Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,641 --> 00:01:15,708
Please forgive me.
2
00:01:16,609 --> 00:01:18,645
I just can't believe it.
3
00:01:30,790 --> 00:01:32,225
You could've called us at least once
4
00:01:32,759 --> 00:01:36,229
while you were on your honeymoon to let us know you arrived okay.
5
00:01:36,596 --> 00:01:39,833
We don't expect much from Yeong-jae, but, you...
6
00:01:40,433 --> 00:01:41,401
I'm sorry.
7
00:01:42,435 --> 00:01:45,338
Do you have any idea how your father-in-law must be feeling?
8
00:01:47,574 --> 00:01:50,743
Where is your ring?
9
00:01:51,411 --> 00:01:52,345
Excuse me?
10
00:01:52,745 --> 00:01:54,114
Your wedding ring?
11
00:01:54,447 --> 00:01:55,982
It's in my room.
12
00:01:56,049 --> 00:01:59,285
You shouldn't take off your wedding ring.
13
00:01:59,352 --> 00:02:02,088
I knew this would happen from the start.
14
00:02:02,655 --> 00:02:05,425
It's because she grew up without parents to teach her anything.
15
00:02:05,492 --> 00:02:07,360
She didn't learn a thing.
16
00:02:07,427 --> 00:02:08,361
Mother...
17
00:02:08,428 --> 00:02:11,030
We accepted you into this family because
18
00:02:11,097 --> 00:02:13,967
we know how stubborn Yeong-jae is.
19
00:02:14,267 --> 00:02:16,503
And he publicized his marriage to the world.
20
00:02:17,003 --> 00:02:19,606
But you shouldn't behave like this.
21
00:02:20,273 --> 00:02:22,842
There's no need to say more, you two are moving in with us.
22
00:02:23,510 --> 00:02:24,344
Sorry?
23
00:02:24,811 --> 00:02:26,646
I'll send a moving company to your house next week.
24
00:02:26,713 --> 00:02:30,917
Don't wait until the last minute and get all of your things ready beforehand.
25
00:02:31,784 --> 00:02:33,419
Grandmother.
26
00:02:33,486 --> 00:02:34,320
Let's go.
27
00:02:35,054 --> 00:02:37,524
Grandmother...
28
00:02:38,224 --> 00:02:39,759
Please don't be angry.
29
00:02:42,996 --> 00:02:44,063
Goodbye.
30
00:03:00,280 --> 00:03:05,285
But mother, will Yeong-jae's father let them move in?
31
00:03:05,552 --> 00:03:06,920
He's going to be upset.
32
00:03:07,654 --> 00:03:10,456
Even after all these years, do you still not know your husband?
33
00:03:11,658 --> 00:03:16,829
If it's driving me crazy, I can't imagine what he must be thinking.
34
00:03:19,666 --> 00:03:25,305
Why don't men know that a pretty face is of no use?
35
00:03:26,172 --> 00:03:27,240
Excuse me?
36
00:03:32,045 --> 00:03:33,379
How was your shooting?
37
00:03:34,781 --> 00:03:36,449
It was just a couple of scenes on the phone.
38
00:03:36,983 --> 00:03:38,051
No big deal.
39
00:03:38,952 --> 00:03:42,689
The premiere's coming up. I don't know if it'll finish on time.
40
00:03:44,023 --> 00:03:44,958
I'm sure it will.
41
00:03:46,960 --> 00:03:50,597
Oh, I heard you went to the amusement park and you made quite a stir.
42
00:03:52,332 --> 00:03:53,766
Is it already in the newspaper?
43
00:03:54,000 --> 00:03:58,371
Not in the paper, but on the Internet. They say you have constipation.
44
00:04:01,140 --> 00:04:02,742
Please don't cause a stir and live quietly.
45
00:04:04,677 --> 00:04:06,679
What do you want to do for dinner? Do you want to eat out?
46
00:04:07,280 --> 00:04:09,249
I'm thinking about taking the staff out.
47
00:04:10,850 --> 00:04:12,552
That's okay. I'll just eat at home.
48
00:04:13,253 --> 00:04:15,655
Why? Did Ji-eun say she made something good for dinner?
49
00:04:16,823 --> 00:04:17,690
What?
50
00:04:17,757 --> 00:04:19,092
I didn't know it at the beginning,
51
00:04:19,492 --> 00:04:21,661
but the more I see her the more I think your wife is cute.
52
00:04:22,095 --> 00:04:25,064
Cute? Who is cute?
53
00:04:25,265 --> 00:04:27,233
There are many women who look like that.
54
00:04:27,734 --> 00:04:30,370
She's a little woman with big eyes and a bad temper.
55
00:04:31,237 --> 00:04:34,040
Even still, you want to go home early, don't you? You want to see your wife?
56
00:04:34,907 --> 00:04:35,908
What?
57
00:04:37,410 --> 00:04:38,778
Who said I wanted to go home early...
58
00:04:41,848 --> 00:04:44,417
You know I don't like office dinners.
59
00:04:49,289 --> 00:04:51,557
Let's go. I'll buy.
60
00:04:51,791 --> 00:04:53,926
Forget it, go home.
61
00:04:54,594 --> 00:04:55,862
I told you I would buy.
62
00:04:56,296 --> 00:04:58,765
I said it's okay, go home.
63
00:05:00,967 --> 00:05:01,834
I'm going.
64
00:05:17,950 --> 00:05:19,252
Yes, Ji-eun, what do you want?
65
00:05:21,387 --> 00:05:22,622
You want me to come home early?
66
00:05:26,125 --> 00:05:29,629
I have plans for dinner with the staff. I'll probably be late.
67
00:05:38,104 --> 00:05:41,107
I can't tell if this is soup or stew.
68
00:05:42,775 --> 00:05:44,410
Is it one of your changeable dishes?
69
00:05:45,244 --> 00:05:46,479
Who do you think you are, Hiddink?
70
00:05:49,415 --> 00:05:52,118
Did you ask me to come home early for this?
71
00:05:53,453 --> 00:05:54,987
No, that's not it.
72
00:05:55,988 --> 00:05:58,124
We have a big problem.
73
00:05:59,192 --> 00:06:01,527
Your mother and grandmother came over today.
74
00:06:02,095 --> 00:06:04,397
We should've visited them first.
75
00:06:05,064 --> 00:06:06,466
They are very upset with us.
76
00:06:06,733 --> 00:06:09,135
They said you didn't call them once while we were on our honeymoon.
77
00:06:09,635 --> 00:06:14,374
Didn't it occur to you to call your parents so that they wouldn't worry?
78
00:06:14,974 --> 00:06:17,043
How could you be so ignorant?
79
00:06:17,977 --> 00:06:20,880
Well since you're so deep and thoughtful, why didn't you call them?
80
00:06:20,947 --> 00:06:22,081
Well...
81
00:06:23,015 --> 00:06:24,784
That's because I don't know their phone number.
82
00:06:25,017 --> 00:06:27,854
So, there are things that even the great genius doesn't know?
83
00:06:27,920 --> 00:06:29,789
I'm not trying to pick a fight.
84
00:06:30,123 --> 00:06:32,759
I'm just saying, we need to join forces to find a solution.
85
00:06:33,826 --> 00:06:35,895
What? Join what?
86
00:06:35,962 --> 00:06:38,865
They told me we had to move in with them.
87
00:06:39,365 --> 00:06:41,501
They're sending the moving company next week.
88
00:06:42,368 --> 00:06:43,469
What?
89
00:06:45,438 --> 00:06:48,107
Listen carefully, I'll tell you how to deal with each of my family members.
90
00:06:48,708 --> 00:06:49,742
First my mom,
91
00:06:50,743 --> 00:06:54,714
she's great but once she gets mad, she becomes scary, so be careful.
92
00:06:55,715 --> 00:06:56,983
Next, my dad.
93
00:06:57,884 --> 00:06:59,585
It's impossible to communicate with him.
94
00:07:00,052 --> 00:07:01,754
He doesn't listen to what other people say
95
00:07:01,821 --> 00:07:03,790
and he thinks he's always right
96
00:07:04,490 --> 00:07:06,225
so there's no use for long conversations with him.
97
00:07:06,759 --> 00:07:09,695
I'm not worried about your father. I'm most scared of your grandmother.
98
00:07:10,563 --> 00:07:11,564
Grandma?
99
00:07:13,232 --> 00:07:16,169
I've got her in the palm of my hands. You don't have to worry about her.
100
00:07:20,673 --> 00:07:21,707
But...
101
00:07:22,675 --> 00:07:24,677
she doesn't like pretty girls...
102
00:07:25,244 --> 00:07:26,979
What? Why?
103
00:07:27,613 --> 00:07:28,681
I don't know.
104
00:07:28,981 --> 00:07:32,218
So, if she gives you a hard time,
105
00:07:32,985 --> 00:07:34,821
just remember your face...
106
00:07:35,521 --> 00:07:37,023
is not the reason.
107
00:07:38,758 --> 00:07:42,195
My grandmother doesn't like stupid girls. She really can't stand them.
108
00:07:44,831 --> 00:07:48,868
Anyway, I'll take care of it, so don't worry, okay?
109
00:07:49,268 --> 00:07:50,503
I'm not scared.
110
00:07:51,971 --> 00:07:54,006
Yeong-jae, where's your ring?
111
00:07:54,674 --> 00:07:56,976
Your ring! You almost forgot your ring.
112
00:08:27,139 --> 00:08:31,210
What brings you here so late? You should've called first.
113
00:08:32,111 --> 00:08:35,181
I heard you stopped by the house.
114
00:08:35,648 --> 00:08:38,718
We came by since you two didn't come to us.
115
00:08:39,785 --> 00:08:41,888
We should've have come first, we're sorry.
116
00:08:42,889 --> 00:08:44,056
I completely forgot.
117
00:08:44,891 --> 00:08:45,992
You know how busy I am.
118
00:08:46,659 --> 00:08:48,494
There are things you just shouldn't forget.
119
00:08:49,095 --> 00:08:50,963
Do you know how long we waited?
120
00:08:52,331 --> 00:08:53,599
We're sorry...
121
00:08:54,667 --> 00:08:56,536
but we can't move in with you.
122
00:08:56,802 --> 00:08:57,703
Why not?
123
00:08:58,638 --> 00:09:00,206
Did Ji-eun say she didn't want to?
124
00:09:01,741 --> 00:09:03,342
It's not her.
125
00:09:04,110 --> 00:09:06,112
You know I can't live with dad.
126
00:09:17,924 --> 00:09:22,194
There are many things we need to teach your wife, so move in.
127
00:09:22,762 --> 00:09:25,064
There's nothing for you to teach her. She cooks well,
128
00:09:25,131 --> 00:09:29,101
she knows how to do the laundry, and she's really good at cleaning.
129
00:09:29,168 --> 00:09:31,370
Hey, what aren't you good at?
130
00:09:35,608 --> 00:09:37,643
I'm really good. I'm good at everything.
131
00:09:38,544 --> 00:09:39,612
I told you so.
132
00:09:39,679 --> 00:09:42,515
That's not what we meant.
133
00:09:43,749 --> 00:09:45,918
Look at what she's wearing.
134
00:09:46,319 --> 00:09:47,219
Excuse me?
135
00:09:47,787 --> 00:09:50,723
You should've worn your traditional Korean dress.
136
00:09:51,223 --> 00:09:54,393
What's wrong with wearing that? I'm in casual clothes, too.
137
00:09:54,493 --> 00:09:59,198
She also shouldn't have come empty-handed on her first visit to her in-laws.
138
00:10:01,167 --> 00:10:04,203
I don't expect her to bring a traditional Korean dinner for her father-in-law,
139
00:10:04,270 --> 00:10:05,638
like other newly married women.
140
00:10:07,106 --> 00:10:09,508
I know it's not her fault she lost her parents.
141
00:10:11,043 --> 00:10:12,878
Why do you say things like that?
142
00:10:12,945 --> 00:10:16,082
What do you mean why? Because I need to.
143
00:10:16,983 --> 00:10:18,117
As for a gift,
144
00:10:18,884 --> 00:10:19,986
I forgot.
145
00:10:20,686 --> 00:10:21,721
I'll buy something for you.
146
00:10:21,787 --> 00:10:24,256
What do you need? I'll buy whatever you want.
147
00:10:24,323 --> 00:10:27,093
You rascal, you think I'm asking you to buy me a gift?
148
00:10:27,159 --> 00:10:30,062
I prepared a gift for you...
149
00:10:34,333 --> 00:10:36,902
My gift is a song. I prepared a song.
150
00:10:42,174 --> 00:10:45,845
Three bears live together in one house
151
00:10:45,911 --> 00:10:49,148
Daddy bear, mommy bear, baby bear
152
00:10:49,215 --> 00:10:52,685
Daddy bear is fat
153
00:10:52,752 --> 00:10:55,988
Mommy bear is slim
154
00:10:56,188 --> 00:10:59,158
And the baby bear is so cute
155
00:10:59,225 --> 00:11:02,428
They are so good together
156
00:11:26,852 --> 00:11:29,422
You just put on a show, didn't you? Quite a show!
157
00:11:34,460 --> 00:11:38,330
Why didn't you do the jitterbug, tango, and salsa while you were at it?
158
00:11:43,703 --> 00:11:44,870
Hey!
159
00:11:46,572 --> 00:11:47,606
Hey...
160
00:11:47,673 --> 00:11:49,108
What?
161
00:11:50,776 --> 00:11:52,144
Do you want some ice cream?
162
00:11:52,211 --> 00:11:54,080
Do you think I'm in the mood for ice cream?
163
00:11:58,984 --> 00:12:00,786
Always making me do everything.
164
00:12:00,853 --> 00:12:02,855
If he wants ice cream, he should go buy it himself.
165
00:12:05,791 --> 00:12:07,493
I'm going to eat this.
166
00:12:08,527 --> 00:12:09,595
Here.
167
00:12:17,436 --> 00:12:18,370
Hey!
168
00:12:19,371 --> 00:12:21,273
Why do you get the popsicle while I have to eat this?
169
00:12:21,807 --> 00:12:23,576
You're the one who wanted ice cream.
170
00:12:23,642 --> 00:12:24,744
Hey, I don't want this. Switch!
171
00:12:24,810 --> 00:12:26,746
Come on. Just eat it.
172
00:12:27,279 --> 00:12:28,981
Switch.
173
00:12:32,485 --> 00:12:34,687
Anyway, when you're feeling blue,
174
00:12:34,987 --> 00:12:38,023
popsicles are the best. The sugar is good for it.
