Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:14,960
La première loi de Newton
indique qu'un objet en mouvement...
2
00:00:16,640 --> 00:00:21,479
restera en mouvement à moins
qu'une force extérieure...
3
00:00:22,049 --> 00:00:24,760
lui impose un changement.
4
00:00:26,971 --> 00:00:31,666
De même,
un objet immobile restera immobile
5
00:00:32,595 --> 00:00:35,640
jusqu'à ce qu'une force
le déséquilibre.
6
00:00:37,799 --> 00:00:42,271
Ceci est également appelé
loi de l'inertie.
7
00:00:47,287 --> 00:00:48,520
Bonne journée ?
8
00:00:52,459 --> 00:00:53,639
Y a rien à bouffer ?
9
00:00:53,821 --> 00:00:56,679
Il y a un frigo rempli
de nourriture devant toi.
10
00:00:57,149 --> 00:00:59,866
Mais c'est des olives,
du houmous, ce genre de merde.
11
00:01:00,160 --> 00:01:01,935
Y a pas un truc comestible ?
12
00:01:02,622 --> 00:01:05,340
Tous les repas ne sont pas
servis sur un plateau, Zach.
13
00:01:05,373 --> 00:01:09,128
Certains sont faits avec ce que nous,
humains, appelons des ingrédients.
14
00:01:13,880 --> 00:01:16,559
Ne mange pas toutes les céréales,
s'il te plaît.
15
00:01:16,560 --> 00:01:18,480
Y en aura plus pour le petit-déj'.
16
00:01:20,939 --> 00:01:22,039
Tu peux le désactiver.
17
00:01:22,164 --> 00:01:23,417
Quoi donc ?
18
00:01:25,165 --> 00:01:27,079
Ce bruit débile.
19
00:01:27,376 --> 00:01:28,635
Je l'aime bien.
20
00:01:28,880 --> 00:01:32,480
Ça compense le fait
de pas avoir de vrai clavier.
21
00:01:34,282 --> 00:01:35,650
Tu fais quoi ?
22
00:01:36,673 --> 00:01:39,440
Je prends rendez-vous
pour un frottis.
23
00:01:40,853 --> 00:01:42,120
C'est toi qui as demandé.
24
00:01:46,667 --> 00:01:48,279
Ça me fait mal à la tête.
25
00:01:48,280 --> 00:01:49,679
N'exagère pas.
26
00:01:49,680 --> 00:01:51,039
Désactive les clics !
27
00:01:51,040 --> 00:01:54,760
- J'ai pas envie ! T'as qu'à le faire.
- C'est fait.
28
00:01:54,761 --> 00:01:55,800
Super.
29
00:02:17,215 --> 00:02:18,915
Tu as passé une bonne journée ?
30
00:02:22,480 --> 00:02:24,162
Tu as eu tes résultats ?
31
00:02:26,433 --> 00:02:27,387
Zachary ?
32
00:02:29,348 --> 00:02:30,503
J'ai eu un B.
33
00:02:31,659 --> 00:02:32,880
Tu veux quoi ?
34
00:02:34,331 --> 00:02:36,319
Ce serait sympa qu'on parle un peu.
35
00:02:36,320 --> 00:02:38,079
Tu peux parler, je t'empêche pas.
36
00:02:38,660 --> 00:02:41,330
Je pensais... à une conversation.
37
00:02:41,699 --> 00:02:42,965
Un échange.
38
00:02:42,990 --> 00:02:44,762
J'étais seule ici toute la journée.
39
00:02:44,918 --> 00:02:46,402
C'est pas ma faute.
40
00:02:47,207 --> 00:02:49,119
Ça ne me semble pas
abusif qu'on passe
41
00:02:49,120 --> 00:02:51,239
une demi-heure ensemble le soir.
42
00:02:51,240 --> 00:02:52,719
Je suis pas ton petit ami.
43
00:02:52,720 --> 00:02:55,421
Si tu veux parler à quelqu'un,
va sur... Tinder.
44
00:02:55,955 --> 00:02:58,235
J'ai pas été créé
pour te rendre heureuse.
45
00:03:02,040 --> 00:03:03,401
Je te le fais pas dire.
46
00:03:04,911 --> 00:03:07,240
- T'insinues quoi ?
