'a invit� � choisir
une nouvelle affectation.
436
00:39:28,489 --> 00:39:31,408
Il �tait remont�
jusqu'au fils d'un d�put�.
437
00:39:31,909 --> 00:39:34,119
Il a continu� l'enqu�te
malgr� tout.
438
00:39:34,578 --> 00:39:36,663
Puis les stups
lui sont tomb�s dessus.
439
00:39:36,872 --> 00:39:38,165
Il dealait ?
440
00:39:38,749 --> 00:39:41,084
Ca s'appelle
"entretenir ses indics".
441
00:39:41,335 --> 00:39:44,922
Mais quand un d�put� s'en m�le,
�a devient du deal.
442
00:39:45,547 --> 00:39:47,674
Donc retour � la DPJ.
443
00:39:49,885 --> 00:39:53,222
Je connais un troquet sympa
rue Oberkampf. Tu viens ?
444
00:39:53,806 --> 00:39:56,850
Merci, mais je pr�f�re rentrer.
Et si j'insiste ?
445
00:39:57,267 --> 00:39:58,769
Tu n'es pas mon style.
446
00:40:11,156 --> 00:40:14,409
Qu'est-ce que vous foutez l� ?
Mado veut te voir.
447
00:40:17,329 --> 00:40:18,580
D�conne pas.
448
00:40:20,958 --> 00:40:23,335
Tu permets ?
Je t'en prie.
449
00:40:51,697 --> 00:40:55,200
J'avais des doutes sur Katryn.
Maurizio l'a suivie.
450
00:40:59,162 --> 00:41:00,581
C'est un accident.
451
00:41:01,081 --> 00:41:02,708
Monsieur "pas de chance".
452
00:41:05,127 --> 00:41:06,879
Bornand est au courant ?
453
00:41:08,046 --> 00:41:08,922
Non.
454
00:41:09,756 --> 00:41:11,091
Pourquoi non ?
455
00:41:11,925 --> 00:41:15,095
Ce n'�tait pas pr�vu.
Oui, puisque c'est un accident.
456
00:41:16,847 --> 00:41:18,599
Il va vite comprendre.
457
00:41:19,725 --> 00:41:21,518
Il pense que c'est Chardon.
458
00:41:23,562 --> 00:41:26,732
Tu sais ce que �a co�te
de tuer une de mes filles ?
459
00:41:29,943 --> 00:41:33,572
Soit tu me rends un service,
soit je te balance � la Crim.
460
00:41:35,532 --> 00:41:36,825
Quel service ?
461
00:41:37,284 --> 00:41:40,495
Surveiller Nora Chahyd,
de la 2e DPJ.
462
00:41:41,163 --> 00:41:43,624
Elle a appel�
toutes mes employ�es.
463
00:41:44,041 --> 00:41:48,211
J'aimerais qu'elle ne mette pas
trop son nez dans mes affaires.
464
00:41:48,754 --> 00:41:49,922
D�brouille-toi.
465
00:41:50,964 --> 00:41:52,341
Tu peux y aller.
466
00:41:55,510 --> 00:41:59,389
Bornand n'est pas au courant
de notre entretien ?
467
00:42:15,864 --> 00:42:17,366
- Il est sous morphine.
468
00:42:21,286 --> 00:42:24,081
Ce n'est pas
sa substance pr�f�r�e.
469
00:42:27,542 --> 00:42:30,295
Ton p�re a des go�ts
plus raffin�s.
470
00:42:33,382 --> 00:42:34,299
Je t'attends.
471
00:43:02,953 --> 00:43:04,705
Laurence Renaud, Katryn,
472
00:43:04,955 --> 00:43:07,958
poss�dait un compte
aliment� par la Comintel,
473
00:43:08,208 --> 00:43:11,378
une soci�t� offshore.
Quant � Marie Malinvaud,
474
00:43:11,795 --> 00:43:15,757
la blonde, pas de nouvelles.
Ses parents ne savent rien.
475
00:43:15,757 --> 00:43:18,093
J'ai un gars en planque chez elle.
476
00:43:20,887 --> 00:43:22,222
C'est du bon boulot.
477
00:43:22,764 --> 00:43:24,016
Pardon ?
478
00:43:24,766 --> 00:43:26,226
Tu as bien avanc�.
479
00:43:26,768 --> 00:43:31,648
J'avais entendu. Je voulais
que tu r�p�tes ton 1er compliment.
480
00:43:52,002 --> 00:43:54,171
- Le billet d'avion
est modifiable ?
481
00:43:55,005 --> 00:43:57,090
Je vais avoir besoin de vous.
482
00:44:02,387 --> 00:44:06,725
Une rumeur qui va gentiment
s'�teindre les jours qui viennent.
483
00:44:07,350 --> 00:44:09,770
Les journalistes
n'ont rien de concret.