175
00:12:38,424 --> 00:12:39,391
Who said that?
176
00:12:40,292 --> 00:12:41,260
It's in a book.
177
00:12:42,428 --> 00:12:44,630
Is it really true you graduated from medical school?
178
00:12:46,632 --> 00:12:49,268
Your father must have had great expectations of you
179
00:12:50,035 --> 00:12:51,537
he really must have been disappointed.
180
00:12:52,938 --> 00:12:56,675
You don't know anything about it, so just concentrate on doing what you need to do,
181
00:12:57,042 --> 00:13:00,713
I'm doing fine. I thought you knew I was hired as a writer.
182
00:13:01,280 --> 00:13:04,083
I thought I told you I wrote a contract with Yoo Min-hyuk's company.
183
00:13:08,988 --> 00:13:10,089
By the way,
184
00:13:14,126 --> 00:13:15,461
about the recorder...
185
00:13:16,929 --> 00:13:18,030
Thank you.
186
00:13:21,734 --> 00:13:24,637
I didn't think you took me seriously.
187
00:13:26,639 --> 00:13:27,973
Thank you.
188
00:13:34,213 --> 00:13:35,181
Hey.
189
00:13:36,448 --> 00:13:38,150
If you're really grateful, you should repay me.
190
00:13:41,687 --> 00:13:42,955
Push me on the swing.
191
00:13:45,191 --> 00:13:46,125
Hurry!
192
00:13:46,992 --> 00:13:47,960
Push!
193
00:13:48,060 --> 00:13:49,995
Hey, don't push me too hard.
194
00:13:50,062 --> 00:13:51,764
Let's see how long you can handle this.
195
00:13:51,831 --> 00:13:55,234
Stop pushing. Hey, Ji-eun!
196
00:13:55,634 --> 00:13:59,104
-Hey, Ji-eun, stop pushing. Let me down. -I'll push until the chain breaks.
197
00:13:59,171 --> 00:14:02,741
You're going to kill me if I let you down. Do you think I'm that stupid?
198
00:14:03,542 --> 00:14:05,144
Let me down!
199
00:14:13,652 --> 00:14:15,387
Turn it. Turn it in the opposite direction.
200
00:14:19,358 --> 00:14:20,793
You turn it.
201
00:14:22,795 --> 00:14:24,263
You do everything you're told?
202
00:14:27,099 --> 00:14:28,167
Go on. Continue.
203
00:14:31,470 --> 00:14:32,438
Be careful.
204
00:14:37,409 --> 00:14:38,310
It feels so dizzy.
205
00:14:41,647 --> 00:14:42,615
It feels so dizzy.
206
00:15:40,539 --> 00:15:44,576
The time is 2 a.m. I don't know what to write.
207
00:15:45,511 --> 00:15:50,683
I'm miserable. I shouldn't have been so smug.
208
00:15:52,785 --> 00:15:56,689
Even still, I have to do my best. Let's do this!
209
00:16:50,676 --> 00:16:52,144
What time is it?
210
00:16:53,078 --> 00:16:54,079
What?
211
00:16:54,847 --> 00:16:57,616
It's time to get up and cook. Go make breakfast.
212
00:17:27,279 --> 00:17:29,782
I'm really late, so I'll clean the house later.
213
00:17:29,848 --> 00:17:31,750
You've got a lot of cleaning to do so come home early.
214
00:17:31,817 --> 00:17:32,751
Okay!
215
00:18:07,619 --> 00:18:10,956
I'm in the subway. I almost missed it.
216
00:18:11,723 --> 00:18:15,627
No matter how many times I told him I was late, he made me finish the dishes.
217
00:18:16,328 --> 00:18:19,231
Oh, that Yeong-jae, I can't stand him!
218
00:18:51,697 --> 00:18:52,731
Where did I put it?
219
00:18:57,603 --> 00:19:00,038
LOST AND FOUND RECORDS
220
00:19:01,373 --> 00:19:04,376
It's not there? Please look carefully. It's red.
221
00:19:04,443 --> 00:19:08,147
And the size is around this big? About this big.
222
00:19:09,915 --> 00:19:10,883
I understand,
223
00:19:12,184 --> 00:19:14,119
but no one turned in a lost recorder.
224
00:19:19,625 --> 00:19:21,260
Thank you anyway.
225
00:19:32,905 --> 00:19:36,575
This isn't what I expected. The story's not very interesting.
226
00:19:37,776 --> 00:19:38,677
Really?
227
00:19:40,946 --> 00:19:44,116
And why did you bring three synopses?
228
00:19:44,650 --> 00:19:48,620
I just wanted you to read some of my old things, too.
229
00:19:50,822 --> 00:19:52,591
You knew it wasn't very good, didn't you?
230
00:19:53,425 --> 00:19:55,494
That's why you brought the others.
231
00:19:59,231 --> 00:20:01,600
If it's not interesting to you, it won't be interesting to others.
232
00:20:04,136 --> 00:20:06,104
There's nothing more to say about this.
233
00:20:07,105 --> 00:20:08,140
Please do it again.
234
00:20:09,608 --> 00:20:13,512
This time write about something you know, something interesting to you.
235
00:20:14,780 --> 00:20:15,714
I will...
236
00:20:21,153 --> 00:20:23,355
Hey Ms. Tardy!
237
00:20:24,423 --> 00:20:25,424
Yes?
238
00:20:26,558 --> 00:20:27,993
How do you think I'm going to feel
239
00:20:28,060 --> 00:20:30,229
if you walk out with that depressed look on your face?
240
00:20:30,862 --> 00:20:34,833
No, it's not that. It's just I lost something today.
241
00:20:35,734 --> 00:20:37,236
What did you lose?
242
00:20:38,036 --> 00:20:41,873
It's not anything big. It's just something I got for my birthday present.
243
00:20:42,441 --> 00:20:45,143
Actually, the last time I was here, was my birthday...
244
00:20:45,944 --> 00:20:46,845
It was?
245
00:20:47,479 --> 00:20:48,480
Yes.
246
00:20:50,716 --> 00:20:51,950
It's not a big deal.
247
00:21:15,841 --> 00:21:17,409
Thank you.
248
00:21:26,018 --> 00:21:32,758
Excuse me, it looked like this. But it was red instead of silver.
249
00:21:34,359 --> 00:21:35,894
Please wait a moment.
250
00:21:39,197 --> 00:21:41,700
It was similar to this. But this part was red.
251
00:21:46,004 --> 00:21:47,706
Are you talking about this?
252
00:21:48,040 --> 00:21:51,109
Yes, it is, this is the same one. This is it!
253
00:21:51,343 --> 00:21:52,978
I'm glad you were able to find the same one.
254
00:21:54,413 --> 00:21:55,547
Would you like it?
255
00:21:55,614 --> 00:21:57,249
Yes, please wrap it up.
256
00:21:58,116 --> 00:21:59,484
I'll buy this for you.
257
00:21:59,551 --> 00:22:01,119
Oh no, I have money.
258
00:22:01,453 --> 00:22:02,587
It's for your birthday.
259
00:22:03,588 --> 00:22:04,756
You really don't have to.
260
00:22:06,458 --> 00:22:09,261
I'm so glad I was able to find the same one.
261
00:22:09,728 --> 00:22:12,464
If Yeong-jae had found out, I would've been in big trouble.
262
00:22:13,665 --> 00:22:15,367
Did Yeong-jae give it to you?
263
00:22:16,068 --> 00:22:16,902
Excuse me?
264
00:22:30,649 --> 00:22:34,519
Excuse me, I'm really sorry, but I don't think I'm going to take it.
265
00:22:42,427 --> 00:22:44,363
I'm sorry for bothering you.
266
00:22:45,564 --> 00:22:47,265
Wasn't it the same one?
267
00:22:48,967 --> 00:22:54,272
It was the same model, but it felt different.
268
00:22:54,840 --> 00:22:55,841
Different?
269
00:22:56,375 --> 00:22:57,509
Yes.
270
00:23:01,279 --> 00:23:02,948
Because it wasn't from Yeong-jae?
271
00:23:04,149 --> 00:23:04,983
I beg your pardon?
272
00:23:06,485 --> 00:23:07,486
Right!
273
00:23:09,521 --> 00:23:12,858
Would you like to eat before you go? You still owe me spaghetti.
274
00:23:13,225 --> 00:23:17,229
Oh right... Would it be okay if I bought it for you another time?
275
00:23:17,295 --> 00:23:20,465
Today is a full-on house cleaning day. I need to get back early.
276
00:23:21,166 --> 00:23:22,501
A full-on house cleaning day?
277
00:23:22,868 --> 00:23:26,037
Yes, even though I clean the house twice a week,
278
00:23:26,104 --> 00:23:29,674
he makes me clean the whole house from top to bottom. It's a real big job.
279
00:23:30,242 --> 00:23:32,010
A big job?
280
00:23:32,711 --> 00:23:37,349
Well, I'm not doing it for free. I'm getting paid, so I just endure it.
281
00:23:39,050 --> 00:23:40,051
Well, take care, goodbye.
282
00:23:40,118 --> 00:23:41,086
Oh, yes... Goodbye.
283
00:24:14,319 --> 00:24:17,956
Hey over there to the right. You missed a spot.
284
00:24:18,023 --> 00:24:19,124
Here?
285
00:24:20,592 --> 00:24:21,860
Further up.
286
00:24:25,464 --> 00:24:26,998
I said further up.
287
00:24:27,065 --> 00:24:30,068
I can't reach it.
288
00:24:36,508 --> 00:24:38,710
Like this.
289
00:24:40,345 --> 00:24:42,247
Can't you do it like this?
290
00:24:42,914 --> 00:24:44,649
Over there, too.
291
00:24:46,751 --> 00:24:47,919
Where? To the right?
292
00:24:50,655 --> 00:24:55,260
Right next to it... Oh, you're doing a good job!
293
00:25:00,465 --> 00:25:01,333
You do it!
294
00:25:07,873 --> 00:25:10,308
If it were me, I would've finished it.
295
00:25:10,375 --> 00:25:14,746
By the way, what happened this morning? What did they say about your work?
296
00:25:17,315 --> 00:25:18,683
That it wasn't good.
297
00:25:19,718 --> 00:25:21,753
I knew that would happen.
298
00:25:21,820 --> 00:25:24,856
What could possibly come out of that head?
299
00:25:24,923 --> 00:25:27,325
Do you think anyone can be a writer?
300
00:25:29,728 --> 00:25:33,298
So, at night just go to sleep.
301
00:25:33,365 --> 00:25:35,867
Don't sleep at your desk, sleep in your bed.
302
00:25:42,507 --> 00:25:44,009
Listen.
303
00:25:45,377 --> 00:25:46,645
What?
304
00:25:47,879 --> 00:25:51,449
The recorder you gave me...
305
00:25:52,284 --> 00:25:54,452
Recorder? What about it?
306
00:25:55,220 --> 00:25:56,321
I lost it.
307
00:25:56,922 --> 00:25:59,157
What? How?
308
00:26:00,225 --> 00:26:02,360
I think I left it on the subway.
309
00:26:03,061 --> 00:26:04,062
Left...
310
00:26:05,196 --> 00:26:06,097
Goodness.
311
00:26:06,665 --> 00:26:08,867
I knew you would do something like that.
312
00:26:08,934 --> 00:26:11,536
I knew you were stupid, but why is it that everything you do is wrong?
313
00:26:12,537 --> 00:26:16,341
I just can't categorize your brain with the rest of the human kind.
314
00:26:16,408 --> 00:26:19,210
You belong in the bird class, you know, like chickens, you chicken head.
315
00:26:19,844 --> 00:26:20,845
What did you say?
316
00:26:20,912 --> 00:26:22,914
I was crazy to have bought something like that for you.
317
00:26:22,981 --> 00:26:26,117
See if I ever buy you anything again!
318
00:26:31,823 --> 00:26:34,793
Why are you giving me a dirty look? What are you going to do about it?
319
00:26:35,226 --> 00:26:36,895
I already feel so bad I want to die.
320
00:27:03,154 --> 00:27:04,255
Hey, what's wrong with you?
321
00:27:05,023 --> 00:27:06,057
What?
322
00:27:06,524 --> 00:27:10,195
Are you pouting because I got mad at you?
323
00:27:11,262 --> 00:27:14,165
Stop talking to the bird and just eat.
324
00:27:16,267 --> 00:27:21,139
Are you mad because I called you a bird? I always call you that.
325
00:27:23,174 --> 00:27:24,943
Isn't it about time you've gotten used to it?
326
00:27:26,077 --> 00:27:28,413
Does it make you feel bad every time?
327
00:27:33,952 --> 00:27:35,120
Listen...
328
00:27:37,522 --> 00:27:38,523
I'm sorry.
329
00:27:43,528 --> 00:27:46,297
You gave it to me as a birthday present.
330
00:27:47,332 --> 00:27:48,767
I'm sorry I lost it.
331
00:27:58,143 --> 00:27:59,544
What are you going to do this afternoon?
332
00:28:01,079 --> 00:28:04,683
I was going to get my bag from Dong-uk's house. Why do you ask?
333
00:28:05,950 --> 00:28:09,688
Go another time. Let's go out somewhere.
334
00:28:09,754 --> 00:28:10,989
Excuse me?
335
00:28:17,295 --> 00:28:20,231
Don't lose it again, okay?
336
00:28:31,076 --> 00:28:33,712
Hey, what took you so long?
337
00:28:33,778 --> 00:28:36,081
Why? The department store opens until 8 tonight.
338
00:28:37,215 --> 00:28:38,950
We have to eat dinner, too.
339
00:28:39,417 --> 00:28:41,152
So I don't have to make dinner?
340
00:28:41,586 --> 00:28:42,420
Hurry up and get in.
341
00:29:11,683 --> 00:29:13,151
Would you take a look at this for me?
342
00:29:13,852 --> 00:29:16,187
I should probably start with a language course, right?
343
00:29:17,555 --> 00:29:18,790
You speak English well already.
344
00:29:21,526 --> 00:29:23,495
Do you think it's good enough?
345
00:29:25,430 --> 00:29:27,599
Besides, why do you want to go to New York so suddenly?
346
00:29:30,835 --> 00:29:35,306
I've always wanted to study more. Plus, I'm tired of working.
347
00:29:39,277 --> 00:29:43,381
But, when are you going back to New York?
348
00:29:47,218 --> 00:29:50,155
I'm not going back to New York.
