All language subtitles for inside.no.9.s07e05.a.random.act.of.kindness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:14,960 La première loi de Newton indique qu'un objet en mouvement... 2 00:00:16,640 --> 00:00:21,479 restera en mouvement à moins qu'une force extérieure... 3 00:00:22,049 --> 00:00:24,760 lui impose un changement. 4 00:00:26,971 --> 00:00:31,666 De même, un objet immobile restera immobile 5 00:00:32,595 --> 00:00:35,640 jusqu'à ce qu'une force le déséquilibre. 6 00:00:37,799 --> 00:00:42,271 Ceci est également appelé loi de l'inertie. 7 00:00:47,287 --> 00:00:48,520 Bonne journée ? 8 00:00:52,459 --> 00:00:53,639 Y a rien à bouffer ? 9 00:00:53,821 --> 00:00:56,679 Il y a un frigo rempli de nourriture devant toi. 10 00:00:57,149 --> 00:00:59,866 Mais c'est des olives, du houmous, ce genre de merde. 11 00:01:00,160 --> 00:01:01,935 Y a pas un truc comestible ? 12 00:01:02,622 --> 00:01:05,340 Tous les repas ne sont pas servis sur un plateau, Zach. 13 00:01:05,373 --> 00:01:09,128 Certains sont faits avec ce que nous, humains, appelons des ingrédients. 14 00:01:13,880 --> 00:01:16,559 Ne mange pas toutes les céréales, s'il te plaît. 15 00:01:16,560 --> 00:01:18,480 Y en aura plus pour le petit-déj'. 16 00:01:20,939 --> 00:01:22,039 Tu peux le désactiver. 17 00:01:22,164 --> 00:01:23,417 Quoi donc ? 18 00:01:25,165 --> 00:01:27,079 Ce bruit débile. 19 00:01:27,376 --> 00:01:28,635 Je l'aime bien. 20 00:01:28,880 --> 00:01:32,480 Ça compense le fait de pas avoir de vrai clavier. 21 00:01:34,282 --> 00:01:35,650 Tu fais quoi ? 22 00:01:36,673 --> 00:01:39,440 Je prends rendez-vous pour un frottis. 23 00:01:40,853 --> 00:01:42,120 C'est toi qui as demandé. 24 00:01:46,667 --> 00:01:48,279 Ça me fait mal à la tête. 25 00:01:48,280 --> 00:01:49,679 N'exagère pas. 26 00:01:49,680 --> 00:01:51,039 Désactive les clics ! 27 00:01:51,040 --> 00:01:54,760 - J'ai pas envie ! T'as qu'à le faire. - C'est fait. 28 00:01:54,761 --> 00:01:55,800 Super. 29 00:02:17,215 --> 00:02:18,915 Tu as passé une bonne journée ? 30 00:02:22,480 --> 00:02:24,162 Tu as eu tes résultats ? 31 00:02:26,433 --> 00:02:27,387 Zachary ? 32 00:02:29,348 --> 00:02:30,503 J'ai eu un B. 33 00:02:31,659 --> 00:02:32,880 Tu veux quoi ? 34 00:02:34,331 --> 00:02:36,319 Ce serait sympa qu'on parle un peu. 35 00:02:36,320 --> 00:02:38,079 Tu peux parler, je t'empêche pas. 36 00:02:38,660 --> 00:02:41,330 Je pensais... à une conversation. 37 00:02:41,699 --> 00:02:42,965 Un échange. 38 00:02:42,990 --> 00:02:44,762 J'étais seule ici toute la journée. 39 00:02:44,918 --> 00:02:46,402 C'est pas ma faute. 40 00:02:47,207 --> 00:02:49,119 Ça ne me semble pas abusif qu'on passe 41 00:02:49,120 --> 00:02:51,239 une demi-heure ensemble le soir. 42 00:02:51,240 --> 00:02:52,719 Je suis pas ton petit ami. 43 00:02:52,720 --> 00:02:55,421 Si tu veux parler à quelqu'un, va sur... Tinder. 44 00:02:55,955 --> 00:02:58,235 J'ai pas été créé pour te rendre heureuse. 45 00:03:02,040 --> 00:03:03,401 Je te le fais pas dire. 46 00:03:04,911 --> 00:03:07,240 - T'insinues quoi ? - Rien. 47 00:03:08,360 --> 00:03:10,306 Tu veux me jeter comme t'as jeté papa ? 48 00:03:11,000 --> 00:03:12,888 Bien sûr que non. 49 00:03:15,200 --> 00:03:18,719 Et c'est lui qui est parti. Pas moi. 50 00:03:18,813 --> 00:03:20,116 Qui lui en voudrait ? 51 00:03:20,320 --> 00:03:23,032 Si je pouvais revenir en arrière et agir différemment, 52 00:03:23,057 --> 00:03:24,665 je le ferais, mais... 53 00:03:24,690 --> 00:03:27,815 est-ce qu'on pourrait pas, s'il te plaît, 54 00:03:28,026 --> 00:03:33,114 se passer de ces disputes incessantes ? 