484
00:44:10,479 --> 00:44:12,189
Qu'en pense le pr�sident ?
485
00:44:12,731 --> 00:44:17,611
Que si les otages sont lib�r�s,
il sera r��lu.
486
00:44:17,819 --> 00:44:19,738
Le reste, il s'en fout.
487
00:44:22,407 --> 00:44:25,035
La livraison est pr�te.
Tout est r�gl� ?
488
00:44:26,244 --> 00:44:27,954
Pour le transport, oui.
489
00:44:28,205 --> 00:44:32,125
Reste la banque. Vous serez
pay� en temps et en heure.
490
00:44:33,502 --> 00:44:37,005
C'est la derni�re fois.
Je ne prendrai plus ce risque.
491
00:44:37,255 --> 00:44:38,965
Vos magouilles, c'est fini.
492
00:44:42,886 --> 00:44:44,596
Je prends aussi un risque.
493
00:44:47,099 --> 00:44:49,518
Pour vous,
c'est faire du commerce.
494
00:44:50,060 --> 00:44:53,230
Et accessoirement,
gagner beaucoup d'argent.
495
00:44:58,944 --> 00:45:00,070
Je m'appelle Marie.
496
00:45:00,445 --> 00:45:01,613
Tu es traductrice ?
497
00:45:01,988 --> 00:45:02,739
Oui.
498
00:45:03,115 --> 00:45:05,408
Traductrice comme Katryn.
499
00:45:05,951 --> 00:45:09,329
Vous ne prenez pas froid
en porte-jarretelles ?
500
00:45:09,746 --> 00:45:12,833
Fran�ais-anglais,
fran�ais-saoudien...
501
00:45:13,250 --> 00:45:14,918
Que font tes parents ?
502
00:45:17,712 --> 00:45:20,841
Mon p�re est � la Poste.
Ma m�re, au M�morial de Caen.
503
00:45:21,425 --> 00:45:22,509
Tu connais ?
504
00:45:23,885 --> 00:45:27,889
Quand on est au lyc�e � Caen,
c'est la sortie obligatoire.
505
00:45:30,809 --> 00:45:34,271
Tes parents aimeraient savoir
que tu fais la pute ?
506
00:45:36,314 --> 00:45:37,816
Pour qui tu travailles ?
507
00:45:39,818 --> 00:45:40,819
Pour qui ?
508
00:45:41,153 --> 00:45:42,445
Ca paie mes �tudes.
509
00:45:42,821 --> 00:45:43,655
Pour qui ?
510
00:45:44,906 --> 00:45:45,657
Mado.
511
00:45:51,413 --> 00:45:52,164
Elle est...
512
00:45:52,747 --> 00:45:55,041
On sait. Revenons � Katryn.
513
00:45:55,459 --> 00:45:56,501
Vous �tiez proches ?
514
00:45:57,335 --> 00:45:59,129
Elle �tait comme ma soeur.
515
00:45:59,796 --> 00:46:01,673
Elle payait aussi ses �tudes ?
516
00:46:02,048 --> 00:46:02,883
Non.
517
00:46:05,719 --> 00:46:09,806
Elle magouillait avec un type.
Pascal Chardon.
518
00:46:10,974 --> 00:46:13,226
Ils faisaient chanter des clients.
519
00:46:19,024 --> 00:46:22,110
Tu ne l'as pas massacr�e
� coups de barre de fer ?
520
00:46:22,319 --> 00:46:23,904
Je n'en avais pas.
521
00:46:24,154 --> 00:46:26,448
La morte du parking,
�a avance ?
522
00:46:26,698 --> 00:46:29,409
Plus vite que ton bistrot
rue Oberkampf.
523
00:46:29,826 --> 00:46:30,619
Bonfils ?
524
00:46:31,077 --> 00:46:31,870
- Oui ?
525
00:46:33,121 --> 00:46:34,831
C'est qui, Mado ?
526
00:46:35,540 --> 00:46:38,168
Elle a un bureau
de relations publiques.
527
00:46:38,418 --> 00:46:42,088
Elle facture sous forme
d'organisation d'�v�nements.
528
00:46:42,339 --> 00:46:45,091
Industriels, showbiz...
Elle fournit tout.
529
00:46:45,550 --> 00:46:48,094
Appartements, cul, d�fonce.
On la convoque.
530
00:46:48,595 --> 00:46:50,180
Commence par Chardon.
531
00:46:50,639 --> 00:46:51,932
Trouve-le.
Tu es s�r...
532
00:46:52,307 --> 00:46:53,683
Chut.
533
00:46:56,186 --> 00:46:59,189
C'est quoi ?
L'adresse de Chardon.
534
00:47:15,455 --> 00:47:18,291
Mes avocats me conseillent
la diversification.
535
00:47:18,500 --> 00:47:20,085
Vous m'aideriez ?
