All language subtitles for ns103

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:07,965 [footsteps crunching in snow] 2 00:00:12,722 --> 00:00:14,682 ♪ ♪ 3 00:00:32,116 --> 00:00:34,116 [child laughing] 4 00:00:40,166 --> 00:00:43,166 [laughing continues] 5 00:00:45,171 --> 00:00:47,051 [man chuckles] 6 00:00:47,131 --> 00:00:49,551 Mm... 7 00:00:55,890 --> 00:00:57,890 ♪ ♪ 8 00:01:00,936 --> 00:01:04,726 [announcer] That's left them four games under .500. 9 00:01:04,815 --> 00:01:06,645 They have their ace taking the mound tonight. 10 00:01:06,734 --> 00:01:09,204 He's carrying a 5-2 record 11 00:01:09,278 --> 00:01:11,068 with an ERA near the best in the league. 12 00:01:11,155 --> 00:01:13,735 First pitch is at 7:05 Central, 13 00:01:13,824 --> 00:01:15,414 and this promises... 14 00:01:15,493 --> 00:01:17,123 [radio clicks off] 15 00:01:20,372 --> 00:01:22,292 [man] Morning. Got something to pawn? 16 00:01:22,374 --> 00:01:23,884 [Franklin] Wondered if you could tell me 17 00:01:23,959 --> 00:01:27,759 - something about these. - Hmm. Well, okay, then. 18 00:01:27,838 --> 00:01:29,758 Came to the right place. 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,720 - May I? - Mm-hmm. 20 00:01:33,969 --> 00:01:36,719 Looks like you got a genuine Spanish doubloon. 21 00:01:37,765 --> 00:01:40,385 See that shield right there? 22 00:01:40,476 --> 00:01:41,636 [Franklin] Mm-hmm. 23 00:01:41,727 --> 00:01:43,187 Guarantee every time. 24 00:01:43,270 --> 00:01:46,940 Spanish doubloon. So, are they rare? 25 00:01:47,024 --> 00:01:49,034 Oh, doubloons have been made forever. 26 00:01:49,109 --> 00:01:50,649 Some are rarer than others. 27 00:01:50,736 --> 00:01:53,606 These, my guess... 28 00:01:53,697 --> 00:01:56,197 1700s. But... 29 00:01:56,283 --> 00:01:57,833 But what? 30 00:01:57,910 --> 00:01:59,830 I can usually tell where they're minted. 31 00:01:59,912 --> 00:02:01,792 These, not so much. 32 00:02:01,872 --> 00:02:04,252 You think they're stolen? 33 00:02:04,333 --> 00:02:05,503 Why? 34 00:02:05,584 --> 00:02:07,594 Do you think they're stolen? 35 00:02:11,006 --> 00:02:13,006 ♪ ♪ 36 00:02:22,017 --> 00:02:25,147 Do you remember meeting me before, Toni? [chuckles] 37 00:02:25,229 --> 00:02:27,309 You were only about yea high. 38 00:02:27,398 --> 00:02:28,728 [chuckles] Probably not. 39 00:02:28,816 --> 00:02:30,816 It's been a long time. 40 00:02:32,152 --> 00:02:34,152 Now look at you. 41 00:02:34,238 --> 00:02:36,778 Your perdisco should be coming up. 42 00:02:36,866 --> 00:02:39,366 Perdisco? What's that? 43 00:02:40,452 --> 00:02:42,332 [speaking Spanish] Go give a treat to Marmalade. 44 00:02:42,413 --> 00:02:43,623 I need to speak with our guest. 45 00:02:43,706 --> 00:02:44,826 But-- 46 00:02:44,915 --> 00:02:46,915 I need to speak with our guest in private. 47 00:02:54,300 --> 00:02:58,010 You don't seem to share much with your daughter. 48 00:02:58,095 --> 00:03:01,015 It's different now. She wants friends, 49 00:03:01,098 --> 00:03:04,268 Internet, freedom. 50 00:03:04,351 --> 00:03:06,811 All the more reason for her perdisco. 51 00:03:06,896 --> 00:03:08,856 That will change her mind, 52 00:03:08,939 --> 00:03:10,479 to see where she comes from. 53 00:03:10,566 --> 00:03:12,146 Why are you here? 54 00:03:12,234 --> 00:03:13,904 To see llamas? 55 00:03:20,409 --> 00:03:21,989 [sighs] 56 00:03:26,665 --> 00:03:28,825 I can't be your first choice. 57 00:03:30,336 --> 00:03:32,336 Why so humble? 58 00:03:32,421 --> 00:03:34,171 You have experience. 59 00:03:34,256 --> 00:03:36,176 This is a special assignment. 60 00:03:36,258 --> 00:03:38,218 You should be honored. 61 00:03:39,261 --> 00:03:42,721 It's her son. 62 00:03:42,806 --> 00:03:44,676 Find him. 63 00:03:44,767 --> 00:03:48,517 She's trusting you to take care of this, so... 64 00:03:52,441 --> 00:03:55,151 Take Toni along. She's ready. 65 00:03:55,235 --> 00:03:58,315 - It's time. - That's my decision to make. 66 00:03:58,405 --> 00:03:59,985 Is it? 67 00:04:00,074 --> 00:04:04,664 You were her age when Epi took you on your first trip. 68 00:04:04,745 --> 00:04:07,075 Are you saying that was wrong? 69 00:04:07,164 --> 00:04:09,334 She's not like me. 70 00:04:10,542 --> 00:04:12,092 Maybe not. 71 00:04:12,169 --> 00:04:14,629 But she's not just your daughter. 72 00:04:14,713 --> 00:04:16,923 She's next in line. 73 00:04:18,592 --> 00:04:21,012 You cannot waver. It's too important. 74 00:04:21,095 --> 00:04:23,925 Your sacrifice is greatly appreciated 75 00:04:24,014 --> 00:04:25,104 by all of us. 76 00:04:26,392 --> 00:04:29,652 - I don't want to bring her. - No? 77 00:04:30,980 --> 00:04:34,980 Well, if you don't take her with you... 78 00:04:35,067 --> 00:04:38,987 then maybe I'll take her with me. 79 00:04:47,830 --> 00:04:49,830 ♪ ♪ 80 00:04:56,964 --> 00:04:58,974 [birds chirping] 81 00:05:24,491 --> 00:05:26,491 ♪ ♪ 82 00:05:37,046 --> 00:05:39,336 [clinking, electric buzzing] 83 00:06:00,652 --> 00:06:02,612 [car door closes] 84 00:06:09,578 --> 00:06:12,288 [door opens] 85 00:06:12,372 --> 00:06:14,172 [Franklin] Hey. 86 00:06:14,249 --> 00:06:16,169 Got the clothes you wanted. 87 00:06:16,251 --> 00:06:19,131 [Irene] Thanks, honey. 88 00:06:22,091 --> 00:06:24,261 These aren't from Marshalls. 89 00:06:24,343 --> 00:06:26,353 What's wrong with the thrift store? 90 00:06:26,428 --> 00:06:28,808 [sighs] Let's just give him some of Michael's clothes. 91 00:06:28,889 --> 00:06:31,769 - I bet they'll fit. - Irene, I said I don't want to do that. 92 00:06:31,850 --> 00:06:33,350 He can wear what I bought. 