55 00:03:33,400 --> 00:03:36,800 Y a pas de lézard, mon pote. 56 00:03:38,641 --> 00:03:40,721 Plus personne dit ça. 57 00:04:16,711 --> 00:04:18,161 Merde. 58 00:04:50,530 --> 00:04:51,439 Je... 59 00:04:51,440 --> 00:04:53,599 J'ai trouvé cet oisillon (deux L) 60 00:04:53,600 --> 00:04:56,039 - devant chez vous. - D'accord. 61 00:04:56,040 --> 00:04:59,403 Ils volent vers leur reflet dans les fenêtres, malheureusement. 62 00:05:01,332 --> 00:05:02,719 Pauvre petit. 63 00:05:03,246 --> 00:05:05,519 On peut faire quelque chose, vous croyez ? 64 00:05:06,004 --> 00:05:08,479 Si vous aviez une petite caisse (deux S) 65 00:05:08,480 --> 00:05:10,800 et un coin au calme, ça devrait être bon. 66 00:05:12,667 --> 00:05:14,034 Entrez. 67 00:05:14,059 --> 00:05:15,279 Merci. 68 00:05:25,240 --> 00:05:27,480 J'espère que c'est pas une commotion cérébrale. 69 00:05:27,505 --> 00:05:29,175 Un passereau, je pense (deux S). 70 00:05:29,880 --> 00:05:31,359 Ce sont de drôles d'oiseaux. 71 00:05:31,625 --> 00:05:33,145 Pauvre petit. 72 00:05:34,413 --> 00:05:36,052 Je le... ? 73 00:05:37,685 --> 00:05:39,679 Je m'appelle Hélène, au fait. 74 00:05:40,768 --> 00:05:41,776 Bob. 75 00:05:42,068 --> 00:05:44,062 Bob Bliss (deux S). 76 00:05:44,784 --> 00:05:47,539 Au moins, on sait que ses organes internes marchent. 77 00:05:47,540 --> 00:05:48,540 Comment ? 78 00:05:51,280 --> 00:05:52,400 Venez ici. 79 00:05:53,408 --> 00:05:55,352 Merci. 80 00:05:57,228 --> 00:05:58,546 C'est très gentil. 81 00:05:59,249 --> 00:06:01,076 Bien des gens s'en seraient moqués. 82 00:06:01,101 --> 00:06:03,181 J'ai un ado, alors... 83 00:06:04,040 --> 00:06:06,640 Je suis pas à une créature fragile près. 84 00:06:08,360 --> 00:06:10,319 Les deux miens ont fui le nid. 85 00:06:10,320 --> 00:06:11,725 Petit veinard. 86 00:06:12,208 --> 00:06:13,531 Je ne devrais pas dire ça. 87 00:06:15,520 --> 00:06:18,088 - C'est lui le mathématicien ? - Qui ? 88 00:06:18,459 --> 00:06:20,011 Votre gosse (deux S). 89 00:06:20,036 --> 00:06:22,035 Zach, oui. Il passe son bac. 90 00:06:22,060 --> 00:06:24,778 Maths, physique et chimie, Dieu le protège. 91 00:06:24,803 --> 00:06:26,125 Joli combo. 92 00:06:26,440 --> 00:06:29,055 J'ai soutenu mon doctorat en physique à Cambridge 93 00:06:29,080 --> 00:06:30,539 il y a bien longtemps. 94 00:06:30,760 --> 00:06:32,290 C'est une matière fascinante, 95 00:06:32,315 --> 00:06:34,766 mais en grande partie dépendante du prof. 96 00:06:34,791 --> 00:06:36,212 Excusez-moi. 97 00:06:38,282 --> 00:06:41,200 Les profs de Zach sont nuls, d'après lui. 98 00:06:42,154 --> 00:06:44,421 Tout ça est assez (deux S) relatif, alors... 99 00:06:48,046 --> 00:06:50,239 Mon fils, Zach. 100 00:06:50,240 --> 00:06:52,680 Ravi de te connaître (deux N). 101 00:06:54,900 --> 00:06:56,000 Mince ! 102 00:06:59,484 --> 00:07:00,525 Allez ! 103 00:07:02,189 --> 00:07:03,494 Et voilà ! 104 00:07:07,391 --> 00:07:09,079 Zach, je te présente Bob. 105 00:07:09,656 --> 00:07:11,840 Bob a étudié la physique à Cambridge. 106 00:07:17,032 --> 00:07:18,719 Un petit bonjour, au moins ? 107 00:07:18,720 --> 00:07:19,595 Bonjour. 108 00:07:19,620 --> 00:07:20,627 Chips ! 109 00:07:21,000 --> 00:07:23,649 C'est à lui que vous parliez ? Pardon. 110 00:07:24,853 --> 00:07:26,279 Tu peux parler, maintenant. 111 00:07:26,280 --> 00:07:28,840 Je sais. J'ai pas huit ans. 112 00:07:36,480 --> 00:07:39,779 Bon, j'y vais, tel un noyau d'uranium 238 113 00:07:39,780 --> 00:07:42,399 rencontrant un autre noyau d'uranium 238 : 114 00:07:42,400 --> 00:07:43,680 "On doit se séparer." 