536
00:47:20,585 --> 00:47:22,295
Ca se discute.
537
00:47:22,754 --> 00:47:27,384
Pour favoriser les autorisations
d'exploitation, oui.
538
00:47:27,634 --> 00:47:31,763
Passer de la croupe au croupier,
c'est respectable.
539
00:47:31,972 --> 00:47:33,723
Vous �tes sur la bonne voie.
540
00:47:34,975 --> 00:47:38,395
Michel Fernandez,
vous connaissez ?
541
00:49:10,737 --> 00:49:12,405
Ne restons pas plant�s l�.
542
00:49:13,239 --> 00:49:15,283
Tu as vu ? C'est ouvert.
543
00:49:16,368 --> 00:49:17,243
M. Chardon ?
544
00:49:17,619 --> 00:49:19,287
Violation de domicile.
545
00:49:19,871 --> 00:49:22,540
Je jette juste un coup d'oeil.
On repassera.
546
00:49:22,791 --> 00:49:26,294
On l'interrogera.
On peut faire un tour.
547
00:49:26,711 --> 00:49:30,882
La proc�dure, tu connais ?
Avant, �a ne te d�rangeait pas.
548
00:49:37,055 --> 00:49:38,014
M. Chardon ?
549
00:50:04,290 --> 00:50:05,708
Police ! Ouvrez !
550
00:50:30,275 --> 00:50:32,152
Une voiture d�marre en trombe.
551
00:50:49,210 --> 00:50:50,170
Il y a 10 ans,
552
00:50:50,587 --> 00:50:54,924
lorsque nous avons cr��,
Victor Bornand et moi,
553
00:50:55,300 --> 00:50:57,927
Afrique Solidarit� Finance,
554
00:50:58,136 --> 00:50:59,846
tout le monde souriait.
555
00:51:00,096 --> 00:51:02,432
"Une banque des pauvres
en Afrique ?
556
00:51:02,640 --> 00:51:04,976
"Vous allez avoir des clients !"
557
00:51:08,313 --> 00:51:10,523
- L'an dernier,
nous avons d�bloqu�
558
00:51:10,774 --> 00:51:15,111
50 milliards de francs CFA,
sous forme de microcr�dits,
559
00:51:15,528 --> 00:51:20,158
pour soutenir les projets
de petits entrepreneurs.
560
00:51:22,160 --> 00:51:26,831
Ainsi, comme nous en avions
fait le voeu,
561
00:51:27,123 --> 00:51:32,170
la micro-finance b�tit aussi
la grande Afrique de demain.
562
00:51:45,850 --> 00:51:46,434
Pardon.
563
00:51:47,685 --> 00:51:51,439
Tu devrais souffler.
L'hyperactivit�, c'est mauvais.
564
00:51:51,648 --> 00:51:53,942
J'ai planqu� toute la journ�e.
565
00:51:54,234 --> 00:51:57,487
Chardon n'est toujours pas
rentr� chez lui.
566
00:51:58,154 --> 00:51:59,656
Il s'est barr�.
567
00:52:00,865 --> 00:52:05,537
Et les journaux qui l'emploient ?
Ils ne l'ont pas vu.
568
00:52:07,914 --> 00:52:08,915
Bien.
569
00:52:12,043 --> 00:52:14,212
Bien.
Il aurait tu� la petite ?
570
00:52:14,420 --> 00:52:15,421
J'en sais rien.
571
00:52:16,089 --> 00:52:18,633
Mais elle meurt, il dispara�t...
572
00:52:23,805 --> 00:52:26,099
C'est fini. Il faut y aller.
573
00:52:26,307 --> 00:52:27,892
On va continuer.
574
00:52:28,810 --> 00:52:31,521
Chardon a tu� Katryn et Bonfils.
575
00:52:32,480 --> 00:52:34,983
Il a m�me oubli�
les cl�s de Katryn.
576
00:52:35,400 --> 00:52:37,819
Les cl�s oubli�es
bien en �vidence ?
577
00:52:38,069 --> 00:52:39,779
C'est plus compliqu� que �a.
578
00:52:42,282 --> 00:52:44,367
Vous connaissez Mado ?
579
00:52:44,993 --> 00:52:49,247
Bonfils vient de mourir.
Gardez vos suppositions pour vous.
580
00:52:49,622 --> 00:52:51,958
Vous retrouvez Chardon, point.
581
00:54:45,530 --> 00:54:48,032
Je voudrais vous parler
de Katryn.
582
00:54:49,367 --> 00:54:52,829
Si vous voulez m'interroger,
envoyez-moi une convocation.
583
00:54:53,079 --> 00:54:57,083
Avec l'en-t�te de la police
nationale, Mlle Nora Chahyd.
584
00:55:03,214 --> 00:55:07,093
Vous �tes sur un passage clout�.
On n'est pas en banlieue.