93 00:06:33,435 --> 00:06:34,725 [knocking] 94 00:06:34,812 --> 00:06:36,772 [Irene] Fine. 95 00:06:36,855 --> 00:06:40,395 But let's stop treating him like a prisoner, okay? 96 00:06:40,484 --> 00:06:42,494 [locks clicking] 97 00:06:44,947 --> 00:06:48,617 - Well, finally up, I see. - Good morning. 98 00:06:48,700 --> 00:06:50,120 How are you feeling? 99 00:06:50,202 --> 00:06:51,792 Better. 100 00:06:51,870 --> 00:06:54,370 Well, it's good to see you up and around. 101 00:06:54,456 --> 00:06:56,626 Uh, one thing, though. 102 00:06:56,708 --> 00:06:58,958 Um... 103 00:06:59,044 --> 00:07:01,264 I'm really hungry. 104 00:07:01,338 --> 00:07:03,088 [chuckles] 105 00:07:03,173 --> 00:07:05,513 [Jude] Potato pancakes. 106 00:07:05,592 --> 00:07:08,262 - And sausage... - [waitress] Mm-hmm. 107 00:07:08,345 --> 00:07:09,755 And what's "schny-tzel"? 108 00:07:09,847 --> 00:07:13,597 It's a cutlet. Pounded, breaded, fried, gravy on top. Very good. 109 00:07:13,684 --> 00:07:15,604 [Jude] Okay, uh, one of those, too, please. 110 00:07:15,686 --> 00:07:17,726 - Thank you. - Healthy appetite on this one. 111 00:07:17,813 --> 00:07:18,903 Who's next? 112 00:07:18,981 --> 00:07:22,481 I'll have two eggs over easy, 113 00:07:22,568 --> 00:07:26,778 turkey sausage and orange juice. 114 00:07:26,864 --> 00:07:30,414 And could you bring us, uh, a plate of apricot kolaches? 115 00:07:30,492 --> 00:07:33,452 You haven't eaten breakfast in months. 116 00:07:33,537 --> 00:07:35,707 It all sounded good today. 117 00:07:37,541 --> 00:07:40,881 Just coffee here. Don't want to go bankrupt. 118 00:07:42,921 --> 00:07:44,461 So, Jude, uh, 119 00:07:44,548 --> 00:07:45,548 any memories coming back? 120 00:07:45,632 --> 00:07:47,052 No idea 121 00:07:47,134 --> 00:07:50,014 why you're in Illinois or... 122 00:07:50,095 --> 00:07:52,505 what you were doing before? 123 00:07:53,724 --> 00:07:56,524 Any thoughts about when you might be moving on? 124 00:07:56,602 --> 00:07:57,902 What? 125 00:07:57,978 --> 00:08:00,358 Oh, you know, it occurs to me, too, 126 00:08:00,439 --> 00:08:03,479 he never suggested we call the police 127 00:08:03,567 --> 00:08:05,777 or doctor or anything. 128 00:08:05,861 --> 00:08:07,701 I wonder why that is. 129 00:08:07,779 --> 00:08:09,319 [waitress] Here you are. 130 00:08:09,406 --> 00:08:13,116 Oh, thank you, Magda. It looks delicious. 131 00:08:13,202 --> 00:08:15,542 Jelinek's has been here forever. 132 00:08:15,621 --> 00:08:17,921 I only remember it closing once. 133 00:08:21,460 --> 00:08:23,880 [Irene] Oh. There's the pool hall. 134 00:08:23,962 --> 00:08:26,512 Franklin's friend Randy owns it. 135 00:08:26,590 --> 00:08:28,930 Hey, maybe he'll take you there sometime. 136 00:08:29,009 --> 00:08:30,969 [whispers] But watch out, he's a bit of a pool shark. 137 00:08:31,053 --> 00:08:32,473 Don't let him beat you gambling. 138 00:08:32,554 --> 00:08:34,814 [Franklin] Yeah, it'd be a real shame 139 00:08:34,890 --> 00:08:37,730 to lose those gold coins of yours. 140 00:08:38,769 --> 00:08:41,189 You, uh, feeling all right back there? 141 00:08:43,482 --> 00:08:45,612 [retching] 142 00:08:45,692 --> 00:08:47,822 [Franklin] Oh, for Pete's sake. 143 00:08:47,903 --> 00:08:49,913 - [retching continues] - I think he just ate too much. 144 00:08:49,988 --> 00:08:52,698 Spent $60 on that breakfast. 145 00:08:54,409 --> 00:08:56,409 [indistinct chatter] 146 00:09:03,752 --> 00:09:05,632 [woman] All because Jess hit "reply all." 147 00:09:05,712 --> 00:09:07,302 Hey, Denise, 148 00:09:07,381 --> 00:09:08,881 we're gonna go grab lunch downstairs. 149 00:09:08,966 --> 00:09:11,636 - You want to join? - Oh, uh, no. Thanks. 150 00:09:11,718 --> 00:09:13,218 I've got to finish these for Mark's group. 151 00:09:13,303 --> 00:09:14,553 He needs them by 1:00. 152 00:09:27,317 --> 00:09:28,607 Impressive stuff. 153 00:09:28,694 --> 00:09:30,324 - Nice work. - Thank you. 154 00:09:30,404 --> 00:09:32,114 Did they like the comps for the debt restructuring? 155 00:09:32,197 --> 00:09:33,567 We all did. 156 00:09:33,657 --> 00:09:35,867 Saw some of the new ideas in there as well. 157 00:09:35,951 --> 00:09:37,371 Your ideas, I assume? 158 00:09:37,452 --> 00:09:39,792 Yes. Uh, nothing too groundbreaking, but... 159 00:09:39,871 --> 00:09:42,671 Do you like it here, Denise? 160 00:09:42,749 --> 00:09:45,129 Of course. Why wouldn't I? 161 00:09:45,210 --> 00:09:47,800 We're developing a new in-house research group, 162 00:09:47,879 --> 00:09:49,839 and I think they could really use 163 00:09:49,923 --> 00:09:51,803 someone with your drive and talent. 164 00:09:51,883 --> 00:09:53,183 What do you say? 165 00:09:56,930 --> 00:09:59,350 Mark, I-I still have a year left of my MBA. 166 00:09:59,433 --> 00:10:00,683 I-I don't... 167 00:10:00,767 --> 00:10:02,557 We can work around your schedule. 168 00:10:02,644 --> 00:10:04,234 It's a serious time commitment. 169 00:10:04,313 --> 00:10:06,273 But I think you're up to the challenge. 170 00:10:06,356 --> 00:10:08,186 And it'll pay a hell of a lot better 171 00:10:08,275 --> 00:10:10,275 than what you make as an intern. 172 00:10:11,862 --> 00:10:13,822 - Mull it over. - Okay. 173 00:10:13,905 --> 00:10:15,565 Let us know by the end of the week. 174 00:10:15,657 --> 00:10:18,077 - Yeah. - We want to get this group up and running quickly. 175 00:10:18,160 --> 00:10:19,290 Uh-huh, thank you. 176 00:10:21,747 --> 00:10:23,747 [panting] 177 00:10:25,542 --> 00:10:27,172 [turns on faucet] 178 00:10:31,590 --> 00:10:33,720 [door closes] 179 00:10:54,571 --> 00:10:56,201 [knocking] 180 00:10:57,240 --> 00:10:58,950 [Irene] Jude? 181 00:10:59,034 --> 00:11:00,704 No rush in there, 182 00:11:00,786 --> 00:11:02,786 but in case you don't like your new clothes, 183 00:11:02,871 --> 00:11:04,661 I've washed your old ones. 184 00:11:04,748 --> 00:11:06,208 [Jude] Thank you. 185 00:11:06,291 --> 00:11:08,961 [clinking, electric buzzing] 186 00:11:09,044 --> 00:11:10,674 - [pop] - [glass tinkles] 187 00:11:40,659 --> 00:11:42,659 ♪ ♪ 188 00:12:11,690 --> 00:12:13,690 ♪ ♪ 189 00:12:34,880 --> 00:12:36,880 [bathwater sloshing] 190 00:13:00,113 --> 00:13:02,123 ♪ ♪ 191 00:13:11,124 --> 00:13:13,464 [grunting] 192 00:13:21,468 --> 00:13:23,468 [footsteps approaching] 193 00:13:29,100 --> 00:13:32,480 Thank you for washing my clothes. 