349
00:29:52,757 --> 00:29:55,160
Is that so?
350
00:29:55,960 --> 00:29:59,364
It seems I need to stay here until this project is more established.
351
00:30:01,733 --> 00:30:04,969
So, you don't need to go to New York.
352
00:30:06,738 --> 00:30:07,739
Sorry?
353
00:30:10,575 --> 00:30:15,213
Hye-won, do you really want to go this far?
354
00:30:16,881 --> 00:30:19,184
What? What do you mean?
355
00:30:19,818 --> 00:30:21,019
You know me, right?
356
00:30:22,253 --> 00:30:25,190
Don't you know that you will only end up hurt?
357
00:30:28,193 --> 00:30:30,361
What about me?
358
00:30:31,529 --> 00:30:33,665
I already told you that I think of you like a little sister.
359
00:30:35,133 --> 00:30:38,469
I don't feel anything else for you. Don't you understand what I'm saying?
360
00:30:45,109 --> 00:30:46,678
Is my love for you so wrong that
361
00:30:49,414 --> 00:30:51,683
I deserve this kind of insult?
362
00:30:52,650 --> 00:30:53,918
Don't be confused.
363
00:30:54,352 --> 00:30:55,620
You don't love me,
364
00:30:56,988 --> 00:30:58,489
you just want me.
365
00:31:01,793 --> 00:31:04,729
You need to stop. Don't be childish anymore.
366
00:31:11,903 --> 00:31:14,138
Let's go, I'll give you a ride.
367
00:31:20,078 --> 00:31:23,281
Fine, I'm leaving first.
368
00:31:51,209 --> 00:31:52,877
What are we having for dinner?
369
00:31:53,912 --> 00:31:55,747
Should we have pasta?
370
00:31:55,813 --> 00:31:58,316
I really love spaghetti.
371
00:32:00,652 --> 00:32:02,587
Or we can have Chinese food.
372
00:32:02,654 --> 00:32:05,957
I love Chinese food, too. Noodles and sweet and sour pork.
373
00:32:07,825 --> 00:32:09,594
Maybe we'll have chicken stew.
374
00:32:10,128 --> 00:32:13,231
Chicken stew? Oh, it sounds so good.
375
00:32:13,865 --> 00:32:17,035
What don't you like to eat?
376
00:32:17,635 --> 00:32:19,604
I like everything.
377
00:32:31,849 --> 00:32:33,084
Hello, Hye-won.
378
00:32:34,485 --> 00:32:35,520
Yes.
379
00:32:38,423 --> 00:32:39,691
No, it's okay.
380
00:32:42,226 --> 00:32:43,294
Where are you?
381
00:32:44,963 --> 00:32:46,097
Yes.
382
00:32:46,998 --> 00:32:47,832
Got it.
383
00:32:48,366 --> 00:32:50,401
Okay, just wait for me there.
384
00:32:52,937 --> 00:32:54,305
Ji-eun.
385
00:32:54,372 --> 00:32:55,206
Yes?
386
00:32:55,840 --> 00:32:57,108
Go back home.
387
00:32:58,009 --> 00:33:00,645
What? Go back home?
388
00:33:01,879 --> 00:33:03,581
Otherwise, go first.
389
00:33:04,282 --> 00:33:06,284
I'll meet you in front of the department store at 7:30.
390
00:33:43,187 --> 00:33:44,355
You're here.
391
00:33:51,329 --> 00:33:52,497
What happened?
392
00:33:54,832 --> 00:33:57,101
Nothing happened.
393
00:34:00,038 --> 00:34:01,039
I just
394
00:34:02,573 --> 00:34:03,641
missed you.
395
00:34:09,847 --> 00:34:11,249
Yeong-jae...
396
00:34:16,220 --> 00:34:18,156
I feel like dying.
397
00:34:46,250 --> 00:34:49,053
I've never felt more miserable in my life.
398
00:34:54,225 --> 00:34:57,261
I'm really stupid, aren't I?
399
00:35:03,334 --> 00:35:04,602
Loving someone...
400
00:35:09,273 --> 00:35:10,775
It's supposed to be stupid.
401
00:35:15,213 --> 00:35:17,081
Loving someone?
402
00:35:21,052 --> 00:35:22,787
Min-hyuk told me
403
00:35:24,689 --> 00:35:26,757
it wasn't that I loved him,
404
00:35:29,861 --> 00:35:30,895
but...
405
00:35:34,866 --> 00:35:37,435
But that I wanted him.
406
00:35:44,475 --> 00:35:46,010
It's because you love him
407
00:35:48,779 --> 00:35:50,515
that you want him.
408
00:36:01,459 --> 00:36:02,760
You look
409
00:36:05,963 --> 00:36:07,532
really great today.
410
00:36:29,687 --> 00:36:31,289
When are you coming?
411
00:36:32,023 --> 00:36:36,294
I'm starving and my legs hurt. Can't you come now?
412
00:36:37,528 --> 00:36:39,564
Is it going to take longer?
413
00:36:39,630 --> 00:36:42,733
You should've gone in somewhere for a bite.
414
00:36:42,800 --> 00:36:46,370
Have you just been waiting? Are you stupid?
415
00:36:47,271 --> 00:36:48,873
Don't be like that, just go.
416
00:36:50,041 --> 00:36:51,242
I'm fine.
417
00:36:54,679 --> 00:36:57,682
Just go, I'm going to go, too.
418
00:36:59,784 --> 00:37:03,821
Okay, I'm leaving now. I'll be right there.
419
00:37:08,125 --> 00:37:12,463
Oh, I'm going to kill you. That's right, just show up...
420
00:37:12,530 --> 00:37:14,232
I'm going to order the most expensive dish.
421
00:37:15,066 --> 00:37:17,034
Oh! I'm starving!
422
00:37:20,705 --> 00:37:22,607
Let's go. I'll drop you off.
423
00:37:25,243 --> 00:37:27,645
I'm going to leave in a little while.
424
00:37:35,820 --> 00:37:37,154
Are you sure?
425
00:37:38,689 --> 00:37:42,460
You better hurry. Ji-eun is waiting for you.
426
00:37:47,698 --> 00:37:48,933
She's waiting.
427
00:37:59,644 --> 00:38:02,847
Okay, I'll call you tomorrow.
428
00:38:04,615 --> 00:38:05,449
Okay...
429
00:38:25,703 --> 00:38:27,138
Hey, Yeong-jae.
430
00:38:30,074 --> 00:38:31,008
Yeong-jae...
431
00:38:35,313 --> 00:38:36,480
don't go.
432
00:39:31,836 --> 00:39:33,003
Go on in.
433
00:39:34,872 --> 00:39:38,042
Be careful, thanks for today.
434
00:39:49,120 --> 00:39:50,921
You truly are a great friend.
435
00:42:31,749 --> 00:42:34,852
Hey, Ji-eun, are you back?
436
00:42:37,688 --> 00:42:38,756
Ji-eun?
437
00:43:35,346 --> 00:43:36,914
When did you get back last night?
438
00:43:36,981 --> 00:43:38,849
What do you care?
439
00:43:40,117 --> 00:43:42,686
Did you wait long?
440
00:43:43,354 --> 00:43:44,989
Do you think I'm stupid to have waited?
441
00:43:49,793 --> 00:43:52,529
Hey, did you buy the recorder?
442
00:43:54,064 --> 00:43:56,533
Why are you so curious? Stop bothering me.
443
00:43:57,568 --> 00:43:58,469
What?
444
00:44:23,794 --> 00:44:24,862
Hey!
445
00:44:25,295 --> 00:44:29,600
You shouldn't have asked me to go out. Or you shouldn't have asked me to wait.
446
00:44:30,968 --> 00:44:33,570
I thought you said you didn't wait.
447
00:44:33,637 --> 00:44:36,774
That's right, I left, I left... But it still makes me feel bad.
448
00:44:36,840 --> 00:44:38,676
What do you think you're doing, training an animal?
449
00:44:38,742 --> 00:44:40,911
Am I that big of a joke to you? Am I?
450
00:44:42,246 --> 00:44:43,547
Just when I thought you seemed quiet
451
00:44:43,614 --> 00:44:45,683
here you go with your nagging.
452
00:44:45,749 --> 00:44:47,484
What? Nagging?
453
00:44:47,551 --> 00:44:50,621
Hey, when things come up other things have to wait.
454
00:44:50,688 --> 00:44:52,956
Who do you think you are getting in my face like that?
455
00:44:53,323 --> 00:44:54,858
You're like a beggar with nowhere to go.
456
00:44:54,925 --> 00:44:57,561
but I give you shelter, feed you, clothe you, I even pay you.
457
00:44:57,628 --> 00:45:00,064
-What are you complaining about? -Have I ever freeloaded?
458
00:45:00,130 --> 00:45:03,567
I cook, I do the laundry, I clean, and I work all day and what do I get?
459
00:45:03,634 --> 00:45:06,103
You call me stupid? Who do you think you are?
460
00:45:06,170 --> 00:45:07,571
You think you're so smart, don't you?
461
00:45:08,472 --> 00:45:11,075
Isn't it obvious? It's better than being a chicken head.
462
00:45:11,141 --> 00:45:15,179
What? You really are a psycho.
463
00:45:16,180 --> 00:45:19,883
You keep saying psycho, psycho. Do you even know how to spell it?
464
00:45:21,251 --> 00:45:23,954
I may not know how to spell it, but I know you are a psycho!
465
00:45:24,021 --> 00:45:25,656
You psycho!
466
00:45:26,090 --> 00:45:31,729
You really are pushing it. If you're that unhappy, then all you have to do is leave.
467
00:45:31,795 --> 00:45:34,164
Get your things and leave It's your specialty! Go!
468
00:45:34,231 --> 00:45:36,033
Don't worry, I'm leaving.
469
00:45:36,100 --> 00:45:38,602
I can't bear to be in the same room with you a minute longer.
470
00:45:38,669 --> 00:45:41,605
Great. I feel the same way, so just leave.
471
00:45:41,672 --> 00:45:44,508
Don't worry, I'm leaving. You go on and have a good life!
472
00:45:45,709 --> 00:45:46,710
Hey!
473
00:45:49,246 --> 00:45:50,681
Don't forget to take your toothbrush.
474
00:45:53,550 --> 00:45:54,852
Thanks.
475
00:46:03,360 --> 00:46:06,597
My bag... That's right, it's at Dong-uk's house.
476
00:46:06,663 --> 00:46:08,732
Good, I don't even need to pack.
477
00:46:23,247 --> 00:46:26,817
If I ever associate with you again, I will be a bird.
478
00:46:26,884 --> 00:46:29,520
You already are a bird. You bird!
479
00:46:29,586 --> 00:46:31,255
Don't ask me to make gimbap.
480
00:46:31,855 --> 00:46:34,892
You called that gimbap? Don't even try to bring anything like that again!
481
00:46:34,958 --> 00:46:36,927
I'll kill you if you do.
482
00:47:02,686 --> 00:47:04,454
Why did I wear this ring?
483
00:47:12,462 --> 00:47:15,799
We should've brought a birthday present. I forgot.
484
00:47:15,866 --> 00:47:18,402
It's okay. Her birthday passed.
485
00:47:18,468 --> 00:47:21,405
I know, but we have to talk about our business.
486
00:47:26,677 --> 00:47:29,313
Hello? Ji-eun, where are you?
487
00:47:29,646 --> 00:47:34,551
At our house? We're bringing your bag to your house.
488
00:47:34,618 --> 00:47:39,656
What? Hey, I'm here, so hurry back. Hurry up and come back.
489
00:47:40,290 --> 00:47:42,893
What do you mean why did we fight?
490
00:47:42,960 --> 00:47:47,030
We fought because we had reason to. So just come back... What?
491
00:47:47,097 --> 00:47:50,300
What business do you have to discuss with Yeong-jae?
492
00:47:50,367 --> 00:47:53,370
Hello? Hello? Hey!
493
00:48:10,754 --> 00:48:12,623
-Who is it? -Hello, how are you?
494
00:48:13,624 --> 00:48:14,591
Who are you?
495
00:48:14,858 --> 00:48:19,062
We met at your wedding. I'm Ji-eun's friend, Shin Dong-uk.
496
00:48:19,997 --> 00:48:22,232
Oh, I see.
497
00:48:22,933 --> 00:48:25,068
But she's not here right now.
498
00:48:25,535 --> 00:48:27,671
We just spoke with her on the phone, she should be here soon.
499
00:48:28,305 --> 00:48:30,540
May we come in? Let's go.
500
00:48:37,748 --> 00:48:39,416
You guys fought again?
501
00:48:40,217 --> 00:48:43,287
Don't worry. The only place she can go is my house.
502
00:48:43,353 --> 00:48:46,189
We even brought her bag back.
503
00:48:47,824 --> 00:48:50,761
As we told you before, we've got her in the palm of our hands.
504
00:48:51,495 --> 00:48:53,297
Well, then, I'll be going...
505
00:48:53,363 --> 00:48:58,168
Excuse me. Would you mind taking a look at this?
506
00:48:58,869 --> 00:49:00,337
What is it?
507
00:49:00,404 --> 00:49:03,273
I'm starting a management business.
508
00:49:03,907 --> 00:49:07,611
I was wondering if you would be interested in joining our project.
509
00:49:07,878 --> 00:49:08,879
What?
510
00:49:08,946 --> 00:49:12,983
We only have a small budget to start with, but if you would join us,
511
00:49:13,050 --> 00:49:15,319
we wouldn't have any trouble attracting more investors.
512
00:49:16,420 --> 00:49:18,755
I'm sorry, but I'm not interested.
513
00:49:20,223 --> 00:49:24,995
Excuse me? Still, please take a look before you make up your mind.
514
00:49:25,062 --> 00:49:28,065
I'm sure if you read it carefully, you'll change your mind.
515
00:49:28,665 --> 00:49:32,269
I'm quite tired, I'll be going upstairs now. You can wait here for Ji-eun.
516
00:49:37,708 --> 00:49:39,810
Who does he think he is?
517
00:49:39,876 --> 00:49:43,113
Just because he's a movie star... He doesn't have to be so rude.
518
00:49:43,180 --> 00:49:46,116
Honey, it's okay. Don't worry about it. It's not good for our baby.
519
00:49:46,183 --> 00:49:48,919
Okay. Do you want something cold to drink?
520
00:49:50,354 --> 00:49:53,590
Is there any fruit instead?
521
00:49:53,657 --> 00:49:54,624
Let me check.
522
00:49:55,258 --> 00:49:58,628
Who does he think he is? What a nasty man!