585
00:55:41,711 --> 00:55:46,048
Tu n'as pas pris ta mission
au s�rieux. La flic m'a d�rang�e.
586
00:55:46,674 --> 00:55:48,718
Tu voulais que je la bute ?
587
00:55:49,719 --> 00:55:52,096
Ca ne t'a pas d�rang�,
l'autre nuit.
588
00:55:52,430 --> 00:55:53,222
Quoi ?
589
00:55:53,806 --> 00:55:55,683
- L'autre nuit, cr�tin !
590
00:55:55,933 --> 00:55:58,394
Qu'est-ce que tu faisais,
chez Chardon ?
591
00:55:59,020 --> 00:56:00,563
J'ai jamais �t� l�-bas.
592
00:56:01,481 --> 00:56:04,317
Dommage.
Tu aurais trouv� un flic mort.
593
00:56:04,692 --> 00:56:06,069
De quoi tu me parles ?
594
00:56:06,527 --> 00:56:09,238
Je sais que c'est toi
et �a se paye.
595
00:56:11,157 --> 00:56:13,826
J'ai r�gl�
le probl�me de Nora Chahyd.
596
00:56:14,744 --> 00:56:18,498
Je veux tout savoir sur Bornand.
Tu n'as pas le choix.
597
00:56:19,248 --> 00:56:21,751
Tu as int�r�t
� respecter l'engagement.
598
00:56:23,753 --> 00:56:24,712
Un flic,
599
00:56:25,088 --> 00:56:27,215
�a co�te tr�s, tr�s cher.
600
00:56:30,426 --> 00:56:32,428
Tu as des go�ts de chiotte.
601
00:57:06,963 --> 00:57:07,755
Ca va ?
602
00:57:08,965 --> 00:57:09,799
Non.
603
00:57:11,384 --> 00:57:12,718
On a �t� dessaisis.
604
00:57:18,349 --> 00:57:19,600
Ca part au 36.
605
00:57:19,934 --> 00:57:21,811
La Crim reprend tout � z�ro.
606
00:57:22,395 --> 00:57:25,857
Personne n'est autant motiv�
que moi.
607
00:57:28,818 --> 00:57:30,153
On doit �a � Bonfils.
608
00:57:30,528 --> 00:57:32,280
D�cision du procureur.
609
00:57:33,573 --> 00:57:34,657
Ou de Mado ?
610
00:57:35,032 --> 00:57:36,075
Sortez.
611
00:57:38,411 --> 00:57:39,662
Sortez !
612
00:57:42,248 --> 00:57:44,959
*Une information exclusive i>TELE.
613
00:57:45,209 --> 00:57:50,923
Le gouvernement a bien n�goci�,
dans le plus grand secret,
614
00:57:51,465 --> 00:57:55,761
une ran�on, afin d'obtenir
la lib�ration des otages au Congo.
615
00:57:56,178 --> 00:57:59,599
Il s'agissait d'une livraison
d'armes aux rebelles.
616
00:58:00,016 --> 00:58:04,645
Mais l'avion rempli d'armes s'est
ab�m� dans le golfe de Guin�e.
617
00:58:05,021 --> 00:58:07,815
Aucun commentaire de l'Elys�e.
Je peux y aller ?
618
00:58:08,399 --> 00:58:09,400
Oui.
619
00:58:15,448 --> 00:58:18,618
*- La situation
est devenue intol�rable.
620
00:58:19,076 --> 00:58:23,247
Des listes d'armes, des transferts
de sommes exorbitantes...
621
00:58:23,497 --> 00:58:25,958
Le gouvernement
a menti aux Fran�ais.
622
00:58:26,459 --> 00:58:28,961
J'exige que le pr�sident
s'explique.
623
00:58:37,011 --> 00:58:41,307
L'opposition demande l'ouverture
d'une enqu�te parlementaire.
624
00:58:42,433 --> 00:58:46,354
La lib�ration des otages ferait
la diff�rence aux �lections.
625
00:58:46,562 --> 00:58:48,522
Ce salopard de Perrot le sait.
626
00:58:48,731 --> 00:58:51,150
Si les otages sont lib�r�s,
627
00:58:51,400 --> 00:58:54,195
le pr�sident
vous en sera reconnaissant.
628
00:58:54,445 --> 00:58:57,198
Quoi que vous fassiez,
vous �tes seul.
629
00:58:59,200 --> 00:59:02,036
Toujours rien sur les fuites ?
Non.
630
00:59:02,703 --> 00:59:05,873
Je croyais avoir r�gl�
le probl�me, mais non.
631
00:59:07,291 --> 00:59:09,293
Faites le n�cessaire, Victor.
632
00:59:13,005 --> 00:59:15,758
Je ne vendrai rien.
Fournissez-vous ailleurs.
633
00:59:16,592 --> 00:59:20,763
J'ai la liste des b�n�ficiaires
et de vos comptes au Luxembourg.