- Rien.
47
00:03:08,360 --> 00:03:10,306
Tu veux me jeter
comme t'as jeté papa ?
48
00:03:11,000 --> 00:03:12,888
Bien sûr que non.
49
00:03:15,200 --> 00:03:18,719
Et c'est lui qui est parti.
Pas moi.
50
00:03:18,813 --> 00:03:20,116
Qui lui en voudrait ?
51
00:03:20,320 --> 00:03:23,032
Si je pouvais revenir en arrière
et agir différemment,
52
00:03:23,057 --> 00:03:24,665
je le ferais, mais...
53
00:03:24,690 --> 00:03:27,815
est-ce qu'on pourrait pas,
s'il te plaît,
54
00:03:28,026 --> 00:03:33,114
se passer de ces disputes
incessantes ?
55
00:03:33,400 --> 00:03:36,800
Y a pas de lézard, mon pote.
56
00:03:38,641 --> 00:03:40,721
Plus personne dit ça.
57
00:04:16,711 --> 00:04:18,161
Merde.
58
00:04:50,530 --> 00:04:51,439
Je...
59
00:04:51,440 --> 00:04:53,599
J'ai trouvé cet oisillon (deux L)
60
00:04:53,600 --> 00:04:56,039
- devant chez vous.
- D'accord.
61
00:04:56,040 --> 00:04:59,403
Ils volent vers leur reflet
dans les fenêtres, malheureusement.
62
00:05:01,332 --> 00:05:02,719
Pauvre petit.
63
00:05:03,246 --> 00:05:05,519
On peut faire quelque chose,
vous croyez ?
64
00:05:06,004 --> 00:05:08,479
Si vous aviez
une petite caisse (deux S)
65
00:05:08,480 --> 00:05:10,800
et un coin au calme,
ça devrait être bon.
66
00:05:12,667 --> 00:05:14,034
Entrez.
67
00:05:14,059 --> 00:05:15,279
Merci.
68
00:05:25,240 --> 00:05:27,480
J'espère que c'est pas
une commotion cérébrale.
69
00:05:27,505 --> 00:05:29,175
Un passereau, je pense (deux S).
70
00:05:29,880 --> 00:05:31,359
Ce sont de drôles d'oiseaux.
71
00:05:31,625 --> 00:05:33,145
Pauvre petit.
72
00:05:34,413 --> 00:05:36,052
Je le... ?
73
00:05:37,685 --> 00:05:39,679
Je m'appelle Hélène, au fait.
74
00:05:40,768 --> 00:05:41,776
Bob.
75
00:05:42,068 --> 00:05:44,062
Bob Bliss (deux S).
76
00:05:44,784 --> 00:05:47,539
Au moins, on sait
que ses organes internes marchent.
77
00:05:47,540 --> 00:05:48,540
Comment ?
78
00:05:51,280 --> 00:05:52,400
Venez ici.
79
00:05:53,408 --> 00:05:55,352
Merci.
80
00:05:57,228 --> 00:05:58,546
C'est très gentil.
81
00:05:59,249 --> 00:06:01,076
Bien des gens s'en seraient moqués.
82
00:06:01,101 --> 00:06:03,181
J'ai un ado, alors...
83
00:06:04,040 --> 00:06:06,640
Je suis pas
à une créature fragile près.
84
00:06:08,360 --> 00:06:10,319
Les deux miens ont fui le nid.
85
00:06:10,320 --> 00:06:11,725
Petit veinard.
86
00:06:12,208 --> 00:06:13,531
Je ne devrais pas dire ça.
87
00:06:15,520 --> 00:06:18,088
- C'est lui le mathématicien ?
- Qui ?
88
00:06:18,459 --> 00:06:20,011
Votre gosse (deux S).
89
00:06:20,036 --> 00:06:22,035
Zach, oui.
Il passe son bac.
90
00:06:22,060 --> 00:06:24,778
Maths, physique et chimie,
Dieu le protège.
91
00:06:24,803 --> 00:06:26,125
Joli combo.
92
00:06:26,440 --> 00:06:29,055
J'ai soutenu mon doctorat
en physique à Cambridge
93
00:06:29,080 --> 00:06:30,539
il y a bien longtemps.