194 00:13:32,562 --> 00:13:35,522 But I-I think I prefer the new stuff. 195 00:13:35,607 --> 00:13:38,107 [laughing] I can see that. 196 00:13:39,110 --> 00:13:41,240 Come. Sit down. 197 00:13:41,321 --> 00:13:43,321 Have some ginger ale. 198 00:13:45,075 --> 00:13:47,035 There you go. 199 00:13:47,118 --> 00:13:50,118 Just relax and watch whatever you want. 200 00:13:50,205 --> 00:13:52,245 Except one of those phony courtroom shows-- 201 00:13:52,332 --> 00:13:53,882 I hate those. 202 00:13:53,959 --> 00:13:56,379 Oh, that's okay. I... 203 00:13:56,461 --> 00:13:59,591 I didn't really watch much growing up. 204 00:14:00,632 --> 00:14:02,932 It was... it was really strict. 205 00:14:05,595 --> 00:14:07,345 I guess some memories are starting to come back. 206 00:14:07,430 --> 00:14:08,600 That's wonderful. 207 00:14:08,682 --> 00:14:11,022 Just don't push it. 208 00:14:11,101 --> 00:14:12,891 It'll come. 209 00:14:15,981 --> 00:14:19,071 I always recommended this to my students. 210 00:14:19,150 --> 00:14:21,280 I was sure they would love it. 211 00:14:21,361 --> 00:14:23,361 It's got everything. 212 00:14:23,446 --> 00:14:25,776 Escape. Revenge. 213 00:14:25,865 --> 00:14:27,525 Deception. 214 00:14:33,999 --> 00:14:35,669 - [door opens] - [Franklin] Car's clean. 215 00:14:36,710 --> 00:14:40,130 And guess what I found in the garage? 216 00:14:41,172 --> 00:14:43,472 - [laughs] - I figured you're exercising now 217 00:14:43,550 --> 00:14:46,720 Maybe this will finally come in handy. 218 00:14:46,803 --> 00:14:49,353 You can use it while you're watching TV. 219 00:14:49,431 --> 00:14:51,471 That's great, honey. Thank you. 220 00:14:51,558 --> 00:14:53,268 What are you two up to? 221 00:14:53,351 --> 00:14:54,601 [Irene] Oh. 222 00:14:56,229 --> 00:14:58,359 Uh, Irene, could you come in the kitchen with me 223 00:14:58,440 --> 00:14:59,570 just for a second? 224 00:14:59,649 --> 00:15:01,609 I want to show you something. 225 00:15:09,117 --> 00:15:11,537 Story time? Ginger ale? What is going on here? 226 00:15:11,620 --> 00:15:13,750 He's a grown man. 227 00:15:13,830 --> 00:15:16,290 [scoffs] Franklin, you agreed he could stay. 228 00:15:16,374 --> 00:15:19,094 Yeah, that doesn't mean we have to wait on him hand and foot. 229 00:15:19,169 --> 00:15:21,379 You're not his mother. 230 00:15:21,463 --> 00:15:24,593 And please tell me you don't buy his whole amnesia routine. 231 00:15:24,674 --> 00:15:26,134 He's scared. 232 00:15:26,217 --> 00:15:28,217 Just try being nice. 233 00:15:34,434 --> 00:15:37,564 Jude, my wife thinks that we ought to... 234 00:15:37,646 --> 00:15:39,726 get to know each other. 235 00:15:39,814 --> 00:15:43,444 - Male bonding or some such. - [chuckles softly] 236 00:15:43,526 --> 00:15:45,896 - You want to arm wrestle? - Oh. 237 00:15:45,987 --> 00:15:48,157 We could play chess. 238 00:15:48,239 --> 00:15:51,529 That's great. Franklin loves chess. 239 00:15:53,870 --> 00:15:55,870 ♪ ♪ 240 00:16:02,087 --> 00:16:04,087 [phone ringing] 241 00:16:07,717 --> 00:16:09,467 Byron Albemarle for Town Council. 242 00:16:09,552 --> 00:16:12,102 - This is Byron Albemarle. - [Lloyd] Hello, Mr. Albemarle. 243 00:16:12,180 --> 00:16:15,560 This is Lloyd over at the town clerk's office. 244 00:16:15,642 --> 00:16:18,022 - Do you have a minute? - [chuckles] Hey, Lloyd. 245 00:16:18,103 --> 00:16:19,443 Yeah, for sure. 246 00:16:19,521 --> 00:16:20,521 Uh... 247 00:16:20,605 --> 00:16:23,225 sorry, the, uh, Jazz Explosion guys 248 00:16:23,316 --> 00:16:25,486 are warming up for tonight, I guess. 249 00:16:25,568 --> 00:16:26,608 Um... 250 00:16:26,695 --> 00:16:28,605 Hey, is this, uh... 251 00:16:28,697 --> 00:16:31,987 is this about discussing the debate, or... 252 00:16:32,075 --> 00:16:33,275 No. 253 00:16:34,536 --> 00:16:36,786 Uh, no, it's-it's not. 254 00:16:36,871 --> 00:16:38,791 We've received a credible complaint 255 00:16:38,873 --> 00:16:40,793 that you forged signatures 256 00:16:40,875 --> 00:16:43,835 on your ballot eligibility petition. 257 00:16:43,920 --> 00:16:45,170 What? 258 00:16:46,339 --> 00:16:48,339 That's ridiculous. 259 00:16:48,425 --> 00:16:50,425 Uh, that's... 260 00:16:51,428 --> 00:16:53,138 [quietly] Goddamn it. 261 00:16:53,221 --> 00:16:55,061 Who said that? Hmm? 262 00:16:55,140 --> 00:16:56,930 Was it Franklin York? 263 00:16:57,016 --> 00:16:58,766 It was, wasn't it? 264 00:16:58,852 --> 00:17:01,192 Why would it be Franklin York? 265 00:17:04,441 --> 00:17:07,361 We feel there's no need to make a legal matter out of this. 266 00:17:07,444 --> 00:17:09,364 [scoffs] Legal? Okay. 267 00:17:09,446 --> 00:17:11,356 If you suspend your campaign, 268 00:17:11,448 --> 00:17:14,488 I think we can put the matter to rest. 269 00:17:14,576 --> 00:17:15,576 Mm. 270 00:17:17,245 --> 00:17:19,245 [hangs up] 271 00:17:38,141 --> 00:17:40,771 [Roy] Do you think you could talk to someone 272 00:17:40,852 --> 00:17:42,602 - about my TV? - Hmm? 273 00:17:42,687 --> 00:17:44,227 Color's still a mess. 274 00:17:44,314 --> 00:17:45,694 [TV playing indistinctly] 275 00:17:45,774 --> 00:17:47,364 I'd buy a new one myself 276 00:17:47,442 --> 00:17:49,992 if I wasn't sending my whole government check 277 00:17:50,069 --> 00:17:53,779 out to my good-for-nothing nephew every month. 