All language subtitles for sdfsdfgsg3twergwsgw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,641 --> 00:01:15,708 Please forgive me. 2 00:01:16,609 --> 00:01:18,645 I just can't believe it. 3 00:01:30,790 --> 00:01:32,225 You could've called us at least once 4 00:01:32,759 --> 00:01:36,229 while you were on your honeymoon to let us know you arrived okay. 5 00:01:36,596 --> 00:01:39,833 We don't expect much from Yeong-jae, but, you... 6 00:01:40,433 --> 00:01:41,401 I'm sorry. 7 00:01:42,435 --> 00:01:45,338 Do you have any idea how your father-in-law must be feeling? 8 00:01:47,574 --> 00:01:50,743 Where is your ring? 9 00:01:51,411 --> 00:01:52,345 Excuse me? 10 00:01:52,745 --> 00:01:54,114 Your wedding ring? 11 00:01:54,447 --> 00:01:55,982 It's in my room. 12 00:01:56,049 --> 00:01:59,285 You shouldn't take off your wedding ring. 13 00:01:59,352 --> 00:02:02,088 I knew this would happen from the start. 14 00:02:02,655 --> 00:02:05,425 It's because she grew up without parents to teach her anything. 15 00:02:05,492 --> 00:02:07,360 She didn't learn a thing. 16 00:02:07,427 --> 00:02:08,361 Mother... 17 00:02:08,428 --> 00:02:11,030 We accepted you into this family because 18 00:02:11,097 --> 00:02:13,967 we know how stubborn Yeong-jae is. 19 00:02:14,267 --> 00:02:16,503 And he publicized his marriage to the world. 20 00:02:17,003 --> 00:02:19,606 But you shouldn't behave like this. 21 00:02:20,273 --> 00:02:22,842 There's no need to say more, you two are moving in with us. 22 00:02:23,510 --> 00:02:24,344 Sorry? 23 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 I'll send a moving company to your house next week. 24 00:02:26,713 --> 00:02:30,917 Don't wait until the last minute and get all of your things ready beforehand. 25 00:02:31,784 --> 00:02:33,419 Grandmother. 26 00:02:33,486 --> 00:02:34,320 Let's go. 27 00:02:35,054 --> 00:02:37,524 Grandmother... 28 00:02:38,224 --> 00:02:39,759 Please don't be angry. 29 00:02:42,996 --> 00:02:44,063 Goodbye. 30 00:03:00,280 --> 00:03:05,285 But mother, will Yeong-jae's father let them move in? 31 00:03:05,552 --> 00:03:06,920 He's going to be upset. 32 00:03:07,654 --> 00:03:10,456 Even after all these years, do you still not know your husband? 33 00:03:11,658 --> 00:03:16,829 If it's driving me crazy, I can't imagine what he must be thinking. 34 00:03:19,666 --> 00:03:25,305 Why don't men know that a pretty face is of no use? 35 00:03:26,172 --> 00:03:27,240 Excuse me? 36 00:03:32,045 --> 00:03:33,379 How was your shooting? 37 00:03:34,781 --> 00:03:36,449 It was just a couple of scenes on the phone. 38 00:03:36,983 --> 00:03:38,051 No big deal. 39 00:03:38,952 --> 00:03:42,689 The premiere's coming up. I don't know if it'll finish on time. 40 00:03:44,023 --> 00:03:44,958 I'm sure it will. 41 00:03:46,960 --> 00:03:50,597 Oh, I heard you went to the amusement park and you made quite a stir. 42 00:03:52,332 --> 00:03:53,766 Is it already in the newspaper? 43 00:03:54,000 --> 00:03:58,371 Not in the paper, but on the Internet. They say you have constipation. 44 00:04:01,140 --> 00:04:02,742 Please don't cause a stir and live quietly. 45 00:04:04,677 --> 00:04:06,679 What do you want to do for dinner? Do you want to eat out? 46 00:04:07,280 --> 00:04:09,249 I'm thinking about taking the staff out. 47 00:04:10,850 --> 00:04:12,552 That's okay. I'll just eat at home. 48 00:04:13,253 --> 00:04:15,655 Why? Did Ji-eun say she made something good for dinner? 49 00:04:16,823 --> 00:04:17,690 What? 50 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 I didn't know it at the beginning, 51 00:04:19,492 --> 00:04:21,661 but the more I see her the more I think your wife is cute. 52 00:04:22,095 --> 00:04:25,064 Cute? Who is cute? 53 00:04:25,265 --> 00:04:27,233 There are many women who look like that. 54 00:04:27,734 --> 00:04:30,370 She's a little woman with big eyes and a bad temper. 55 00:04:31,237 --> 00:04:34,040 Even still, you want to go home early, don't you? You want to see your wife? 56 00:04:34,907 --> 00:04:35,908 What? 57 00:04:37,410 --> 00:04:38,778 Who said I wanted to go home early... 58 00:04:41,848 --> 00:04:44,417 You know I don't like office dinners. 59 00:04:49,289 --> 00:04:51,557 Let's go. I'll buy. 60 00:04:51,791 --> 00:04:53,926 Forget it, go home. 61 00:04:54,594 --> 00:04:55,862 I told you I would buy. 62 00:04:56,296 --> 00:04:58,765 I said it's okay, go home. 63 00:05:00,967 --> 00:05:01,834 I'm going. 64 00:05:17,950 --> 00:05:19,252 Yes, Ji-eun, what do you want? 65 00:05:21,387 --> 00:05:22,622 You want me to come home early? 66 00:05:26,125 --> 00:05:29,629 I have plans for dinner with the staff. I'll probably be late. 67 00:05:38,104 --> 00:05:41,107 I can't tell if this is soup or stew. 68 00:05:42,775 --> 00:05:44,410 Is it one of your changeable dishes? 69 00:05:45,244 --> 00:05:46,479 Who do you think you are, Hiddink? 70 00:05:49,415 --> 00:05:52,118 Did you ask me to come home early for this? 71 00:05:53,453 --> 00:05:54,987 No, that's not it. 72 00:05:55,988 --> 00:05:58,124 We have a big problem. 73 00:05:59,192 --> 00:06:01,527 Your mother and grandmother came over today. 74 00:06:02,095 --> 00:06:04,397 We should've visited them first. 75 00:06:05,064 --> 00:06:06,466 They are very upset with us. 76 00:06:06,733 --> 00:06:09,135 They said you didn't call them once while we were on our honeymoon. 77 00:06:09,635 --> 00:06:14,374 Didn't it occur to you to call your parents so that they wouldn't worry? 78 00:06:14,974 --> 00:06:17,043 How could you be so ignorant? 79 00:06:17,977 --> 00:06:20,880 Well since you're so deep and thoughtful, why didn't you call them? 80 00:06:20,947 --> 00:06:22,081 Well... 81 00:06:23,015 --> 00:06:24,784 That's because I don't know their phone number. 82 00:06:25,017 --> 00:06:27,854 So, there are things that even the great genius doesn't know? 83 00:06:27,920 --> 00:06:29,789 I'm not trying to pick a fight. 84 00:06:30,123 --> 00:06:32,759 I'm just saying, we need to join forces to find a solution. 85 00:06:33,826 --> 00:06:35,895 What? Join what? 86 00:06:35,962 --> 00:06:38,865 They told me we had to move in with them. 87 00:06:39,365 --> 00:06:41,501 They're sending the moving company next week. 88 00:06:42,368 --> 00:06:43,469 What? 89 00:06:45,438 --> 00:06:48,107 Listen carefully, I'll tell you how to deal with each of my family members. 90 00:06:48,708 --> 00:06:49,742 First my mom, 91 00:06:50,743 --> 00:06:54,714 she's great but once she gets mad, she becomes scary, so be careful. 92 00:06:55,715 --> 00:06:56,983 Next, my dad. 93 00:06:57,884 --> 00:06:59,585 It's impossible to communicate with him. 94 00:07:00,052 --> 00:07:01,754 He doesn't listen to what other people say 95 00:07:01,821 --> 00:07:03,790 and he thinks he's always right 96 00:07:04,490 --> 00:07:06,225 so there's no use for long conversations with him. 97 00:07:06,759 --> 00:07:09,695 I'm not worried about your father. I'm most scared of your grandmother. 98 00:07:10,563 --> 00:07:11,564 Grandma? 99 00:07:13,232 --> 00:07:16,169 I've got her in the palm of my hands. You don't have to worry about her. 100 00:07:20,673 --> 00:07:21,707 But... 101 00:07:22,675 --> 00:07:24,677 she doesn't like pretty girls... 102 00:07:25,244 --> 00:07:26,979 What? Why? 103 00:07:27,613 --> 00:07:28,681 I don't know. 104 00:07:28,981 --> 00:07:32,218 So, if she gives you a hard time, 105 00:07:32,985 --> 00:07:34,821 just remember your face... 106 00:07:35,521 --> 00:07:37,023 is not the reason. 107 00:07:38,758 --> 00:07:42,195 My grandmother doesn't like stupid girls. She really can't stand them. 108 00:07:44,831 --> 00:07:48,868 Anyway, I'll take care of it, so don't worry, okay? 109 00:07:49,268 --> 00:07:50,503 I'm not scared. 110 00:07:51,971 --> 00:07:54,006 Yeong-jae, where's your ring? 111 00:07:54,674 --> 00:07:56,976 Your ring! You almost forgot your ring. 112 00:08:27,139 --> 00:08:31,210 What brings you here so late? You should've called first. 113 00:08:32,111 --> 00:08:35,181 I heard you stopped by the house. 114 00:08:35,648 --> 00:08:38,718 We came by since you two didn't come to us. 115 00:08:39,785 --> 00:08:41,888 We should've have come first, we're sorry. 116 00:08:42,889 --> 00:08:44,056 I completely forgot. 117 00:08:44,891 --> 00:08:45,992 You know how busy I am. 118 00:08:46,659 --> 00:08:48,494 There are things you just shouldn't forget. 119 00:08:49,095 --> 00:08:50,963 Do you know how long we waited? 120 00:08:52,331 --> 00:08:53,599 We're sorry... 121 00:08:54,667 --> 00:08:56,536 but we can't move in with you. 122 00:08:56,802 --> 00:08:57,703 Why not? 123 00:08:58,638 --> 00:09:00,206 Did Ji-eun say she didn't want to? 124 00:09:01,741 --> 00:09:03,342 It's not her. 125 00:09:04,110 --> 00:09:06,112 You know I can't live with dad. 126 00:09:17,924 --> 00:09:22,194 There are many things we need to teach your wife, so move in. 127 00:09:22,762 --> 00:09:25,064 There's nothing for you to teach her. She cooks well, 128 00:09:25,131 --> 00:09:29,101 she knows how to do the laundry, and she's really good at cleaning. 129 00:09:29,168 --> 00:09:31,370 Hey, what aren't you good at? 130 00:09:35,608 --> 00:09:37,643 I'm really good. I'm good at everything. 131 00:09:38,544 --> 00:09:39,612 I told you so. 132 00:09:39,679 --> 00:09:42,515 That's not what we meant. 133 00:09:43,749 --> 00:09:45,918 Look at what she's wearing. 134 00:09:46,319 --> 00:09:47,219 Excuse me? 135 00:09:47,787 --> 00:09:50,723 You should've worn your traditional Korean dress. 136 00:09:51,223 --> 00:09:54,393 What's wrong with wearing that? I'm in casual clothes, too. 137 00:09:54,493 --> 00:09:59,198 She also shouldn't have come empty-handed on her first visit to her in-laws. 138 00:10:01,167 --> 00:10:04,203 I don't expect her to bring a traditional Korean dinner for her father-in-law, 139 00:10:04,270 --> 00:10:05,638 like other newly married women. 140 00:10:07,106 --> 00:10:09,508 I know it's not her fault she lost her parents. 141 00:10:11,043 --> 00:10:12,878 Why do you say things like that? 142 00:10:12,945 --> 00:10:16,082 What do you mean why? Because I need to. 143 00:10:16,983 --> 00:10:18,117 As for a gift, 144 00:10:18,884 --> 00:10:19,986 I forgot. 145 00:10:20,686 --> 00:10:21,721 I'll buy something for you. 146 00:10:21,787 --> 00:10:24,256 What do you need? I'll buy whatever you want. 147 00:10:24,323 --> 00:10:27,093 You rascal, you think I'm asking you to buy me a gift? 148 00:10:27,159 --> 00:10:30,062 I prepared a gift for you... 149 00:10:34,333 --> 00:10:36,902 My gift is a song. I prepared a song. 150 00:10:42,174 --> 00:10:45,845 Three bears live together in one house 151 00:10:45,911 --> 00:10:49,148 Daddy bear, mommy bear, baby bear 152 00:10:49,215 --> 00:10:52,685 Daddy bear is fat 153 00:10:52,752 --> 00:10:55,988 Mommy bear is slim 154 00:10:56,188 --> 00:10:59,158 And the baby bear is so cute 155 00:10:59,225 --> 00:11:02,428 They are so good together 156 00:11:26,852 --> 00:11:29,422 You just put on a show, didn't you? Quite a show! 157 00:11:34,460 --> 00:11:38,330 Why didn't you do the jitterbug, tango, and salsa while you were at it? 158 00:11:43,703 --> 00:11:44,870 Hey! 159 00:11:46,572 --> 00:11:47,606 Hey... 160 00:11:47,673 --> 00:11:49,108 What? 161 00:11:50,776 --> 00:11:52,144 Do you want some ice cream? 162 00:11:52,211 --> 00:11:54,080 Do you think I'm in the mood for ice cream? 163 00:11:58,984 --> 00:12:00,786 Always making me do everything. 164 00:12:00,853 --> 00:12:02,855 If he wants ice cream, he should go buy it himself. 