115 00:07:45,389 --> 00:07:46,943 Il a compris. 116 00:07:47,516 --> 00:07:49,639 J'ai été enchanté, Helen. 117 00:07:51,592 --> 00:07:53,272 Bon courage pour tes études. 118 00:07:53,428 --> 00:07:55,389 J'espère que tes profs s'amélioreront. 119 00:07:55,944 --> 00:07:59,480 J'habite pas loin, si jamais tu as des questions. 120 00:08:01,544 --> 00:08:02,479 Attendez ! 121 00:08:03,628 --> 00:08:04,628 Désolée. 122 00:08:07,737 --> 00:08:09,239 Vous ne donnez pas de cours ? 123 00:08:09,240 --> 00:08:11,239 - Zach doit remonter ses notes. - Maman ! 124 00:08:11,646 --> 00:08:13,039 C'est vrai ! 125 00:08:13,040 --> 00:08:15,719 Tu veux pas aller dans une bonne fac, comme Bob ? 126 00:08:15,720 --> 00:08:17,439 Elle est trop cringe, c'est la hess. 127 00:08:17,440 --> 00:08:19,719 J'ai un peu de temps libre en ce moment. 128 00:08:19,720 --> 00:08:23,199 Je ne suis pas trop occupé (deux C). 129 00:08:23,523 --> 00:08:27,599 Et si je venais jeudi à 18 h pour faire un essai (deux S) ? 130 00:08:27,600 --> 00:08:30,432 - Puis, si Zach trouve ça utile... - C'est ça, ouais. 131 00:08:30,601 --> 00:08:32,882 Ça me fera moins de temps à passer avec elle. 132 00:08:36,380 --> 00:08:41,639 La deuxième loi du mouvement de Newton, dans sa forme la plus simple, 133 00:08:41,640 --> 00:08:45,439 peut être exprimée par l'équation F=ma. 134 00:08:45,938 --> 00:08:49,665 Où la force est égale à la masse fois l'accélération. 135 00:08:50,160 --> 00:08:54,079 C'est pour ça que cette voiture, qui a une plus grande masse, 136 00:08:54,080 --> 00:08:57,799 parcourra moins de distance que cette voiture, 137 00:08:57,995 --> 00:09:00,288 si une force identique leur est appliquée. 138 00:09:11,880 --> 00:09:13,676 Bien joué, Zach. 139 00:09:13,920 --> 00:09:15,440 C'est impeccable (deux C). 140 00:09:16,277 --> 00:09:18,946 Il ne faut pas oublier la date en haut. 141 00:09:19,811 --> 00:09:20,811 62 ? 142 00:09:21,732 --> 00:09:22,959 Votre année de naissance ? 143 00:09:22,960 --> 00:09:25,599 J'ai bien peur d'être un peu vieux. 144 00:09:26,006 --> 00:09:30,249 Alors, pourquoi F=ma est un cas particulier de la deuxième loi ? 145 00:09:32,068 --> 00:09:35,482 Ça suppose que la masse reste constante. 146 00:09:35,880 --> 00:09:38,271 Ça utilise un référentiel galiléen. 147 00:09:38,296 --> 00:09:39,572 Ce qui signifie ? 148 00:09:39,756 --> 00:09:41,879 Qu'il n'y a pas de forces extérieures 149 00:09:41,880 --> 00:09:43,239 qui le font accélérer. 150 00:09:43,240 --> 00:09:44,359 Impeccable (deux C). 151 00:09:44,360 --> 00:09:47,475 Tu es influencé par des forces extérieures en ce moment ? 152 00:09:48,454 --> 00:09:49,493 La gravité. 153 00:09:50,320 --> 00:09:51,629 La Terre qui tourne. 154 00:09:52,316 --> 00:09:53,415 Vous... 155 00:09:53,440 --> 00:09:56,977 Et plus on t'y incite, plus tu iras loin ? 156 00:09:59,563 --> 00:10:00,565 Merci. 157 00:10:05,600 --> 00:10:09,320 J'ai vu que tu avais un beau tattoo (deux T, deux O). 158 00:10:15,520 --> 00:10:17,639 C'était juste pour faire chier ma mère. 159 00:10:17,788 --> 00:10:19,001 Et ça a marché ? 160 00:10:19,575 --> 00:10:21,059 Elle n'a rien remarqué. 161 00:10:21,833 --> 00:10:23,679 Elle en a rien à foutre de moi. 162 00:10:23,680 --> 00:10:25,659 C'est faux, Zach. 163 00:10:26,215 --> 00:10:28,799 Elle (deux L) tient énormément à toi. 164 00:10:28,800 --> 00:10:31,879 Mais tu le sais, des objets de même force 165 00:10:31,880 --> 00:10:33,879 s'envoient bouler. 166 00:10:36,120 --> 00:10:40,039 Sans vouloir être indiscret, est-ce que ton père... ? 167 00:10:41,350 --> 00:10:44,155 Il... vit à Singapour. 