94
00:06:30,760 --> 00:06:32,290
C'est une matière fascinante,
95
00:06:32,315 --> 00:06:34,766
mais en grande partie
dépendante du prof.
96
00:06:34,791 --> 00:06:36,212
Excusez-moi.
97
00:06:38,282 --> 00:06:41,200
Les profs de Zach sont nuls,
d'après lui.
98
00:06:42,154 --> 00:06:44,421
Tout ça est assez (deux S)
relatif, alors...
99
00:06:48,046 --> 00:06:50,239
Mon fils, Zach.
100
00:06:50,240 --> 00:06:52,680
Ravi de te connaître (deux N).
101
00:06:54,900 --> 00:06:56,000
Mince !
102
00:06:59,484 --> 00:07:00,525
Allez !
103
00:07:02,189 --> 00:07:03,494
Et voilà !
104
00:07:07,391 --> 00:07:09,079
Zach, je te présente Bob.
105
00:07:09,656 --> 00:07:11,840
Bob a étudié la physique à Cambridge.
106
00:07:17,032 --> 00:07:18,719
Un petit bonjour, au moins ?
107
00:07:18,720 --> 00:07:19,595
Bonjour.
108
00:07:19,620 --> 00:07:20,627
Chips !
109
00:07:21,000 --> 00:07:23,649
C'est à lui que vous parliez ?
Pardon.
110
00:07:24,853 --> 00:07:26,279
Tu peux parler, maintenant.
111
00:07:26,280 --> 00:07:28,840
Je sais.
J'ai pas huit ans.
112
00:07:36,480 --> 00:07:39,779
Bon, j'y vais,
tel un noyau d'uranium 238
113
00:07:39,780 --> 00:07:42,399
rencontrant un autre noyau
d'uranium 238 :
114
00:07:42,400 --> 00:07:43,680
"On doit se séparer."
115
00:07:45,389 --> 00:07:46,943
Il a compris.
116
00:07:47,516 --> 00:07:49,639
J'ai été enchanté, Helen.
117
00:07:51,592 --> 00:07:53,272
Bon courage pour tes études.
118
00:07:53,428 --> 00:07:55,389
J'espère que tes profs
s'amélioreront.
119
00:07:55,944 --> 00:07:59,480
J'habite pas loin,
si jamais tu as des questions.
120
00:08:01,544 --> 00:08:02,479
Attendez !
121
00:08:03,628 --> 00:08:04,628
Désolée.
122
00:08:07,737 --> 00:08:09,239
Vous ne donnez pas de cours ?
123
00:08:09,240 --> 00:08:11,239
- Zach doit remonter ses notes.
- Maman !
124
00:08:11,646 --> 00:08:13,039
C'est vrai !
125
00:08:13,040 --> 00:08:15,719
Tu veux pas aller
dans une bonne fac, comme Bob ?
126
00:08:15,720 --> 00:08:17,439
Elle est trop cringe, c'est la hess.
127
00:08:17,440 --> 00:08:19,719
J'ai un peu de temps libre
en ce moment.
128
00:08:19,720 --> 00:08:23,199
Je ne suis pas trop occupé (deux C).
129
00:08:23,523 --> 00:08:27,599
Et si je venais jeudi à 18 h
pour faire un essai (deux S) ?
130
00:08:27,600 --> 00:08:30,432
- Puis, si Zach trouve ça utile...
- C'est ça, ouais.
131
00:08:30,601 --> 00:08:32,882
Ça me fera moins de temps
à passer avec elle.
132
00:08:36,380 --> 00:08:41,639
La deuxième loi du mouvement de Newton,
dans sa forme la plus simple,
133
00:08:41,640 --> 00:08:45,439
peut être exprimée
par l'équation F=ma.
134
00:08:45,938 --> 00:08:49,665
Où la force est égale
à la masse fois l'accélération.
135
00:08:50,160 --> 00:08:54,079
C'est pour ça que cette voiture,
qui a une plus grande masse,
136
00:08:54,080 --> 00:08:57,799
parcourra moins de distance
que cette voiture,
137
00:08:57,995 --> 00:09:00,288
si une force identique
leur est appliquée.
138
00:09:11,880 --> 00:09:13,676
Bien joué, Zach.