278 00:17:53,865 --> 00:17:57,195 [chuckles] He comes in here with that baby, 279 00:17:57,285 --> 00:18:00,285 thinking he can butter me up. 280 00:18:00,371 --> 00:18:02,541 [chuckles] And he does, damn it. 281 00:18:02,624 --> 00:18:04,584 You are one of a kind, Roy. 282 00:18:04,667 --> 00:18:06,917 Yeah, don't got to tell me. 283 00:18:07,003 --> 00:18:10,763 You, on the other hand, are one of many. 284 00:18:15,762 --> 00:18:18,852 [Roy] You know, my arm hurts. 285 00:18:18,932 --> 00:18:20,602 Did you do it right? 286 00:18:20,683 --> 00:18:22,603 Pretty sure. 287 00:18:23,645 --> 00:18:25,305 [woman] We talked about this 288 00:18:25,396 --> 00:18:28,776 before. Cherished mementos missing. 289 00:18:28,858 --> 00:18:32,148 And what did you say? They were confused. 290 00:18:32,237 --> 00:18:35,197 You blamed it on the patients. 291 00:18:37,242 --> 00:18:38,912 This is where you explain yourself. 292 00:18:43,915 --> 00:18:45,785 Please don't fire me. 293 00:18:53,424 --> 00:18:55,434 Old strategy here. 294 00:18:57,053 --> 00:18:59,063 I haven't seen this since my grandpa. 295 00:19:00,223 --> 00:19:02,063 [Irene] Leave him alone, Franklin. 296 00:19:24,038 --> 00:19:25,668 Hmm. 297 00:19:25,748 --> 00:19:28,708 Now he forges out on his own. 298 00:19:29,752 --> 00:19:32,512 Well, let's see how your improvisation is. 299 00:19:32,589 --> 00:19:36,179 For your sake, I hope it's better than your small talk. 300 00:19:38,177 --> 00:19:40,177 I'm concentrating. 301 00:19:44,976 --> 00:19:47,266 Hmm. 302 00:19:47,353 --> 00:19:49,773 Well, not well enough, it seems. 303 00:19:49,856 --> 00:19:51,516 I believe that's checkmate in two. 304 00:19:58,489 --> 00:19:59,949 Good game. 305 00:20:00,825 --> 00:20:02,695 You got me. 306 00:20:07,206 --> 00:20:08,826 Mm-hmm. 307 00:20:14,756 --> 00:20:16,126 Well... 308 00:20:16,215 --> 00:20:18,965 I got to go to the lumberyard, pick up some supplies. 309 00:20:19,052 --> 00:20:21,602 Why don't you come with? I'll boss you around a bit. 310 00:20:21,679 --> 00:20:22,849 Uh, sure, yeah, okay. 311 00:20:22,931 --> 00:20:25,391 Good. I'll come, too. 312 00:20:25,475 --> 00:20:29,265 [Franklin] Well, you want us to get to know each other, right? 313 00:20:29,354 --> 00:20:30,484 You just... 314 00:20:30,563 --> 00:20:33,693 stay here and keep working those legs. 315 00:20:34,734 --> 00:20:36,154 Come on, Jude. 316 00:20:36,235 --> 00:20:37,855 [door opens] 317 00:20:37,946 --> 00:20:41,026 You might want to sit up front so you don't get nauseous. 318 00:20:44,827 --> 00:20:47,157 [engine starts] 319 00:20:53,127 --> 00:20:55,127 [indistinct chatter] 320 00:20:56,422 --> 00:20:59,092 - Hey. - Hey. 321 00:20:59,175 --> 00:21:01,005 [children laughing] 322 00:21:01,094 --> 00:21:03,394 Just give me something away from the kids. 323 00:21:03,471 --> 00:21:06,391 - Four games? - [sighs] 324 00:21:06,474 --> 00:21:07,934 Better make it five. 325 00:21:08,017 --> 00:21:09,477 [woman] Also, remember 326 00:21:09,560 --> 00:21:13,310 to submit your presentations on Friday by 5:00 p.m. 327 00:21:13,398 --> 00:21:15,148 I don't want any last-minute emails, okay? 328 00:21:15,233 --> 00:21:17,153 [Franklin] I'm just gonna run 329 00:21:17,235 --> 00:21:18,985 a quick errand. You stay here. 330 00:21:19,070 --> 00:21:21,240 Don't touch anything. 331 00:21:43,720 --> 00:21:45,930 [Kathy] Hey, Mr. York. You need change 332 00:21:46,014 --> 00:21:48,184 - for the parking meters again? - Uh, not today, Kathy. 333 00:21:48,266 --> 00:21:49,726 Just doing something for Irene. 334 00:21:49,809 --> 00:21:51,769 Must be something special. 335 00:21:51,853 --> 00:21:53,233 Hundreds okay? 336 00:21:53,312 --> 00:21:55,312 [Franklin] Uh, yeah, sure. 337 00:22:10,663 --> 00:22:12,083 - Thank you. - Have a good one. 338 00:22:12,165 --> 00:22:13,665 You, too. 339 00:22:14,709 --> 00:22:16,589 [phone chimes] 340 00:22:30,725 --> 00:22:33,385 You know much about wood, Jude? 341 00:22:33,478 --> 00:22:35,268 No, I don't. 342 00:22:35,354 --> 00:22:38,194 I was a woodworker. Well, that was my trade 343 00:22:38,274 --> 00:22:40,534 for 50 years. 344 00:22:40,610 --> 00:22:43,610 Used to be another fellow around here-- Richard-- 345 00:22:43,696 --> 00:22:46,066 plied the same trade. 346 00:22:47,158 --> 00:22:50,998 And he comes running to me one day, all excited. 347 00:22:51,079 --> 00:22:53,499 He's pacing back and forth, 348 00:22:53,581 --> 00:22:56,831 talking about some friend of a friend who told him 349 00:22:56,918 --> 00:23:00,128 about a guy over in India 350 00:23:00,213 --> 00:23:03,763 had a grove of Burma teak trees. 351 00:23:04,717 --> 00:23:06,297 well, that's-that's a rare wood. 352 00:23:06,385 --> 00:23:09,425 And he's selling at incredible prices. 353 00:23:10,848 --> 00:23:13,098 Richard wanted me to pitch in with him, 354 00:23:13,184 --> 00:23:14,984 buy the whole grove. 355 00:23:15,061 --> 00:23:19,151 We could ship it over here and use some, sell the rest. 356 00:23:19,232 --> 00:23:23,572 Split the profits over a bottle of top-shelf whiskey. 357 00:23:24,695 --> 00:23:27,735 Sounds pretty good, right? 358 00:23:27,782 --> 00:23:29,782 So did you do it? 359 00:23:29,867 --> 00:23:32,157 I did not, Jude. 360 00:23:32,245 --> 00:23:34,365 I did not. 361 00:23:35,331 --> 00:23:38,211 Because it sounded too good to be true. 362 00:23:47,218 --> 00:23:48,758 [brakes squeak] 363 00:23:50,721 --> 00:23:52,681 [keys jangle] 364 00:23:54,892 --> 00:23:56,892 Richard went bankrupt. 365 00:23:57,895 --> 00:24:00,395 Those trees didn't exist. 366 00:24:08,990 --> 00:24:11,240 This is $5,000. 