168 00:10:45,868 --> 00:10:47,948 Il a une nouvelle famille, alors... 169 00:10:50,080 --> 00:10:51,920 Je le vois vraiment pas souvent. 170 00:10:53,400 --> 00:10:54,779 Ça doit être dur. 171 00:10:55,320 --> 00:10:57,279 Pour toi et pour ta mère. 172 00:10:57,280 --> 00:10:58,848 J'ai pas de problème avec ça. 173 00:10:59,280 --> 00:11:01,328 Elle, c'est une putain de tarée. 174 00:11:01,353 --> 00:11:03,993 - Tu es dur. - C'est pas vous qui vous la tapez. 175 00:11:10,320 --> 00:11:12,280 - Je suis... - À table ! 176 00:11:18,424 --> 00:11:20,679 - C'était délicieux, merci. - Un petit verre ? 177 00:11:20,680 --> 00:11:22,580 - Non, merci. - Un tout petit peu ? 178 00:11:22,581 --> 00:11:25,091 - N'insistez pas. - Ça en fait plus pour moi. 179 00:11:29,903 --> 00:11:32,079 J'ai un exercice pour toi. 180 00:11:32,543 --> 00:11:34,439 Le Grand Prix National a lieu samedi. 181 00:11:34,918 --> 00:11:37,949 Étudie bien les poids des chevaux et des jockeys. 182 00:11:37,974 --> 00:11:41,733 Utilise la physique pour nous choisir un winner (deux N). 183 00:11:41,880 --> 00:11:43,515 Vous lui apprenez à parier ? 184 00:11:44,320 --> 00:11:45,828 C'est pas très responsable. 185 00:11:45,853 --> 00:11:47,977 C'est pas un pari si on sait qui va gagner. 186 00:11:48,002 --> 00:11:49,199 Choisis-m'en un, Zach. 187 00:11:49,736 --> 00:11:50,896 Choisis toi-même ! 188 00:11:57,138 --> 00:11:58,278 Alors... 189 00:11:59,692 --> 00:12:01,437 Que faites-vous de vos journées ? 190 00:12:01,810 --> 00:12:03,559 Si ce n'est pas indiscret. 191 00:12:06,400 --> 00:12:09,919 Je suis comptable à temps partiel, book-keeper (deux O, deux K, deux E). 192 00:12:10,224 --> 00:12:11,243 Pas facile à dire. 193 00:12:14,233 --> 00:12:17,999 Vous pourriez être... joggeur et batteur, 194 00:12:18,255 --> 00:12:20,171 comme ça, vous diriez 195 00:12:20,435 --> 00:12:22,435 "Deux G et T," tous les jours ! 196 00:12:22,460 --> 00:12:24,465 Vous finiriez bourré au gin-tonic ! 197 00:12:27,761 --> 00:12:29,075 Bon, dites-moi... 198 00:12:29,964 --> 00:12:32,439 Pourquoi faites-vous ça, Blob... Bob ? 199 00:12:33,527 --> 00:12:34,859 Arrête de l'interroger. 200 00:12:34,860 --> 00:12:38,319 Quoi ? Ça s'appelle une conversation. 201 00:12:38,570 --> 00:12:40,159 Prends-en de la graine. 202 00:12:40,562 --> 00:12:43,711 Allez, ça vient d'où ? Deux X, deux L ? 203 00:12:44,601 --> 00:12:48,999 Je suppose (deux P) que c'est une forme légère de TOC. 204 00:12:49,299 --> 00:12:51,359 En tant qu'étudiant en physique, 205 00:12:51,360 --> 00:12:54,237 je cherchais tout le temps des patterns (deux T) 206 00:12:54,262 --> 00:12:56,916 dans les suites de nombres, puis... 207 00:12:57,049 --> 00:12:58,719 dans les mots. 208 00:12:58,720 --> 00:13:00,439 Je trouve ça apaisant. 209 00:13:00,869 --> 00:13:01,909 Je comprends. 210 00:13:02,727 --> 00:13:04,671 Quand tout semble s'effondrer, 211 00:13:04,696 --> 00:13:07,868 on se raccroche aux détails. C'est comme mes clics. 212 00:13:07,938 --> 00:13:10,976 J'ai besoin de mes clics et il ne veut pas que je les aie, 213 00:13:11,001 --> 00:13:12,880 mais je dis : "Non, c'est à moi." 214 00:13:15,437 --> 00:13:16,997 Putain de merde. 215 00:13:19,842 --> 00:13:22,721 Zach, reviens. Allez, reviens. 216 00:13:22,746 --> 00:13:23,783 Pourquoi ? 217 00:13:24,161 --> 00:13:26,778 Je dois t'écouter dire de la merde toute la soirée ? 218 00:13:27,501 --> 00:13:28,981 Tu es pathétique. 219 00:13:34,734 --> 00:13:36,312 C'est rien, franchement. 