634
00:59:21,180 --> 00:59:23,808
J'ai aussi vos num�ros de comptes.
635
00:59:25,017 --> 00:59:27,269
J'ai m�me ceux de votre p�re.
636
00:59:28,145 --> 00:59:30,856
Ces armes, vous me les vendrez.
637
00:59:34,026 --> 00:59:35,736
Calmez-vous, Flandin.
638
00:59:37,238 --> 00:59:41,075
Prenez un peu de recul.
Ca aide � r�fl�chir.
639
00:59:47,248 --> 00:59:50,001
D�s que la banque est pr�te,
je vous appelle.
640
00:59:50,418 --> 00:59:54,797
Un ancien Premier ministre...
Les juges vont se r�galer !
641
00:59:55,214 --> 00:59:57,758
Ami du pr�sident ou pas,
je m'en fous !
642
01:00:03,764 --> 01:00:05,141
Vous �tes fini !
643
01:00:14,859 --> 01:00:18,112
Iganev doit me donner
le plan de vol pour ce soir.
644
01:00:19,321 --> 01:00:21,907
Flandin a l'air nerveux.
645
01:00:22,158 --> 01:00:25,286
Il a r�uni
une batterie d'avocats.
646
01:00:25,536 --> 01:00:27,663
Il s'imagine d�j�
devant les juges.
647
01:00:28,706 --> 01:00:32,418
Il peut �tre dangereux ?
Oui. C'est un faible.
648
01:00:33,961 --> 01:00:35,921
Et la brebis galeuse ?
649
01:00:36,714 --> 01:00:38,257
J'ai arr�t� de chercher.
650
01:00:38,507 --> 01:00:41,302
Cette fois, je ne me suis entour�
que de proches.
651
01:00:42,803 --> 01:00:44,055
Attends.
652
01:00:47,099 --> 01:00:48,184
Bon anniversaire.
653
01:00:49,602 --> 01:00:51,604
Merci. C'est gentil.
654
01:00:52,355 --> 01:00:55,733
J'ai une soir�e, samedi.
Tu as ta merveilleuse h�ro�ne ?
655
01:00:56,150 --> 01:00:59,403
Impossible de contacter
mon fournisseur. Excuse-moi.
656
01:01:00,571 --> 01:01:02,907
Ou je vais moi-m�me en Birmanie.
657
01:01:03,949 --> 01:01:06,535
Il parle en russe.
658
01:01:12,833 --> 01:01:14,585
Ca va, Victor ?
659
01:01:15,753 --> 01:01:16,921
Ca va.
660
01:01:18,589 --> 01:01:21,300
Il reprend sa conversation
en russe.
661
01:01:40,403 --> 01:01:41,487
- Nora Chahyd ?
662
01:01:42,488 --> 01:01:45,116
Rapha�l Laurencin,
Renseignements int�rieurs.
663
01:01:45,324 --> 01:01:46,742
Macquart vous demande.
664
01:01:47,326 --> 01:01:49,912
Pourquoi ?
Suivez-moi, s'il vous pla�t.
665
01:01:53,290 --> 01:01:55,251
Il faut changer les �crans.
666
01:01:55,501 --> 01:01:59,463
On oublie le Luxembourg. On passe
par Monaco, Jersey, Ca�mans.
667
01:02:00,423 --> 01:02:02,383
Deux jours, c'est possible ?
668
01:02:03,300 --> 01:02:06,679
Ce n'est pas le d�lai,
le probl�me.
669
01:02:08,139 --> 01:02:10,015
La banque ne te suit plus.
670
01:02:10,432 --> 01:02:13,727
Avec ce qui vient de sortir,
ils sont morts de peur.
671
01:02:13,978 --> 01:02:16,439
A chaque fois,
c'est la m�me chose !
672
01:02:16,856 --> 01:02:21,402
Le conseil s'est r�uni.
Je ne peux rien faire.
673
01:02:21,610 --> 01:02:23,654
Des informaticiens usinent.
674
01:02:24,113 --> 01:02:26,699
Ils effacent
toutes les transactions.
675
01:02:27,491 --> 01:02:29,660
La broyeuse marche
� plein r�gime.
676
01:02:31,787 --> 01:02:35,875
Ils ont m�me pr�venu l'Elys�e...
qui n'a pas r�agi.
677
01:02:39,920 --> 01:02:40,963
Oui.
678
01:02:43,340 --> 01:02:45,342
Tu te souviens de nos d�buts ?
679
01:02:49,472 --> 01:02:51,432
C'�tait il y a longtemps.
680
01:03:11,327 --> 01:03:12,244
Mlle Chahyd.
681
01:03:13,245 --> 01:03:15,039
Vous avez vu nos machines ?
682
01:03:16,332 --> 01:03:19,752
Une de nos activit�s
concerne le travail clandestin.