367 00:24:12,910 --> 00:24:14,870 You're a good con. 368 00:24:14,954 --> 00:24:16,874 You ran a good game. 369 00:24:16,956 --> 00:24:19,286 You don't need to make a fuss. 370 00:24:20,877 --> 00:24:23,247 The whole amnesia thing was... 371 00:24:23,337 --> 00:24:26,297 a bit over the top, but... 372 00:24:26,382 --> 00:24:29,552 God knows you got over on Irene. 373 00:24:31,596 --> 00:24:34,716 In retrospect... 374 00:24:34,807 --> 00:24:38,017 I wish I hadn't told you about Michael. 375 00:24:40,188 --> 00:24:42,358 That was my mistake. 376 00:24:45,026 --> 00:24:47,646 I won't let her get hurt again. 377 00:24:52,992 --> 00:24:54,742 Take the money. 378 00:24:54,827 --> 00:24:57,497 Walk away. 379 00:24:57,580 --> 00:24:59,870 Don't come back. 380 00:25:03,336 --> 00:25:05,796 You know, I'm not after anything. 381 00:25:08,841 --> 00:25:11,221 I'm not a bad person. 382 00:25:13,262 --> 00:25:15,562 I'm not gonna take your money. 383 00:25:16,599 --> 00:25:18,599 [seat belt clicks] 384 00:25:29,737 --> 00:25:32,947 Are you gonna tell Irene I ran away? 385 00:25:33,032 --> 00:25:34,832 Probably. 386 00:25:37,286 --> 00:25:39,746 Please tell her I said thank you. 387 00:25:47,880 --> 00:25:49,880 ♪ ♪ 388 00:26:09,819 --> 00:26:11,239 Jude! 389 00:26:11,320 --> 00:26:12,950 Wait. 390 00:26:18,828 --> 00:26:20,828 [clock ticking] 391 00:26:50,735 --> 00:26:52,695 [faint rumbling] 392 00:26:55,323 --> 00:26:58,283 [rumbling growing louder] 393 00:27:02,163 --> 00:27:05,173 - [loud rumbling] - [objects clattering] 394 00:27:33,319 --> 00:27:35,319 ♪ ♪ 395 00:27:40,743 --> 00:27:43,503 [♪ Vicentico: "Freak"] 396 00:27:43,579 --> 00:27:45,289 [speaking Spanish] Is he a friend of Grandpa Epi's? 397 00:27:45,373 --> 00:27:46,373 Kind of. 398 00:27:47,625 --> 00:27:49,745 Was he in jail with him? 399 00:27:49,835 --> 00:27:52,795 He seems like he was in jail. 400 00:27:55,424 --> 00:27:57,134 He's not going to stay, right? 401 00:27:58,969 --> 00:28:00,049 No. 402 00:28:01,389 --> 00:28:02,429 Good. 403 00:28:07,520 --> 00:28:09,520 Hey, Toni! 404 00:28:14,276 --> 00:28:16,276 ♪ ♪ 405 00:28:24,870 --> 00:28:27,000 - [knocking] - Oh! 406 00:28:27,081 --> 00:28:29,421 - [door opens] - [Denise] Nana? Are you home? 407 00:28:30,459 --> 00:28:33,799 [laughs] Denise! What are you doing here? 408 00:28:33,879 --> 00:28:35,419 So, you know, now that I'm here, 409 00:28:35,506 --> 00:28:37,426 I-I realize I probably should have called. 410 00:28:37,508 --> 00:28:38,628 I'm sorry. 411 00:28:38,717 --> 00:28:40,507 Well, is everything okay? 412 00:28:40,594 --> 00:28:42,434 Yeah. I just missed you. 413 00:28:42,513 --> 00:28:44,773 - Oh... - Is Grandpa here? 414 00:28:44,849 --> 00:28:47,269 No, he's out running some errands. 415 00:28:47,351 --> 00:28:49,021 Oh, of course. 416 00:28:49,103 --> 00:28:50,983 [chuckles softly] 417 00:28:51,063 --> 00:28:54,653 I'll go, uh, make us some coffee. 418 00:28:54,733 --> 00:28:56,323 Um, tea. 419 00:28:56,402 --> 00:28:58,532 Or whatever you want. [chuckles] 420 00:29:03,576 --> 00:29:05,576 Franklin told me 421 00:29:05,661 --> 00:29:08,661 what you talked about-- selling the house and moving. 422 00:29:08,747 --> 00:29:11,077 I wish he hadn't said anything. I... 423 00:29:11,167 --> 00:29:12,377 I'm sorry. 424 00:29:12,460 --> 00:29:15,670 - I overstepped. - You don't need to apologize. 425 00:29:17,798 --> 00:29:19,468 Um, there's something 426 00:29:19,550 --> 00:29:22,680 - I need to tell you. - Hey, who's this? 427 00:29:22,761 --> 00:29:24,471 - Gabriel? - Uh, 428 00:29:24,555 --> 00:29:26,885 there was a used book sale at the community center, 429 00:29:26,974 --> 00:29:29,444 and-and that Polaroid was inside. 430 00:29:29,518 --> 00:29:32,098 [exhales] Hmm. 431 00:29:32,188 --> 00:29:34,018 [vehicle approaching] 432 00:29:34,106 --> 00:29:35,356 [brakes squeaking] 433 00:29:35,441 --> 00:29:37,781 Oh, there's your grandpa. 434 00:29:37,860 --> 00:29:40,700 Denise, don't be surprised. 435 00:29:40,779 --> 00:29:42,869 - [door opens] - Surprised about what? 436 00:29:42,948 --> 00:29:46,288 - Hey, Denise. - Hey, Grandpa. Hi... 437 00:29:46,368 --> 00:29:47,328 hi... 438 00:29:47,411 --> 00:29:49,161 Wait, who is he? 439 00:29:49,246 --> 00:29:50,746 That's the surprise. 440 00:29:50,831 --> 00:29:52,881 [whispers] We hired a caretaker. 441 00:29:52,958 --> 00:29:54,418 Jude? 442 00:29:54,502 --> 00:29:56,882 Meet our granddaughter, Denise. 443 00:30:00,549 --> 00:30:01,839 You're why 444 00:30:01,926 --> 00:30:03,636 we hired Jude. 445 00:30:03,719 --> 00:30:05,639 We took what you said to heart. 446 00:30:05,721 --> 00:30:08,431 You found someone in two days? 447 00:30:08,516 --> 00:30:10,476 You had a point. We needed some help around here. 448 00:30:10,559 --> 00:30:13,269 And there was Jude. 449 00:30:13,354 --> 00:30:14,524 It's like fate. 450 00:30:14,605 --> 00:30:16,475 Do you have training in this? Are you 451 00:30:16,565 --> 00:30:19,355 - even certified? - Oh, of course he is. 452 00:30:19,443 --> 00:30:20,903 [Jude] I-I grew up in a big family. 453 00:30:20,986 --> 00:30:23,236 So I spent a lot of time caring for my elders. 454 00:30:23,322 --> 00:30:25,322 Mm, so you don't mind driving two old people around 455 00:30:25,407 --> 00:30:26,327 all the time? 456 00:30:26,408 --> 00:30:27,618 Oh, I don't drive. 457 00:30:27,701 --> 00:30:30,251 [Irene] Franklin likes to drive anyway. 458 00:30:31,330 --> 00:30:33,210 Denise, we thought you'd be happy. 459 00:30:33,290 --> 00:30:35,710 Now you won't have to worry about us. 460 00:30:40,005 --> 00:30:43,465 We got that ice cream with the, uh... 461 00:30:43,551 --> 00:30:47,101 - the, uh, malted milk balls. - [quietly] What is going on? 462 00:30:47,179 --> 00:30:48,719 What? What do you mean? 463 00:30:48,806 --> 00:30:50,306 Who is that guy? 464 00:30:50,391 --> 00:30:52,601 Just a caretaker. 