165 00:12:05,791 --> 00:12:07,493 I'm going to eat this. 166 00:12:08,527 --> 00:12:09,595 Here. 167 00:12:17,436 --> 00:12:18,370 Hey! 168 00:12:19,371 --> 00:12:21,273 Why do you get the popsicle while I have to eat this? 169 00:12:21,807 --> 00:12:23,576 You're the one who wanted ice cream. 170 00:12:23,642 --> 00:12:24,744 Hey, I don't want this. Switch! 171 00:12:24,810 --> 00:12:26,746 Come on. Just eat it. 172 00:12:27,279 --> 00:12:28,981 Switch. 173 00:12:32,485 --> 00:12:34,687 Anyway, when you're feeling blue, 174 00:12:34,987 --> 00:12:38,023 popsicles are the best. The sugar is good for it. 175 00:12:38,424 --> 00:12:39,391 Who said that? 176 00:12:40,292 --> 00:12:41,260 It's in a book. 177 00:12:42,428 --> 00:12:44,630 Is it really true you graduated from medical school? 178 00:12:46,632 --> 00:12:49,268 Your father must have had great expectations of you 179 00:12:50,035 --> 00:12:51,537 he really must have been disappointed. 180 00:12:52,938 --> 00:12:56,675 You don't know anything about it, so just concentrate on doing what you need to do, 181 00:12:57,042 --> 00:13:00,713 I'm doing fine. I thought you knew I was hired as a writer. 182 00:13:01,280 --> 00:13:04,083 I thought I told you I wrote a contract with Yoo Min-hyuk's company. 183 00:13:08,988 --> 00:13:10,089 By the way, 184 00:13:14,126 --> 00:13:15,461 about the recorder... 185 00:13:16,929 --> 00:13:18,030 Thank you. 186 00:13:21,734 --> 00:13:24,637 I didn't think you took me seriously. 187 00:13:26,639 --> 00:13:27,973 Thank you. 188 00:13:34,213 --> 00:13:35,181 Hey. 189 00:13:36,448 --> 00:13:38,150 If you're really grateful, you should repay me. 190 00:13:41,687 --> 00:13:42,955 Push me on the swing. 191 00:13:45,191 --> 00:13:46,125 Hurry! 192 00:13:46,992 --> 00:13:47,960 Push! 193 00:13:48,060 --> 00:13:49,995 Hey, don't push me too hard. 194 00:13:50,062 --> 00:13:51,764 Let's see how long you can handle this. 195 00:13:51,831 --> 00:13:55,234 Stop pushing. Hey, Ji-eun! 196 00:13:55,634 --> 00:13:59,104 -Hey, Ji-eun, stop pushing. Let me down. -I'll push until the chain breaks. 197 00:13:59,171 --> 00:14:02,741 You're going to kill me if I let you down. Do you think I'm that stupid? 198 00:14:03,542 --> 00:14:05,144 Let me down! 199 00:14:13,652 --> 00:14:15,387 Turn it. Turn it in the opposite direction. 200 00:14:19,358 --> 00:14:20,793 You turn it. 201 00:14:22,795 --> 00:14:24,263 You do everything you're told? 202 00:14:27,099 --> 00:14:28,167 Go on. Continue. 203 00:14:31,470 --> 00:14:32,438 Be careful. 204 00:14:37,409 --> 00:14:38,310 It feels so dizzy. 205 00:14:41,647 --> 00:14:42,615 It feels so dizzy. 206 00:15:40,539 --> 00:15:44,576 The time is 2 a.m. I don't know what to write. 207 00:15:45,511 --> 00:15:50,683 I'm miserable. I shouldn't have been so smug. 208 00:15:52,785 --> 00:15:56,689 Even still, I have to do my best. Let's do this! 209 00:16:50,676 --> 00:16:52,144 What time is it? 210 00:16:53,078 --> 00:16:54,079 What? 211 00:16:54,847 --> 00:16:57,616 It's time to get up and cook. Go make breakfast. 212 00:17:27,279 --> 00:17:29,782 I'm really late, so I'll clean the house later. 213 00:17:29,848 --> 00:17:31,750 You've got a lot of cleaning to do so come home early. 214 00:17:31,817 --> 00:17:32,751 Okay! 215 00:18:07,619 --> 00:18:10,956 I'm in the subway. I almost missed it. 216 00:18:11,723 --> 00:18:15,627 No matter how many times I told him I was late, he made me finish the dishes. 217 00:18:16,328 --> 00:18:19,231 Oh, that Yeong-jae, I can't stand him! 218 00:18:51,697 --> 00:18:52,731 Where did I put it? 219 00:18:57,603 --> 00:19:00,038 LOST AND FOUND RECORDS 220 00:19:01,373 --> 00:19:04,376 It's not there? Please look carefully. It's red. 221 00:19:04,443 --> 00:19:08,147 And the size is around this big? About this big. 222 00:19:09,915 --> 00:19:10,883 I understand, 223 00:19:12,184 --> 00:19:14,119 but no one turned in a lost recorder. 224 00:19:19,625 --> 00:19:21,260 Thank you anyway. 225 00:19:32,905 --> 00:19:36,575 This isn't what I expected. The story's not very interesting. 226 00:19:37,776 --> 00:19:38,677 Really? 227 00:19:40,946 --> 00:19:44,116 And why did you bring three synopses? 228 00:19:44,650 --> 00:19:48,620 I just wanted you to read some of my old things, too. 229 00:19:50,822 --> 00:19:52,591 You knew it wasn't very good, didn't you? 230 00:19:53,425 --> 00:19:55,494 That's why you brought the others. 231 00:19:59,231 --> 00:20:01,600 If it's not interesting to you, it won't be interesting to others. 232 00:20:04,136 --> 00:20:06,104 There's nothing more to say about this. 233 00:20:07,105 --> 00:20:08,140 Please do it again. 234 00:20:09,608 --> 00:20:13,512 This time write about something you know, something interesting to you. 235 00:20:14,780 --> 00:20:15,714 I will... 236 00:20:21,153 --> 00:20:23,355 Hey Ms. Tardy! 237 00:20:24,423 --> 00:20:25,424 Yes? 238 00:20:26,558 --> 00:20:27,993 How do you think I'm going to feel 239 00:20:28,060 --> 00:20:30,229 if you walk out with that depressed look on your face? 240 00:20:30,862 --> 00:20:34,833 No, it's not that. It's just I lost something today. 241 00:20:35,734 --> 00:20:37,236 What did you lose? 242 00:20:38,036 --> 00:20:41,873 It's not anything big. It's just something I got for my birthday present. 243 00:20:42,441 --> 00:20:45,143 Actually, the last time I was here, was my birthday... 244 00:20:45,944 --> 00:20:46,845 It was? 245 00:20:47,479 --> 00:20:48,480 Yes. 246 00:20:50,716 --> 00:20:51,950 It's not a big deal. 247 00:21:15,841 --> 00:21:17,409 Thank you. 248 00:21:26,018 --> 00:21:32,758 Excuse me, it looked like this. But it was red instead of silver. 249 00:21:34,359 --> 00:21:35,894 Please wait a moment. 250 00:21:39,197 --> 00:21:41,700 It was similar to this. But this part was red. 251 00:21:46,004 --> 00:21:47,706 Are you talking about this? 252 00:21:48,040 --> 00:21:51,109 Yes, it is, this is the same one. This is it! 253 00:21:51,343 --> 00:21:52,978 I'm glad you were able to find the same one. 254 00:21:54,413 --> 00:21:55,547 Would you like it? 255 00:21:55,614 --> 00:21:57,249 Yes, please wrap it up. 256 00:21:58,116 --> 00:21:59,484 I'll buy this for you. 257 00:21:59,551 --> 00:22:01,119 Oh no, I have money. 258 00:22:01,453 --> 00:22:02,587 It's for your birthday. 259 00:22:03,588 --> 00:22:04,756 You really don't have to. 260 00:22:06,458 --> 00:22:09,261 I'm so glad I was able to find the same one. 261 00:22:09,728 --> 00:22:12,464 If Yeong-jae had found out, I would've been in big trouble. 262 00:22:13,665 --> 00:22:15,367 Did Yeong-jae give it to you? 263 00:22:16,068 --> 00:22:16,902 Excuse me? 264 00:22:30,649 --> 00:22:34,519 Excuse me, I'm really sorry, but I don't think I'm going to take it. 265 00:22:42,427 --> 00:22:44,363 I'm sorry for bothering you. 266 00:22:45,564 --> 00:22:47,265 Wasn't it the same one? 267 00:22:48,967 --> 00:22:54,272 It was the same model, but it felt different. 268 00:22:54,840 --> 00:22:55,841 Different? 269 00:22:56,375 --> 00:22:57,509 Yes. 270 00:23:01,279 --> 00:23:02,948 Because it wasn't from Yeong-jae? 271 00:23:04,149 --> 00:23:04,983 I beg your pardon? 272 00:23:06,485 --> 00:23:07,486 Right! 273 00:23:09,521 --> 00:23:12,858 Would you like to eat before you go? You still owe me spaghetti. 274 00:23:13,225 --> 00:23:17,229 Oh right... Would it be okay if I bought it for you another time? 275 00:23:17,295 --> 00:23:20,465 Today is a full-on house cleaning day. I need to get back early. 276 00:23:21,166 --> 00:23:22,501 A full-on house cleaning day? 277 00:23:22,868 --> 00:23:26,037 Yes, even though I clean the house twice a week, 278 00:23:26,104 --> 00:23:29,674 he makes me clean the whole house from top to bottom. It's a real big job. 279 00:23:30,242 --> 00:23:32,010 A big job? 280 00:23:32,711 --> 00:23:37,349 Well, I'm not doing it for free. I'm getting paid, so I just endure it. 281 00:23:39,050 --> 00:23:40,051 Well, take care, goodbye. 282 00:23:40,118 --> 00:23:41,086 Oh, yes... Goodbye. 283 00:24:14,319 --> 00:24:17,956 Hey over there to the right. You missed a spot. 284 00:24:18,023 --> 00:24:19,124 Here? 285 00:24:20,592 --> 00:24:21,860 Further up. 286 00:24:25,464 --> 00:24:26,998 I said further up. 287 00:24:27,065 --> 00:24:30,068 I can't reach it. 288 00:24:36,508 --> 00:24:38,710 Like this. 289 00:24:40,345 --> 00:24:42,247 Can't you do it like this? 290 00:24:42,914 --> 00:24:44,649 Over there, too. 291 00:24:46,751 --> 00:24:47,919 Where? To the right? 292 00:24:50,655 --> 00:24:55,260 Right next to it... Oh, you're doing a good job! 293 00:25:00,465 --> 00:25:01,333 You do it! 294 00:25:07,873 --> 00:25:10,308 If it were me, I would've finished it. 295 00:25:10,375 --> 00:25:14,746 By the way, what happened this morning? What did they say about your work? 296 00:25:17,315 --> 00:25:18,683 That it wasn't good. 297 00:25:19,718 --> 00:25:21,753 I knew that would happen. 298 00:25:21,820 --> 00:25:24,856 What could possibly come out of that head? 299 00:25:24,923 --> 00:25:27,325 Do you think anyone can be a writer? 300 00:25:29,728 --> 00:25:33,298 So, at night just go to sleep. 301 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 Don't sleep at your desk, sleep in your bed. 302 00:25:42,507 --> 00:25:44,009 Listen. 303 00:25:45,377 --> 00:25:46,645 What? 304 00:25:47,879 --> 00:25:51,449 The recorder you gave me... 305 00:25:52,284 --> 00:25:54,452 Recorder? What about it? 306 00:25:55,220 --> 00:25:56,321 I lost it. 307 00:25:56,922 --> 00:25:59,157 What? How? 308 00:26:00,225 --> 00:26:02,360 I think I left it on the subway. 309 00:26:03,061 --> 00:26:04,062 Left... 310 00:26:05,196 --> 00:26:06,097 Goodness. 311 00:26:06,665 --> 00:26:08,867 I knew you would do something like that. 312 00:26:08,934 --> 00:26:11,536 I knew you were stupid, but why is it that everything you do is wrong? 313 00:26:12,537 --> 00:26:16,341 I just can't categorize your brain with the rest of the human kind. 314 00:26:16,408 --> 00:26:19,210 You belong in the bird class, you know, like chickens, you chicken head. 315 00:26:19,844 --> 00:26:20,845 What did you say? 316 00:26:20,912 --> 00:26:22,914 I was crazy to have bought something like that for you. 317 00:26:22,981 --> 00:26:26,117 See if I ever buy you anything again! 318 00:26:31,823 --> 00:26:34,793 Why are you giving me a dirty look? What are you going to do about it? 319 00:26:35,226 --> 00:26:36,895 I already feel so bad I want to die. 320 00:27:03,154 --> 00:27:04,255 Hey, what's wrong with you? 321 00:27:05,023 --> 00:27:06,057 What? 322 00:27:06,524 --> 00:27:10,195 Are you pouting because I got mad at you? 323 00:27:11,262 --> 00:27:14,165 Stop talking to the bird and just eat. 324 00:27:16,267 --> 00:27:21,139 Are you mad because I called you a bird? I always call you that. 325 00:27:23,174 --> 00:27:24,943 Isn't it about time you've gotten used to it? 326 00:27:26,077 --> 00:27:28,413 Does it make you feel bad every time? 327 00:27:33,952 --> 00:27:35,120 Listen... 328 00:27:37,522 --> 00:27:38,523 I'm sorry. 329 00:27:43,528 --> 00:27:46,297 You gave it to me as a birthday present. 330 00:27:47,332 --> 00:27:48,767 I'm sorry I lost it. 331 00:27:58,143 --> 00:27:59,544 What are you going to do this afternoon? 332 00:28:01,079 --> 00:28:04,683 I was going to get my bag from Dong-uk's house. Why do you ask? 333 00:28:05,950 --> 00:28:09,688 Go another time. Let's go out somewhere. 334 00:28:09,754 --> 00:28:10,989 Excuse me? 335 00:28:17,295 --> 00:28:20,231 Don't lose it again, okay? 336 00:28:31,076 --> 00:28:33,712 Hey, what took you so long? 337 00:28:33,778 --> 00:28:36,081 Why? The department store opens until 8 tonight. 338 00:28:37,215 --> 00:28:38,950 We have to eat dinner, too. 339 00:28:39,417 --> 00:28:41,152 So I don't have to make dinner? 