220 00:13:38,160 --> 00:13:40,277 Je dirais que c'est juste ses hormones 221 00:13:40,302 --> 00:13:42,386 et le départ de son père. 222 00:13:45,378 --> 00:13:49,589 Face à mes hormones, et au vin : pas un bon combo. 223 00:13:51,051 --> 00:13:53,803 On était tous assurément (deux S) pareil à son âge. 224 00:13:54,920 --> 00:13:57,902 Peut-être que si je lui consacrais plus de temps... 225 00:13:58,926 --> 00:14:00,602 Pourquoi la nature fait ça ? 226 00:14:02,063 --> 00:14:03,336 Nous infliger la ménopause 227 00:14:03,361 --> 00:14:05,935 quand nos enfants deviennent des monstres sauvages. 228 00:14:05,960 --> 00:14:07,999 La science peut l'expliquer ? 229 00:14:08,000 --> 00:14:09,344 C'est pas un monstre. 230 00:14:10,250 --> 00:14:11,436 Vraiment pas. 231 00:14:11,741 --> 00:14:14,139 C'est juste... un jeune en colère. 232 00:14:17,360 --> 00:14:19,598 Je suis si fatiguée, Bob. 233 00:14:22,101 --> 00:14:23,193 Je sais. 234 00:14:31,114 --> 00:14:32,582 Bon, je dois filer. 235 00:14:33,684 --> 00:14:35,090 Merci pour le casse-dalle. 236 00:14:35,400 --> 00:14:36,416 Deux S. 237 00:14:37,090 --> 00:14:39,010 Et deux L à dalle. 238 00:14:39,614 --> 00:14:42,200 Deux L à dalle. 239 00:14:46,692 --> 00:14:50,184 Une force est une poussée ou une traction 240 00:14:50,209 --> 00:14:52,208 qui agit sur un objet 241 00:14:52,360 --> 00:14:56,167 suite à son interaction avec un autre objet. 242 00:14:56,891 --> 00:15:03,288 Ces forces sont soumises à la troisième loi du mouvement de Newton. 243 00:15:03,782 --> 00:15:10,800 Pour chaque action, il y a une réaction égale et opposée. 244 00:15:54,560 --> 00:15:55,960 Bob Bliss. 245 00:16:10,280 --> 00:16:11,339 Allô ? 246 00:16:11,640 --> 00:16:12,960 C'est moi. 247 00:16:17,486 --> 00:16:18,519 Aujourd'hui ? 248 00:16:20,369 --> 00:16:23,280 Je peux y être dans environ une demi-heure. 249 00:16:24,449 --> 00:16:25,489 D'accord. 250 00:16:26,400 --> 00:16:28,981 Je sais que vous ne pouvez rien me dire, 251 00:16:29,006 --> 00:16:31,612 mais c'est à propos de mon frottis ? 252 00:16:35,146 --> 00:16:37,543 Je comprends. 253 00:16:37,568 --> 00:16:38,609 D'accord. 254 00:16:41,748 --> 00:16:42,754 Merci. 255 00:16:56,760 --> 00:16:58,160 Maman, devine quoi ? 256 00:16:59,074 --> 00:17:01,965 Tu te rappelles que Bob a parié au Grand Prix samedi ? 257 00:17:02,871 --> 00:17:04,612 Son cheval a grave gagné. 258 00:17:04,760 --> 00:17:07,320 Il a misé 60 balles à 33 contre 1. 259 00:17:09,800 --> 00:17:10,877 Pardon ? 260 00:17:11,476 --> 00:17:13,694 Bob a gagné 2 000 balles ! 261 00:17:14,040 --> 00:17:16,599 Il va m'en filer la moitié pour mes études. 262 00:17:17,358 --> 00:17:19,720 Je ne veux plus qu'il vienne ici. 263 00:17:20,920 --> 00:17:21,933 Quoi ? 264 00:17:23,373 --> 00:17:25,995 Et pas question que tu acceptes ce fric, compris ? 265 00:17:27,698 --> 00:17:30,050 Pourquoi ? C'est quoi son problème ? 266 00:17:32,360 --> 00:17:34,159 On le connaît pas du tout. 267 00:17:34,394 --> 00:17:35,759 C'est un parfait inconnu. 268 00:17:35,760 --> 00:17:39,439 C'est juste... un mec chelou 269 00:17:39,440 --> 00:17:41,215 qui a débarqué un jour chez nous. 270 00:17:41,734 --> 00:17:43,070 Tu déconnes ? 271 00:17:43,148 --> 00:17:46,359 Pourquoi faut toujours que tu gâches ce qui m'arrive de bien ? 272 00:17:46,680 --> 00:17:49,439 - C'est pour ton bien. - Il s'est passé un truc ? 273 00:17:50,015 --> 00:17:52,599 Tu l'as dragué comme une boloss ? 274 00:17:52,600 --> 00:17:55,288 - J'ai pas le temps pour ça. - T'as jamais le temps. 275 00:17:55,452 --> 00:17:58,161 Chaque fois que je veux te parler, tu fais autre chose. 