465 00:30:52,685 --> 00:30:56,805 Please do not tell me you gave him $5,000 up front. 466 00:30:56,897 --> 00:30:59,107 We haven't paid him anything yet. 467 00:31:00,317 --> 00:31:02,237 Wait a minute, are you... checking up on us? 468 00:31:02,319 --> 00:31:05,069 - How'd you know about that? - You were the one to tell me 469 00:31:05,155 --> 00:31:06,775 to put the banking alerts on my phone 470 00:31:06,865 --> 00:31:08,825 when your identity got stolen. 471 00:31:08,909 --> 00:31:10,119 Right. 472 00:31:10,202 --> 00:31:12,372 No, it's nothing like that. 473 00:31:13,414 --> 00:31:16,464 You okay, princess? You look a little run down. 474 00:31:17,459 --> 00:31:19,249 I'm just worried about you. 475 00:31:19,336 --> 00:31:21,506 We're fine. You wanted us to get some help, 476 00:31:21,589 --> 00:31:23,629 so we did. 477 00:31:25,009 --> 00:31:27,469 Yeah, but do you trust him? 478 00:31:27,553 --> 00:31:29,723 Well, I think so. 479 00:31:29,805 --> 00:31:32,135 What's he gonna do-- steal our Metamucil? 480 00:31:34,852 --> 00:31:36,902 [Irene] Well, Denise, 481 00:31:36,979 --> 00:31:38,359 you should probably get on the road. 482 00:31:38,439 --> 00:31:40,649 You don't want to be driving all that way too late. 483 00:31:40,733 --> 00:31:44,453 Oh, now? I mean, I thought I could stay. 484 00:31:44,528 --> 00:31:46,778 Of course we would offer, 485 00:31:46,864 --> 00:31:50,084 but, uh, the upstairs rooms are just a mess, and... 486 00:31:50,159 --> 00:31:52,539 with Jude in the guest room, I don't... 487 00:31:52,620 --> 00:31:54,160 He's living here? 488 00:31:54,246 --> 00:31:56,246 On a trial basis. 489 00:32:01,337 --> 00:32:04,207 Okay. Uh, whatever. 490 00:32:04,298 --> 00:32:06,298 You two are adults. It's not my place. 491 00:32:06,383 --> 00:32:09,853 And I do have a lot of work to get done tomorrow, so... 492 00:32:09,928 --> 00:32:11,928 It was nice to see you both. 493 00:32:14,975 --> 00:32:16,265 Uh... [clears throat] 494 00:32:16,352 --> 00:32:18,352 let me walk you to the door. 495 00:32:20,689 --> 00:32:22,399 [Irene] Bye, honey. 496 00:32:26,070 --> 00:32:29,030 [Jude] Hey, um, I'm-I'm here to help. 497 00:32:29,114 --> 00:32:30,954 That's... it. 498 00:32:31,033 --> 00:32:32,833 If you're nervous, you can... 499 00:32:32,910 --> 00:32:35,040 stop by and check in whenever you want. 500 00:32:35,120 --> 00:32:36,960 Well, you better not be lying to me, dude. 501 00:32:37,039 --> 00:32:38,539 I've got enough going on already. 502 00:32:42,211 --> 00:32:44,211 I'm not. I-I promise. 503 00:32:46,465 --> 00:32:48,045 Okay. 504 00:32:48,133 --> 00:32:49,933 They're stubborn. 505 00:32:50,010 --> 00:32:51,850 Especially Nana. 506 00:32:51,929 --> 00:32:53,639 Franklin's a softy at heart, 507 00:32:53,722 --> 00:32:55,602 but he's been a little... 508 00:32:55,683 --> 00:32:58,313 Just... just keep an eye on him, 509 00:32:58,394 --> 00:33:01,234 turn off the stove, and, uh, 510 00:33:01,313 --> 00:33:03,443 no late-night walks. 511 00:33:04,483 --> 00:33:06,283 Got it? 512 00:33:14,618 --> 00:33:16,448 [engine starts] 513 00:33:38,934 --> 00:33:40,944 ♪ ♪ 514 00:33:53,490 --> 00:33:55,490 [line ringing] 515 00:33:58,829 --> 00:34:00,209 - Hello? - Katie? 516 00:34:00,289 --> 00:34:02,669 - Denise? - Yeah. 517 00:34:02,750 --> 00:34:05,130 - [laughs] Yeah, it's me. - Did you butt dial me? 518 00:34:05,210 --> 00:34:07,550 - No, no, I-I meant to call. - Wow, okay. 519 00:34:07,629 --> 00:34:09,509 - Um... - It's been forever. 520 00:34:09,590 --> 00:34:11,470 Yeah, I know-I know this sounds weird, 521 00:34:11,550 --> 00:34:13,930 but, uh... 522 00:34:14,011 --> 00:34:15,971 do you still live in Farnsworth? 523 00:34:26,982 --> 00:34:29,782 He is an odd bird, that one. 524 00:34:29,860 --> 00:34:31,990 Oh, let him be, honey. 525 00:34:32,070 --> 00:34:34,160 He's helping. 526 00:34:34,239 --> 00:34:35,449 Yeah. 527 00:34:36,784 --> 00:34:39,704 I was thinking about... 528 00:34:39,787 --> 00:34:42,117 what you said, and, uh... 529 00:34:42,206 --> 00:34:43,786 you're right. 530 00:34:43,874 --> 00:34:46,594 I'm gonna stop treating him like a prisoner. 531 00:34:46,668 --> 00:34:48,878 Oh, thank you, Franklin. 532 00:34:49,880 --> 00:34:52,420 I know he'll appreciate it, too. 533 00:34:53,717 --> 00:34:56,797 Hey. Here's an idea. 534 00:34:56,887 --> 00:34:59,637 Let's go look at the stars. 535 00:34:59,723 --> 00:35:02,523 When? Tonight? 536 00:35:02,601 --> 00:35:04,231 - Yeah. - Now? 537 00:35:04,311 --> 00:35:06,651 - Why not? It'd be fun. - [laughs] 538 00:35:06,730 --> 00:35:08,820 I don't know, honey. I... 539 00:35:08,899 --> 00:35:11,439 I've had such a big day. 540 00:35:13,362 --> 00:35:15,822 Just feel like we haven't had a moment to ourselves 541 00:35:15,906 --> 00:35:18,156 since he arrived. 542 00:35:18,242 --> 00:35:19,582 Uh, the dishes are done. 543 00:35:19,660 --> 00:35:21,750 Is there anything I can help clean up in here? 544 00:35:21,829 --> 00:35:23,789 Come on in. 545 00:35:23,872 --> 00:35:25,122 Sit. 546 00:35:25,207 --> 00:35:28,337 You've done enough. Oh... 547 00:35:29,670 --> 00:35:32,260 - [groans] Oh, oh... - You all right? 548 00:35:32,339 --> 00:35:33,799 [laughs] Yes. 549 00:35:33,882 --> 00:35:36,092 It's my legs are sore. 550 00:35:36,176 --> 00:35:37,886 Too much pedaling, I guess. 551 00:35:37,970 --> 00:35:41,310 Well, we got that cream with the, uh, the, uh... 552 00:35:41,390 --> 00:35:42,930 ibuprofen. 553 00:35:43,016 --> 00:35:44,976 I think it's in the downstairs bathroom. 554 00:35:45,060 --> 00:35:46,730 - I-I can bring... - I got it. 555 00:35:47,771 --> 00:35:49,821 - [Jude clears throat] - [Irene] Mm. 556 00:35:49,898 --> 00:35:52,148 Hey, what happened to that table? 