523
00:49:58,695 --> 00:50:01,498
Wow! Look at all this fruit!
524
00:50:13,577 --> 00:50:14,811
What is this?
525
00:50:17,481 --> 00:50:19,616
They don't even share a room.
526
00:50:46,043 --> 00:50:50,113
Hey, Hui-jin. Look at me.
527
00:50:50,180 --> 00:50:51,248
What is that?
528
00:50:51,314 --> 00:50:53,784
There are so many shoes and clothes upstairs.
529
00:50:53,850 --> 00:50:54,684
Really?
530
00:50:54,751 --> 00:50:56,586
How do I look? I look good, don't I?
531
00:50:56,653 --> 00:50:58,622
Wow, you look really great.
532
00:50:59,056 --> 00:51:01,391
Shouldn't I be the movie star?
533
00:51:01,458 --> 00:51:04,928
You're too good looking to be just an ordinary man.
534
00:51:06,296 --> 00:51:07,364
You look handsome.
535
00:51:09,599 --> 00:51:10,867
What do you think you're doing?
536
00:51:18,942 --> 00:51:22,813
There were so many clothes in the closet, I just was trying them on.
537
00:51:24,247 --> 00:51:25,315
Take it off now!
538
00:51:25,916 --> 00:51:26,750
Okay.
539
00:51:28,685 --> 00:51:29,753
Listen.
540
00:51:30,554 --> 00:51:33,356
What's the big deal? Why are you overreacting?
541
00:51:33,924 --> 00:51:34,791
What?
542
00:51:35,225 --> 00:51:36,560
Hey, Hui-jin.
543
00:51:36,626 --> 00:51:40,630
Just wait... You're making us feel bad.
544
00:51:41,832 --> 00:51:44,101
Who is supposed to say that to whom?
545
00:51:45,168 --> 00:51:47,070
What kind of beggars are you guys?
546
00:51:47,637 --> 00:51:52,442
What? What did you just say? Beggars?
547
00:51:54,211 --> 00:51:56,012
Hey! Who do you think you are?
548
00:51:56,413 --> 00:51:58,014
Who do you think you are to make my woman cry?
549
00:51:59,416 --> 00:52:01,184
I can be patient with everything else,
550
00:52:01,251 --> 00:52:03,220
but I can't forgive anyone who makes my woman cry!
551
00:52:03,286 --> 00:52:06,189
Hey! Take your hands off me! Let go!
552
00:52:06,590 --> 00:52:10,794
You jerk! Who do you think you are? You jerk!
553
00:52:10,861 --> 00:52:13,763
Hey, what do you think you're doing? You better take your hands off him!
554
00:52:17,334 --> 00:52:19,769
That jerk made Hui-jin...
555
00:52:19,836 --> 00:52:23,540
Who are you calling jerk? Do you think he's your friend?
556
00:52:23,607 --> 00:52:24,641
What?
557
00:52:26,443 --> 00:52:28,011
Did you just scratch this movie star's face?
558
00:52:28,078 --> 00:52:31,348
What are you, gangsters? Do you want me to scratch Dong-uk, too?
559
00:52:31,414 --> 00:52:33,783
Hey, are you taking your husband's side?
560
00:52:33,850 --> 00:52:35,352
Yes, I am, so what?
561
00:52:39,823 --> 00:52:42,926
You shouldn't be like this to us.
562
00:52:42,993 --> 00:52:46,296
Hey, don't ever think about coming to our house again. We're through.
563
00:52:46,363 --> 00:52:48,965
I don't have any regrets, goodbye.
564
00:52:51,501 --> 00:52:54,971
Don't you have hands or feet? How can you let her beat you like an idiot?
565
00:52:55,805 --> 00:52:57,641
So you want me to fight with a woman?
566
00:52:57,874 --> 00:52:59,976
Why not? You always fight with me.
567
00:53:00,744 --> 00:53:03,480
You're not a woman, you're a bird.
568
00:53:15,959 --> 00:53:19,696
That's right, I'm a bird for associating with him again. A bird.
569
00:53:49,292 --> 00:53:51,795
-I'm going out. -Okay, have a good day.
570
00:53:52,729 --> 00:53:54,698
-I'll see you later at the movie theater. -Okay.
571
00:53:57,267 --> 00:53:58,468
What?
572
00:54:58,495 --> 00:54:59,596
Hello?
573
00:54:59,663 --> 00:55:00,764
Is this Ji-eun?
574
00:55:01,798 --> 00:55:03,166
This is Hye-won.
575
00:55:04,134 --> 00:55:06,136
I can't seem to get a hold of Yeong-jae.
576
00:55:07,137 --> 00:55:08,271
Is he home?
577
00:55:08,872 --> 00:55:13,043
He's not here right now... He said something about a shoot.
578
00:55:14,177 --> 00:55:15,145
I see.
579
00:55:15,879 --> 00:55:19,416
I'm going to see him a little later. Would you like me to give him a message?
580
00:55:20,150 --> 00:55:24,220
Oh... That's okay, just tell him I called.
581
00:55:25,121 --> 00:55:26,389
Okay, goodbye.
582
00:56:04,794 --> 00:56:06,596
What can I get you?
583
00:56:08,298 --> 00:56:09,899
One popcorn and...
584
00:56:14,137 --> 00:56:15,271
two cokes, please.
585
00:56:55,645 --> 00:56:57,046
Why are you so late?
586
00:56:57,514 --> 00:56:59,115
I was waiting for the lights to turn off.
587
00:57:04,354 --> 00:57:05,922
I thought I was going to be stood up again.
588
00:57:07,590 --> 00:57:08,725
What?
589
00:57:11,194 --> 00:57:13,430
Can you see anything with those sunglasses on?
590
00:57:59,843 --> 00:58:01,478
Why are you looking at me like that?
591
00:58:02,912 --> 00:58:04,414
When was I looking at you?
592
00:58:06,349 --> 00:58:07,617
You were just looking at me.
593
00:58:09,919 --> 00:58:12,489
By the way, Hye-won called.
594
00:58:15,158 --> 00:58:16,226
When?
595
00:58:16,793 --> 00:58:18,895
Right before I left for the theater.
596
00:58:19,562 --> 00:58:22,465
She said she couldn't get a hold of you, so she called the house.
597
00:58:38,681 --> 00:58:40,650
Hey, it's me. I heard you called.
598
00:58:42,519 --> 00:58:43,987
Sick?
599
00:58:44,888 --> 00:58:46,055
What's wrong?
600
00:58:47,690 --> 00:58:48,691
The hospital?
601
00:59:05,942 --> 00:59:08,011
Wait for me!
602
01:00:04,233 --> 01:00:06,736
OUR MARRIED LIFE
603
01:00:07,403 --> 01:00:08,972
It's time to make breakfast.
604
01:00:09,038 --> 01:00:11,074
NEXT EPISODE
605
01:00:11,140 --> 01:00:14,010
I'M GETTING USED TO THE MARRIED LIFE
606
01:00:14,277 --> 01:00:18,448
What if this kind of information gets to the press? What will happen?
607
01:00:18,514 --> 01:00:19,816
Just let me handle this.
608
01:00:20,083 --> 01:00:22,151
LIVING WITH MY IN-LAWS
609
01:00:22,218 --> 01:00:28,157
That's why it's important to live with elders and receive family education.
610
01:00:28,224 --> 01:00:30,059
But you keep saying how I haven't learned anything.
611
01:00:30,126 --> 01:00:32,228
Yeong-jae is as bad as I am.
612
01:00:32,295 --> 01:00:34,097
Grandmother! Oh my gosh.
613
01:00:34,163 --> 01:00:36,332
This girl is killing me...
614
01:00:38,067 --> 01:00:40,169
WHY? WHY AM I SO JEALOUS?
615
01:00:41,638 --> 01:00:45,441
WHY DO I KEEP WANTING TO HOLD ON TO HIM?
616
00:01:18,978 --> 00:01:22,182
My parents are in England, and I couldn't get a hold of you.
617
00:01:22,248 --> 00:01:26,352
After waiting for you, your father drove me to the hospital.
618
00:01:28,054 --> 00:01:29,022
My dad?
619
00:01:30,223 --> 00:01:31,157
Yes.
620
00:01:33,693 --> 00:01:35,428
But why were you so late?
621
00:01:35,895 --> 00:01:37,730
Do you know how long I've been waiting for you?
622
00:01:40,033 --> 00:01:43,169
I'm sorry I was late.
623
00:01:45,805 --> 00:01:49,476
Did Ji-eun not tell you I called?
624
00:01:55,448 --> 00:01:56,850
Why don't you come in?
625
00:01:57,684 --> 00:01:58,518
Okay.
626
00:02:06,359 --> 00:02:07,861
I heard you weren't feeling well.
627
00:02:09,128 --> 00:02:10,230
Oh, you came, too.
628
00:02:11,631 --> 00:02:12,565
You're here?
629
00:02:14,767 --> 00:02:15,668
Yes.
630
00:02:16,236 --> 00:02:18,204
Don't stress yourself and rest.
631
00:02:19,005 --> 00:02:20,840
For the next few days, eat porridge rather than rice.
632
00:02:21,107 --> 00:02:22,041
Okay.
633
00:02:22,475 --> 00:02:23,943
Are you sure you'll be okay by yourself?
634
00:02:24,811 --> 00:02:26,179
Do you want me to send Yeong-jae's mom?
635
00:02:26,846 --> 00:02:29,215
No, I'll be fine.
636
00:02:29,282 --> 00:02:31,618
We have a housekeeper who comes every other day.
637
00:02:32,318 --> 00:02:33,920
Oh, good, I'm glad to hear that.
638
00:02:36,689 --> 00:02:38,825
Were you waiting outside?
639
00:02:39,592 --> 00:02:40,460
Sorry?
640
00:02:40,760 --> 00:02:44,164
Oh, I was parking the car.
641
00:02:44,364 --> 00:02:46,666
There were so many cars, so there were many parking spaces...
642
00:02:46,733 --> 00:02:48,468
No, I mean there weren't any parking spaces left.
643
00:02:48,535 --> 00:02:50,470
Oh, it's so hot. I think I have sunstroke.
644
00:02:55,942 --> 00:02:56,843
Dad.
645
00:02:59,746 --> 00:03:02,582
Wouldn't it be better to take her to your hospital?
646
00:03:03,283 --> 00:03:04,551
It's only enteritis.
647
00:03:06,019 --> 00:03:08,388
It will be better for her to be close to her house.
648
00:03:10,056 --> 00:03:10,924
Hye-won...
649
00:03:12,492 --> 00:03:13,693
She's going to be fine, right?
650
00:03:13,760 --> 00:03:15,828
She'll be fine. It's just psychosomatic.
651
00:03:16,829 --> 00:03:20,200
Has she been under a lot of stress lately?
652
00:03:23,836 --> 00:03:26,506
Do you two want to stay longer?
653
00:03:27,340 --> 00:03:30,176
I'll stay a little longer with Hye-won.
654
00:03:30,243 --> 00:03:31,678
Okay, that's fine.
655
00:03:33,413 --> 00:03:35,081
-Oh, by the way, Ji-eun. -Yes?
656
00:03:35,715 --> 00:03:40,286
Hye-won's been part of the family since she was little,
657
00:03:41,054 --> 00:03:43,523
so don't misunderstand or feel bad.
658
00:03:44,123 --> 00:03:46,159
Oh, no. It's nothing like that.
659
00:03:46,726 --> 00:03:50,396
Well, it seems your generation doesn't really care about things like that.
660
00:03:51,030 --> 00:03:52,365
No, we don't.
661
00:03:54,567 --> 00:03:55,435
I'm leaving.
662
00:03:58,304 --> 00:03:59,572
Go on in.
663
00:04:00,440 --> 00:04:01,808
-Goodbye. -All right.
664
00:04:01,874 --> 00:04:02,875
Goodbye.
665
00:04:06,646 --> 00:04:08,081
Misunderstanding? What misunderstanding?
666
00:04:08,147 --> 00:04:09,782
Did you misunderstand something?
667
00:04:10,316 --> 00:04:12,719
What? No, I didn't.
668
00:04:13,419 --> 00:04:15,355
-So what did he mean? -What?
669
00:04:16,756 --> 00:04:17,657
Let's just go.
670
00:04:28,234 --> 00:04:29,736
Did your dad leave?
671
00:04:30,003 --> 00:04:31,571
Yes, he left.
672
00:04:37,076 --> 00:04:38,611
Haven't you been sitting up too long?
673
00:04:39,846 --> 00:04:41,447
Oh, I'm okay.
674
00:04:44,751 --> 00:04:46,052
You should go.
675
00:04:46,252 --> 00:04:47,553
Ji-eun must be tired, too.
676
00:04:48,855 --> 00:04:50,723
No, I'm not tired.
677
00:04:50,890 --> 00:04:51,858
I'm fine.
678
00:04:52,258 --> 00:04:53,593
No, you should go.
679
00:04:55,995 --> 00:04:57,697
I'm not comfortable if you guys stay here.
680
00:04:59,198 --> 00:05:01,968
Are you going to be all right by yourself?
681
00:05:02,902 --> 00:05:04,537
The nurses are here.
682
00:05:07,740 --> 00:05:10,076
It's not like I'm seriously ill or anything.
683
00:05:10,376 --> 00:05:11,311
You should go.
684
00:05:14,147 --> 00:05:15,114
Okay, then.
685
00:05:15,782 --> 00:05:17,016
I'll call you when I get home.
686
00:05:18,451 --> 00:05:19,419
Okay.
687
00:05:20,620 --> 00:05:21,454
Let's go.
688
00:05:21,988 --> 00:05:23,356
I hope you feel better.
689
00:05:23,656 --> 00:05:24,557
Okay.
690
00:05:49,682 --> 00:05:51,517
They said all she needs is some rest.
691
00:05:51,651 --> 00:05:53,353
You shouldn't worry so much.
692
00:05:59,058 --> 00:06:03,896
It seems like you and Hye-won are really close.
693
00:06:05,898 --> 00:06:06,766
What?
694
00:06:07,767 --> 00:06:10,937
You guys seem really close.
695
00:06:12,739 --> 00:06:15,508
It's just that we've been friends since we were little.
696
00:06:16,175 --> 00:06:17,176
I see.
697
00:06:17,877 --> 00:06:19,579
Like me and Dong-uk and Hui-jin?
698
00:06:20,646 --> 00:06:23,883
How dare you compare your friends to mine?