340 00:28:41,586 --> 00:28:42,420 Hurry up and get in. 341 00:29:11,683 --> 00:29:13,151 Would you take a look at this for me? 342 00:29:13,852 --> 00:29:16,187 I should probably start with a language course, right? 343 00:29:17,555 --> 00:29:18,790 You speak English well already. 344 00:29:21,526 --> 00:29:23,495 Do you think it's good enough? 345 00:29:25,430 --> 00:29:27,599 Besides, why do you want to go to New York so suddenly? 346 00:29:30,835 --> 00:29:35,306 I've always wanted to study more. Plus, I'm tired of working. 347 00:29:39,277 --> 00:29:43,381 But, when are you going back to New York? 348 00:29:47,218 --> 00:29:50,155 I'm not going back to New York. 349 00:29:52,757 --> 00:29:55,160 Is that so? 350 00:29:55,960 --> 00:29:59,364 It seems I need to stay here until this project is more established. 351 00:30:01,733 --> 00:30:04,969 So, you don't need to go to New York. 352 00:30:06,738 --> 00:30:07,739 Sorry? 353 00:30:10,575 --> 00:30:15,213 Hye-won, do you really want to go this far? 354 00:30:16,881 --> 00:30:19,184 What? What do you mean? 355 00:30:19,818 --> 00:30:21,019 You know me, right? 356 00:30:22,253 --> 00:30:25,190 Don't you know that you will only end up hurt? 357 00:30:28,193 --> 00:30:30,361 What about me? 358 00:30:31,529 --> 00:30:33,665 I already told you that I think of you like a little sister. 359 00:30:35,133 --> 00:30:38,469 I don't feel anything else for you. Don't you understand what I'm saying? 360 00:30:45,109 --> 00:30:46,678 Is my love for you so wrong that 361 00:30:49,414 --> 00:30:51,683 I deserve this kind of insult? 362 00:30:52,650 --> 00:30:53,918 Don't be confused. 363 00:30:54,352 --> 00:30:55,620 You don't love me, 364 00:30:56,988 --> 00:30:58,489 you just want me. 365 00:31:01,793 --> 00:31:04,729 You need to stop. Don't be childish anymore. 366 00:31:11,903 --> 00:31:14,138 Let's go, I'll give you a ride. 367 00:31:20,078 --> 00:31:23,281 Fine, I'm leaving first. 368 00:31:51,209 --> 00:31:52,877 What are we having for dinner? 369 00:31:53,912 --> 00:31:55,747 Should we have pasta? 370 00:31:55,813 --> 00:31:58,316 I really love spaghetti. 371 00:32:00,652 --> 00:32:02,587 Or we can have Chinese food. 372 00:32:02,654 --> 00:32:05,957 I love Chinese food, too. Noodles and sweet and sour pork. 373 00:32:07,825 --> 00:32:09,594 Maybe we'll have chicken stew. 374 00:32:10,128 --> 00:32:13,231 Chicken stew? Oh, it sounds so good. 375 00:32:13,865 --> 00:32:17,035 What don't you like to eat? 376 00:32:17,635 --> 00:32:19,604 I like everything. 377 00:32:31,849 --> 00:32:33,084 Hello, Hye-won. 378 00:32:34,485 --> 00:32:35,520 Yes. 379 00:32:38,423 --> 00:32:39,691 No, it's okay. 380 00:32:42,226 --> 00:32:43,294 Where are you? 381 00:32:44,963 --> 00:32:46,097 Yes. 382 00:32:46,998 --> 00:32:47,832 Got it. 383 00:32:48,366 --> 00:32:50,401 Okay, just wait for me there. 384 00:32:52,937 --> 00:32:54,305 Ji-eun. 385 00:32:54,372 --> 00:32:55,206 Yes? 386 00:32:55,840 --> 00:32:57,108 Go back home. 387 00:32:58,009 --> 00:33:00,645 What? Go back home? 388 00:33:01,879 --> 00:33:03,581 Otherwise, go first. 389 00:33:04,282 --> 00:33:06,284 I'll meet you in front of the department store at 7:30. 390 00:33:43,187 --> 00:33:44,355 You're here. 391 00:33:51,329 --> 00:33:52,497 What happened? 392 00:33:54,832 --> 00:33:57,101 Nothing happened. 393 00:34:00,038 --> 00:34:01,039 I just 394 00:34:02,573 --> 00:34:03,641 missed you. 395 00:34:09,847 --> 00:34:11,249 Yeong-jae... 396 00:34:16,220 --> 00:34:18,156 I feel like dying. 397 00:34:46,250 --> 00:34:49,053 I've never felt more miserable in my life. 398 00:34:54,225 --> 00:34:57,261 I'm really stupid, aren't I? 399 00:35:03,334 --> 00:35:04,602 Loving someone... 400 00:35:09,273 --> 00:35:10,775 It's supposed to be stupid. 401 00:35:15,213 --> 00:35:17,081 Loving someone? 402 00:35:21,052 --> 00:35:22,787 Min-hyuk told me 403 00:35:24,689 --> 00:35:26,757 it wasn't that I loved him, 404 00:35:29,861 --> 00:35:30,895 but... 405 00:35:34,866 --> 00:35:37,435 But that I wanted him. 406 00:35:44,475 --> 00:35:46,010 It's because you love him 407 00:35:48,779 --> 00:35:50,515 that you want him. 408 00:36:01,459 --> 00:36:02,760 You look 409 00:36:05,963 --> 00:36:07,532 really great today. 410 00:36:29,687 --> 00:36:31,289 When are you coming? 411 00:36:32,023 --> 00:36:36,294 I'm starving and my legs hurt. Can't you come now? 412 00:36:37,528 --> 00:36:39,564 Is it going to take longer? 413 00:36:39,630 --> 00:36:42,733 You should've gone in somewhere for a bite. 414 00:36:42,800 --> 00:36:46,370 Have you just been waiting? Are you stupid? 415 00:36:47,271 --> 00:36:48,873 Don't be like that, just go. 416 00:36:50,041 --> 00:36:51,242 I'm fine. 417 00:36:54,679 --> 00:36:57,682 Just go, I'm going to go, too. 418 00:36:59,784 --> 00:37:03,821 Okay, I'm leaving now. I'll be right there. 419 00:37:08,125 --> 00:37:12,463 Oh, I'm going to kill you. That's right, just show up... 420 00:37:12,530 --> 00:37:14,232 I'm going to order the most expensive dish. 421 00:37:15,066 --> 00:37:17,034 Oh! I'm starving! 422 00:37:20,705 --> 00:37:22,607 Let's go. I'll drop you off. 423 00:37:25,243 --> 00:37:27,645 I'm going to leave in a little while. 424 00:37:35,820 --> 00:37:37,154 Are you sure? 425 00:37:38,689 --> 00:37:42,460 You better hurry. Ji-eun is waiting for you. 426 00:37:47,698 --> 00:37:48,933 She's waiting. 427 00:37:59,644 --> 00:38:02,847 Okay, I'll call you tomorrow. 428 00:38:04,615 --> 00:38:05,449 Okay... 429 00:38:25,703 --> 00:38:27,138 Hey, Yeong-jae. 430 00:38:30,074 --> 00:38:31,008 Yeong-jae... 431 00:38:35,313 --> 00:38:36,480 don't go. 432 00:39:31,836 --> 00:39:33,003 Go on in. 433 00:39:34,872 --> 00:39:38,042 Be careful, thanks for today. 434 00:39:49,120 --> 00:39:50,921 You truly are a great friend. 435 00:42:31,749 --> 00:42:34,852 Hey, Ji-eun, are you back? 436 00:42:37,688 --> 00:42:38,756 Ji-eun? 437 00:43:35,346 --> 00:43:36,914 When did you get back last night? 438 00:43:36,981 --> 00:43:38,849 What do you care? 439 00:43:40,117 --> 00:43:42,686 Did you wait long? 440 00:43:43,354 --> 00:43:44,989 Do you think I'm stupid to have waited? 441 00:43:49,793 --> 00:43:52,529 Hey, did you buy the recorder? 442 00:43:54,064 --> 00:43:56,533 Why are you so curious? Stop bothering me. 443 00:43:57,568 --> 00:43:58,469 What? 444 00:44:23,794 --> 00:44:24,862 Hey! 445 00:44:25,295 --> 00:44:29,600 You shouldn't have asked me to go out. Or you shouldn't have asked me to wait. 446 00:44:30,968 --> 00:44:33,570 I thought you said you didn't wait. 447 00:44:33,637 --> 00:44:36,774 That's right, I left, I left... But it still makes me feel bad. 448 00:44:36,840 --> 00:44:38,676 What do you think you're doing, training an animal? 449 00:44:38,742 --> 00:44:40,911 Am I that big of a joke to you? Am I? 450 00:44:42,246 --> 00:44:43,547 Just when I thought you seemed quiet 451 00:44:43,614 --> 00:44:45,683 here you go with your nagging. 452 00:44:45,749 --> 00:44:47,484 What? Nagging? 453 00:44:47,551 --> 00:44:50,621 Hey, when things come up other things have to wait. 454 00:44:50,688 --> 00:44:52,956 Who do you think you are getting in my face like that? 455 00:44:53,323 --> 00:44:54,858 You're like a beggar with nowhere to go. 456 00:44:54,925 --> 00:44:57,561 but I give you shelter, feed you, clothe you, I even pay you. 457 00:44:57,628 --> 00:45:00,064 -What are you complaining about? -Have I ever freeloaded? 458 00:45:00,130 --> 00:45:03,567 I cook, I do the laundry, I clean, and I work all day and what do I get? 459 00:45:03,634 --> 00:45:06,103 You call me stupid? Who do you think you are? 460 00:45:06,170 --> 00:45:07,571 You think you're so smart, don't you? 461 00:45:08,472 --> 00:45:11,075 Isn't it obvious? It's better than being a chicken head. 462 00:45:11,141 --> 00:45:15,179 What? You really are a psycho. 463 00:45:16,180 --> 00:45:19,883 You keep saying psycho, psycho. Do you even know how to spell it? 464 00:45:21,251 --> 00:45:23,954 I may not know how to spell it, but I know you are a psycho! 465 00:45:24,021 --> 00:45:25,656 You psycho! 466 00:45:26,090 --> 00:45:31,729 You really are pushing it. If you're that unhappy, then all you have to do is leave. 467 00:45:31,795 --> 00:45:34,164 Get your things and leave It's your specialty! Go! 468 00:45:34,231 --> 00:45:36,033 Don't worry, I'm leaving. 469 00:45:36,100 --> 00:45:38,602 I can't bear to be in the same room with you a minute longer. 470 00:45:38,669 --> 00:45:41,605 Great. I feel the same way, so just leave. 471 00:45:41,672 --> 00:45:44,508 Don't worry, I'm leaving. You go on and have a good life! 472 00:45:45,709 --> 00:45:46,710 Hey! 473 00:45:49,246 --> 00:45:50,681 Don't forget to take your toothbrush. 474 00:45:53,550 --> 00:45:54,852 Thanks. 475 00:46:03,360 --> 00:46:06,597 My bag... That's right, it's at Dong-uk's house. 476 00:46:06,663 --> 00:46:08,732 Good, I don't even need to pack. 477 00:46:23,247 --> 00:46:26,817 If I ever associate with you again, I will be a bird. 478 00:46:26,884 --> 00:46:29,520 You already are a bird. You bird! 479 00:46:29,586 --> 00:46:31,255 Don't ask me to make gimbap. 480 00:46:31,855 --> 00:46:34,892 You called that gimbap? Don't even try to bring anything like that again! 481 00:46:34,958 --> 00:46:36,927 I'll kill you if you do. 482 00:47:02,686 --> 00:47:04,454 Why did I wear this ring? 483 00:47:12,462 --> 00:47:15,799 We should've brought a birthday present. I forgot. 484 00:47:15,866 --> 00:47:18,402 It's okay. Her birthday passed. 485 00:47:18,468 --> 00:47:21,405 I know, but we have to talk about our business. 486 00:47:26,677 --> 00:47:29,313 Hello? Ji-eun, where are you? 487 00:47:29,646 --> 00:47:34,551 At our house? We're bringing your bag to your house. 488 00:47:34,618 --> 00:47:39,656 What? Hey, I'm here, so hurry back. Hurry up and come back. 489 00:47:40,290 --> 00:47:42,893 What do you mean why did we fight? 490 00:47:42,960 --> 00:47:47,030 We fought because we had reason to. So just come back... What? 491 00:47:47,097 --> 00:47:50,300 What business do you have to discuss with Yeong-jae? 492 00:47:50,367 --> 00:47:53,370 Hello? Hello? Hey! 493 00:48:10,754 --> 00:48:12,623 -Who is it? -Hello, how are you? 494 00:48:13,624 --> 00:48:14,591 Who are you? 495 00:48:14,858 --> 00:48:19,062 We met at your wedding. I'm Ji-eun's friend, Shin Dong-uk. 496 00:48:19,997 --> 00:48:22,232 Oh, I see. 497 00:48:22,933 --> 00:48:25,068 But she's not here right now. 498 00:48:25,535 --> 00:48:27,671 We just spoke with her on the phone, she should be here soon. 499 00:48:28,305 --> 00:48:30,540 May we come in? Let's go. 500 00:48:37,748 --> 00:48:39,416 You guys fought again? 501 00:48:40,217 --> 00:48:43,287 Don't worry. The only place she can go is my house. 502 00:48:43,353 --> 00:48:46,189 We even brought her bag back. 503 00:48:47,824 --> 00:48:50,761 As we told you before, we've got her in the palm of our hands. 504 00:48:51,495 --> 00:48:53,297 Well, then, I'll be going... 505 00:48:53,363 --> 00:48:58,168 Excuse me. Would you mind taking a look at this? 506 00:48:58,869 --> 00:49:00,337 What is it? 507 00:49:00,404 --> 00:49:03,273 I'm starting a management business. 508 00:49:03,907 --> 00:49:07,611 I was wondering if you would be interested in joining our project. 509 00:49:07,878 --> 00:49:08,879 What? 510 00:49:08,946 --> 00:49:12,983 We only have a small budget to start with, but if you would join us, 511 00:49:13,050 --> 00:49:15,319 we wouldn't have any trouble attracting more investors. 512 00:49:16,420 --> 00:49:18,755 I'm sorry, but I'm not interested. 