276 00:17:58,186 --> 00:18:00,604 La cuisine, le ménage, ta lessive, 277 00:18:00,629 --> 00:18:03,587 des économies pour t'envoyer à la fac ! 278 00:18:03,612 --> 00:18:04,635 T'emmerde pas ! 279 00:18:04,660 --> 00:18:07,456 Je vais à la fac à Singapour. C'est papa qui paie. 280 00:18:07,949 --> 00:18:09,759 Quoi ? Il a promis. 281 00:18:09,760 --> 00:18:11,999 Comme il avait promis de te recevoir à Noël ? 282 00:18:12,000 --> 00:18:13,159 Super, alors ! 283 00:18:13,160 --> 00:18:15,399 Cours le rejoindre et tu verras bien ! 284 00:18:15,400 --> 00:18:18,343 Au moins, il croit en moi. T'es qu'une salope ! 285 00:18:20,662 --> 00:18:21,820 Pardon, Zach. 286 00:18:25,800 --> 00:18:27,479 Je suis désolée, Zach. 287 00:18:34,865 --> 00:18:36,814 Je dois aller à... 288 00:18:57,906 --> 00:18:59,173 Elle n'est pas là. 289 00:19:08,837 --> 00:19:10,757 J'ai du pognon pour toi. 290 00:19:11,196 --> 00:19:13,258 Grâce aux canassons (deux S). 291 00:19:14,981 --> 00:19:16,434 J'ai pas le droit d'accepter. 292 00:19:17,080 --> 00:19:18,116 Pourquoi pas ? 293 00:19:18,836 --> 00:19:20,700 Tu t'es encore disputé avec ta mère ? 294 00:19:23,684 --> 00:19:25,412 J'aurais pas dû intervenir. 295 00:19:27,700 --> 00:19:28,699 Tiens. 296 00:19:28,724 --> 00:19:30,077 J'ai ça pour ta mère. 297 00:19:30,520 --> 00:19:32,223 Des roses jaune poussin (deux S). 298 00:19:33,520 --> 00:19:35,119 C'est ce qu'elle préfère. 299 00:19:36,707 --> 00:19:38,316 Vous nous espionnez ? 300 00:19:41,574 --> 00:19:43,231 Tu les mets dans l'eau ? 301 00:20:25,789 --> 00:20:28,108 Tu as déjà étudié l'effet Doppler ? 302 00:20:28,133 --> 00:20:29,213 Deux F, deux P. 303 00:20:30,457 --> 00:20:33,404 Il décrit le changement de fréquence d'une onde 304 00:20:33,429 --> 00:20:37,519 pour un observateur s'éloignant de la source, par exemple, 305 00:20:37,654 --> 00:20:41,324 une sirène de police semble plus aiguë en approchant (deux P) 306 00:20:41,349 --> 00:20:43,775 et plus grave en s'éloignant. 307 00:20:45,824 --> 00:20:47,173 Le temps fait pareil. 308 00:20:48,395 --> 00:20:51,106 Il traîne quand on est jeune, mais une fois vieux... 309 00:20:51,753 --> 00:20:53,124 il file vite. 310 00:20:54,346 --> 00:20:56,057 Et tu te retrouves à ruminer 311 00:20:56,082 --> 00:20:58,736 sur ce que tu aurais aimé faire différemment (deux F). 312 00:20:59,502 --> 00:21:03,799 Ce que tu te dirais à toi-même si tu pouvais revenir 40 ans avant. 313 00:21:04,377 --> 00:21:05,830 Qu'est-ce que vous racontez ? 314 00:21:06,349 --> 00:21:07,568 Dans le futur, 315 00:21:07,593 --> 00:21:10,463 il sera possible de manipuler les ondes gravitationnelles, 316 00:21:10,488 --> 00:21:12,265 comme j'ai dit, comme tu l'as dit, 317 00:21:12,634 --> 00:21:15,197 en exploitant la puissance des trous noirs. 318 00:21:16,720 --> 00:21:19,240 - Y a deux S à puissance. - Peu importe. Écoute. 319 00:21:20,440 --> 00:21:22,095 Ce que nous pensions théorique 320 00:21:22,120 --> 00:21:24,056 peut en fait se réaliser, si... 321 00:21:24,142 --> 00:21:26,600 on maîtrise bien la physique, et tu l'as fait. 322 00:21:28,483 --> 00:21:29,491 Fait quoi ? 323 00:21:41,000 --> 00:21:43,181 62 n'est pas l'année où je suis né... 324 00:21:43,880 --> 00:21:45,680 C'est l'année d'où je viens. 325 00:21:48,842 --> 00:21:50,999 Sois plus gentil avec ta mère, Zach. 326 00:21:51,405 --> 00:21:52,719 Elle est irremplaçable. 327 00:21:52,744 --> 00:21:54,525 La science n'y pourra jamais rien. 328 00:21:54,920 --> 00:21:56,080 Et la tienne... 329 00:21:57,460 --> 00:21:58,400 La nôtre... 330 00:22:00,160 --> 00:22:02,326 Elle ne sera plus parmi nous très longtemps. 