139
00:09:13,920 --> 00:09:15,440
C'est impeccable (deux C).
140
00:09:16,277 --> 00:09:18,946
Il ne faut pas oublier
la date en haut.
141
00:09:19,811 --> 00:09:20,811
62 ?
142
00:09:21,732 --> 00:09:22,959
Votre année de naissance ?
143
00:09:22,960 --> 00:09:25,599
J'ai bien peur d'être un peu vieux.
144
00:09:26,006 --> 00:09:30,249
Alors, pourquoi F=ma est un cas
particulier de la deuxième loi ?
145
00:09:32,068 --> 00:09:35,482
Ça suppose que
la masse reste constante.
146
00:09:35,880 --> 00:09:38,271
Ça utilise un référentiel galiléen.
147
00:09:38,296 --> 00:09:39,572
Ce qui signifie ?
148
00:09:39,756 --> 00:09:41,879
Qu'il n'y a pas de forces extérieures
149
00:09:41,880 --> 00:09:43,239
qui le font accélérer.
150
00:09:43,240 --> 00:09:44,359
Impeccable (deux C).
151
00:09:44,360 --> 00:09:47,475
Tu es influencé par des forces
extérieures en ce moment ?
152
00:09:48,454 --> 00:09:49,493
La gravité.
153
00:09:50,320 --> 00:09:51,629
La Terre qui tourne.
154
00:09:52,316 --> 00:09:53,415
Vous...
155
00:09:53,440 --> 00:09:56,977
Et plus on t'y incite,
plus tu iras loin ?
156
00:09:59,563 --> 00:10:00,565
Merci.
157
00:10:05,600 --> 00:10:09,320
J'ai vu que tu avais
un beau tattoo (deux T, deux O).
158
00:10:15,520 --> 00:10:17,639
C'était juste
pour faire chier ma mère.
159
00:10:17,788 --> 00:10:19,001
Et ça a marché ?
160
00:10:19,575 --> 00:10:21,059
Elle n'a rien remarqué.
161
00:10:21,833 --> 00:10:23,679
Elle en a rien à foutre de moi.
162
00:10:23,680 --> 00:10:25,659
C'est faux, Zach.
163
00:10:26,215 --> 00:10:28,799
Elle (deux L) tient énormément à toi.
164
00:10:28,800 --> 00:10:31,879
Mais tu le sais,
des objets de même force
165
00:10:31,880 --> 00:10:33,879
s'envoient bouler.
166
00:10:36,120 --> 00:10:40,039
Sans vouloir être indiscret,
est-ce que ton père... ?
167
00:10:41,350 --> 00:10:44,155
Il... vit à Singapour.
168
00:10:45,868 --> 00:10:47,948
Il a une nouvelle famille, alors...
169
00:10:50,080 --> 00:10:51,920
Je le vois vraiment pas souvent.
170
00:10:53,400 --> 00:10:54,779
Ça doit être dur.
171
00:10:55,320 --> 00:10:57,279
Pour toi et pour ta mère.
172
00:10:57,280 --> 00:10:58,848
J'ai pas de problème avec ça.
173
00:10:59,280 --> 00:11:01,328
Elle, c'est une putain de tarée.
174
00:11:01,353 --> 00:11:03,993
- Tu es dur.
- C'est pas vous qui vous la tapez.
175
00:11:10,320 --> 00:11:12,280
- Je suis...
- À table !
176
00:11:18,424 --> 00:11:20,679
- C'était délicieux, merci.
- Un petit verre ?
177
00:11:20,680 --> 00:11:22,580
- Non, merci.
- Un tout petit peu ?
178
00:11:22,581 --> 00:11:25,091
- N'insistez pas.
- Ça en fait plus pour moi.
179
00:11:29,903 --> 00:11:32,079
J'ai un exercice pour toi.
180
00:11:32,543 --> 00:11:34,439
Le Grand Prix National a lieu samedi.
181
00:11:34,918 --> 00:11:37,949
Étudie bien les poids
des chevaux et des jockeys.
182
00:11:37,974 --> 00:11:41,733
Utilise la physique pour
nous choisir un winner (deux N).
183
00:11:41,880 --> 00:11:43,515
Vous lui apprenez à parier ?