513 00:49:20,223 --> 00:49:24,995 Excuse me? Still, please take a look before you make up your mind. 514 00:49:25,062 --> 00:49:28,065 I'm sure if you read it carefully, you'll change your mind. 515 00:49:28,665 --> 00:49:32,269 I'm quite tired, I'll be going upstairs now. You can wait here for Ji-eun. 516 00:49:37,708 --> 00:49:39,810 Who does he think he is? 517 00:49:39,876 --> 00:49:43,113 Just because he's a movie star... He doesn't have to be so rude. 518 00:49:43,180 --> 00:49:46,116 Honey, it's okay. Don't worry about it. It's not good for our baby. 519 00:49:46,183 --> 00:49:48,919 Okay. Do you want something cold to drink? 520 00:49:50,354 --> 00:49:53,590 Is there any fruit instead? 521 00:49:53,657 --> 00:49:54,624 Let me check. 522 00:49:55,258 --> 00:49:58,628 Who does he think he is? What a nasty man! 523 00:49:58,695 --> 00:50:01,498 Wow! Look at all this fruit! 524 00:50:13,577 --> 00:50:14,811 What is this? 525 00:50:17,481 --> 00:50:19,616 They don't even share a room. 526 00:50:46,043 --> 00:50:50,113 Hey, Hui-jin. Look at me. 527 00:50:50,180 --> 00:50:51,248 What is that? 528 00:50:51,314 --> 00:50:53,784 There are so many shoes and clothes upstairs. 529 00:50:53,850 --> 00:50:54,684 Really? 530 00:50:54,751 --> 00:50:56,586 How do I look? I look good, don't I? 531 00:50:56,653 --> 00:50:58,622 Wow, you look really great. 532 00:50:59,056 --> 00:51:01,391 Shouldn't I be the movie star? 533 00:51:01,458 --> 00:51:04,928 You're too good looking to be just an ordinary man. 534 00:51:06,296 --> 00:51:07,364 You look handsome. 535 00:51:09,599 --> 00:51:10,867 What do you think you're doing? 536 00:51:18,942 --> 00:51:22,813 There were so many clothes in the closet, I just was trying them on. 537 00:51:24,247 --> 00:51:25,315 Take it off now! 538 00:51:25,916 --> 00:51:26,750 Okay. 539 00:51:28,685 --> 00:51:29,753 Listen. 540 00:51:30,554 --> 00:51:33,356 What's the big deal? Why are you overreacting? 541 00:51:33,924 --> 00:51:34,791 What? 542 00:51:35,225 --> 00:51:36,560 Hey, Hui-jin. 543 00:51:36,626 --> 00:51:40,630 Just wait... You're making us feel bad. 544 00:51:41,832 --> 00:51:44,101 Who is supposed to say that to whom? 545 00:51:45,168 --> 00:51:47,070 What kind of beggars are you guys? 546 00:51:47,637 --> 00:51:52,442 What? What did you just say? Beggars? 547 00:51:54,211 --> 00:51:56,012 Hey! Who do you think you are? 548 00:51:56,413 --> 00:51:58,014 Who do you think you are to make my woman cry? 549 00:51:59,416 --> 00:52:01,184 I can be patient with everything else, 550 00:52:01,251 --> 00:52:03,220 but I can't forgive anyone who makes my woman cry! 551 00:52:03,286 --> 00:52:06,189 Hey! Take your hands off me! Let go! 552 00:52:06,590 --> 00:52:10,794 You jerk! Who do you think you are? You jerk! 553 00:52:10,861 --> 00:52:13,763 Hey, what do you think you're doing? You better take your hands off him! 554 00:52:17,334 --> 00:52:19,769 That jerk made Hui-jin... 555 00:52:19,836 --> 00:52:23,540 Who are you calling jerk? Do you think he's your friend? 556 00:52:23,607 --> 00:52:24,641 What? 557 00:52:26,443 --> 00:52:28,011 Did you just scratch this movie star's face? 558 00:52:28,078 --> 00:52:31,348 What are you, gangsters? Do you want me to scratch Dong-uk, too? 559 00:52:31,414 --> 00:52:33,783 Hey, are you taking your husband's side? 560 00:52:33,850 --> 00:52:35,352 Yes, I am, so what? 561 00:52:39,823 --> 00:52:42,926 You shouldn't be like this to us. 562 00:52:42,993 --> 00:52:46,296 Hey, don't ever think about coming to our house again. We're through. 563 00:52:46,363 --> 00:52:48,965 I don't have any regrets, goodbye. 564 00:52:51,501 --> 00:52:54,971 Don't you have hands or feet? How can you let her beat you like an idiot? 565 00:52:55,805 --> 00:52:57,641 So you want me to fight with a woman? 566 00:52:57,874 --> 00:52:59,976 Why not? You always fight with me. 567 00:53:00,744 --> 00:53:03,480 You're not a woman, you're a bird. 568 00:53:15,959 --> 00:53:19,696 That's right, I'm a bird for associating with him again. A bird. 569 00:53:49,292 --> 00:53:51,795 -I'm going out. -Okay, have a good day. 570 00:53:52,729 --> 00:53:54,698 -I'll see you later at the movie theater. -Okay. 571 00:53:57,267 --> 00:53:58,468 What? 572 00:54:58,495 --> 00:54:59,596 Hello? 573 00:54:59,663 --> 00:55:00,764 Is this Ji-eun? 574 00:55:01,798 --> 00:55:03,166 This is Hye-won. 575 00:55:04,134 --> 00:55:06,136 I can't seem to get a hold of Yeong-jae. 576 00:55:07,137 --> 00:55:08,271 Is he home? 577 00:55:08,872 --> 00:55:13,043 He's not here right now... He said something about a shoot. 578 00:55:14,177 --> 00:55:15,145 I see. 579 00:55:15,879 --> 00:55:19,416 I'm going to see him a little later. Would you like me to give him a message? 580 00:55:20,150 --> 00:55:24,220 Oh... That's okay, just tell him I called. 581 00:55:25,121 --> 00:55:26,389 Okay, goodbye. 582 00:56:04,794 --> 00:56:06,596 What can I get you? 583 00:56:08,298 --> 00:56:09,899 One popcorn and... 584 00:56:14,137 --> 00:56:15,271 two cokes, please. 585 00:56:55,645 --> 00:56:57,046 Why are you so late? 586 00:56:57,514 --> 00:56:59,115 I was waiting for the lights to turn off. 587 00:57:04,354 --> 00:57:05,922 I thought I was going to be stood up again. 588 00:57:07,590 --> 00:57:08,725 What? 589 00:57:11,194 --> 00:57:13,430 Can you see anything with those sunglasses on? 590 00:57:59,843 --> 00:58:01,478 Why are you looking at me like that? 591 00:58:02,912 --> 00:58:04,414 When was I looking at you? 592 00:58:06,349 --> 00:58:07,617 You were just looking at me. 593 00:58:09,919 --> 00:58:12,489 By the way, Hye-won called. 594 00:58:15,158 --> 00:58:16,226 When? 595 00:58:16,793 --> 00:58:18,895 Right before I left for the theater. 596 00:58:19,562 --> 00:58:22,465 She said she couldn't get a hold of you, so she called the house. 597 00:58:38,681 --> 00:58:40,650 Hey, it's me. I heard you called. 598 00:58:42,519 --> 00:58:43,987 Sick? 599 00:58:44,888 --> 00:58:46,055 What's wrong? 600 00:58:47,690 --> 00:58:48,691 The hospital? 601 00:59:05,942 --> 00:59:08,011 Wait for me! 602 01:00:04,233 --> 01:00:06,736 OUR MARRIED LIFE 603 01:00:07,403 --> 01:00:08,972 It's time to make breakfast. 604 01:00:09,038 --> 01:00:11,074 NEXT EPISODE 605 01:00:11,140 --> 01:00:14,010 I'M GETTING USED TO THE MARRIED LIFE 606 01:00:14,277 --> 01:00:18,448 What if this kind of information gets to the press? What will happen? 607 01:00:18,514 --> 01:00:19,816 Just let me handle this. 608 01:00:20,083 --> 01:00:22,151 LIVING WITH MY IN-LAWS 609 01:00:22,218 --> 01:00:28,157 That's why it's important to live with elders and receive family education. 610 01:00:28,224 --> 01:00:30,059 But you keep saying how I haven't learned anything. 611 01:00:30,126 --> 01:00:32,228 Yeong-jae is as bad as I am. 612 01:00:32,295 --> 01:00:34,097 Grandmother! Oh my gosh. 613 01:00:34,163 --> 01:00:36,332 This girl is killing me... 614 01:00:38,067 --> 01:00:40,169 WHY? WHY AM I SO JEALOUS? 615 01:00:41,638 --> 01:00:45,441 WHY DO I KEEP WANTING TO HOLD ON TO HIM? 616 00:01:18,978 --> 00:01:22,182 My parents are in England, and I couldn't get a hold of you. 617 00:01:22,248 --> 00:01:26,352 After waiting for you, your father drove me to the hospital. 618 00:01:28,054 --> 00:01:29,022 My dad? 619 00:01:30,223 --> 00:01:31,157 Yes. 620 00:01:33,693 --> 00:01:35,428 But why were you so late? 621 00:01:35,895 --> 00:01:37,730 Do you know how long I've been waiting for you? 622 00:01:40,033 --> 00:01:43,169 I'm sorry I was late. 623 00:01:45,805 --> 00:01:49,476 Did Ji-eun not tell you I called? 624 00:01:55,448 --> 00:01:56,850 Why don't you come in? 625 00:01:57,684 --> 00:01:58,518 Okay. 626 00:02:06,359 --> 00:02:07,861 I heard you weren't feeling well. 627 00:02:09,128 --> 00:02:10,230 Oh, you came, too. 628 00:02:11,631 --> 00:02:12,565 You're here? 629 00:02:14,767 --> 00:02:15,668 Yes. 630 00:02:16,236 --> 00:02:18,204 Don't stress yourself and rest. 631 00:02:19,005 --> 00:02:20,840 For the next few days, eat porridge rather than rice. 632 00:02:21,107 --> 00:02:22,041 Okay. 633 00:02:22,475 --> 00:02:23,943 Are you sure you'll be okay by yourself? 634 00:02:24,811 --> 00:02:26,179 Do you want me to send Yeong-jae's mom? 635 00:02:26,846 --> 00:02:29,215 No, I'll be fine. 636 00:02:29,282 --> 00:02:31,618 We have a housekeeper who comes every other day. 637 00:02:32,318 --> 00:02:33,920 Oh, good, I'm glad to hear that. 638 00:02:36,689 --> 00:02:38,825 Were you waiting outside? 639 00:02:39,592 --> 00:02:40,460 Sorry? 640 00:02:40,760 --> 00:02:44,164 Oh, I was parking the car. 641 00:02:44,364 --> 00:02:46,666 There were so many cars, so there were many parking spaces... 642 00:02:46,733 --> 00:02:48,468 No, I mean there weren't any parking spaces left. 643 00:02:48,535 --> 00:02:50,470 Oh, it's so hot. I think I have sunstroke. 644 00:02:55,942 --> 00:02:56,843 Dad. 645 00:02:59,746 --> 00:03:02,582 Wouldn't it be better to take her to your hospital? 646 00:03:03,283 --> 00:03:04,551 It's only enteritis. 647 00:03:06,019 --> 00:03:08,388 It will be better for her to be close to her house. 648 00:03:10,056 --> 00:03:10,924 Hye-won... 649 00:03:12,492 --> 00:03:13,693 She's going to be fine, right? 650 00:03:13,760 --> 00:03:15,828 She'll be fine. It's just psychosomatic. 651 00:03:16,829 --> 00:03:20,200 Has she been under a lot of stress lately? 652 00:03:23,836 --> 00:03:26,506 Do you two want to stay longer? 653 00:03:27,340 --> 00:03:30,176 I'll stay a little longer with Hye-won. 654 00:03:30,243 --> 00:03:31,678 Okay, that's fine. 655 00:03:33,413 --> 00:03:35,081 -Oh, by the way, Ji-eun. -Yes? 656 00:03:35,715 --> 00:03:40,286 Hye-won's been part of the family since she was little, 657 00:03:41,054 --> 00:03:43,523 so don't misunderstand or feel bad. 658 00:03:44,123 --> 00:03:46,159 Oh, no. It's nothing like that. 659 00:03:46,726 --> 00:03:50,396 Well, it seems your generation doesn't really care about things like that. 660 00:03:51,030 --> 00:03:52,365 No, we don't. 661 00:03:54,567 --> 00:03:55,435 I'm leaving. 662 00:03:58,304 --> 00:03:59,572 Go on in. 663 00:04:00,440 --> 00:04:01,808 -Goodbye. -All right. 664 00:04:01,874 --> 00:04:02,875 Goodbye. 665 00:04:06,646 --> 00:04:08,081 Misunderstanding? What misunderstanding? 666 00:04:08,147 --> 00:04:09,782 Did you misunderstand something? 667 00:04:10,316 --> 00:04:12,719 What? No, I didn't. 668 00:04:13,419 --> 00:04:15,355 -So what did he mean? -What? 669 00:04:16,756 --> 00:04:17,657 Let's just go. 670 00:04:28,234 --> 00:04:29,736 Did your dad leave? 671 00:04:30,003 --> 00:04:31,571 Yes, he left. 672 00:04:37,076 --> 00:04:38,611 Haven't you been sitting up too long? 673 00:04:39,846 --> 00:04:41,447 Oh, I'm okay. 674 00:04:44,751 --> 00:04:46,052 You should go. 675 00:04:46,252 --> 00:04:47,553 Ji-eun must be tired, too. 676 00:04:48,855 --> 00:04:50,723 No, I'm not tired. 677 00:04:50,890 --> 00:04:51,858 I'm fine. 678 00:04:52,258 --> 00:04:53,593 No, you should go. 679 00:04:55,995 --> 00:04:57,697 I'm not comfortable if you guys stay here. 680 00:04:59,198 --> 00:05:01,968 Are you going to be all right by yourself? 681 00:05:02,902 --> 00:05:04,537 The nurses are here. 682 00:05:07,740 --> 00:05:10,076 It's not like I'm seriously ill or anything. 683 00:05:10,376 --> 00:05:11,311 You should go. 684 00:05:14,147 --> 00:05:15,114 Okay, then. 685 00:05:15,782 --> 00:05:17,016 I'll call you when I get home. 686 00:05:18,451 --> 00:05:19,419 Okay. 687 00:05:20,620 --> 00:05:21,454 Let's go. 688 00:05:21,988 --> 00:05:23,356 I hope you feel better. 