557 00:35:52,234 --> 00:35:55,284 I thought this one was out on the porch. 558 00:35:55,362 --> 00:35:56,572 Uh... 559 00:35:56,655 --> 00:35:59,405 just a little redecorating. 560 00:36:00,742 --> 00:36:03,042 Hmm. 561 00:36:03,120 --> 00:36:05,540 Well, looks nice there. 562 00:36:09,835 --> 00:36:12,745 So, how was your first full day in Farnsworth? 563 00:36:13,922 --> 00:36:17,632 I, uh, I hoped you enjoyed yourself. 564 00:36:17,718 --> 00:36:19,008 I did. 565 00:36:19,094 --> 00:36:20,684 Thank you. 566 00:36:24,933 --> 00:36:27,733 - Why are you so nice to me? - [chuckles] 567 00:36:27,811 --> 00:36:30,731 Well, I'm a nice person. 568 00:36:30,814 --> 00:36:33,574 And you're easy to be nice to, Jude. 569 00:36:34,568 --> 00:36:37,608 But you don't even know me. 570 00:36:37,696 --> 00:36:40,116 I guess I don't. 571 00:36:40,198 --> 00:36:41,908 Not yet. 572 00:36:45,579 --> 00:36:48,039 Franklin told me what happened with your son. 573 00:36:49,625 --> 00:36:53,125 [clicks tongue] I... I thought he might. 574 00:36:55,172 --> 00:36:57,382 What was he like? 575 00:36:59,426 --> 00:37:01,086 He liked quiet. 576 00:37:02,638 --> 00:37:04,718 Nature. 577 00:37:04,806 --> 00:37:08,556 He would make Franklin take him bird-watching. 578 00:37:08,644 --> 00:37:10,774 They enjoyed that. 579 00:37:11,980 --> 00:37:14,570 He was intense. 580 00:37:15,817 --> 00:37:18,197 He would get... 581 00:37:18,278 --> 00:37:20,858 he would get so excited about things 582 00:37:20,948 --> 00:37:23,948 that he just could barely get the words out. 583 00:37:24,993 --> 00:37:26,753 He was funny. 584 00:37:29,373 --> 00:37:31,753 But he didn't laugh much. 585 00:37:34,252 --> 00:37:36,252 He was sweet. 586 00:37:37,923 --> 00:37:41,643 And he was so damn frustrating. 587 00:37:41,718 --> 00:37:43,638 [chuckles, sniffles] 588 00:37:43,720 --> 00:37:45,510 I miss him. 589 00:37:52,270 --> 00:37:54,560 I'm sorry. 590 00:37:54,648 --> 00:37:57,398 Well, it was so long ago now. 591 00:37:57,484 --> 00:38:00,074 Soon enough, he'll have been gone... 592 00:38:00,153 --> 00:38:02,783 longer than he was ever here. 593 00:38:07,160 --> 00:38:09,790 But, still, sometimes I... 594 00:38:09,871 --> 00:38:12,041 I think if I could just turn my head 595 00:38:12,124 --> 00:38:15,634 just a tiniest bit... 596 00:38:15,711 --> 00:38:17,301 I'll see him. 597 00:38:20,048 --> 00:38:22,928 That, uh... 598 00:38:23,010 --> 00:38:25,100 he's waiting there. 599 00:38:27,097 --> 00:38:28,597 Just out of view. 600 00:38:31,601 --> 00:38:34,731 Have you seen him, Jude? 601 00:38:36,940 --> 00:38:39,070 Have you seen him? 602 00:38:40,277 --> 00:38:42,277 No. I haven't. 603 00:38:44,614 --> 00:38:46,324 Yeah. 604 00:38:47,325 --> 00:38:49,325 I guess not. 605 00:38:54,499 --> 00:38:57,789 When I was younger, my father... 606 00:38:59,087 --> 00:39:00,917 ...he left us. 607 00:39:02,382 --> 00:39:04,842 Gabriel. 608 00:39:04,926 --> 00:39:07,176 I saw the Polaroid. 609 00:39:11,475 --> 00:39:15,055 Irene, I didn't come here by accident. 610 00:39:16,897 --> 00:39:18,977 I think... 611 00:39:20,025 --> 00:39:22,395 ...I think my father's in Farnsworth. 612 00:39:25,864 --> 00:39:28,034 Will you help me find him? 613 00:39:28,116 --> 00:39:30,116 Of course. 614 00:39:31,453 --> 00:39:33,873 Of course I will. 615 00:39:58,188 --> 00:40:00,188 ♪ ♪ 616 00:40:12,285 --> 00:40:13,615 [water flowing] 617 00:40:14,621 --> 00:40:16,791 [water burbling] 618 00:40:45,694 --> 00:40:48,914 [Jude] "Dantes, meanwhile, went on his way. 619 00:40:48,989 --> 00:40:52,699 Each step he trod oppressed his heart with fresh emotion; 620 00:40:52,784 --> 00:40:55,954 his first and most indelible recollections were there; 621 00:40:56,037 --> 00:40:58,037 not a tree, not a street, that he passed 622 00:40:58,123 --> 00:41:01,333 but seemed filled with dear and cherished memories. 623 00:41:01,418 --> 00:41:02,748 At this spot, 624 00:41:02,836 --> 00:41:05,086 so pregnant with fond and filial remembrances, 625 00:41:05,172 --> 00:41:08,552 his heart beat almost to bursting, 626 00:41:08,633 --> 00:41:10,843 his knees tottered underneath him, 627 00:41:10,927 --> 00:41:12,677 a mist floated over his sight, 628 00:41:12,762 --> 00:41:16,352 and had he not clung for support to one of the trees, 629 00:41:16,433 --> 00:41:19,143 he would inevitably have fallen..." 630 00:41:25,192 --> 00:41:26,402 [engine stops] 631 00:41:26,484 --> 00:41:28,494 [emergency brake creaks] 632 00:41:49,466 --> 00:41:51,466 ♪ ♪ 633 00:42:16,993 --> 00:42:18,663 What the... 634 00:42:22,499 --> 00:42:23,749 [grunts] 635 00:42:27,379 --> 00:42:29,379 [handle clatters] 636 00:42:57,492 --> 00:43:00,162 ♪ ♪ 637 00:43:27,230 --> 00:43:29,150 [grunts] 638 00:43:32,736 --> 00:43:35,776 What do we have here? 639 00:43:38,700 --> 00:43:40,700 [insects trilling] 640 00:43:42,370 --> 00:43:44,370 [dog barks in distance] 641 00:44:09,773 --> 00:44:11,573 [clears throat softly] 642 00:44:21,034 --> 00:44:23,084 -Mama? -[speaking Spanish] Yes? 643 00:44:23,119 --> 00:44:25,579 What's the thing that guy was talking about? 644 00:44:26,873 --> 00:44:28,463 The perdisco. 645 00:44:31,878 --> 00:44:35,168 It's part of being in our community. 646 00:44:35,256 --> 00:44:37,626 A rite of passage. 647 00:44:38,802 --> 00:44:40,602 Do you get to have a party? 648 00:44:40,678 --> 00:44:41,678 [laughs] 649 00:44:42,847 --> 00:44:45,307 Kind of. 650 00:44:45,392 --> 00:44:47,772 When will I do mine? 651 00:44:47,852 --> 00:44:49,732 I thought you weren't interested. 652 00:44:49,813 --> 00:44:52,943 Yesterday you said we should leave all this behind. 