683
01:03:20,169 --> 01:03:22,421
On ne sait pas quoi en faire.
684
01:03:27,176 --> 01:03:30,304
Si je vous dis que je connais
l'identit� du suspect
685
01:03:30,554 --> 01:03:34,767
et que je vous propose une place
ici, �a vous int�resse ?
686
01:03:35,100 --> 01:03:36,769
Je ne comprends pas.
687
01:03:41,857 --> 01:03:46,320
- Bornand, conseiller du pr�sident
et parrain de son 2e fils.
688
01:03:46,737 --> 01:03:49,532
P�re industriel enrichi
pendant l'Occupation,
689
01:03:49,782 --> 01:03:52,201
M. Afrique officieux
du gouvernement...
690
01:03:52,451 --> 01:03:56,288
Pas un trafiquant d'armes,
mais il arrange les livraisons.
691
01:03:57,414 --> 01:04:00,834
Michel Fernandez.
Une vieille connaissance.
692
01:04:01,252 --> 01:04:04,964
Ex-barbouze et actuel
homme de main de Bornand.
693
01:04:05,714 --> 01:04:08,092
Laurence Renaud,
plus connue sous le nom
694
01:04:08,509 --> 01:04:12,721
de Katryn,
a �t� assassin�e par Fernandez.
695
01:04:13,430 --> 01:04:16,642
Il aurait aussi
tu� votre �quipier.
696
01:04:17,142 --> 01:04:19,186
Je peux vous aider � le coincer.
697
01:04:21,814 --> 01:04:22,690
Et Mado ?
698
01:04:23,857 --> 01:04:25,609
Laissez Mado tranquille.
699
01:04:25,985 --> 01:04:27,111
C'est le deal ?
700
01:05:18,078 --> 01:05:19,204
On frappe.
701
01:05:19,538 --> 01:05:20,873
Entrez !
702
01:05:31,008 --> 01:05:32,468
Vas-y. Je t'�coute.
703
01:05:34,386 --> 01:05:38,474
Bornand a trouv�. C'est Keller.
Il roule pour Perrot.
704
01:05:38,849 --> 01:05:40,851
Friand d'Asiatiques, Perrot.
705
01:05:41,477 --> 01:05:42,853
Victor n'a pas de chance.
706
01:05:43,270 --> 01:05:46,398
Keller est comme son fils.
Ca doit �tre dur.
707
01:05:47,191 --> 01:05:48,275
Continue.
708
01:05:48,525 --> 01:05:51,320
Keller a rencard� Chardon
et pr�venu Macquart.
709
01:05:51,737 --> 01:05:54,656
Puis la DCRI a pr�venu
les Congolais.
710
01:05:55,032 --> 01:05:56,617
Ils ont fait sauter l'avion.
711
01:05:57,326 --> 01:05:59,161
Les bamboulas sont violents.
712
01:06:00,412 --> 01:06:04,208
Et que fait Bornand ?
Il pr�pare une nouvelle livraison.
713
01:06:05,167 --> 01:06:08,462
Evidemment, Keller n'est plus
charg� du transport.
714
01:06:08,670 --> 01:06:10,005
Bravo. Rapide.
715
01:06:10,589 --> 01:06:13,550
Inoxydable Victor.
Voil�.
716
01:06:15,177 --> 01:06:16,220
On est quittes.
717
01:06:17,721 --> 01:06:20,265
Marie Malinvaud,
la petite blonde,
718
01:06:20,641 --> 01:06:21,892
la copine de Katryn...
719
01:06:22,476 --> 01:06:23,560
Elle parle trop.
720
01:06:24,103 --> 01:06:27,272
Non. Ca, je ne fais pas.
Si. Maintenant, si.
721
01:06:27,648 --> 01:06:29,650
Je te dis ce que tu fais.
722
01:07:06,603 --> 01:07:10,357
Il ne veut pas qu'on appelle
le m�decin. Entrez.
723
01:07:12,609 --> 01:07:13,902
Victor ?
724
01:07:18,615 --> 01:07:19,908
Victor ?
725
01:07:22,786 --> 01:07:24,121
R�veille-toi.
726
01:07:25,038 --> 01:07:26,498
Victor.
727
01:07:27,040 --> 01:07:28,625
Tu m'entends ?
728
01:07:29,251 --> 01:07:30,836
R�veille-toi !
729
01:07:31,253 --> 01:07:32,087
Allez.
730
01:07:37,426 --> 01:07:41,346
J'avais besoin d'une bonne cuite.
Tu as pass� l'�ge.
731
01:07:48,228 --> 01:07:50,939
On est le couple
le plus romantique de Paris.
732
01:07:54,401 --> 01:07:56,445
Si je partais loin de Paris,
733
01:07:57,029 --> 01:07:58,489
tu me suivrais ?
734
01:08:02,534 --> 01:08:04,620
On s'ennuierait � mourir.