699
00:06:24,150 --> 00:06:25,318
They aren't your friends.
700
00:06:25,785 --> 00:06:27,653
Why? What's wrong with my friends?
701
00:06:27,720 --> 00:06:30,556
They're just immature, that's all. They're not bad.
702
00:06:30,923 --> 00:06:32,458
What are they?
703
00:06:32,658 --> 00:06:34,894
Gangsters or the mafia?
704
00:06:35,294 --> 00:06:36,996
What do you mean, "gangsters"?
705
00:06:37,296 --> 00:06:39,031
Are you still upset about getting beat up?
706
00:06:40,099 --> 00:06:41,934
Hey, who got beat up?
707
00:06:42,368 --> 00:06:44,237
I couldn't do anything because it was a girl.
708
00:06:44,370 --> 00:06:45,738
Whatever.
709
00:06:45,905 --> 00:06:47,240
I'm serious, I let her beat me.
710
00:06:47,306 --> 00:06:48,574
Yes, okay.
711
00:06:49,575 --> 00:06:51,511
Let's have dinner since we're out.
712
00:06:51,844 --> 00:06:54,480
There is a famous noodle restaurant right past the intersection.
713
00:06:54,647 --> 00:06:55,548
Be quiet.
714
00:06:56,449 --> 00:06:57,483
Go home and cook.
715
00:08:36,082 --> 00:08:41,654
Mommy bear is slim And the baby bear is so cute
716
00:08:42,088 --> 00:08:46,192
They are so good together
717
00:08:48,127 --> 00:08:52,098
Five bears live together in one house
718
00:08:58,170 --> 00:08:59,238
Han Ji-eun.
719
00:09:01,874 --> 00:09:02,975
What are you doing over there?
720
00:09:13,085 --> 00:09:14,587
Where did you go?
721
00:09:15,655 --> 00:09:16,489
The hospital?
722
00:09:17,590 --> 00:09:18,558
Yes.
723
00:09:19,725 --> 00:09:22,995
I just went to see if she was sleeping well.
724
00:09:24,797 --> 00:09:27,833
She can't sleep well at new places.
725
00:09:29,569 --> 00:09:31,771
Unlike you. You can sleep anywhere.
726
00:09:32,171 --> 00:09:34,807
On the plane, subway, the yard.
727
00:09:35,575 --> 00:09:39,111
Now that you've run out of places to try, you had to try the porch today?
728
00:09:39,845 --> 00:09:41,581
You're not, by any chance, a sleepwalker, are you?
729
00:09:41,647 --> 00:09:43,215
Sleeping? Who was sleeping?
730
00:09:43,382 --> 00:09:46,552
I just had a lot to think about.
731
00:09:46,819 --> 00:09:47,753
A lot to think about?
732
00:09:48,354 --> 00:09:49,388
What were you thinking about?
733
00:09:50,256 --> 00:09:51,924
Like why of all the houses to buy,
734
00:09:52,058 --> 00:09:54,460
you bought this house?
735
00:09:55,261 --> 00:09:56,362
Why this house?
736
00:09:58,297 --> 00:09:59,865
I just liked the name.
737
00:10:00,900 --> 00:10:01,867
Full House.
738
00:10:02,635 --> 00:10:04,337
My father named it.
739
00:10:06,806 --> 00:10:11,410
I wanted to live the rest of my life here with the person I love.
740
00:10:28,961 --> 00:10:31,230
Who is the person...
741
00:10:32,832 --> 00:10:34,000
you love?
742
00:10:36,702 --> 00:10:37,670
What?
743
00:10:44,377 --> 00:10:45,411
I mean,
744
00:10:46,278 --> 00:10:48,581
the name could mean a house that is full of love,
745
00:10:48,648 --> 00:10:51,050
or it could mean a house
746
00:10:51,784 --> 00:10:54,720
filled with grass.
747
00:10:57,189 --> 00:11:00,660
The grass used to grow as tall as a full-grown adult,
748
00:11:01,127 --> 00:11:03,029
and there were a lot of ghosts that lived in the grass.
749
00:11:03,095 --> 00:11:05,665
So the village people didn't leave their house at night.
750
00:11:07,900 --> 00:11:08,834
Ghosts?
751
00:11:11,170 --> 00:11:12,371
Hey, Yeong-jae.
752
00:11:13,572 --> 00:11:16,042
Do I think I'm really Ji-eun?
753
00:11:18,377 --> 00:11:19,679
Hey, Yeong-jae.
754
00:11:20,913 --> 00:11:22,381
Yeong-jae...
755
00:11:22,782 --> 00:11:24,016
Gosh.
756
00:11:24,316 --> 00:11:26,452
I really need to get an exorcist.
757
00:11:32,725 --> 00:11:35,428
Sleep well, Yeong-jae.
758
00:11:49,542 --> 00:11:50,643
What are you doing?
759
00:11:51,777 --> 00:11:52,912
Can't you see?
760
00:11:53,145 --> 00:11:54,280
I'm cooking porridge.
761
00:11:55,247 --> 00:11:56,816
Did the sun rise from the west?
762
00:11:57,016 --> 00:11:58,684
Or is this the end of the world?
763
00:12:00,319 --> 00:12:02,888
Well, porridge in the morning will be good for the digestive system.
764
00:12:03,656 --> 00:12:05,891
It's for the patient. Why would you eat it?
765
00:12:07,860 --> 00:12:08,694
Oh.
766
00:12:09,995 --> 00:12:11,831
It's for Hye-won.
767
00:12:12,264 --> 00:12:13,632
Watch and learn.
768
00:12:13,799 --> 00:12:16,535
Later when I ask you to make porridge, make it just like this, okay?
769
00:12:17,002 --> 00:12:20,306
Don't make anything strange and tell me it's porridge.
770
00:12:22,675 --> 00:12:26,378
First, soak the rice in water for two hours and then blend it
771
00:12:26,979 --> 00:12:28,047
without overdoing it.
772
00:12:28,547 --> 00:12:30,783
Then put it in water.
773
00:12:32,451 --> 00:12:34,887
And stir it continuously before it boils.
774
00:12:35,221 --> 00:12:36,756
If you're not careful, it will burn.
775
00:12:37,990 --> 00:12:39,191
Aren't you going to write it down?
776
00:12:44,296 --> 00:12:45,631
If I get sick,
777
00:12:46,732 --> 00:12:49,368
will you make porridge for me?
778
00:12:50,469 --> 00:12:51,403
What?
779
00:12:52,571 --> 00:12:57,676
I mean, I don't like porridge, but if I get sick, I may want porridge
780
00:12:58,144 --> 00:13:00,846
because you can't eat anything else
781
00:13:01,080 --> 00:13:03,983
and you have to eat porridge to get better.
782
00:13:04,049 --> 00:13:07,119
Hey, I made you porridge before.
783
00:13:07,787 --> 00:13:09,255
When? When did you?
784
00:13:10,089 --> 00:13:12,358
I've been trying to stop calling you stupid,
785
00:13:12,424 --> 00:13:14,660
but you really are stupid, aren't you?
786
00:13:14,827 --> 00:13:17,530
I made it when you slept out in the yard like a beggar and caught a cold.
787
00:13:17,596 --> 00:13:19,131
Didn't you eat it then? Didn't you?
788
00:13:20,633 --> 00:13:21,734
Oh, right...
789
00:13:24,470 --> 00:13:26,972
When this is done, put it in a thermos and take it to Hye-won.
790
00:13:27,439 --> 00:13:28,574
You know where it is, right?
791
00:13:30,075 --> 00:13:31,076
Yes.
792
00:13:37,616 --> 00:13:38,717
Hi, how are you?
793
00:13:40,653 --> 00:13:41,821
Oh, you're here.
794
00:13:41,987 --> 00:13:44,290
Yes. Are you already getting ready to go home?
795
00:13:45,357 --> 00:13:46,192
Yes.
796
00:13:48,093 --> 00:13:49,094
Where is Yeong-jae?
797
00:13:49,328 --> 00:13:50,996
He said he was busy.
798
00:13:51,063 --> 00:13:54,633
He had a photo shoot, and he said something about editing.
799
00:13:55,801 --> 00:13:56,802
I see.
800
00:13:57,503 --> 00:14:01,307
Oh, this is porridge. Would you like some while it's still warm?
801
00:14:02,007 --> 00:14:03,209
No, thanks.
802
00:14:03,976 --> 00:14:05,110
Please leave it there.
803
00:14:06,245 --> 00:14:09,682
But... Then have it when you get home.
804
00:14:11,350 --> 00:14:12,251
Ji-eun.
805
00:14:16,055 --> 00:14:18,858
When you meet someone far too good for you,
806
00:14:20,059 --> 00:14:21,927
don't you feel guilty?
807
00:14:23,629 --> 00:14:26,765
Sorry, I don't understand what you're trying to say.
808
00:14:26,932 --> 00:14:28,868
Does it bother you
809
00:14:29,235 --> 00:14:30,603
that I call...
810
00:14:31,837 --> 00:14:33,272
or meet Yeong-jae?
811
00:14:34,473 --> 00:14:36,809
No, not at all.
812
00:14:37,977 --> 00:14:39,311
Yeong-jae and I...
813
00:14:39,912 --> 00:14:41,380
We have been friends for a long time.
814
00:14:43,182 --> 00:14:46,218
That's not something that will change just because he got married.
815
00:14:49,188 --> 00:14:51,056
Thank you for your time. I know you're busy.
816
00:14:51,123 --> 00:14:52,791
-You are very welcome. -Goodbye.
817
00:14:52,858 --> 00:14:53,826
Goodbye.
818
00:14:59,531 --> 00:15:02,534
Hye-won, all your paperwork is done.
819
00:15:02,868 --> 00:15:05,404
Are you sure you can go by yourself?
820
00:15:05,671 --> 00:15:08,941
I'm all better now. I'll be fine.
821
00:15:09,241 --> 00:15:13,279
Anyway, Grandma will be upset if you don't get back.
822
00:15:13,946 --> 00:15:15,381
Are you really all right?
823
00:15:15,948 --> 00:15:17,650
Yes, I'll be going.
824
00:15:17,816 --> 00:15:20,219
-Okay, be careful. -Yes.
825
00:15:48,113 --> 00:15:49,114
By the way,
826
00:15:50,082 --> 00:15:52,985
I'm very proud that you made porridge for Hye-won.
827
00:15:53,652 --> 00:15:57,289
Oh, no. Actually, Yeong-jae made it.
828
00:15:57,589 --> 00:15:58,590
Really?
829
00:16:02,461 --> 00:16:04,697
Mother's calling.
830
00:16:04,997 --> 00:16:05,965
Hello?
831
00:16:06,799 --> 00:16:08,467
Did Hye-won go home?
832
00:16:09,668 --> 00:16:10,536
Really?
833
00:16:11,003 --> 00:16:14,406
Then what are you still doing there?
834
00:16:15,975 --> 00:16:18,811
What? Three Bears is there?
835
00:16:19,078 --> 00:16:20,312
Hold on.
836
00:16:20,813 --> 00:16:23,849
Ji-eun, Mother wants to talk to you.
837
00:16:24,083 --> 00:16:24,950
Me?
838
00:16:25,017 --> 00:16:25,918
Here, take it.
839
00:16:26,785 --> 00:16:27,686
Okay...
840
00:16:29,688 --> 00:16:30,889
Hello?
841
00:16:32,491 --> 00:16:33,659
Yes.
842
00:16:35,594 --> 00:16:36,628
Yes.
843
00:16:39,331 --> 00:16:40,299
Yes.
844
00:16:41,166 --> 00:16:42,601
I see.
845
00:16:43,535 --> 00:16:44,470
Here...
846
00:16:46,238 --> 00:16:48,440
Hello?
847
00:16:49,675 --> 00:16:51,377
She just hung up.
848
00:16:52,177 --> 00:16:53,345
What did she say?
849
00:16:55,347 --> 00:16:57,750
She told me to come over if I wasn't busy.
850
00:17:13,599 --> 00:17:17,636
Pull out all of the weeds by their roots.
851
00:17:18,037 --> 00:17:18,904
Yes.
852
00:17:19,371 --> 00:17:23,976
So you grow all of your vegetables here? Isn't it hard?
853
00:17:24,643 --> 00:17:25,711
Is it hard for you?
854
00:17:26,378 --> 00:17:29,782
It's not that hard. I just do it for fun.
855
00:17:30,682 --> 00:17:31,750
I see.
856
00:17:32,317 --> 00:17:36,155
I think home grown vegetables like these would taste better.
857
00:17:37,489 --> 00:17:40,359
By the way, do you know how to cook?
858
00:17:41,894 --> 00:17:43,729
Yes. Well, at least, the easy dishes.
859
00:17:44,063 --> 00:17:45,097
Come to think of it,
860
00:17:46,065 --> 00:17:48,267
I suppose you didn't have anyone to teach you how to cook.
861
00:17:48,400 --> 00:17:50,469
You need to learn first.
862
00:17:51,136 --> 00:17:52,571
Since you didn't learn anything,
863
00:17:52,638 --> 00:17:55,808
you don't know how to respect your elders and you go around dancing
864
00:17:55,874 --> 00:17:56,975
and singing in public.
865
00:17:58,577 --> 00:18:00,079
That's why it's important
866
00:18:00,245 --> 00:18:04,650
to live with elders and receive family education.
867
00:18:06,051 --> 00:18:09,388
Excuse me, but you keep saying how I haven't learned anything.
868
00:18:09,488 --> 00:18:12,057
Yeong-jae is as bad as I am.
869
00:18:13,292 --> 00:18:14,193
What?
870
00:18:14,259 --> 00:18:18,964
He's always using the informal tense, he yells, and he's so rude.
871
00:18:19,832 --> 00:18:23,135
And I'm sorry for saying this,
872
00:18:23,936 --> 00:18:26,305
but it would be good if you would watch what you say, too.
873
00:18:26,839 --> 00:18:29,708
You say things without thinking of how it might hurt the other person's feelings.
874
00:18:29,875 --> 00:18:32,778
Do you know how hurtful it is for the other person?
875
00:18:35,047 --> 00:18:35,914
You...
876
00:18:36,682 --> 00:18:38,884
Are you trying to teach me?
877
00:18:39,084 --> 00:18:40,686
No, that's not it.
878
00:18:41,220 --> 00:18:43,021
It's just that sometimes you go overboard,
879
00:18:43,088 --> 00:18:45,023
and I'd appreciate it if you wouldn't do that.
880
00:18:45,390 --> 00:18:47,126
Oh, my blood pressure.