653 00:44:53,024 --> 00:44:54,444 How am I supposed to be interested 654 00:44:54,526 --> 00:44:55,986 when you never tell me anything? 655 00:45:02,158 --> 00:45:03,448 Grab a bag. 656 00:45:03,535 --> 00:45:05,655 We're going to take a trip. 657 00:45:05,745 --> 00:45:07,655 A trip? 658 00:45:07,747 --> 00:45:09,167 Where are we going? 659 00:45:09,249 --> 00:45:10,209 It's a surprise... 660 00:45:10,291 --> 00:45:13,421 ...somewhere far away. 661 00:45:27,892 --> 00:45:29,352 Mama? 662 00:45:29,436 --> 00:45:31,186 Will it be cold? 663 00:45:31,271 --> 00:45:33,191 Bring a jacket just in case. 664 00:45:37,402 --> 00:45:38,702 - Ready? - Yes. 665 00:45:40,488 --> 00:45:41,568 Let's go. 666 00:45:44,826 --> 00:45:49,536 If the hotel has room service can we get shrimp? 667 00:45:49,622 --> 00:45:51,582 Not that way. 668 00:45:51,666 --> 00:45:52,916 Aren't we leaving? 669 00:45:53,001 --> 00:45:54,921 Yes. But we're not taking the truck. 670 00:46:06,848 --> 00:46:08,848 ♪ ♪ 671 00:46:15,148 --> 00:46:17,478 You said you wanted to know about our secret? 672 00:46:18,860 --> 00:46:20,150 This is the secret. 673 00:46:20,236 --> 00:46:22,156 I thought I wasn't ready? 674 00:46:23,406 --> 00:46:24,816 Prove me wrong. 675 00:46:28,495 --> 00:46:30,495 [gasps, chuckles] 676 00:46:45,261 --> 00:46:47,391 [door closes] 677 00:46:47,472 --> 00:46:48,852 Holy shit! 678 00:46:48,932 --> 00:46:49,972 Watch your step. 679 00:46:52,894 --> 00:46:53,904 What's all this? 680 00:46:56,022 --> 00:46:57,022 Wait here. 681 00:46:58,983 --> 00:47:00,613 Okay. 682 00:47:01,694 --> 00:47:03,454 This of it like an elevator... 683 00:47:05,114 --> 00:47:07,374 Except it doesn't move. 684 00:47:07,450 --> 00:47:09,080 We are the ones that move. 685 00:47:09,160 --> 00:47:10,750 That makes no sense. 686 00:47:10,828 --> 00:47:11,788 [deep scraping] 687 00:47:15,375 --> 00:47:16,415 This is the elevator. 688 00:47:16,501 --> 00:47:18,251 [Toni laughs] 689 00:47:18,336 --> 00:47:19,416 This is going to seem strange. 690 00:47:20,880 --> 00:47:22,010 What is? 691 00:47:26,844 --> 00:47:28,974 [deep whirr] 692 00:47:29,055 --> 00:47:30,675 What are you doing? 693 00:47:30,765 --> 00:47:33,225 This is how you pick the destination. 694 00:47:36,312 --> 00:47:38,312 [deep whirring] 695 00:47:39,315 --> 00:47:41,275 This seems like a dream. 696 00:47:41,359 --> 00:47:42,859 Yes. 697 00:47:46,030 --> 00:47:47,530 It's like I always told you. 698 00:47:47,615 --> 00:47:49,735 [low scraping] 699 00:47:49,826 --> 00:47:50,826 - [clack] - That we... 700 00:47:53,204 --> 00:47:55,044 ...we are special... 701 00:47:56,916 --> 00:47:59,746 we are not like other people. 702 00:48:02,213 --> 00:48:04,343 We are blessed. 703 00:48:07,885 --> 00:48:09,925 Many, many years ago... 704 00:48:13,141 --> 00:48:15,641 Our family accepted... 705 00:48:15,727 --> 00:48:19,017 a sacred responsibility. 706 00:48:23,026 --> 00:48:25,356 It is our duty... 707 00:48:26,779 --> 00:48:28,909 to take care of... 708 00:48:28,990 --> 00:48:30,200 something... 709 00:48:31,618 --> 00:48:34,498 something incredibly magnificent. 710 00:48:37,332 --> 00:48:39,922 And you are about to see why. 711 00:48:46,341 --> 00:48:47,631 Go ahead. 712 00:48:53,473 --> 00:48:54,683 Come on. 713 00:49:00,855 --> 00:49:01,855 What happens now? 714 00:49:02,607 --> 00:49:03,607 Come. 715 00:49:05,985 --> 00:49:07,895 [deep, oscillating hum] 716 00:49:07,987 --> 00:49:09,197 [deep whoosh] 717 00:49:11,908 --> 00:49:14,198 Mom, I don't know if I want to be here. 718 00:49:14,285 --> 00:49:15,535 Give me your hand. 719 00:49:17,538 --> 00:49:19,538 Don't be afraid. 720 00:49:19,624 --> 00:49:21,254 [Toni] Mm-hmm. 721 00:49:21,334 --> 00:49:23,754 [high-pitched whirring] 722 00:49:25,463 --> 00:49:27,423 [crackling, buzzing] 723 00:49:27,507 --> 00:49:29,337 [deep whooshing] 724 00:49:29,425 --> 00:49:31,715 [whooshing growing louder] 725 00:49:31,803 --> 00:49:33,973 [high-pitched whirr] 726 00:49:34,055 --> 00:49:35,635 - [Toni] Mm-hmm. - Are you okay? Yes? 727 00:49:38,184 --> 00:49:39,894 What happened? 728 00:49:39,977 --> 00:49:41,517 We took the elevator! 729 00:49:43,272 --> 00:49:44,482 Come on. 730 00:49:48,111 --> 00:49:49,071 Ready? 731 00:49:49,153 --> 00:49:51,993 Now I know what happens, Mom. 732 00:49:52,073 --> 00:49:53,783 Where does this lead? 733 00:49:53,866 --> 00:49:55,616 You will see. 734 00:49:58,162 --> 00:50:00,162 ♪ ♪ 735 00:50:06,462 --> 00:50:08,172 [speaks Spanish] 736 00:50:12,218 --> 00:50:14,008 Where are we? 737 00:50:14,095 --> 00:50:15,295 Newark. 738 00:50:15,388 --> 00:50:17,428 Newark? 739 00:50:17,515 --> 00:50:18,725 Where's that? 740 00:50:20,017 --> 00:50:21,017 In the United States. 741 00:50:21,102 --> 00:50:22,942 [laughs] 742 00:50:23,020 --> 00:50:24,190 The United States?! 743 00:50:24,272 --> 00:50:25,822 That's impossible! 744 00:50:25,898 --> 00:50:27,938 Now you know why it's a secret. 745 00:50:29,527 --> 00:50:30,527 What a secret! 746 00:50:33,197 --> 00:50:36,027 How long have we had this? 747 00:50:36,117 --> 00:50:37,657 Oh, about 300 years. 748 00:50:37,744 --> 00:50:38,754 300 years?! 749 00:50:42,874 --> 00:50:44,334 Hurry, we're running late. 750 00:50:48,880 --> 00:50:50,920 [man] Perfect timing. 751 00:50:52,341 --> 00:50:54,011 Who is he? 752 00:50:55,052 --> 00:50:56,392 Perfect. 753 00:50:56,471 --> 00:50:58,641 Just making dinner. Do you like ribs? 754 00:50:59,557 --> 00:51:01,517 Don't worry. 755 00:51:02,977 --> 00:51:04,477 He's one of us. 756 00:51:07,482 --> 00:51:09,442 ♪ ♪ 757 00:51:39,055 --> 00:51:41,055 ♪ ♪ 758 00:52:10,086 --> 00:52:12,086 ♪ ♪ 759 00:52:41,117 --> 00:52:43,117 ♪ ♪ 46841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.