331 00:22:04,260 --> 00:22:05,500 C'est-à-dire ? 332 00:22:06,960 --> 00:22:08,401 Qu'est-ce que tu racontes ? 333 00:22:10,853 --> 00:22:12,445 Elle est mourante, Zach. 334 00:22:16,785 --> 00:22:18,636 Quand tu partiras à Singapour, 335 00:22:18,661 --> 00:22:19,987 vous ne vous parlerez plus, 336 00:22:20,012 --> 00:22:21,669 et après il sera trop tard. 337 00:22:22,592 --> 00:22:25,318 Et crois-moi, tu le regretteras toute ta vie. 338 00:22:25,382 --> 00:22:28,773 - Tu déprimeras, tes enfants partiront. - VIVRE AU STADE TERMINAL 339 00:22:28,798 --> 00:22:30,437 Et tu comprendras trop tard 340 00:22:30,462 --> 00:22:32,816 tout ce qu'elle a sacrifié pour toi... 341 00:22:33,367 --> 00:22:35,566 Combien elle a été courageuse... 342 00:22:36,843 --> 00:22:38,759 Et cette culpabilité te rongera à vie. 343 00:22:38,760 --> 00:22:39,842 C'est des conneries ! 344 00:22:39,867 --> 00:22:42,096 Tu dois me croire, s'il te plaît. 345 00:22:43,570 --> 00:22:44,970 S'il te plaît. 346 00:23:11,851 --> 00:23:15,312 Dis-lui juste que je l'aime. Énormément. 347 00:23:17,840 --> 00:23:21,040 Ça ne la sauvera pas, mais ça pourrait te sauver. 348 00:23:21,702 --> 00:23:23,925 Une bonne action arbitraire... 349 00:23:25,600 --> 00:23:27,440 pour que tu profites de mon temps. 350 00:23:36,713 --> 00:23:38,432 Zach, tu m'entends ? 351 00:23:38,457 --> 00:23:40,275 Tu fous quoi, bordel ? 352 00:23:40,300 --> 00:23:42,005 Zach est mon fils. Qui est-ce ? 353 00:23:42,030 --> 00:23:45,615 S'il vous plaît, Mme Wilson, essayez de rester calme. 354 00:23:45,640 --> 00:23:48,315 Je crois que votre fils court un grave danger. 355 00:23:48,340 --> 00:23:51,111 Ne faites pas confiance au propriétaire de ce téléphone. 356 00:23:51,136 --> 00:23:52,807 - Compris ? - Vous parlez de Bob ? 357 00:23:52,832 --> 00:23:55,365 Vous ne devez pas laisser votre fils seul avec lui. 358 00:23:55,480 --> 00:23:56,519 Mais il est... 359 00:23:58,467 --> 00:23:59,740 Laissez-moi lui parler... 360 00:24:06,099 --> 00:24:07,659 Tu vas bien ? 361 00:24:09,100 --> 00:24:11,044 C'est bon, tout va bien. 362 00:24:11,372 --> 00:24:12,680 Je t'aime, maman. 363 00:24:12,681 --> 00:24:14,239 Je t'aime aussi ! 364 00:24:14,700 --> 00:24:17,050 Je t'aime tellement. 365 00:24:18,960 --> 00:24:20,580 Tout va s'arranger. 366 00:24:21,564 --> 00:24:22,770 Promis. 367 00:24:23,343 --> 00:24:25,099 Tout va s'arranger. 368 00:24:27,539 --> 00:24:29,219 SINCÈRES CONDOLÉANCES 369 00:24:33,648 --> 00:24:34,679 Merci. 370 00:24:34,704 --> 00:24:35,790 Merci d'être venus. 371 00:24:37,628 --> 00:24:38,908 Merci. 372 00:24:40,438 --> 00:24:41,630 Dr Wilson ? 373 00:24:41,739 --> 00:24:43,315 Votre fille m'a laissé entrer. 374 00:24:43,914 --> 00:24:46,744 Appelez-moi Zach, s'il vous plaît. Tout le monde le fait. 375 00:24:47,424 --> 00:24:49,236 - Belle cérémonie. - Merci. 376 00:24:49,276 --> 00:24:51,681 Ma mère aurait dit qu'elle a duré trop longtemps, 377 00:24:51,706 --> 00:24:54,015 mais beaucoup de gens disaient aussi ça d'elle. 378 00:24:54,040 --> 00:24:56,125 - Quel âge avait-elle ? - 93 ans. 379 00:24:56,813 --> 00:25:00,039 C'est un très bel âge, même selon les normes actuelles. 380 00:25:00,705 --> 00:25:02,477 C'était un drôle d'oiseau. 381 00:25:03,063 --> 00:25:05,351 Ça fait bizarre de revenir ici sans elle. 382 00:25:05,899 --> 00:25:07,639 Vous souhaitez boire quelque chose ? 383 00:25:07,664 --> 00:25:09,668 Un café, s'il vous plaît. 384 00:25:11,765 --> 00:25:14,468 Mes filles m'ont dit que vous aviez une chaîne Youku ? 385 00:25:15,296 --> 00:25:18,300 Je fais des petites vidéos scientifiques pour les enfants. 