881
00:18:48,160 --> 00:18:50,929
Oh, no. Grandmother.
882
00:18:50,996 --> 00:18:56,401
Oh my gosh. Grandmother, just lean on me.
883
00:18:57,836 --> 00:19:01,106
-Oh my god. This girl is killing me. -What should I do?
884
00:19:01,173 --> 00:19:04,343
Grandmother, get on my back.
885
00:19:04,409 --> 00:19:06,745
God... She's killing me.
886
00:19:13,886 --> 00:19:15,087
Oh, no. Grandmother.
887
00:19:15,187 --> 00:19:16,622
What do I do?
888
00:19:17,856 --> 00:19:18,991
I'm so sorry.
889
00:19:20,993 --> 00:19:22,060
Just go away.
890
00:19:22,127 --> 00:19:24,796
-I can carry you. -My goodness.
891
00:19:26,398 --> 00:19:30,802
-This one will kill me. -Grandma, one, two, three.
892
00:19:31,870 --> 00:19:33,272
-Oh, my. -Oh, gosh!
893
00:19:35,307 --> 00:19:36,375
My goodness.
894
00:19:36,441 --> 00:19:37,943
Grandmother...
895
00:19:39,711 --> 00:19:40,779
-Goodness. -Oh, my gosh.
896
00:19:47,386 --> 00:19:48,720
Grandma...
897
00:19:51,356 --> 00:19:52,524
Oh, my gosh.
898
00:19:52,891 --> 00:19:54,226
Grandmother!
899
00:19:56,662 --> 00:19:58,230
-Oh, no. -My head...
900
00:19:58,797 --> 00:20:01,166
What's with your blood pressure all of a sudden?
901
00:20:01,233 --> 00:20:03,001
Just wait a moment.
902
00:20:03,068 --> 00:20:05,370
-You should take your medicine first. -She's killing me.
903
00:20:06,338 --> 00:20:10,075
Here, take this. Take this first and see how you feel.
904
00:20:10,142 --> 00:20:14,913
Hey, put that away and just bring me some rubbing alcohol.
905
00:20:14,980 --> 00:20:16,215
Why do you need rubbing alcohol?
906
00:20:16,281 --> 00:20:19,384
Why does it sting so much?
907
00:20:20,018 --> 00:20:21,486
It hurts over here too.
908
00:20:22,087 --> 00:20:25,791
-Oh, my. -Look at this, I'm so scratched up.
909
00:20:25,857 --> 00:20:30,162
Why did you fall? What happened to you?
910
00:20:30,229 --> 00:20:33,632
You'd better ask Three Bears what happened.
911
00:20:40,906 --> 00:20:44,343
How did you carry her all the way here?
912
00:20:44,876 --> 00:20:46,878
Even Father can't do that.
913
00:20:48,547 --> 00:20:50,849
Here, this is marinated beef.
914
00:20:51,183 --> 00:20:52,150
Take it with you.
915
00:20:52,251 --> 00:20:53,952
Thank you.
916
00:20:54,620 --> 00:20:56,021
What is your favorite dish?
917
00:20:56,088 --> 00:20:56,955
Pardon?
918
00:20:57,022 --> 00:20:59,958
I'll make you your favorite food next time you're here.
919
00:21:00,859 --> 00:21:02,561
I like everything.
920
00:21:02,828 --> 00:21:05,063
Do you like cold jellyfish salad?
921
00:21:06,832 --> 00:21:08,767
Yes, I do.
922
00:21:08,900 --> 00:21:10,602
So does Young-Jae.
923
00:21:11,103 --> 00:21:12,938
I'll make that for you next time.
924
00:21:13,772 --> 00:21:16,408
Okay, goodbye.
925
00:21:16,775 --> 00:21:19,278
-Bye and be careful. -Okay.
926
00:22:10,762 --> 00:22:12,030
Isn't it too long?
927
00:22:12,597 --> 00:22:14,132
It's 153 minutes, sir.
928
00:22:15,233 --> 00:22:17,502
Don't you think we could cut out about 20 minutes?
929
00:22:17,703 --> 00:22:21,106
Wasn't the introduction too boring?
930
00:22:22,374 --> 00:22:23,809
What do you think, Yeong-jae?
931
00:22:26,478 --> 00:22:29,181
I didn't think it was boring,
932
00:22:29,648 --> 00:22:31,583
and the editing is up to the director.
933
00:22:32,551 --> 00:22:34,219
If we're all done here, I'll be going first.
934
00:22:38,890 --> 00:22:42,327
DIRECTOR'S OFFICE
935
00:22:44,196 --> 00:22:45,030
Hi.
936
00:22:46,031 --> 00:22:48,567
Hey, Yeong-jae, what are you doing here?
937
00:22:49,534 --> 00:22:51,103
Let's go for some beer tonight.
938
00:22:53,905 --> 00:22:56,341
How was the movie? Was it good?
939
00:22:59,411 --> 00:23:02,080
When is it coming out?
940
00:23:03,615 --> 00:23:05,083
Hye-won got really sick...
941
00:23:06,885 --> 00:23:07,853
because of you.
942
00:23:12,891 --> 00:23:13,992
Don't ever...
943
00:23:15,160 --> 00:23:17,262
Don't ever hurt her again.
944
00:23:19,464 --> 00:23:21,500
If you hurt Hye-won one more time,
945
00:23:23,201 --> 00:23:24,403
I won't stand it.
946
00:23:28,807 --> 00:23:30,475
What will you do then?
947
00:23:32,077 --> 00:23:33,845
Do you want to fight me?
948
00:23:34,846 --> 00:23:35,847
Should we duel?
949
00:23:37,949 --> 00:23:39,084
If not,
950
00:23:40,185 --> 00:23:42,687
what is it that you can do for Hye-won?
951
00:23:43,755 --> 00:23:45,557
Visiting her at the hospital when she's sick?
952
00:23:46,992 --> 00:23:47,893
Do you...
953
00:23:49,194 --> 00:23:50,595
still have feelings for her?
954
00:23:51,897 --> 00:23:53,165
That's not it.
955
00:23:53,498 --> 00:23:54,633
Get a hold of yourself.
956
00:23:56,301 --> 00:23:58,303
You need to take care of the person you're with.
957
00:24:00,138 --> 00:24:01,440
You shouldn't do this to Ji-eun.
958
00:24:02,407 --> 00:24:03,909
She doesn't deserve it.
959
00:24:07,345 --> 00:24:08,346
And...
960
00:24:09,781 --> 00:24:13,952
Hye-won will be getting over it soon.
961
00:24:45,183 --> 00:24:46,284
Hey, you're home.
962
00:24:50,922 --> 00:24:52,123
Have you eaten?
963
00:24:52,557 --> 00:24:53,425
Yes.
964
00:24:56,461 --> 00:24:58,230
I went to Ilsan today.
965
00:25:05,070 --> 00:25:06,371
What did you go to Ilsan for?
966
00:25:06,738 --> 00:25:08,640
Grandmother asked me to come pull out weeds.
967
00:25:09,307 --> 00:25:12,644
She fainted from her high blood pressure because of me.
968
00:25:13,812 --> 00:25:14,679
What happened?
969
00:25:15,247 --> 00:25:17,816
I talked back at her for being rude.
970
00:25:20,485 --> 00:25:22,254
My grandma takes her medicine regularly.
971
00:25:22,487 --> 00:25:24,189
You don't have to worry about her blood pressure.
972
00:25:28,193 --> 00:25:29,794
Did something happen today?
973
00:25:30,462 --> 00:25:31,296
What?
974
00:25:31,796 --> 00:25:32,898
I mean...
975
00:25:34,733 --> 00:25:35,967
Do you want some ice cream?
976
00:25:46,044 --> 00:25:48,146
Didn't the ice cream make you feel better?
977
00:25:53,184 --> 00:25:55,720
Do you want me to tell you a funny story?
978
00:25:58,023 --> 00:25:59,090
Please don't.
979
00:26:00,358 --> 00:26:02,794
I'll tell it to you. Listen.
980
00:26:03,361 --> 00:26:07,432
A cute rabbit and a really fast turtle were racing,
981
00:26:07,599 --> 00:26:08,733
guess who won?
982
00:26:11,136 --> 00:26:12,437
Guess who won?
983
00:26:14,539 --> 00:26:15,574
The rabbit.
984
00:26:15,674 --> 00:26:20,579
Wrong answer. The turtle won. I told you it was a really fast turtle.
985
00:26:21,980 --> 00:26:24,349
Try it again. Okay?
986
00:26:24,749 --> 00:26:28,620
This time, a cute rabbit raced against a turtle that had sunglasses on.
987
00:26:28,687 --> 00:26:30,055
Who do you think won?
988
00:26:31,189 --> 00:26:33,158
Who do you think won?
989
00:26:33,224 --> 00:26:34,993
The rabbit, rabbit, rabbit!
990
00:26:35,293 --> 00:26:37,228
Wrong answer. The turtle.
991
00:26:37,295 --> 00:26:39,197
When the turtle took off its sunglasses,
992
00:26:39,331 --> 00:26:44,703
it was the same really fast turtle. Isn't it funny?
993
00:26:46,972 --> 00:26:48,073
You're an alien, aren't you?
994
00:26:51,176 --> 00:26:55,714
Please go back to your planet.
995
00:26:57,415 --> 00:27:00,885
If I'm an alien, then you're a bat.
996
00:27:08,860 --> 00:27:10,795
What is his problem?
997
00:27:24,643 --> 00:27:26,911
Are you leaving? Are you going to be late tonight?
998
00:27:27,646 --> 00:27:28,813
No. I won't be late.
999
00:27:29,214 --> 00:27:32,117
I just want to see Hye-won and stop by the office.
1000
00:27:32,550 --> 00:27:33,385
I'm leaving.
1001
00:27:36,321 --> 00:27:40,158
Make sure to clean the house, every corner of it.
1002
00:27:41,059 --> 00:27:41,926
Okay...
1003
00:27:44,462 --> 00:27:45,630
Hold on.
1004
00:27:49,000 --> 00:27:50,035
Hand inspection.
1005
00:27:50,502 --> 00:27:52,070
-What? -Hand.
1006
00:27:55,674 --> 00:27:57,609
Why don't you wear your ring?
1007
00:27:58,176 --> 00:27:59,110
What?
1008
00:27:59,644 --> 00:28:02,714
It's just that it's not fair.
1009
00:28:03,448 --> 00:28:06,418
If your mother or grandmother sees you without the ring, I'll get in trouble.
1010
00:28:07,285 --> 00:28:11,322
It's not like you can pretend to be single when the whole world thinks
1011
00:28:11,723 --> 00:28:13,958
that you're married. Hurry up and get your ring. Hurry.
1012
00:28:18,463 --> 00:28:20,899
Come home early tonight. I'm making something good tonight.
1013
00:28:21,566 --> 00:28:22,667
Something good?
1014
00:28:24,402 --> 00:28:25,904
You can't even make soup correctly.
1015
00:28:28,573 --> 00:28:31,042
I'll come home early if you make a dinner fit for a king.
1016
00:28:34,245 --> 00:28:35,280
Cold salad?
1017
00:28:37,549 --> 00:28:39,417
Maybe I'll try cold jellyfish salad?
1018
00:28:41,152 --> 00:28:42,053
What?
1019
00:28:43,755 --> 00:28:45,056
Did you say jellyfish salad?
1020
00:28:45,423 --> 00:28:50,295
MAKING COLD JELLYFISH SALAD HOW TO COOK
1021
00:28:52,363 --> 00:28:53,898
It's easy enough.
1022
00:28:57,268 --> 00:28:59,904
Cut the cucumber...
1023
00:29:31,136 --> 00:29:33,571
Yes, this looks perfect on you.
1024
00:29:35,507 --> 00:29:36,407
Hey...
1025
00:29:37,242 --> 00:29:39,811
Are you okay? Is it okay to work?
1026
00:29:40,745 --> 00:29:43,047
Of course. I can't take too many days off.
1027
00:29:43,915 --> 00:29:45,450
When is the premiere?
1028
00:29:46,785 --> 00:29:50,255
It's next week. So take your time.
1029
00:29:54,359 --> 00:29:55,360
Hold on...
1030
00:29:58,830 --> 00:29:59,931
By the way,
1031
00:30:01,866 --> 00:30:03,334
I met with Min-hyuk.
1032
00:30:08,840 --> 00:30:11,709
He was worried about you. I told him you were sick.
1033
00:30:12,277 --> 00:30:14,345
Why did you tell him that?
1034
00:30:41,739 --> 00:30:43,107
The watch...
1035
00:30:49,881 --> 00:30:51,349
Here, try.
1036
00:30:57,956 --> 00:30:59,624
It's your wedding ring, isn't it?
1037
00:31:01,226 --> 00:31:02,126
What?
1038
00:31:03,695 --> 00:31:04,662
Yeah...
1039
00:31:06,798 --> 00:31:08,366
You can take it off for a minute, right?
1040
00:31:09,601 --> 00:31:10,602
Yes.
1041
00:31:25,083 --> 00:31:26,885
It's a bit tight. Hold on.
1042
00:31:34,759 --> 00:31:35,693
One second.
1043
00:31:38,930 --> 00:31:39,931
Hello.
1044
00:31:40,965 --> 00:31:42,700
Ji-eun. What is it?
1045
00:31:44,002 --> 00:31:46,404
I'm almost finished. I'll leave for home soon.
1046
00:31:47,672 --> 00:31:51,109
Hey, it better be good. If it's bad...
1047
00:31:51,442 --> 00:31:53,011
Okay, bye.
1048
00:32:33,651 --> 00:32:34,752
Hello?
1049
00:32:35,553 --> 00:32:36,888
Oh, hi.
1050
00:32:43,094 --> 00:32:44,162
How is it?
1051
00:32:45,830 --> 00:32:47,265
I knew it would be like this.
1052
00:32:47,732 --> 00:32:50,435
Did you make this for humans to eat?
1053
00:32:51,602 --> 00:32:52,737
Is it that bad?
1054
00:32:53,471 --> 00:32:55,773
Don't ask me and taste it yourself.
1055
00:33:04,649 --> 00:33:06,351
It's a little strange.
1056
00:33:06,551 --> 00:33:08,219
It's not that bad though.
1057
00:33:09,287 --> 00:33:10,588
Then you eat it all.
1058
00:33:11,222 --> 00:33:13,057
Okay. I'll eat it all.
1059
00:33:13,591 --> 00:33:15,526
I slaved away to make it, but all you do is complain.