689 00:05:23,656 --> 00:05:24,557 Okay. 690 00:05:49,682 --> 00:05:51,517 They said all she needs is some rest. 691 00:05:51,651 --> 00:05:53,353 You shouldn't worry so much. 692 00:05:59,058 --> 00:06:03,896 It seems like you and Hye-won are really close. 693 00:06:05,898 --> 00:06:06,766 What? 694 00:06:07,767 --> 00:06:10,937 You guys seem really close. 695 00:06:12,739 --> 00:06:15,508 It's just that we've been friends since we were little. 696 00:06:16,175 --> 00:06:17,176 I see. 697 00:06:17,877 --> 00:06:19,579 Like me and Dong-uk and Hui-jin? 698 00:06:20,646 --> 00:06:23,883 How dare you compare your friends to mine? 699 00:06:24,150 --> 00:06:25,318 They aren't your friends. 700 00:06:25,785 --> 00:06:27,653 Why? What's wrong with my friends? 701 00:06:27,720 --> 00:06:30,556 They're just immature, that's all. They're not bad. 702 00:06:30,923 --> 00:06:32,458 What are they? 703 00:06:32,658 --> 00:06:34,894 Gangsters or the mafia? 704 00:06:35,294 --> 00:06:36,996 What do you mean, "gangsters"? 705 00:06:37,296 --> 00:06:39,031 Are you still upset about getting beat up? 706 00:06:40,099 --> 00:06:41,934 Hey, who got beat up? 707 00:06:42,368 --> 00:06:44,237 I couldn't do anything because it was a girl. 708 00:06:44,370 --> 00:06:45,738 Whatever. 709 00:06:45,905 --> 00:06:47,240 I'm serious, I let her beat me. 710 00:06:47,306 --> 00:06:48,574 Yes, okay. 711 00:06:49,575 --> 00:06:51,511 Let's have dinner since we're out. 712 00:06:51,844 --> 00:06:54,480 There is a famous noodle restaurant right past the intersection. 713 00:06:54,647 --> 00:06:55,548 Be quiet. 714 00:06:56,449 --> 00:06:57,483 Go home and cook. 715 00:08:36,082 --> 00:08:41,654 Mommy bear is slim And the baby bear is so cute 716 00:08:42,088 --> 00:08:46,192 They are so good together 717 00:08:48,127 --> 00:08:52,098 Five bears live together in one house 718 00:08:58,170 --> 00:08:59,238 Han Ji-eun. 719 00:09:01,874 --> 00:09:02,975 What are you doing over there? 720 00:09:13,085 --> 00:09:14,587 Where did you go? 721 00:09:15,655 --> 00:09:16,489 The hospital? 722 00:09:17,590 --> 00:09:18,558 Yes. 723 00:09:19,725 --> 00:09:22,995 I just went to see if she was sleeping well. 724 00:09:24,797 --> 00:09:27,833 She can't sleep well at new places. 725 00:09:29,569 --> 00:09:31,771 Unlike you. You can sleep anywhere. 726 00:09:32,171 --> 00:09:34,807 On the plane, subway, the yard. 727 00:09:35,575 --> 00:09:39,111 Now that you've run out of places to try, you had to try the porch today? 728 00:09:39,845 --> 00:09:41,581 You're not, by any chance, a sleepwalker, are you? 729 00:09:41,647 --> 00:09:43,215 Sleeping? Who was sleeping? 730 00:09:43,382 --> 00:09:46,552 I just had a lot to think about. 731 00:09:46,819 --> 00:09:47,753 A lot to think about? 732 00:09:48,354 --> 00:09:49,388 What were you thinking about? 733 00:09:50,256 --> 00:09:51,924 Like why of all the houses to buy, 734 00:09:52,058 --> 00:09:54,460 you bought this house? 735 00:09:55,261 --> 00:09:56,362 Why this house? 736 00:09:58,297 --> 00:09:59,865 I just liked the name. 737 00:10:00,900 --> 00:10:01,867 Full House. 738 00:10:02,635 --> 00:10:04,337 My father named it. 739 00:10:06,806 --> 00:10:11,410 I wanted to live the rest of my life here with the person I love. 740 00:10:28,961 --> 00:10:31,230 Who is the person... 741 00:10:32,832 --> 00:10:34,000 you love? 742 00:10:36,702 --> 00:10:37,670 What? 743 00:10:44,377 --> 00:10:45,411 I mean, 744 00:10:46,278 --> 00:10:48,581 the name could mean a house that is full of love, 745 00:10:48,648 --> 00:10:51,050 or it could mean a house 746 00:10:51,784 --> 00:10:54,720 filled with grass. 747 00:10:57,189 --> 00:11:00,660 The grass used to grow as tall as a full-grown adult, 748 00:11:01,127 --> 00:11:03,029 and there were a lot of ghosts that lived in the grass. 749 00:11:03,095 --> 00:11:05,665 So the village people didn't leave their house at night. 750 00:11:07,900 --> 00:11:08,834 Ghosts? 751 00:11:11,170 --> 00:11:12,371 Hey, Yeong-jae. 752 00:11:13,572 --> 00:11:16,042 Do I think I'm really Ji-eun? 753 00:11:18,377 --> 00:11:19,679 Hey, Yeong-jae. 754 00:11:20,913 --> 00:11:22,381 Yeong-jae... 755 00:11:22,782 --> 00:11:24,016 Gosh. 756 00:11:24,316 --> 00:11:26,452 I really need to get an exorcist. 757 00:11:32,725 --> 00:11:35,428 Sleep well, Yeong-jae. 758 00:11:49,542 --> 00:11:50,643 What are you doing? 759 00:11:51,777 --> 00:11:52,912 Can't you see? 760 00:11:53,145 --> 00:11:54,280 I'm cooking porridge. 761 00:11:55,247 --> 00:11:56,816 Did the sun rise from the west? 762 00:11:57,016 --> 00:11:58,684 Or is this the end of the world? 763 00:12:00,319 --> 00:12:02,888 Well, porridge in the morning will be good for the digestive system. 764 00:12:03,656 --> 00:12:05,891 It's for the patient. Why would you eat it? 765 00:12:07,860 --> 00:12:08,694 Oh. 766 00:12:09,995 --> 00:12:11,831 It's for Hye-won. 767 00:12:12,264 --> 00:12:13,632 Watch and learn. 768 00:12:13,799 --> 00:12:16,535 Later when I ask you to make porridge, make it just like this, okay? 769 00:12:17,002 --> 00:12:20,306 Don't make anything strange and tell me it's porridge. 770 00:12:22,675 --> 00:12:26,378 First, soak the rice in water for two hours and then blend it 771 00:12:26,979 --> 00:12:28,047 without overdoing it. 772 00:12:28,547 --> 00:12:30,783 Then put it in water. 773 00:12:32,451 --> 00:12:34,887 And stir it continuously before it boils. 774 00:12:35,221 --> 00:12:36,756 If you're not careful, it will burn. 775 00:12:37,990 --> 00:12:39,191 Aren't you going to write it down? 776 00:12:44,296 --> 00:12:45,631 If I get sick, 777 00:12:46,732 --> 00:12:49,368 will you make porridge for me? 778 00:12:50,469 --> 00:12:51,403 What? 779 00:12:52,571 --> 00:12:57,676 I mean, I don't like porridge, but if I get sick, I may want porridge 780 00:12:58,144 --> 00:13:00,846 because you can't eat anything else 781 00:13:01,080 --> 00:13:03,983 and you have to eat porridge to get better. 782 00:13:04,049 --> 00:13:07,119 Hey, I made you porridge before. 783 00:13:07,787 --> 00:13:09,255 When? When did you? 784 00:13:10,089 --> 00:13:12,358 I've been trying to stop calling you stupid, 785 00:13:12,424 --> 00:13:14,660 but you really are stupid, aren't you? 786 00:13:14,827 --> 00:13:17,530 I made it when you slept out in the yard like a beggar and caught a cold. 787 00:13:17,596 --> 00:13:19,131 Didn't you eat it then? Didn't you? 788 00:13:20,633 --> 00:13:21,734 Oh, right... 789 00:13:24,470 --> 00:13:26,972 When this is done, put it in a thermos and take it to Hye-won. 790 00:13:27,439 --> 00:13:28,574 You know where it is, right? 791 00:13:30,075 --> 00:13:31,076 Yes. 792 00:13:37,616 --> 00:13:38,717 Hi, how are you? 793 00:13:40,653 --> 00:13:41,821 Oh, you're here. 794 00:13:41,987 --> 00:13:44,290 Yes. Are you already getting ready to go home? 795 00:13:45,357 --> 00:13:46,192 Yes. 796 00:13:48,093 --> 00:13:49,094 Where is Yeong-jae? 797 00:13:49,328 --> 00:13:50,996 He said he was busy. 798 00:13:51,063 --> 00:13:54,633 He had a photo shoot, and he said something about editing. 799 00:13:55,801 --> 00:13:56,802 I see. 800 00:13:57,503 --> 00:14:01,307 Oh, this is porridge. Would you like some while it's still warm? 801 00:14:02,007 --> 00:14:03,209 No, thanks. 802 00:14:03,976 --> 00:14:05,110 Please leave it there. 803 00:14:06,245 --> 00:14:09,682 But... Then have it when you get home. 804 00:14:11,350 --> 00:14:12,251 Ji-eun. 805 00:14:16,055 --> 00:14:18,858 When you meet someone far too good for you, 806 00:14:20,059 --> 00:14:21,927 don't you feel guilty? 807 00:14:23,629 --> 00:14:26,765 Sorry, I don't understand what you're trying to say. 808 00:14:26,932 --> 00:14:28,868 Does it bother you 809 00:14:29,235 --> 00:14:30,603 that I call... 810 00:14:31,837 --> 00:14:33,272 or meet Yeong-jae? 811 00:14:34,473 --> 00:14:36,809 No, not at all. 812 00:14:37,977 --> 00:14:39,311 Yeong-jae and I... 813 00:14:39,912 --> 00:14:41,380 We have been friends for a long time. 814 00:14:43,182 --> 00:14:46,218 That's not something that will change just because he got married. 815 00:14:49,188 --> 00:14:51,056 Thank you for your time. I know you're busy. 816 00:14:51,123 --> 00:14:52,791 -You are very welcome. -Goodbye. 817 00:14:52,858 --> 00:14:53,826 Goodbye. 818 00:14:59,531 --> 00:15:02,534 Hye-won, all your paperwork is done. 819 00:15:02,868 --> 00:15:05,404 Are you sure you can go by yourself? 820 00:15:05,671 --> 00:15:08,941 I'm all better now. I'll be fine. 821 00:15:09,241 --> 00:15:13,279 Anyway, Grandma will be upset if you don't get back. 822 00:15:13,946 --> 00:15:15,381 Are you really all right? 823 00:15:15,948 --> 00:15:17,650 Yes, I'll be going. 824 00:15:17,816 --> 00:15:20,219 -Okay, be careful. -Yes. 825 00:15:48,113 --> 00:15:49,114 By the way, 826 00:15:50,082 --> 00:15:52,985 I'm very proud that you made porridge for Hye-won. 827 00:15:53,652 --> 00:15:57,289 Oh, no. Actually, Yeong-jae made it. 828 00:15:57,589 --> 00:15:58,590 Really? 829 00:16:02,461 --> 00:16:04,697 Mother's calling. 830 00:16:04,997 --> 00:16:05,965 Hello? 831 00:16:06,799 --> 00:16:08,467 Did Hye-won go home? 832 00:16:09,668 --> 00:16:10,536 Really? 833 00:16:11,003 --> 00:16:14,406 Then what are you still doing there? 834 00:16:15,975 --> 00:16:18,811 What? Three Bears is there? 835 00:16:19,078 --> 00:16:20,312 Hold on. 836 00:16:20,813 --> 00:16:23,849 Ji-eun, Mother wants to talk to you. 837 00:16:24,083 --> 00:16:24,950 Me? 838 00:16:25,017 --> 00:16:25,918 Here, take it. 839 00:16:26,785 --> 00:16:27,686 Okay... 840 00:16:29,688 --> 00:16:30,889 Hello? 841 00:16:32,491 --> 00:16:33,659 Yes. 842 00:16:35,594 --> 00:16:36,628 Yes. 843 00:16:39,331 --> 00:16:40,299 Yes. 844 00:16:41,166 --> 00:16:42,601 I see. 845 00:16:43,535 --> 00:16:44,470 Here... 846 00:16:46,238 --> 00:16:48,440 Hello? 847 00:16:49,675 --> 00:16:51,377 She just hung up. 848 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 What did she say? 849 00:16:55,347 --> 00:16:57,750 She told me to come over if I wasn't busy. 850 00:17:13,599 --> 00:17:17,636 Pull out all of the weeds by their roots. 851 00:17:18,037 --> 00:17:18,904 Yes. 852 00:17:19,371 --> 00:17:23,976 So you grow all of your vegetables here? Isn't it hard? 853 00:17:24,643 --> 00:17:25,711 Is it hard for you? 854 00:17:26,378 --> 00:17:29,782 It's not that hard. I just do it for fun. 855 00:17:30,682 --> 00:17:31,750 I see. 856 00:17:32,317 --> 00:17:36,155 I think home grown vegetables like these would taste better. 857 00:17:37,489 --> 00:17:40,359 By the way, do you know how to cook? 858 00:17:41,894 --> 00:17:43,729 Yes. Well, at least, the easy dishes. 859 00:17:44,063 --> 00:17:45,097 Come to think of it, 860 00:17:46,065 --> 00:17:48,267 I suppose you didn't have anyone to teach you how to cook. 861 00:17:48,400 --> 00:17:50,469 You need to learn first. 862 00:17:51,136 --> 00:17:52,571 Since you didn't learn anything, 863 00:17:52,638 --> 00:17:55,808 you don't know how to respect your elders and you go around dancing 864 00:17:55,874 --> 00:17:56,975 and singing in public. 865 00:17:58,577 --> 00:18:00,079 That's why it's important 866 00:18:00,245 --> 00:18:04,650 to live with elders and receive family education. 867 00:18:06,051 --> 00:18:09,388 Excuse me, but you keep saying how I haven't learned anything. 868 00:18:09,488 --> 00:18:12,057 Yeong-jae is as bad as I am. 869 00:18:13,292 --> 00:18:14,193 What? 870 00:18:14,259 --> 00:18:18,964 He's always using the informal tense, he yells, and he's so rude. 871 00:18:19,832 --> 00:18:23,135 And I'm sorry for saying this, 872 00:18:23,936 --> 00:18:26,305 but it would be good if you would watch what you say, too. 873 00:18:26,839 --> 00:18:29,708 You say things without thinking of how it might hurt the other person's feelings. 