735
01:08:08,332 --> 01:08:09,583
Allez.
736
01:08:15,756 --> 01:08:17,341
Allez. S�che-toi.
737
01:08:18,675 --> 01:08:19,801
S�che-toi.
738
01:09:03,679 --> 01:09:06,557
M. Bornand,
M. le pr�sident vous attend.
739
01:09:14,815 --> 01:09:17,693
Bonsoir, Victor. Assieds-toi.
740
01:09:21,154 --> 01:09:22,489
Bonsoir, Paul.
741
01:09:35,836 --> 01:09:38,088
Avec ce qui arrive,
j'ai peu de temps.
742
01:09:40,132 --> 01:09:41,466
Je comprends.
743
01:09:50,434 --> 01:09:51,768
On arr�te tout ?
744
01:10:00,986 --> 01:10:02,487
Pense � te prot�ger.
745
01:10:06,199 --> 01:10:08,160
Prot�ger quoi ?
746
01:10:09,369 --> 01:10:10,746
Mon honneur ?
747
01:10:16,668 --> 01:10:17,836
Bien.
748
01:10:19,004 --> 01:10:20,422
J'ai du travail.
749
01:10:42,069 --> 01:10:44,488
Coups de pied dans le coffre.
750
01:13:46,336 --> 01:13:48,797
Plus rien ne tra�ne ?
Tout est r�cup�r�.
751
01:13:50,340 --> 01:13:51,758
Je vais me barrer.
752
01:13:51,967 --> 01:13:53,009
D�finitivement.
753
01:13:54,094 --> 01:13:56,138
Tu devrais en faire autant.
754
01:13:57,264 --> 01:13:59,432
J'ai �t� plus mal.
Je m'en sortirai.
755
01:14:01,977 --> 01:14:03,645
Mado va avoir la sienne ?
756
01:14:07,440 --> 01:14:10,277
Je vous connais
depuis trop longtemps.
757
01:14:12,237 --> 01:14:14,823
Vous �tes des livres ouverts.
758
01:14:55,488 --> 01:14:58,074
J'ai deux infos :
une bonne, une mauvaise.
759
01:14:58,491 --> 01:15:00,660
Je commence par quoi ?
La bonne.
760
01:15:01,119 --> 01:15:04,080
On a log� Fernandez.
Il va chez Mado ce soir.
761
01:15:04,456 --> 01:15:05,415
La mauvaise ?
762
01:15:06,208 --> 01:15:09,920
On ne sait pas ce qu'il a fait
pendant 48 heures.
763
01:18:06,179 --> 01:18:06,805
On sort !
764
01:18:19,442 --> 01:18:21,069
Bouge pas !
Recule !
765
01:18:21,444 --> 01:18:22,237
En face !
766
01:18:27,033 --> 01:18:29,285
- Bouge pas.
Tes mains !
767
01:18:32,539 --> 01:18:33,206
Bouge pas !
768
01:19:12,745 --> 01:19:14,581
Police ! Arr�tez-vous !
769
01:19:16,875 --> 01:19:18,209
Putain !
770
01:19:41,232 --> 01:19:42,358
Poussez-vous !
771
01:23:30,044 --> 01:23:31,963
Katryn, c'�tait un accident.
772
01:23:32,422 --> 01:23:35,049
Le suicide de Flandin,
tu n'y es pour rien.
773
01:23:35,299 --> 01:23:38,553
Bonfils et la disparition
de Chardon, non plus.
774
01:23:41,264 --> 01:23:44,058
Explique-moi une chose. Mado...
775
01:23:44,308 --> 01:23:46,978
Tu ne pensais pas
t'en sortir en la tuant ?
776
01:23:47,395 --> 01:23:50,273
Si je te rel�che,
dans 2 jours, tu es mort.
777
01:23:51,858 --> 01:23:54,777
Je vais quitter le pays
sous votre protection.
778
01:23:56,237 --> 01:23:57,155
Pardon ?
779
01:23:58,322 --> 01:24:01,492
J'ai la liste des b�n�ficiaires
d'une vente d'armes.
780
01:24:02,201 --> 01:24:04,412
Noms, versements,
num�ros de comptes.
781
01:24:04,787 --> 01:24:06,581
De quoi les couler tous.
782
01:24:08,750 --> 01:24:10,168
Et Bornand avec ?
783
01:24:14,505 --> 01:24:15,590
Et tu veux quoi ?
784
01:24:22,221 --> 01:24:26,517
Il nous faut ses aveux.
On a de quoi faire tomber Bornand.
785
01:24:26,768 --> 01:24:29,812
C'est inutile.
Bornand a ses protections.
786
01:24:30,062 --> 01:24:33,065
Bornand est sur la liste
que poss�de Fernandez.
787
01:24:33,357 --> 01:24:35,902
Escortez Fernandez
et r�cup�rez la liste.