184
00:11:44,320 --> 00:11:45,828
C'est pas très responsable.
185
00:11:45,853 --> 00:11:47,977
C'est pas un pari
si on sait qui va gagner.
186
00:11:48,002 --> 00:11:49,199
Choisis-m'en un, Zach.
187
00:11:49,736 --> 00:11:50,896
Choisis toi-même !
188
00:11:57,138 --> 00:11:58,278
Alors...
189
00:11:59,692 --> 00:12:01,437
Que faites-vous de vos journées ?
190
00:12:01,810 --> 00:12:03,559
Si ce n'est pas indiscret.
191
00:12:06,400 --> 00:12:09,919
Je suis comptable à temps partiel,
book-keeper (deux O, deux K, deux E).
192
00:12:10,224 --> 00:12:11,243
Pas facile à dire.
193
00:12:14,233 --> 00:12:17,999
Vous pourriez être...
joggeur et batteur,
194
00:12:18,255 --> 00:12:20,171
comme ça, vous diriez
195
00:12:20,435 --> 00:12:22,435
"Deux G et T," tous les jours !
196
00:12:22,460 --> 00:12:24,465
Vous finiriez bourré au gin-tonic !
197
00:12:27,761 --> 00:12:29,075
Bon, dites-moi...
198
00:12:29,964 --> 00:12:32,439
Pourquoi faites-vous ça,
Blob... Bob ?
199
00:12:33,527 --> 00:12:34,859
Arrête de l'interroger.
200
00:12:34,860 --> 00:12:38,319
Quoi ?
Ça s'appelle une conversation.
201
00:12:38,570 --> 00:12:40,159
Prends-en de la graine.
202
00:12:40,562 --> 00:12:43,711
Allez, ça vient d'où ?
Deux X, deux L ?
203
00:12:44,601 --> 00:12:48,999
Je suppose (deux P)
que c'est une forme légère de TOC.
204
00:12:49,299 --> 00:12:51,359
En tant qu'étudiant en physique,
205
00:12:51,360 --> 00:12:54,237
je cherchais tout le temps
des patterns (deux T)
206
00:12:54,262 --> 00:12:56,916
dans les suites de nombres, puis...
207
00:12:57,049 --> 00:12:58,719
dans les mots.
208
00:12:58,720 --> 00:13:00,439
Je trouve ça apaisant.
209
00:13:00,869 --> 00:13:01,909
Je comprends.
210
00:13:02,727 --> 00:13:04,671
Quand tout semble s'effondrer,
211
00:13:04,696 --> 00:13:07,868
on se raccroche aux détails.
C'est comme mes clics.
212
00:13:07,938 --> 00:13:10,976
J'ai besoin de mes clics
et il ne veut pas que je les aie,
213
00:13:11,001 --> 00:13:12,880
mais je dis : "Non, c'est à moi."
214
00:13:15,437 --> 00:13:16,997
Putain de merde.
215
00:13:19,842 --> 00:13:22,721
Zach, reviens.
Allez, reviens.
216
00:13:22,746 --> 00:13:23,783
Pourquoi ?
217
00:13:24,161 --> 00:13:26,778
Je dois t'écouter
dire de la merde toute la soirée ?
218
00:13:27,501 --> 00:13:28,981
Tu es pathétique.
219
00:13:34,734 --> 00:13:36,312
C'est rien, franchement.
220
00:13:38,160 --> 00:13:40,277
Je dirais que c'est
juste ses hormones
221
00:13:40,302 --> 00:13:42,386
et le départ de son père.
222
00:13:45,378 --> 00:13:49,589
Face à mes hormones,
et au vin : pas un bon combo.
223
00:13:51,051 --> 00:13:53,803
On était tous assurément (deux S)
pareil à son âge.
224
00:13:54,920 --> 00:13:57,902
Peut-être que si je lui
consacrais plus de temps...
225
00:13:58,926 --> 00:14:00,602
Pourquoi la nature fait ça ?
226
00:14:02,063 --> 00:14:03,336
Nous infliger la ménopause
227
00:14:03,361 --> 00:14:05,935
quand nos enfants
deviennent des monstres sauvages.
228
00:14:05,960 --> 00:14:07,999
La science peut l'expliquer ?