874 00:18:29,875 --> 00:18:32,778 Do you know how hurtful it is for the other person? 875 00:18:35,047 --> 00:18:35,914 You... 876 00:18:36,682 --> 00:18:38,884 Are you trying to teach me? 877 00:18:39,084 --> 00:18:40,686 No, that's not it. 878 00:18:41,220 --> 00:18:43,021 It's just that sometimes you go overboard, 879 00:18:43,088 --> 00:18:45,023 and I'd appreciate it if you wouldn't do that. 880 00:18:45,390 --> 00:18:47,126 Oh, my blood pressure. 881 00:18:48,160 --> 00:18:50,929 Oh, no. Grandmother. 882 00:18:50,996 --> 00:18:56,401 Oh my gosh. Grandmother, just lean on me. 883 00:18:57,836 --> 00:19:01,106 -Oh my god. This girl is killing me. -What should I do? 884 00:19:01,173 --> 00:19:04,343 Grandmother, get on my back. 885 00:19:04,409 --> 00:19:06,745 God... She's killing me. 886 00:19:13,886 --> 00:19:15,087 Oh, no. Grandmother. 887 00:19:15,187 --> 00:19:16,622 What do I do? 888 00:19:17,856 --> 00:19:18,991 I'm so sorry. 889 00:19:20,993 --> 00:19:22,060 Just go away. 890 00:19:22,127 --> 00:19:24,796 -I can carry you. -My goodness. 891 00:19:26,398 --> 00:19:30,802 -This one will kill me. -Grandma, one, two, three. 892 00:19:31,870 --> 00:19:33,272 -Oh, my. -Oh, gosh! 893 00:19:35,307 --> 00:19:36,375 My goodness. 894 00:19:36,441 --> 00:19:37,943 Grandmother... 895 00:19:39,711 --> 00:19:40,779 -Goodness. -Oh, my gosh. 896 00:19:47,386 --> 00:19:48,720 Grandma... 897 00:19:51,356 --> 00:19:52,524 Oh, my gosh. 898 00:19:52,891 --> 00:19:54,226 Grandmother! 899 00:19:56,662 --> 00:19:58,230 -Oh, no. -My head... 900 00:19:58,797 --> 00:20:01,166 What's with your blood pressure all of a sudden? 901 00:20:01,233 --> 00:20:03,001 Just wait a moment. 902 00:20:03,068 --> 00:20:05,370 -You should take your medicine first. -She's killing me. 903 00:20:06,338 --> 00:20:10,075 Here, take this. Take this first and see how you feel. 904 00:20:10,142 --> 00:20:14,913 Hey, put that away and just bring me some rubbing alcohol. 905 00:20:14,980 --> 00:20:16,215 Why do you need rubbing alcohol? 906 00:20:16,281 --> 00:20:19,384 Why does it sting so much? 907 00:20:20,018 --> 00:20:21,486 It hurts over here too. 908 00:20:22,087 --> 00:20:25,791 -Oh, my. -Look at this, I'm so scratched up. 909 00:20:25,857 --> 00:20:30,162 Why did you fall? What happened to you? 910 00:20:30,229 --> 00:20:33,632 You'd better ask Three Bears what happened. 911 00:20:40,906 --> 00:20:44,343 How did you carry her all the way here? 912 00:20:44,876 --> 00:20:46,878 Even Father can't do that. 913 00:20:48,547 --> 00:20:50,849 Here, this is marinated beef. 914 00:20:51,183 --> 00:20:52,150 Take it with you. 915 00:20:52,251 --> 00:20:53,952 Thank you. 916 00:20:54,620 --> 00:20:56,021 What is your favorite dish? 917 00:20:56,088 --> 00:20:56,955 Pardon? 918 00:20:57,022 --> 00:20:59,958 I'll make you your favorite food next time you're here. 919 00:21:00,859 --> 00:21:02,561 I like everything. 920 00:21:02,828 --> 00:21:05,063 Do you like cold jellyfish salad? 921 00:21:06,832 --> 00:21:08,767 Yes, I do. 922 00:21:08,900 --> 00:21:10,602 So does Young-Jae. 923 00:21:11,103 --> 00:21:12,938 I'll make that for you next time. 924 00:21:13,772 --> 00:21:16,408 Okay, goodbye. 925 00:21:16,775 --> 00:21:19,278 -Bye and be careful. -Okay. 926 00:22:10,762 --> 00:22:12,030 Isn't it too long? 927 00:22:12,597 --> 00:22:14,132 It's 153 minutes, sir. 928 00:22:15,233 --> 00:22:17,502 Don't you think we could cut out about 20 minutes? 929 00:22:17,703 --> 00:22:21,106 Wasn't the introduction too boring? 930 00:22:22,374 --> 00:22:23,809 What do you think, Yeong-jae? 931 00:22:26,478 --> 00:22:29,181 I didn't think it was boring, 932 00:22:29,648 --> 00:22:31,583 and the editing is up to the director. 933 00:22:32,551 --> 00:22:34,219 If we're all done here, I'll be going first. 934 00:22:38,890 --> 00:22:42,327 DIRECTOR'S OFFICE 935 00:22:44,196 --> 00:22:45,030 Hi. 936 00:22:46,031 --> 00:22:48,567 Hey, Yeong-jae, what are you doing here? 937 00:22:49,534 --> 00:22:51,103 Let's go for some beer tonight. 938 00:22:53,905 --> 00:22:56,341 How was the movie? Was it good? 939 00:22:59,411 --> 00:23:02,080 When is it coming out? 940 00:23:03,615 --> 00:23:05,083 Hye-won got really sick... 941 00:23:06,885 --> 00:23:07,853 because of you. 942 00:23:12,891 --> 00:23:13,992 Don't ever... 943 00:23:15,160 --> 00:23:17,262 Don't ever hurt her again. 944 00:23:19,464 --> 00:23:21,500 If you hurt Hye-won one more time, 945 00:23:23,201 --> 00:23:24,403 I won't stand it. 946 00:23:28,807 --> 00:23:30,475 What will you do then? 947 00:23:32,077 --> 00:23:33,845 Do you want to fight me? 948 00:23:34,846 --> 00:23:35,847 Should we duel? 949 00:23:37,949 --> 00:23:39,084 If not, 950 00:23:40,185 --> 00:23:42,687 what is it that you can do for Hye-won? 951 00:23:43,755 --> 00:23:45,557 Visiting her at the hospital when she's sick? 952 00:23:46,992 --> 00:23:47,893 Do you... 953 00:23:49,194 --> 00:23:50,595 still have feelings for her? 954 00:23:51,897 --> 00:23:53,165 That's not it. 955 00:23:53,498 --> 00:23:54,633 Get a hold of yourself. 956 00:23:56,301 --> 00:23:58,303 You need to take care of the person you're with. 957 00:24:00,138 --> 00:24:01,440 You shouldn't do this to Ji-eun. 958 00:24:02,407 --> 00:24:03,909 She doesn't deserve it. 959 00:24:07,345 --> 00:24:08,346 And... 960 00:24:09,781 --> 00:24:13,952 Hye-won will be getting over it soon. 961 00:24:45,183 --> 00:24:46,284 Hey, you're home. 962 00:24:50,922 --> 00:24:52,123 Have you eaten? 963 00:24:52,557 --> 00:24:53,425 Yes. 964 00:24:56,461 --> 00:24:58,230 I went to Ilsan today. 965 00:25:05,070 --> 00:25:06,371 What did you go to Ilsan for? 966 00:25:06,738 --> 00:25:08,640 Grandmother asked me to come pull out weeds. 967 00:25:09,307 --> 00:25:12,644 She fainted from her high blood pressure because of me. 968 00:25:13,812 --> 00:25:14,679 What happened? 969 00:25:15,247 --> 00:25:17,816 I talked back at her for being rude. 970 00:25:20,485 --> 00:25:22,254 My grandma takes her medicine regularly. 971 00:25:22,487 --> 00:25:24,189 You don't have to worry about her blood pressure. 972 00:25:28,193 --> 00:25:29,794 Did something happen today? 973 00:25:30,462 --> 00:25:31,296 What? 974 00:25:31,796 --> 00:25:32,898 I mean... 975 00:25:34,733 --> 00:25:35,967 Do you want some ice cream? 976 00:25:46,044 --> 00:25:48,146 Didn't the ice cream make you feel better? 977 00:25:53,184 --> 00:25:55,720 Do you want me to tell you a funny story? 978 00:25:58,023 --> 00:25:59,090 Please don't. 979 00:26:00,358 --> 00:26:02,794 I'll tell it to you. Listen. 980 00:26:03,361 --> 00:26:07,432 A cute rabbit and a really fast turtle were racing, 981 00:26:07,599 --> 00:26:08,733 guess who won? 982 00:26:11,136 --> 00:26:12,437 Guess who won? 983 00:26:14,539 --> 00:26:15,574 The rabbit. 984 00:26:15,674 --> 00:26:20,579 Wrong answer. The turtle won. I told you it was a really fast turtle. 985 00:26:21,980 --> 00:26:24,349 Try it again. Okay? 986 00:26:24,749 --> 00:26:28,620 This time, a cute rabbit raced against a turtle that had sunglasses on. 987 00:26:28,687 --> 00:26:30,055 Who do you think won? 988 00:26:31,189 --> 00:26:33,158 Who do you think won? 989 00:26:33,224 --> 00:26:34,993 The rabbit, rabbit, rabbit! 990 00:26:35,293 --> 00:26:37,228 Wrong answer. The turtle. 991 00:26:37,295 --> 00:26:39,197 When the turtle took off its sunglasses, 992 00:26:39,331 --> 00:26:44,703 it was the same really fast turtle. Isn't it funny? 993 00:26:46,972 --> 00:26:48,073 You're an alien, aren't you? 994 00:26:51,176 --> 00:26:55,714 Please go back to your planet. 995 00:26:57,415 --> 00:27:00,885 If I'm an alien, then you're a bat. 996 00:27:08,860 --> 00:27:10,795 What is his problem? 997 00:27:24,643 --> 00:27:26,911 Are you leaving? Are you going to be late tonight? 998 00:27:27,646 --> 00:27:28,813 No. I won't be late. 999 00:27:29,214 --> 00:27:32,117 I just want to see Hye-won and stop by the office. 1000 00:27:32,550 --> 00:27:33,385 I'm leaving. 1001 00:27:36,321 --> 00:27:40,158 Make sure to clean the house, every corner of it. 1002 00:27:41,059 --> 00:27:41,926 Okay... 1003 00:27:44,462 --> 00:27:45,630 Hold on. 1004 00:27:49,000 --> 00:27:50,035 Hand inspection. 1005 00:27:50,502 --> 00:27:52,070 -What? -Hand. 1006 00:27:55,674 --> 00:27:57,609 Why don't you wear your ring? 1007 00:27:58,176 --> 00:27:59,110 What? 1008 00:27:59,644 --> 00:28:02,714 It's just that it's not fair. 1009 00:28:03,448 --> 00:28:06,418 If your mother or grandmother sees you without the ring, I'll get in trouble. 1010 00:28:07,285 --> 00:28:11,322 It's not like you can pretend to be single when the whole world thinks 1011 00:28:11,723 --> 00:28:13,958 that you're married. Hurry up and get your ring. Hurry. 1012 00:28:18,463 --> 00:28:20,899 Come home early tonight. I'm making something good tonight. 1013 00:28:21,566 --> 00:28:22,667 Something good? 1014 00:28:24,402 --> 00:28:25,904 You can't even make soup correctly. 1015 00:28:28,573 --> 00:28:31,042 I'll come home early if you make a dinner fit for a king. 1016 00:28:34,245 --> 00:28:35,280 Cold salad? 1017 00:28:37,549 --> 00:28:39,417 Maybe I'll try cold jellyfish salad? 1018 00:28:41,152 --> 00:28:42,053 What? 1019 00:28:43,755 --> 00:28:45,056 Did you say jellyfish salad? 1020 00:28:45,423 --> 00:28:50,295 MAKING COLD JELLYFISH SALAD HOW TO COOK 1021 00:28:52,363 --> 00:28:53,898 It's easy enough. 1022 00:28:57,268 --> 00:28:59,904 Cut the cucumber... 1023 00:29:31,136 --> 00:29:33,571 Yes, this looks perfect on you. 1024 00:29:35,507 --> 00:29:36,407 Hey... 1025 00:29:37,242 --> 00:29:39,811 Are you okay? Is it okay to work? 1026 00:29:40,745 --> 00:29:43,047 Of course. I can't take too many days off. 1027 00:29:43,915 --> 00:29:45,450 When is the premiere? 1028 00:29:46,785 --> 00:29:50,255 It's next week. So take your time. 1029 00:29:54,359 --> 00:29:55,360 Hold on... 1030 00:29:58,830 --> 00:29:59,931 By the way, 1031 00:30:01,866 --> 00:30:03,334 I met with Min-hyuk. 1032 00:30:08,840 --> 00:30:11,709 He was worried about you. I told him you were sick. 1033 00:30:12,277 --> 00:30:14,345 Why did you tell him that? 1034 00:30:41,739 --> 00:30:43,107 The watch... 1035 00:30:49,881 --> 00:30:51,349 Here, try. 1036 00:30:57,956 --> 00:30:59,624 It's your wedding ring, isn't it? 1037 00:31:01,226 --> 00:31:02,126 What? 1038 00:31:03,695 --> 00:31:04,662 Yeah... 1039 00:31:06,798 --> 00:31:08,366 You can take it off for a minute, right? 1040 00:31:09,601 --> 00:31:10,602 Yes. 1041 00:31:25,083 --> 00:31:26,885 It's a bit tight. Hold on. 1042 00:31:34,759 --> 00:31:35,693 One second. 1043 00:31:38,930 --> 00:31:39,931 Hello. 1044 00:31:40,965 --> 00:31:42,700 Ji-eun. What is it? 1045 00:31:44,002 --> 00:31:46,404 I'm almost finished. I'll leave for home soon. 1046 00:31:47,672 --> 00:31:51,109 Hey, it better be good. If it's bad... 1047 00:31:51,442 --> 00:31:53,011 Okay, bye. 1048 00:32:33,651 --> 00:32:34,752 Hello? 1049 00:32:35,553 --> 00:32:36,888 Oh, hi. 1050 00:32:43,094 --> 00:32:44,162 How is it? 1051 00:32:45,830 --> 00:32:47,265 I knew it would be like this. 1052 00:32:47,732 --> 00:32:50,435 Did you make this for humans to eat? 1053 00:32:51,602 --> 00:32:52,737 Is it that bad? 1054 00:32:53,471 --> 00:32:55,773 Don't ask me and taste it yourself. 1055 00:33:04,649 --> 00:33:06,351 It's a little strange. 1056 00:33:06,551 --> 00:33:08,219 It's not that bad though. 1057 00:33:09,287 --> 00:33:10,588 Then you eat it all. 1058 00:33:11,222 --> 00:33:13,057 Okay. I'll eat it all. 1059 00:33:13,591 --> 00:33:15,526 I slaved away to make it, but all you do is complain. 