1060
00:33:15,593 --> 00:33:17,395
I can't believe you expect me to eat this.
1061
00:33:20,965 --> 00:33:22,266
Where is your ring?
1062
00:33:22,967 --> 00:33:23,868
What?
1063
00:33:25,937 --> 00:33:27,605
Where is your ring?
1064
00:33:29,273 --> 00:33:31,376
I must have left it at Hye-won's store.
1065
00:33:56,801 --> 00:33:58,069
Hello, Yeong-jae?
1066
00:33:59,003 --> 00:34:00,571
Where are you?
1067
00:34:02,840 --> 00:34:04,175
Did you have dinner?
1068
00:34:06,177 --> 00:34:08,246
You should be eating porridge...
1069
00:34:11,582 --> 00:34:15,153
You looked so tired today. You should take a few more days off.
1070
00:34:15,953 --> 00:34:18,189
You have other employees there.
1071
00:34:18,656 --> 00:34:19,690
Ask about the ring.
1072
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
By the way,
1073
00:34:23,327 --> 00:34:26,898
did you happen to see my ring? I think I left it there.
1074
00:34:29,867 --> 00:34:31,436
Is that the only reason you called?
1075
00:34:37,175 --> 00:34:40,578
-I... -Oh, no, it's okay.
1076
00:34:41,145 --> 00:34:45,283
Sure. Get some rest. It's okay.
1077
00:34:45,416 --> 00:34:46,584
Bye.
1078
00:34:49,353 --> 00:34:50,488
What did she say?
1079
00:34:51,456 --> 00:34:52,390
It's not there.
1080
00:34:53,458 --> 00:34:56,360
Are you sure? I thought you said you had left it there.
1081
00:34:56,761 --> 00:34:59,831
If she said it's not there, then it's not there.
1082
00:35:00,765 --> 00:35:03,000
You made me call her over nothing.
1083
00:35:04,669 --> 00:35:05,937
"Over nothing"?
1084
00:35:06,771 --> 00:35:09,607
Yes, what's the big deal about the ring?
1085
00:35:11,976 --> 00:35:14,545
It's not just any ring, it's your wedding ring.
1086
00:35:14,612 --> 00:35:16,781
We can buy another wedding ring.
1087
00:35:19,750 --> 00:35:23,287
The ring is nothing, but you feel bad and scared for calling Hye-won?
1088
00:35:23,354 --> 00:35:25,656
Who is Hye-won to you anyway? Is she that important?
1089
00:35:26,057 --> 00:35:28,159
She is so full of herself, looking down on everyone else.
1090
00:35:28,226 --> 00:35:30,061
She acts like she's some princess.
1091
00:35:30,128 --> 00:35:31,129
Hey! Ji-eun!
1092
00:35:32,263 --> 00:35:35,066
How dare you talk about her like that? You don't know anything about her.
1093
00:35:35,466 --> 00:35:38,836
Well, I'm not surprised. No wonder you are friends, you are just alike.
1094
00:35:39,237 --> 00:35:40,104
What?
1095
00:35:41,472 --> 00:35:43,474
The ring represents our promise.
1096
00:35:43,674 --> 00:35:46,277
It's not something you can just lose and buy again.
1097
00:35:47,078 --> 00:35:49,780
Promise? What promise did we make?
1098
00:35:50,314 --> 00:35:52,850
Didn't we sign a marriage contract?
1099
00:35:53,584 --> 00:35:57,321
Did we really get married? Is our marriage like other marriages?
1100
00:35:57,922 --> 00:35:59,357
Why are you overreacting?
1101
00:35:59,690 --> 00:36:02,894
You just get paid and do what I say and clean and cook.
1102
00:36:03,895 --> 00:36:06,497
Am I just a cook and someone you can order around?
1103
00:36:06,564 --> 00:36:10,201
Yes. You're just my vacuum and rice cooker. Why?
1104
00:36:10,501 --> 00:36:11,335
What?
1105
00:36:12,003 --> 00:36:13,604
You're not falling for me, are you?
1106
00:36:15,306 --> 00:36:16,307
I beg your pardon?
1107
00:36:16,574 --> 00:36:20,111
If not, I think you're seriously confused about this situation.
1108
00:36:20,745 --> 00:36:23,447
You are truly the nastiest and rudest person in the world.
1109
00:36:23,514 --> 00:36:26,417
You are worse than human feces! Jerk.
1110
00:36:26,484 --> 00:36:27,385
What?
1111
00:36:27,885 --> 00:36:30,087
I don't want to talk with you any longer.
1112
00:36:30,388 --> 00:36:32,089
This is it, we're finished for good.
1113
00:36:32,623 --> 00:36:37,461
That's right, move out. I'm sick and tired of you, too.
1114
00:36:39,397 --> 00:36:42,400
You can't do anything right and you've got the worst temper.
1115
00:36:42,767 --> 00:36:45,036
I'm sick of you, too.
1116
00:38:08,919 --> 00:38:11,555
HOW TO MAKE COLD JELLYFISH SALAD
1117
00:39:05,676 --> 00:39:07,278
Is there something wrong?
1118
00:39:07,845 --> 00:39:10,147
No, I'm fine.
1119
00:39:12,483 --> 00:39:15,286
You don't have to force yourself to smile, you look silly.
1120
00:39:18,956 --> 00:39:20,558
Who is this about?
1121
00:39:21,892 --> 00:39:25,596
It's about an ordinary high school student.
1122
00:39:26,497 --> 00:39:29,467
There are no ordinary high school students in the world.
1123
00:39:30,835 --> 00:39:31,669
Sorry?
1124
00:39:35,139 --> 00:39:38,442
Ji-eun, have you ever gone people watching?
1125
00:39:39,543 --> 00:39:40,611
People watching?
1126
00:39:42,913 --> 00:39:44,215
What about that man?
1127
00:39:44,648 --> 00:39:46,016
What kind of person do you think he is?
1128
00:39:47,351 --> 00:39:49,820
He's around 30 years old,
1129
00:39:50,621 --> 00:39:52,156
a salaryman...
1130
00:39:53,190 --> 00:39:54,692
not very distinctive.
1131
00:39:55,092 --> 00:39:57,294
Say whatever comes to mind.
1132
00:40:00,431 --> 00:40:03,401
Since he wears glasses, his eyesight must be bad
1133
00:40:04,435 --> 00:40:08,172
and he seems to be in a hurry...
1134
00:40:15,312 --> 00:40:16,447
Here...
1135
00:40:17,581 --> 00:40:18,516
Sorry?
1136
00:40:22,620 --> 00:40:25,256
I always get food all over me.
1137
00:40:25,756 --> 00:40:26,590
I know.
1138
00:40:29,827 --> 00:40:32,029
That woman in the white dress.
1139
00:40:33,664 --> 00:40:35,933
Well... she's in her mid-20s,
1140
00:40:36,467 --> 00:40:38,302
maybe 26 or 27.
1141
00:40:39,670 --> 00:40:41,639
She majored in English in a prestigious university.
1142
00:40:42,206 --> 00:40:46,010
She tried twice to pass the test to become a diplomat, but she failed.
1143
00:40:47,111 --> 00:40:49,880
However, she is satisfied with her work now.
1144
00:40:52,683 --> 00:40:55,319
Her hobby is watching movies.
1145
00:40:55,386 --> 00:40:56,821
She also plays the piano.
1146
00:40:57,755 --> 00:40:59,557
Her mother was a piano teacher,
1147
00:40:59,757 --> 00:41:02,993
but she quit the piano because she wasn't very good.
1148
00:41:03,527 --> 00:41:06,330
Rather, she wasn't patient enough.
1149
00:41:09,633 --> 00:41:12,336
I think perhaps her sister is studying the piano in Germany.
1150
00:41:17,575 --> 00:41:19,343
Hello, Mr. Yoo, how are you?
1151
00:41:19,410 --> 00:41:21,145
Oh, hi.
1152
00:41:21,946 --> 00:41:23,981
-I see that you're having a late lunch. -Yes.
1153
00:41:24,448 --> 00:41:25,549
Excuse me.
1154
00:41:30,888 --> 00:41:33,324
-She's one of my employees. -What?
1155
00:41:34,592 --> 00:41:36,227
I thought...
1156
00:41:40,097 --> 00:41:42,333
Don't smile, you look silly.
1157
00:41:48,672 --> 00:41:51,342
HOW TO MAKE COLD JELLYFISH SALAD
1158
00:42:04,288 --> 00:42:05,589
Mr. Choi, it's me.
1159
00:42:07,925 --> 00:42:11,462
About my wedding ring... I'd like to re-order it.
1160
00:42:13,063 --> 00:42:14,365
It just so happened.
1161
00:42:15,699 --> 00:42:16,934
Hurry up. Ring the bell.
1162
00:42:18,802 --> 00:42:24,141
I should've brought something to make the apology easier.
1163
00:42:24,642 --> 00:42:26,310
It's okay. You don't need to buy anything.
1164
00:42:29,280 --> 00:42:30,447
Hi, how are you?
1165
00:42:30,848 --> 00:42:32,917
Are you on your way out?
1166
00:42:34,151 --> 00:42:35,219
Now what?
1167
00:42:35,419 --> 00:42:38,822
We'd like to apologize for what happened the last time we were here.
1168
00:42:38,989 --> 00:42:41,725
You're not badly hurt, right?
1169
00:42:42,993 --> 00:42:44,628
Ji-eun isn't home.
1170
00:42:45,195 --> 00:42:46,664
Where is she?
1171
00:42:47,531 --> 00:42:48,632
I don't know.
1172
00:42:51,969 --> 00:42:53,904
That's okay, we'll wait for her.
1173
00:42:59,910 --> 00:43:01,111
As you wish.
1174
00:43:10,120 --> 00:43:11,589
-Be careful. -Okay.
1175
00:43:18,295 --> 00:43:19,363
Careful.
1176
00:43:28,672 --> 00:43:30,908
I told her to fix it several times.
1177
00:43:30,975 --> 00:43:34,211
Don't worry. She needs to have someone burglarize her house for her to wake up.
1178
00:43:37,781 --> 00:43:39,984
-Get ready. -Okay, I will.
1179
00:44:02,072 --> 00:44:03,007
Music.
1180
00:44:06,443 --> 00:44:07,277
TV.
1181
00:44:10,347 --> 00:44:12,116
Geez, it's really boring.
1182
00:44:17,221 --> 00:44:20,624
Hey, Hui-jin. Would you please call and ask her when she'll be home?
1183
00:44:21,091 --> 00:44:23,594
Okay, let me just finish cutting the fruit.
1184
00:44:32,870 --> 00:44:36,306
Honey, come here and have some kiwi. It's really sweet and delicious.
1185
00:44:37,908 --> 00:44:39,810
Honey.
1186
00:44:40,711 --> 00:44:44,281
Hui-jin, come here and look at this.
1187
00:44:45,315 --> 00:44:46,183
Why?
1188
00:44:46,483 --> 00:44:48,118
Hurry, come here...
1189
00:44:51,422 --> 00:44:52,423
What is it?
1190
00:44:55,693 --> 00:44:58,462
CONTRACT
1191
00:45:23,153 --> 00:45:24,021
Yeong-jae.
1192
00:45:27,191 --> 00:45:28,158
What is that?
1193
00:45:28,926 --> 00:45:31,195
The studio sent your wedding picture.
1194
00:45:31,995 --> 00:45:34,665
Your marriage will feel more complete once you put it up.
1195
00:45:35,966 --> 00:45:37,634
Hang it up somewhere in the office.
1196
00:45:41,038 --> 00:45:42,639
You really want it hanging here?
1197
00:45:44,341 --> 00:45:45,843
Well, that's not a bad idea...
1198
00:46:41,231 --> 00:46:44,067
What are you doing here? How did you get in here?
1199
00:46:48,972 --> 00:46:51,475
I'm so sorry for disappointing you every time.
1200
00:46:52,342 --> 00:46:53,443
I'm not disappointed.
1201
00:46:54,578 --> 00:46:57,681
I didn't overestimate you when I hired you.
1202
00:47:00,017 --> 00:47:01,251
Anyway,
1203
00:47:02,052 --> 00:47:04,288
when are you going to buy me spaghetti?
1204
00:47:07,758 --> 00:47:09,927
What do you have today? Cleaning?
1205
00:47:10,427 --> 00:47:11,829
Do you have to get back to make dinner?
1206
00:47:12,162 --> 00:47:14,264
No, actually I'm on strike.
1207
00:47:15,032 --> 00:47:17,067
-Strike? -Yes.
1208
00:47:18,635 --> 00:47:22,339
By the way, do I look like a rice cooker to you?
1209
00:47:22,906 --> 00:47:23,974
I beg your pardon?
1210
00:47:24,341 --> 00:47:25,909
He keeps calling me a rice cooker.
1211
00:47:27,544 --> 00:47:29,613
Is it because I act like a fool?
1212
00:47:32,850 --> 00:47:35,719
Why are you always laughing at me?
1213
00:47:35,786 --> 00:47:37,387
Because you make me laugh.
1214
00:47:37,454 --> 00:47:38,689
Was it funny?
1215
00:47:49,132 --> 00:47:50,200
Yes.
1216
00:47:50,500 --> 00:47:51,535
What do you want?
1217
00:47:52,502 --> 00:47:55,138
What? Okay, I'll be right there.
1218
00:47:55,472 --> 00:47:59,009
I'm sorry, I won't be able to buy you spaghetti today, either.
1219
00:47:59,076 --> 00:48:01,845
Excuse me. There's an emergency.
1220
00:48:02,045 --> 00:48:03,680
-Goodbye, sorry! -Okay.
1221
00:48:10,120 --> 00:48:15,359
Yes, I know Hui-jin and I haven't had a wedding ceremony yet,
1222
00:48:15,626 --> 00:48:19,529
but we're just waiting for the perfect time.
1223
00:48:19,796 --> 00:48:23,734
That's right, marriage is not for play.
1224
00:48:23,867 --> 00:48:26,670
Marriage is very serious.
1225
00:48:26,737 --> 00:48:28,805
Of course, it's no joke.
1226
00:48:29,673 --> 00:48:33,010
What if this kind of information gets to the press?
1227
00:48:33,510 --> 00:48:34,711
What will happen?
1228
00:48:35,946 --> 00:48:37,381
You two really have no fear, do you?
1229
00:48:37,447 --> 00:48:40,417
That's enough. Don't say anything more. So what do you want?