788
01:24:36,152 --> 01:24:40,448
Et apr�s, je fais quoi ?
Je lui souhaite bon voyage ?
789
01:24:40,656 --> 01:24:41,824
C'est un assassin.
790
01:24:42,366 --> 01:24:46,204
Je veux la liste.
Puis je m'occuperai de Fernandez
791
01:24:46,621 --> 01:24:48,706
et de Bornand.
On arr�tera Fernandez.
792
01:24:49,123 --> 01:24:50,958
Vous aurez ses aveux.
793
01:24:51,334 --> 01:24:53,586
On s'y prend toujours
comme �a, ici ?
794
01:24:56,047 --> 01:24:59,258
On s'y prend
de la mani�re qui marche.
795
01:25:26,410 --> 01:25:27,620
Tiens.
796
01:25:27,995 --> 01:25:29,205
Je peux pas conduire.
797
01:25:29,622 --> 01:25:30,831
Toujours douillet ?
798
01:25:31,624 --> 01:25:32,959
Vous vous connaissez ?
799
01:25:33,501 --> 01:25:34,627
Juste un peu.
800
01:25:35,253 --> 01:25:37,088
C'est un ancien de chez nous.
801
01:26:04,532 --> 01:26:08,286
"The Return of Ringo",
d'Ennio Morricone.
802
01:27:46,676 --> 01:27:51,847
*Pr�sentez vos titres de transport
avant l'acc�s aux trains.
803
01:28:01,482 --> 01:28:02,650
Tu me so�les !
804
01:28:51,741 --> 01:28:52,408
H� !
805
01:28:55,703 --> 01:28:56,954
Non !
806
01:29:35,576 --> 01:29:38,662
Bienvenue
aux Renseignements int�rieurs.
807
01:30:42,351 --> 01:30:44,270
Le portable sonne.
808
01:30:48,023 --> 01:30:48,983
Oui ?
809
01:31:01,287 --> 01:31:02,288
Bien.
810
01:31:11,547 --> 01:31:14,592
*L'information nous
est parvenue t�t ce matin.
811
01:31:14,800 --> 01:31:16,093
Elle a �t� confirm�e.
812
01:31:16,343 --> 01:31:19,388
Les otages fran�ais
d�tenus au Congo
813
01:31:19,805 --> 01:31:24,560
ont �t� ex�cut�s
la nuit derni�re...
814
01:31:24,935 --> 01:31:26,312
On sonne � la porte.
815
01:31:26,562 --> 01:31:29,231
*Les corps ont �t� retrouv�s
pr�s de l'ambassade.
816
01:31:29,481 --> 01:31:33,485
Il s'agit de 8 soldats
du 2e RI de Bagnet.
817
01:31:33,903 --> 01:31:37,531
Ils �taient affect�s au maintien
de l'ordre � Kinshasa.
818
01:31:45,748 --> 01:31:49,376
Je suis Nora Chahyd. J'enqu�tais
sur le meurtre de Katryn.
819
01:31:50,794 --> 01:31:52,671
Je sais qui vous �tes.
820
01:31:53,380 --> 01:31:57,509
Votre r�putation grandissante
est d�j� parvenue jusqu'� moi.
821
01:31:58,719 --> 01:32:01,055
Je veux que vous �criviez tout.
822
01:32:01,305 --> 01:32:04,433
La chronologie des faits,
les personnes impliqu�es,
823
01:32:04,683 --> 01:32:07,561
un nom d'assassin
derri�re chaque victime.
824
01:32:09,355 --> 01:32:12,775
Vous n'avez pas assez
fichu le bordel comme �a ?
825
01:32:13,525 --> 01:32:15,319
Je dois la v�rit� � un mort.
826
01:32:17,821 --> 01:32:21,742
Et je n'ai pas envie que Macquart
s'en sorte si facilement.
827
01:32:22,201 --> 01:32:24,536
Je suis s�re que vous non plus.
828
01:32:52,481 --> 01:32:55,484
Le style est un peu sec,
mais j'ai d� faire vite.
829
01:32:56,902 --> 01:33:00,072
Vous savez � qui les donner ?
Je trouverai.
830
01:33:09,581 --> 01:33:12,418
Il sera probablement
tr�s int�ress�.
831
01:33:14,128 --> 01:33:15,421
Merci.
832
01:33:17,172 --> 01:33:18,507
C'est moi.
833
01:33:19,633 --> 01:33:22,845
Vous avez illumin� ma journ�e,
mademoiselle.
834
01:33:45,492 --> 01:33:46,618
Coup de feu.
835
01:34:54,269 --> 01:34:55,687
De retour au pays ?
836
01:34:56,980 --> 01:34:58,565
Je me plais bien, ici.
837
01:34:59,441 --> 01:35:01,151
Macquart d�missionne.
61096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.