1060 00:33:15,593 --> 00:33:17,395 I can't believe you expect me to eat this. 1061 00:33:20,965 --> 00:33:22,266 Where is your ring? 1062 00:33:22,967 --> 00:33:23,868 What? 1063 00:33:25,937 --> 00:33:27,605 Where is your ring? 1064 00:33:29,273 --> 00:33:31,376 I must have left it at Hye-won's store. 1065 00:33:56,801 --> 00:33:58,069 Hello, Yeong-jae? 1066 00:33:59,003 --> 00:34:00,571 Where are you? 1067 00:34:02,840 --> 00:34:04,175 Did you have dinner? 1068 00:34:06,177 --> 00:34:08,246 You should be eating porridge... 1069 00:34:11,582 --> 00:34:15,153 You looked so tired today. You should take a few more days off. 1070 00:34:15,953 --> 00:34:18,189 You have other employees there. 1071 00:34:18,656 --> 00:34:19,690 Ask about the ring. 1072 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 By the way, 1073 00:34:23,327 --> 00:34:26,898 did you happen to see my ring? I think I left it there. 1074 00:34:29,867 --> 00:34:31,436 Is that the only reason you called? 1075 00:34:37,175 --> 00:34:40,578 -I... -Oh, no, it's okay. 1076 00:34:41,145 --> 00:34:45,283 Sure. Get some rest. It's okay. 1077 00:34:45,416 --> 00:34:46,584 Bye. 1078 00:34:49,353 --> 00:34:50,488 What did she say? 1079 00:34:51,456 --> 00:34:52,390 It's not there. 1080 00:34:53,458 --> 00:34:56,360 Are you sure? I thought you said you had left it there. 1081 00:34:56,761 --> 00:34:59,831 If she said it's not there, then it's not there. 1082 00:35:00,765 --> 00:35:03,000 You made me call her over nothing. 1083 00:35:04,669 --> 00:35:05,937 "Over nothing"? 1084 00:35:06,771 --> 00:35:09,607 Yes, what's the big deal about the ring? 1085 00:35:11,976 --> 00:35:14,545 It's not just any ring, it's your wedding ring. 1086 00:35:14,612 --> 00:35:16,781 We can buy another wedding ring. 1087 00:35:19,750 --> 00:35:23,287 The ring is nothing, but you feel bad and scared for calling Hye-won? 1088 00:35:23,354 --> 00:35:25,656 Who is Hye-won to you anyway? Is she that important? 1089 00:35:26,057 --> 00:35:28,159 She is so full of herself, looking down on everyone else. 1090 00:35:28,226 --> 00:35:30,061 She acts like she's some princess. 1091 00:35:30,128 --> 00:35:31,129 Hey! Ji-eun! 1092 00:35:32,263 --> 00:35:35,066 How dare you talk about her like that? You don't know anything about her. 1093 00:35:35,466 --> 00:35:38,836 Well, I'm not surprised. No wonder you are friends, you are just alike. 1094 00:35:39,237 --> 00:35:40,104 What? 1095 00:35:41,472 --> 00:35:43,474 The ring represents our promise. 1096 00:35:43,674 --> 00:35:46,277 It's not something you can just lose and buy again. 1097 00:35:47,078 --> 00:35:49,780 Promise? What promise did we make? 1098 00:35:50,314 --> 00:35:52,850 Didn't we sign a marriage contract? 1099 00:35:53,584 --> 00:35:57,321 Did we really get married? Is our marriage like other marriages? 1100 00:35:57,922 --> 00:35:59,357 Why are you overreacting? 1101 00:35:59,690 --> 00:36:02,894 You just get paid and do what I say and clean and cook. 1102 00:36:03,895 --> 00:36:06,497 Am I just a cook and someone you can order around? 1103 00:36:06,564 --> 00:36:10,201 Yes. You're just my vacuum and rice cooker. Why? 1104 00:36:10,501 --> 00:36:11,335 What? 1105 00:36:12,003 --> 00:36:13,604 You're not falling for me, are you? 1106 00:36:15,306 --> 00:36:16,307 I beg your pardon? 1107 00:36:16,574 --> 00:36:20,111 If not, I think you're seriously confused about this situation. 1108 00:36:20,745 --> 00:36:23,447 You are truly the nastiest and rudest person in the world. 1109 00:36:23,514 --> 00:36:26,417 You are worse than human feces! Jerk. 1110 00:36:26,484 --> 00:36:27,385 What? 1111 00:36:27,885 --> 00:36:30,087 I don't want to talk with you any longer. 1112 00:36:30,388 --> 00:36:32,089 This is it, we're finished for good. 1113 00:36:32,623 --> 00:36:37,461 That's right, move out. I'm sick and tired of you, too. 1114 00:36:39,397 --> 00:36:42,400 You can't do anything right and you've got the worst temper. 1115 00:36:42,767 --> 00:36:45,036 I'm sick of you, too. 1116 00:38:08,919 --> 00:38:11,555 HOW TO MAKE COLD JELLYFISH SALAD 1117 00:39:05,676 --> 00:39:07,278 Is there something wrong? 1118 00:39:07,845 --> 00:39:10,147 No, I'm fine. 1119 00:39:12,483 --> 00:39:15,286 You don't have to force yourself to smile, you look silly. 1120 00:39:18,956 --> 00:39:20,558 Who is this about? 1121 00:39:21,892 --> 00:39:25,596 It's about an ordinary high school student. 1122 00:39:26,497 --> 00:39:29,467 There are no ordinary high school students in the world. 1123 00:39:30,835 --> 00:39:31,669 Sorry? 1124 00:39:35,139 --> 00:39:38,442 Ji-eun, have you ever gone people watching? 1125 00:39:39,543 --> 00:39:40,611 People watching? 1126 00:39:42,913 --> 00:39:44,215 What about that man? 1127 00:39:44,648 --> 00:39:46,016 What kind of person do you think he is? 1128 00:39:47,351 --> 00:39:49,820 He's around 30 years old, 1129 00:39:50,621 --> 00:39:52,156 a salaryman... 1130 00:39:53,190 --> 00:39:54,692 not very distinctive. 1131 00:39:55,092 --> 00:39:57,294 Say whatever comes to mind. 1132 00:40:00,431 --> 00:40:03,401 Since he wears glasses, his eyesight must be bad 1133 00:40:04,435 --> 00:40:08,172 and he seems to be in a hurry... 1134 00:40:15,312 --> 00:40:16,447 Here... 1135 00:40:17,581 --> 00:40:18,516 Sorry? 1136 00:40:22,620 --> 00:40:25,256 I always get food all over me. 1137 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 I know. 1138 00:40:29,827 --> 00:40:32,029 That woman in the white dress. 1139 00:40:33,664 --> 00:40:35,933 Well... she's in her mid-20s, 1140 00:40:36,467 --> 00:40:38,302 maybe 26 or 27. 1141 00:40:39,670 --> 00:40:41,639 She majored in English in a prestigious university. 1142 00:40:42,206 --> 00:40:46,010 She tried twice to pass the test to become a diplomat, but she failed. 1143 00:40:47,111 --> 00:40:49,880 However, she is satisfied with her work now. 1144 00:40:52,683 --> 00:40:55,319 Her hobby is watching movies. 1145 00:40:55,386 --> 00:40:56,821 She also plays the piano. 1146 00:40:57,755 --> 00:40:59,557 Her mother was a piano teacher, 1147 00:40:59,757 --> 00:41:02,993 but she quit the piano because she wasn't very good. 1148 00:41:03,527 --> 00:41:06,330 Rather, she wasn't patient enough. 1149 00:41:09,633 --> 00:41:12,336 I think perhaps her sister is studying the piano in Germany. 1150 00:41:17,575 --> 00:41:19,343 Hello, Mr. Yoo, how are you? 1151 00:41:19,410 --> 00:41:21,145 Oh, hi. 1152 00:41:21,946 --> 00:41:23,981 -I see that you're having a late lunch. -Yes. 1153 00:41:24,448 --> 00:41:25,549 Excuse me. 1154 00:41:30,888 --> 00:41:33,324 -She's one of my employees. -What? 1155 00:41:34,592 --> 00:41:36,227 I thought... 1156 00:41:40,097 --> 00:41:42,333 Don't smile, you look silly. 1157 00:41:48,672 --> 00:41:51,342 HOW TO MAKE COLD JELLYFISH SALAD 1158 00:42:04,288 --> 00:42:05,589 Mr. Choi, it's me. 1159 00:42:07,925 --> 00:42:11,462 About my wedding ring... I'd like to re-order it. 1160 00:42:13,063 --> 00:42:14,365 It just so happened. 1161 00:42:15,699 --> 00:42:16,934 Hurry up. Ring the bell. 1162 00:42:18,802 --> 00:42:24,141 I should've brought something to make the apology easier. 1163 00:42:24,642 --> 00:42:26,310 It's okay. You don't need to buy anything. 1164 00:42:29,280 --> 00:42:30,447 Hi, how are you? 1165 00:42:30,848 --> 00:42:32,917 Are you on your way out? 1166 00:42:34,151 --> 00:42:35,219 Now what? 1167 00:42:35,419 --> 00:42:38,822 We'd like to apologize for what happened the last time we were here. 1168 00:42:38,989 --> 00:42:41,725 You're not badly hurt, right? 1169 00:42:42,993 --> 00:42:44,628 Ji-eun isn't home. 1170 00:42:45,195 --> 00:42:46,664 Where is she? 1171 00:42:47,531 --> 00:42:48,632 I don't know. 1172 00:42:51,969 --> 00:42:53,904 That's okay, we'll wait for her. 1173 00:42:59,910 --> 00:43:01,111 As you wish. 1174 00:43:10,120 --> 00:43:11,589 -Be careful. -Okay. 1175 00:43:18,295 --> 00:43:19,363 Careful. 1176 00:43:28,672 --> 00:43:30,908 I told her to fix it several times. 1177 00:43:30,975 --> 00:43:34,211 Don't worry. She needs to have someone burglarize her house for her to wake up. 1178 00:43:37,781 --> 00:43:39,984 -Get ready. -Okay, I will. 1179 00:44:02,072 --> 00:44:03,007 Music. 1180 00:44:06,443 --> 00:44:07,277 TV. 1181 00:44:10,347 --> 00:44:12,116 Geez, it's really boring. 1182 00:44:17,221 --> 00:44:20,624 Hey, Hui-jin. Would you please call and ask her when she'll be home? 1183 00:44:21,091 --> 00:44:23,594 Okay, let me just finish cutting the fruit. 1184 00:44:32,870 --> 00:44:36,306 Honey, come here and have some kiwi. It's really sweet and delicious. 1185 00:44:37,908 --> 00:44:39,810 Honey. 1186 00:44:40,711 --> 00:44:44,281 Hui-jin, come here and look at this. 1187 00:44:45,315 --> 00:44:46,183 Why? 1188 00:44:46,483 --> 00:44:48,118 Hurry, come here... 1189 00:44:51,422 --> 00:44:52,423 What is it? 1190 00:44:55,693 --> 00:44:58,462 CONTRACT 1191 00:45:23,153 --> 00:45:24,021 Yeong-jae. 1192 00:45:27,191 --> 00:45:28,158 What is that? 1193 00:45:28,926 --> 00:45:31,195 The studio sent your wedding picture. 1194 00:45:31,995 --> 00:45:34,665 Your marriage will feel more complete once you put it up. 1195 00:45:35,966 --> 00:45:37,634 Hang it up somewhere in the office. 1196 00:45:41,038 --> 00:45:42,639 You really want it hanging here? 1197 00:45:44,341 --> 00:45:45,843 Well, that's not a bad idea... 1198 00:46:41,231 --> 00:46:44,067 What are you doing here? How did you get in here? 1199 00:46:48,972 --> 00:46:51,475 I'm so sorry for disappointing you every time. 1200 00:46:52,342 --> 00:46:53,443 I'm not disappointed. 1201 00:46:54,578 --> 00:46:57,681 I didn't overestimate you when I hired you. 1202 00:47:00,017 --> 00:47:01,251 Anyway, 1203 00:47:02,052 --> 00:47:04,288 when are you going to buy me spaghetti? 1204 00:47:07,758 --> 00:47:09,927 What do you have today? Cleaning? 1205 00:47:10,427 --> 00:47:11,829 Do you have to get back to make dinner? 1206 00:47:12,162 --> 00:47:14,264 No, actually I'm on strike. 1207 00:47:15,032 --> 00:47:17,067 -Strike? -Yes. 1208 00:47:18,635 --> 00:47:22,339 By the way, do I look like a rice cooker to you? 1209 00:47:22,906 --> 00:47:23,974 I beg your pardon? 1210 00:47:24,341 --> 00:47:25,909 He keeps calling me a rice cooker. 1211 00:47:27,544 --> 00:47:29,613 Is it because I act like a fool? 1212 00:47:32,850 --> 00:47:35,719 Why are you always laughing at me? 1213 00:47:35,786 --> 00:47:37,387 Because you make me laugh. 1214 00:47:37,454 --> 00:47:38,689 Was it funny? 1215 00:47:49,132 --> 00:47:50,200 Yes. 1216 00:47:50,500 --> 00:47:51,535 What do you want? 1217 00:47:52,502 --> 00:47:55,138 What? Okay, I'll be right there. 1218 00:47:55,472 --> 00:47:59,009 I'm sorry, I won't be able to buy you spaghetti today, either. 1219 00:47:59,076 --> 00:48:01,845 Excuse me. There's an emergency. 1220 00:48:02,045 --> 00:48:03,680 -Goodbye, sorry! -Okay. 1221 00:48:10,120 --> 00:48:15,359 Yes, I know Hui-jin and I haven't had a wedding ceremony yet, 1222 00:48:15,626 --> 00:48:19,529 but we're just waiting for the perfect time. 1223 00:48:19,796 --> 00:48:23,734 That's right, marriage is not for play. 1224 00:48:23,867 --> 00:48:26,670 Marriage is very serious. 1225 00:48:26,737 --> 00:48:28,805 Of course, it's no joke. 1226 00:48:29,673 --> 00:48:33,010 What if this kind of information gets to the press? 1227 00:48:33,510 --> 00:48:34,711 What will happen? 1228 00:48:35,946 --> 00:48:37,381 You two really have no fear, do you? 1229 00:48:37,447 --> 00:48:40,417 That's enough. Don't say anything more. So what do you want? 1230 00:48:41,218 --> 00:48:43,186 It's not that we want anything... 