1230
00:48:41,218 --> 00:48:43,186
It's not that we want anything...
1231
00:48:43,620 --> 00:48:45,856
Remember my business project?
1232
00:48:46,290 --> 00:48:48,258
I want you to invest in my project.
1233
00:48:49,660 --> 00:48:50,560
What?
1234
00:48:50,894 --> 00:48:53,063
That stupid project?
1235
00:48:53,263 --> 00:48:54,898
What do you mean stupid project!
1236
00:48:56,300 --> 00:49:01,305
And before that, we want Yeong-jae to apologize to us.
1237
00:49:01,405 --> 00:49:02,472
Apologize for what?
1238
00:49:02,639 --> 00:49:05,509
You called us beggars, didn't you?
1239
00:49:06,143 --> 00:49:07,411
Did you really do that?
1240
00:49:10,881 --> 00:49:14,751
That's because you wore his clothes without his permission.
1241
00:49:14,818 --> 00:49:17,020
And you guys beat him up.
1242
00:49:17,888 --> 00:49:20,524
Hey, I didn't get beat up. I told you I let them do it.
1243
00:49:20,924 --> 00:49:24,695
See, he doesn't even feel bad.
1244
00:49:25,362 --> 00:49:26,830
Just let me handle this.
1245
00:49:31,501 --> 00:49:34,938
Why did you call them beggars? Why do you say things like that?
1246
00:49:35,205 --> 00:49:36,707
What do you mean why?
1247
00:49:36,974 --> 00:49:38,909
It's because they are.
1248
00:49:39,242 --> 00:49:42,179
Forget it, just give them as much money as they want.
1249
00:49:42,479 --> 00:49:45,415
Why would we give them money? Do you know how much they owe me?
1250
00:49:49,453 --> 00:49:51,955
What do you think they're talking about?
1251
00:49:52,556 --> 00:49:53,790
I don't know.
1252
00:49:55,025 --> 00:49:56,393
Maybe they're looking for a way out.
1253
00:49:57,527 --> 00:49:58,528
A way out?
1254
00:49:59,529 --> 00:50:02,065
There's no way out of this.
1255
00:50:04,468 --> 00:50:06,103
I apologize on his behalf.
1256
00:50:07,104 --> 00:50:10,207
I know he says things without thinking, but he doesn't mean them.
1257
00:50:10,407 --> 00:50:11,508
That I know.
1258
00:50:13,577 --> 00:50:15,012
As for the investment,
1259
00:50:17,214 --> 00:50:20,951
let me just try to find a job for you in his company instead.
1260
00:50:22,519 --> 00:50:23,653
What?
1261
00:50:24,421 --> 00:50:26,456
That doesn't make sense.
1262
00:50:27,357 --> 00:50:30,927
Do you really have to test our friendship like this?
1263
00:50:31,094 --> 00:50:31,995
Friendship?
1264
00:50:37,167 --> 00:50:41,104
Do you know how I felt when I returned home from Shanghai
1265
00:50:41,171 --> 00:50:42,873
and found out my house had been sold?
1266
00:50:44,775 --> 00:50:48,845
I didn't have anywhere to go for help, so I went to the police station.
1267
00:50:51,214 --> 00:50:52,716
It was really scary.
1268
00:50:55,719 --> 00:51:00,123
I think jail would be scarier than the police station.
1269
00:51:05,996 --> 00:51:08,632
Hey, are you threatening us?
1270
00:51:09,433 --> 00:51:10,801
Threatening you?
1271
00:51:11,435 --> 00:51:13,804
How could I threaten my friends?
1272
00:51:14,504 --> 00:51:16,139
What are we going to do?
1273
00:51:18,608 --> 00:51:23,880
Right. Forty percent of your monthly salary will be deposited to my account.
1274
00:51:25,882 --> 00:51:28,585
That wench. How can she threaten her friends like that?
1275
00:51:28,718 --> 00:51:30,587
We threatened them first.
1276
00:51:30,754 --> 00:51:34,858
Nevertheless, she is no longer my friend. It's really over.
1277
00:51:36,093 --> 00:51:39,796
Anyway, how much is 40 percent of my salary?
1278
00:51:40,931 --> 00:51:43,500
That's right, we forgot to ask her.
1279
00:51:44,234 --> 00:51:46,069
Let's say 1,500,000 won a month,
1280
00:51:47,104 --> 00:51:48,538
so 40 percent
1281
00:51:48,805 --> 00:51:50,941
is 0.4 times.
1282
00:51:51,408 --> 00:51:52,375
It's 0.4...
1283
00:51:53,110 --> 00:51:54,211
Ji-eun,
1284
00:51:54,945 --> 00:51:56,213
do you want some beer?
1285
00:52:18,268 --> 00:52:19,269
What are you doing?
1286
00:52:20,003 --> 00:52:21,638
I'm getting confused, so don't talk to me.
1287
00:52:23,373 --> 00:52:24,407
It's 600,000 won.
1288
00:52:25,275 --> 00:52:26,276
The ring...
1289
00:52:28,311 --> 00:52:29,946
will be ready by next week.
1290
00:52:34,117 --> 00:52:35,085
I...
1291
00:52:38,155 --> 00:52:39,189
I won't lose it again.
1292
00:52:42,626 --> 00:52:47,531
Hey, I didn't say anything about the recorder when you lost it,
1293
00:52:47,697 --> 00:52:49,132
shouldn't you do the same as well?
1294
00:52:49,900 --> 00:52:53,670
You're allowed to make mistakes, but I'm not? That's not fair.
1295
00:52:54,337 --> 00:52:56,006
How can you be so unfair?
1296
00:53:03,914 --> 00:53:05,515
To tell you the truth, I found the ring.
1297
00:53:06,416 --> 00:53:08,518
What? You found it? Where?
1298
00:53:09,152 --> 00:53:11,321
I found it on the floor over there.
1299
00:53:11,488 --> 00:53:12,789
So it was in the house?
1300
00:53:13,023 --> 00:53:14,791
Yes. Here, give me your hand.
1301
00:53:19,129 --> 00:53:21,097
-Hey. -Just hold on.
1302
00:53:26,570 --> 00:53:29,206
Ta-da. Here you go. Now you don't have to buy a new one.
1303
00:53:30,574 --> 00:53:35,145
Oh, you need a watch, too. I'll give you one in the latest style.
1304
00:53:35,545 --> 00:53:36,780
Well...
1305
00:53:38,348 --> 00:53:39,916
What are you doing?
1306
00:53:39,983 --> 00:53:41,651
Just hold still.
1307
00:53:42,085 --> 00:53:43,720
I don't draw for just anyone.
1308
00:53:43,920 --> 00:53:46,489
What time do you want?
1309
00:53:46,923 --> 00:53:49,326
Our dinnertime, seven o'clock.
1310
00:53:51,328 --> 00:53:53,463
Wow, it looks great.
1311
00:53:53,563 --> 00:53:55,065
Hey, what are you doing?
1312
00:53:55,298 --> 00:53:57,601
The watch and ring will cost you 50,000 won.
1313
00:53:59,603 --> 00:54:00,704
What, 50,000 won?
1314
00:54:02,205 --> 00:54:03,707
Okay, then I'll do it for you.
1315
00:54:11,514 --> 00:54:13,650
What is it? It looks weird.
1316
00:54:13,817 --> 00:54:16,620
It looks great, it'll cost you 100,000 won.
1317
00:54:18,255 --> 00:54:20,657
That's right, Yeong-jae. You like sunglasses, don't you?
1318
00:54:21,124 --> 00:54:24,394
Sunglasses. I will draw you nice sunglasses.
1319
00:54:24,461 --> 00:54:26,896
You're always wearing them. It'll be for free.
1320
00:54:26,963 --> 00:54:31,568
Come on. It'll be for free. Hurry. Come here. It's for free.
1321
00:54:31,635 --> 00:54:33,036
I don't like sunglasses.
1322
00:54:33,136 --> 00:54:34,137
It's free though.
1323
00:54:34,404 --> 00:54:37,340
Do you think you're some kind of goldsmith?
1324
00:54:37,407 --> 00:54:39,843
I'm a goldsmith, I'll draw it for you. Come on.
1325
00:54:40,110 --> 00:54:43,113
-I don't like sunglasses. -I'll draw you a necklace as well.
1326
00:54:43,213 --> 00:54:45,548
You wear them all the time!
1327
00:54:51,721 --> 00:54:53,657
There are
1328
00:54:54,591 --> 00:54:56,159
all kinds of situations
1329
00:54:57,794 --> 00:55:00,897
and all different types of marriages.
1330
00:55:05,635 --> 00:55:07,337
There are happy marriages
1331
00:55:08,071 --> 00:55:09,606
and unhappy marriages.
1332
00:55:11,441 --> 00:55:13,710
Marriages with questionable ends
1333
00:55:14,611 --> 00:55:16,713
and marriages with the end already planned out.
1334
00:55:21,017 --> 00:55:25,155
Our marriage is also a marriage and our promise is also a promise,
1335
00:55:25,889 --> 00:55:27,023
don't you think?
1336
00:55:29,392 --> 00:55:30,427
Yes, you're right.
1337
00:55:32,562 --> 00:55:34,831
Even though we always fight and we're always mad,
1338
00:55:34,898 --> 00:55:36,633
and although I've packed my bags several times,
1339
00:55:37,801 --> 00:55:39,102
I don't think...
1340
00:55:40,236 --> 00:55:41,805
I've ever really thought it was the end
1341
00:55:42,572 --> 00:55:44,374
or that I wouldn't come back.
1342
00:55:48,845 --> 00:55:50,447
Let's do our best
1343
00:55:51,114 --> 00:55:52,382
and live together
1344
00:55:53,550 --> 00:55:56,186
until we separate for real.
1345
00:55:59,456 --> 00:56:01,358
Until then, let's go for it!
1346
00:56:03,727 --> 00:56:05,128
Do you say "go for it” for everything?
1347
00:56:05,328 --> 00:56:08,732
Yes, I say that for everything. Go for it!
1348
00:56:10,900 --> 00:56:12,535
Let's say it together.
1349
00:56:13,203 --> 00:56:15,772
No, I prefer “bring it on.”
1350
00:56:16,239 --> 00:56:17,807
I don't like "bring it on.”
1351
00:56:18,575 --> 00:56:19,642
Forget it then.
1352
00:56:19,809 --> 00:56:22,178
Fine, bring it on!
1353
00:56:22,712 --> 00:56:23,880
Bring it on!
1354
00:56:24,280 --> 00:56:25,615
-Bring it on! -Bring it on!
1355
00:56:25,682 --> 00:56:26,983
Go for it!
1356
00:56:28,518 --> 00:56:31,354
That's better. Go for it!
1357
00:56:32,222 --> 00:56:33,923
-Bring it on! Go for it! -Bring it on! Go for it!
1358
00:56:54,911 --> 00:56:57,180
What is this? May I open it?
1359
00:57:03,653 --> 00:57:05,955
Wow, you've got huge nostrils!
1360
00:57:07,323 --> 00:57:08,925
Hey, yours are bigger.
1361
00:57:10,093 --> 00:57:11,327
Hang it in your room.
1362
00:57:11,795 --> 00:57:12,695
Sorry?
1363
00:57:12,762 --> 00:57:14,798
It's your picture, put it in your room.
1364
00:57:15,031 --> 00:57:17,834
Why would I hang it in my room? Put it in your room.
1365
00:57:18,001 --> 00:57:19,636
You're in the picture, too.
1366
00:57:19,903 --> 00:57:22,105
There's no place to hang it in my room.
1367
00:57:22,238 --> 00:57:26,276
Or, put it in the living room. Take down a poster and hang it there.
1368
00:57:26,643 --> 00:57:27,677
No.
1369
00:57:28,244 --> 00:57:30,213
Why would I take a poster down? Hang it in your room.
1370
00:57:30,280 --> 00:57:32,215
I'm already sick and tired of your face as it is,
1371
00:57:32,282 --> 00:57:33,983
now you want me to hang your picture in my room?
1372
00:57:34,217 --> 00:57:36,319
I feel the same way.
1373
00:57:36,386 --> 00:57:37,754
Then what are we going to do?
1374
00:57:39,088 --> 00:57:40,557
If you don't want it, just throw it away.
1375
00:57:40,824 --> 00:57:42,759
How can we throw away our picture?
1376
00:57:44,294 --> 00:57:48,364
Let's play rock, paper, scissors. And the loser must hang it in their room, okay?
1377
00:57:50,733 --> 00:57:53,069
-Rock, paper-- -Wait!
1378
00:57:53,403 --> 00:57:55,004
You made me forget.
1379
00:57:55,104 --> 00:57:57,507
-The man is rock! I'm going to do rock. -Do what you want.
1380
00:57:57,574 --> 00:57:59,242
-Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors!
1381
00:57:59,509 --> 00:58:00,777
You said you were going to do rock.
1382
00:58:03,680 --> 00:58:05,348
-Rock, paper, scissors! -Wait!
1383
00:58:07,217 --> 00:58:08,818
Rock! Oh, come on!
1384
00:58:08,885 --> 00:58:10,620
-Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors!
1385
00:58:13,156 --> 00:58:14,457
Hang it in the living room.
1386
00:59:07,911 --> 00:59:10,346
Hey, it's tilted.
1387
00:59:10,547 --> 00:59:13,983
To the right. No, the left side is tilted.
1388
00:59:14,450 --> 00:59:15,752
Raise it up higher.
1389
00:59:16,553 --> 00:59:18,521
No, the right side.
1390
00:59:19,756 --> 00:59:21,724
Hey, it's still tilted.
1391
00:59:27,864 --> 00:59:28,765
Hello?
1392
00:59:28,831 --> 00:59:30,600
Hi, it's me.
1393
00:59:31,568 --> 00:59:33,670
Where are you? Are you at home?
1394
00:59:34,003 --> 00:59:36,105
Yes, I'm home.
1395
00:59:36,973 --> 00:59:38,374
Do you have time today?
1396
00:59:39,275 --> 00:59:41,344
I have something to give you.
1397
00:59:42,612 --> 00:59:43,780
Can you come out?
1398
00:59:44,347 --> 00:59:45,181
What?
1399
00:59:49,018 --> 00:59:50,486
Yes, okay.
1400
00:59:53,189 --> 00:59:54,157
Who was it?
1401
00:59:55,191 --> 00:59:56,192
What?
1402
00:59:57,060 --> 00:59:59,829
It was the office.
1403
01:00:00,296 --> 01:00:01,197
I see.
100084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.