386 00:25:18,601 --> 00:25:19,980 Des trucs assez basiques. 387 00:25:20,100 --> 00:25:22,014 Et vous vouliez interviewer ma mère ? 388 00:25:22,039 --> 00:25:23,038 Exact. 389 00:25:23,063 --> 00:25:25,919 Je voulais ses souvenirs avec ses propres mots. 390 00:25:25,920 --> 00:25:29,598 Elle a été l'une des premières à tester votre sérum anti-cancer en 29. 391 00:25:29,623 --> 00:25:31,199 C'était il y a si longtemps. 392 00:25:31,224 --> 00:25:32,960 Le temps est relatif, alors... 393 00:25:34,200 --> 00:25:36,079 - Sucre ? - S'il te plaît. 394 00:25:36,333 --> 00:25:38,079 Vous êtes un vrai scientifique ? 395 00:25:38,080 --> 00:25:39,879 Pas un acteur en blouse blanche ? 396 00:25:40,068 --> 00:25:41,651 En dilettante. 397 00:25:42,248 --> 00:25:43,999 En fait, ça aurait pu être moi... 398 00:25:44,607 --> 00:25:47,884 le Prix Nobel de renommée mondiale... 399 00:25:48,769 --> 00:25:51,521 Mais tu m'as volé tout ça, n'est-ce pas, Zach ? 400 00:25:51,960 --> 00:25:55,045 À une autre époque, nous étions collègues, toi et moi. 401 00:25:56,115 --> 00:25:59,199 On a développé ensemble le trou de ver de Wilson-Brann. 402 00:25:59,677 --> 00:26:01,319 Une vraie révolution. 403 00:26:09,104 --> 00:26:10,657 On est devenus milliardaires. 404 00:26:10,682 --> 00:26:13,268 Ça a marché ! 405 00:26:13,293 --> 00:26:15,415 Mais comme, dans la chronologie actuelle, 406 00:26:15,440 --> 00:26:18,399 tu n'es jamais parti étudier la physique à Singapour, 407 00:26:18,400 --> 00:26:21,184 tu n'es jamais allé à Cambridge étudier les trous noirs, 408 00:26:21,209 --> 00:26:23,359 et on ne s'est jamais rencontrés. 409 00:26:23,755 --> 00:26:26,039 Tu as consacré ta vie à la chimie, 410 00:26:26,040 --> 00:26:27,864 à la recherche en oncologie. 411 00:26:28,669 --> 00:26:30,619 J'ai fini vidéaste sur Youku 412 00:26:30,620 --> 00:26:32,950 sous le nom de "Dr Brann, the Science Man." 413 00:26:33,160 --> 00:26:35,439 J'aimerais que vous partiez, s'il vous plaît. 414 00:26:35,829 --> 00:26:38,993 Et puis, un jour, en vidant mon dossier spam, 415 00:26:39,018 --> 00:26:40,457 j'ai vu un message vidéo 416 00:26:40,482 --> 00:26:43,772 que je venais apparemment de m'envoyer par mail. 417 00:26:44,095 --> 00:26:46,254 J'ai dû piger que le temps m'était compté 418 00:26:46,279 --> 00:26:50,413 avant que cette version de ma vie cesse d'exister. 419 00:26:50,438 --> 00:26:51,851 Voyage dans le temps... 420 00:26:53,108 --> 00:26:55,897 J'ai toujours senti que je vivais la mauvaise vie. 421 00:26:56,835 --> 00:26:58,920 La vie que tu m'as volée... 422 00:26:59,717 --> 00:27:01,157 Je veux le récupérer. 423 00:27:03,877 --> 00:27:06,124 - Où est-il ? - Quoi ? 424 00:27:06,603 --> 00:27:08,803 Le télégraphe trans-temporel. 425 00:27:09,721 --> 00:27:11,643 Notre machine à voyager dans le temps. 426 00:27:11,807 --> 00:27:14,519 Celui qui t'a servi à rendre visite à ton toi ado. 427 00:27:14,520 --> 00:27:16,335 C'était de la camelote. Je l'ai jeté. 428 00:27:16,679 --> 00:27:18,879 - Je ne te crois pas. - C'est vrai. 429 00:27:18,880 --> 00:27:20,359 Bob était fou. 430 00:27:22,233 --> 00:27:25,599 On y retourne, Dr Wilson. 431 00:27:26,330 --> 00:27:27,979 Il est temps de réinitialiser. 432 00:27:28,669 --> 00:27:29,674 Non, pitié. 433 00:27:31,320 --> 00:27:33,920 - Pitié. Ma mère... - Je l'emmerde. 434 00:27:34,774 --> 00:27:37,280 Je ne suis pas prêt à être ton dégât collatéral. 435 00:27:46,534 --> 00:27:48,207 Merde. 436 00:28:34,993 --> 00:28:38,586 Traduit par benaddicted www.addic7ed.com 31512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.