1231 00:48:43,620 --> 00:48:45,856 Remember my business project? 1232 00:48:46,290 --> 00:48:48,258 I want you to invest in my project. 1233 00:48:49,660 --> 00:48:50,560 What? 1234 00:48:50,894 --> 00:48:53,063 That stupid project? 1235 00:48:53,263 --> 00:48:54,898 What do you mean stupid project! 1236 00:48:56,300 --> 00:49:01,305 And before that, we want Yeong-jae to apologize to us. 1237 00:49:01,405 --> 00:49:02,472 Apologize for what? 1238 00:49:02,639 --> 00:49:05,509 You called us beggars, didn't you? 1239 00:49:06,143 --> 00:49:07,411 Did you really do that? 1240 00:49:10,881 --> 00:49:14,751 That's because you wore his clothes without his permission. 1241 00:49:14,818 --> 00:49:17,020 And you guys beat him up. 1242 00:49:17,888 --> 00:49:20,524 Hey, I didn't get beat up. I told you I let them do it. 1243 00:49:20,924 --> 00:49:24,695 See, he doesn't even feel bad. 1244 00:49:25,362 --> 00:49:26,830 Just let me handle this. 1245 00:49:31,501 --> 00:49:34,938 Why did you call them beggars? Why do you say things like that? 1246 00:49:35,205 --> 00:49:36,707 What do you mean why? 1247 00:49:36,974 --> 00:49:38,909 It's because they are. 1248 00:49:39,242 --> 00:49:42,179 Forget it, just give them as much money as they want. 1249 00:49:42,479 --> 00:49:45,415 Why would we give them money? Do you know how much they owe me? 1250 00:49:49,453 --> 00:49:51,955 What do you think they're talking about? 1251 00:49:52,556 --> 00:49:53,790 I don't know. 1252 00:49:55,025 --> 00:49:56,393 Maybe they're looking for a way out. 1253 00:49:57,527 --> 00:49:58,528 A way out? 1254 00:49:59,529 --> 00:50:02,065 There's no way out of this. 1255 00:50:04,468 --> 00:50:06,103 I apologize on his behalf. 1256 00:50:07,104 --> 00:50:10,207 I know he says things without thinking, but he doesn't mean them. 1257 00:50:10,407 --> 00:50:11,508 That I know. 1258 00:50:13,577 --> 00:50:15,012 As for the investment, 1259 00:50:17,214 --> 00:50:20,951 let me just try to find a job for you in his company instead. 1260 00:50:22,519 --> 00:50:23,653 What? 1261 00:50:24,421 --> 00:50:26,456 That doesn't make sense. 1262 00:50:27,357 --> 00:50:30,927 Do you really have to test our friendship like this? 1263 00:50:31,094 --> 00:50:31,995 Friendship? 1264 00:50:37,167 --> 00:50:41,104 Do you know how I felt when I returned home from Shanghai 1265 00:50:41,171 --> 00:50:42,873 and found out my house had been sold? 1266 00:50:44,775 --> 00:50:48,845 I didn't have anywhere to go for help, so I went to the police station. 1267 00:50:51,214 --> 00:50:52,716 It was really scary. 1268 00:50:55,719 --> 00:51:00,123 I think jail would be scarier than the police station. 1269 00:51:05,996 --> 00:51:08,632 Hey, are you threatening us? 1270 00:51:09,433 --> 00:51:10,801 Threatening you? 1271 00:51:11,435 --> 00:51:13,804 How could I threaten my friends? 1272 00:51:14,504 --> 00:51:16,139 What are we going to do? 1273 00:51:18,608 --> 00:51:23,880 Right. Forty percent of your monthly salary will be deposited to my account. 1274 00:51:25,882 --> 00:51:28,585 That wench. How can she threaten her friends like that? 1275 00:51:28,718 --> 00:51:30,587 We threatened them first. 1276 00:51:30,754 --> 00:51:34,858 Nevertheless, she is no longer my friend. It's really over. 1277 00:51:36,093 --> 00:51:39,796 Anyway, how much is 40 percent of my salary? 1278 00:51:40,931 --> 00:51:43,500 That's right, we forgot to ask her. 1279 00:51:44,234 --> 00:51:46,069 Let's say 1,500,000 won a month, 1280 00:51:47,104 --> 00:51:48,538 so 40 percent 1281 00:51:48,805 --> 00:51:50,941 is 0.4 times. 1282 00:51:51,408 --> 00:51:52,375 It's 0.4... 1283 00:51:53,110 --> 00:51:54,211 Ji-eun, 1284 00:51:54,945 --> 00:51:56,213 do you want some beer? 1285 00:52:18,268 --> 00:52:19,269 What are you doing? 1286 00:52:20,003 --> 00:52:21,638 I'm getting confused, so don't talk to me. 1287 00:52:23,373 --> 00:52:24,407 It's 600,000 won. 1288 00:52:25,275 --> 00:52:26,276 The ring... 1289 00:52:28,311 --> 00:52:29,946 will be ready by next week. 1290 00:52:34,117 --> 00:52:35,085 I... 1291 00:52:38,155 --> 00:52:39,189 I won't lose it again. 1292 00:52:42,626 --> 00:52:47,531 Hey, I didn't say anything about the recorder when you lost it, 1293 00:52:47,697 --> 00:52:49,132 shouldn't you do the same as well? 1294 00:52:49,900 --> 00:52:53,670 You're allowed to make mistakes, but I'm not? That's not fair. 1295 00:52:54,337 --> 00:52:56,006 How can you be so unfair? 1296 00:53:03,914 --> 00:53:05,515 To tell you the truth, I found the ring. 1297 00:53:06,416 --> 00:53:08,518 What? You found it? Where? 1298 00:53:09,152 --> 00:53:11,321 I found it on the floor over there. 1299 00:53:11,488 --> 00:53:12,789 So it was in the house? 1300 00:53:13,023 --> 00:53:14,791 Yes. Here, give me your hand. 1301 00:53:19,129 --> 00:53:21,097 -Hey. -Just hold on. 1302 00:53:26,570 --> 00:53:29,206 Ta-da. Here you go. Now you don't have to buy a new one. 1303 00:53:30,574 --> 00:53:35,145 Oh, you need a watch, too. I'll give you one in the latest style. 1304 00:53:35,545 --> 00:53:36,780 Well... 1305 00:53:38,348 --> 00:53:39,916 What are you doing? 1306 00:53:39,983 --> 00:53:41,651 Just hold still. 1307 00:53:42,085 --> 00:53:43,720 I don't draw for just anyone. 1308 00:53:43,920 --> 00:53:46,489 What time do you want? 1309 00:53:46,923 --> 00:53:49,326 Our dinnertime, seven o'clock. 1310 00:53:51,328 --> 00:53:53,463 Wow, it looks great. 1311 00:53:53,563 --> 00:53:55,065 Hey, what are you doing? 1312 00:53:55,298 --> 00:53:57,601 The watch and ring will cost you 50,000 won. 1313 00:53:59,603 --> 00:54:00,704 What, 50,000 won? 1314 00:54:02,205 --> 00:54:03,707 Okay, then I'll do it for you. 1315 00:54:11,514 --> 00:54:13,650 What is it? It looks weird. 1316 00:54:13,817 --> 00:54:16,620 It looks great, it'll cost you 100,000 won. 1317 00:54:18,255 --> 00:54:20,657 That's right, Yeong-jae. You like sunglasses, don't you? 1318 00:54:21,124 --> 00:54:24,394 Sunglasses. I will draw you nice sunglasses. 1319 00:54:24,461 --> 00:54:26,896 You're always wearing them. It'll be for free. 1320 00:54:26,963 --> 00:54:31,568 Come on. It'll be for free. Hurry. Come here. It's for free. 1321 00:54:31,635 --> 00:54:33,036 I don't like sunglasses. 1322 00:54:33,136 --> 00:54:34,137 It's free though. 1323 00:54:34,404 --> 00:54:37,340 Do you think you're some kind of goldsmith? 1324 00:54:37,407 --> 00:54:39,843 I'm a goldsmith, I'll draw it for you. Come on. 1325 00:54:40,110 --> 00:54:43,113 -I don't like sunglasses. -I'll draw you a necklace as well. 1326 00:54:43,213 --> 00:54:45,548 You wear them all the time! 1327 00:54:51,721 --> 00:54:53,657 There are 1328 00:54:54,591 --> 00:54:56,159 all kinds of situations 1329 00:54:57,794 --> 00:55:00,897 and all different types of marriages. 1330 00:55:05,635 --> 00:55:07,337 There are happy marriages 1331 00:55:08,071 --> 00:55:09,606 and unhappy marriages. 1332 00:55:11,441 --> 00:55:13,710 Marriages with questionable ends 1333 00:55:14,611 --> 00:55:16,713 and marriages with the end already planned out. 1334 00:55:21,017 --> 00:55:25,155 Our marriage is also a marriage and our promise is also a promise, 1335 00:55:25,889 --> 00:55:27,023 don't you think? 1336 00:55:29,392 --> 00:55:30,427 Yes, you're right. 1337 00:55:32,562 --> 00:55:34,831 Even though we always fight and we're always mad, 1338 00:55:34,898 --> 00:55:36,633 and although I've packed my bags several times, 1339 00:55:37,801 --> 00:55:39,102 I don't think... 1340 00:55:40,236 --> 00:55:41,805 I've ever really thought it was the end 1341 00:55:42,572 --> 00:55:44,374 or that I wouldn't come back. 1342 00:55:48,845 --> 00:55:50,447 Let's do our best 1343 00:55:51,114 --> 00:55:52,382 and live together 1344 00:55:53,550 --> 00:55:56,186 until we separate for real. 1345 00:55:59,456 --> 00:56:01,358 Until then, let's go for it! 1346 00:56:03,727 --> 00:56:05,128 Do you say "go for it” for everything? 1347 00:56:05,328 --> 00:56:08,732 Yes, I say that for everything. Go for it! 1348 00:56:10,900 --> 00:56:12,535 Let's say it together. 1349 00:56:13,203 --> 00:56:15,772 No, I prefer “bring it on.” 1350 00:56:16,239 --> 00:56:17,807 I don't like "bring it on.” 1351 00:56:18,575 --> 00:56:19,642 Forget it then. 1352 00:56:19,809 --> 00:56:22,178 Fine, bring it on! 1353 00:56:22,712 --> 00:56:23,880 Bring it on! 1354 00:56:24,280 --> 00:56:25,615 -Bring it on! -Bring it on! 1355 00:56:25,682 --> 00:56:26,983 Go for it! 1356 00:56:28,518 --> 00:56:31,354 That's better. Go for it! 1357 00:56:32,222 --> 00:56:33,923 -Bring it on! Go for it! -Bring it on! Go for it! 1358 00:56:54,911 --> 00:56:57,180 What is this? May I open it? 1359 00:57:03,653 --> 00:57:05,955 Wow, you've got huge nostrils! 1360 00:57:07,323 --> 00:57:08,925 Hey, yours are bigger. 1361 00:57:10,093 --> 00:57:11,327 Hang it in your room. 1362 00:57:11,795 --> 00:57:12,695 Sorry? 1363 00:57:12,762 --> 00:57:14,798 It's your picture, put it in your room. 1364 00:57:15,031 --> 00:57:17,834 Why would I hang it in my room? Put it in your room. 1365 00:57:18,001 --> 00:57:19,636 You're in the picture, too. 1366 00:57:19,903 --> 00:57:22,105 There's no place to hang it in my room. 1367 00:57:22,238 --> 00:57:26,276 Or, put it in the living room. Take down a poster and hang it there. 1368 00:57:26,643 --> 00:57:27,677 No. 1369 00:57:28,244 --> 00:57:30,213 Why would I take a poster down? Hang it in your room. 1370 00:57:30,280 --> 00:57:32,215 I'm already sick and tired of your face as it is, 1371 00:57:32,282 --> 00:57:33,983 now you want me to hang your picture in my room? 1372 00:57:34,217 --> 00:57:36,319 I feel the same way. 1373 00:57:36,386 --> 00:57:37,754 Then what are we going to do? 1374 00:57:39,088 --> 00:57:40,557 If you don't want it, just throw it away. 1375 00:57:40,824 --> 00:57:42,759 How can we throw away our picture? 1376 00:57:44,294 --> 00:57:48,364 Let's play rock, paper, scissors. And the loser must hang it in their room, okay? 1377 00:57:50,733 --> 00:57:53,069 -Rock, paper-- -Wait! 1378 00:57:53,403 --> 00:57:55,004 You made me forget. 1379 00:57:55,104 --> 00:57:57,507 -The man is rock! I'm going to do rock. -Do what you want. 1380 00:57:57,574 --> 00:57:59,242 -Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors! 1381 00:57:59,509 --> 00:58:00,777 You said you were going to do rock. 1382 00:58:03,680 --> 00:58:05,348 -Rock, paper, scissors! -Wait! 1383 00:58:07,217 --> 00:58:08,818 Rock! Oh, come on! 1384 00:58:08,885 --> 00:58:10,620 -Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors! 1385 00:58:13,156 --> 00:58:14,457 Hang it in the living room. 1386 00:59:07,911 --> 00:59:10,346 Hey, it's tilted. 1387 00:59:10,547 --> 00:59:13,983 To the right. No, the left side is tilted. 1388 00:59:14,450 --> 00:59:15,752 Raise it up higher. 1389 00:59:16,553 --> 00:59:18,521 No, the right side. 1390 00:59:19,756 --> 00:59:21,724 Hey, it's still tilted. 1391 00:59:27,864 --> 00:59:28,765 Hello? 1392 00:59:28,831 --> 00:59:30,600 Hi, it's me. 1393 00:59:31,568 --> 00:59:33,670 Where are you? Are you at home? 1394 00:59:34,003 --> 00:59:36,105 Yes, I'm home. 1395 00:59:36,973 --> 00:59:38,374 Do you have time today? 1396 00:59:39,275 --> 00:59:41,344 I have something to give you. 1397 00:59:42,612 --> 00:59:43,780 Can you come out? 1398 00:59:44,347 --> 00:59:45,181 What? 1399 00:59:49,018 --> 00:59:50,486 Yes, okay. 1400 00:59:53,189 --> 00:59:54,157 Who was it? 1401 00:59:55,191 --> 00:59:56,192 What? 1402 00:59:57,060 --> 00:59:59,829 It was the office. 1403 01:00:00,296 --> 01:00:01,197 I see. 100084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.