229
00:14:08,000 --> 00:14:09,344
C'est pas un monstre.
230
00:14:10,250 --> 00:14:11,436
Vraiment pas.
231
00:14:11,741 --> 00:14:14,139
C'est juste... un jeune en colère.
232
00:14:17,360 --> 00:14:19,598
Je suis si fatiguée, Bob.
233
00:14:22,101 --> 00:14:23,193
Je sais.
234
00:14:31,114 --> 00:14:32,582
Bon, je dois filer.
235
00:14:33,684 --> 00:14:35,090
Merci pour le casse-dalle.
236
00:14:35,400 --> 00:14:36,416
Deux S.
237
00:14:37,090 --> 00:14:39,010
Et deux L à dalle.
238
00:14:39,614 --> 00:14:42,200
Deux L à dalle.
239
00:14:46,692 --> 00:14:50,184
Une force est
une poussée ou une traction
240
00:14:50,209 --> 00:14:52,208
qui agit sur un objet
241
00:14:52,360 --> 00:14:56,167
suite à son interaction
avec un autre objet.
242
00:14:56,891 --> 00:15:03,288
Ces forces sont soumises à la
troisième loi du mouvement de Newton.
243
00:15:03,782 --> 00:15:10,800
Pour chaque action,
il y a une réaction égale et opposée.
244
00:15:54,560 --> 00:15:55,960
Bob Bliss.
245
00:16:10,280 --> 00:16:11,339
Allô ?
246
00:16:11,640 --> 00:16:12,960
C'est moi.
247
00:16:17,486 --> 00:16:18,519
Aujourd'hui ?
248
00:16:20,369 --> 00:16:23,280
Je peux y être
dans environ une demi-heure.
249
00:16:24,449 --> 00:16:25,489
D'accord.
250
00:16:26,400 --> 00:16:28,981
Je sais que vous ne pouvez
rien me dire,
251
00:16:29,006 --> 00:16:31,612
mais c'est à propos de mon frottis ?
252
00:16:35,146 --> 00:16:37,543
Je comprends.
253
00:16:37,568 --> 00:16:38,609
D'accord.
254
00:16:41,748 --> 00:16:42,754
Merci.
255
00:16:56,760 --> 00:16:58,160
Maman, devine quoi ?
256
00:16:59,074 --> 00:17:01,965
Tu te rappelles que Bob a parié
au Grand Prix samedi ?
257
00:17:02,871 --> 00:17:04,612
Son cheval a grave gagné.
258
00:17:04,760 --> 00:17:07,320
Il a misé 60 balles à 33 contre 1.
259
00:17:09,800 --> 00:17:10,877
Pardon ?
260
00:17:11,476 --> 00:17:13,694
Bob a gagné 2 000 balles !
261
00:17:14,040 --> 00:17:16,599
Il va m'en filer la moitié
pour mes études.
262
00:17:17,358 --> 00:17:19,720
Je ne veux plus qu'il vienne ici.
263
00:17:20,920 --> 00:17:21,933
Quoi ?
264
00:17:23,373 --> 00:17:25,995
Et pas question que tu acceptes
ce fric, compris ?
265
00:17:27,698 --> 00:17:30,050
Pourquoi ?
C'est quoi son problème ?
266
00:17:32,360 --> 00:17:34,159
On le connaît pas du tout.
267
00:17:34,394 --> 00:17:35,759
C'est un parfait inconnu.
268
00:17:35,760 --> 00:17:39,439
C'est juste... un mec chelou
269
00:17:39,440 --> 00:17:41,215
qui a débarqué un jour chez nous.
270
00:17:41,734 --> 00:17:43,070
Tu déconnes ?
271
00:17:43,148 --> 00:17:46,359
Pourquoi faut toujours
que tu gâches ce qui m'arrive de bien ?
272
00:17:46,680 --> 00:17:49,439
- C'est pour ton bien.
- Il s'est passé un truc ?
273
00:17:50,015 --> 00:17:52,599
Tu l'as dragué comme une boloss ?
274
00:17:52,600 --> 00:17:55,288
- J'ai pas le temps pour ça.
- T'as jamais le temps.
275
00:17:55,452 --> 00:17:58,161
Chaque fois que je veux te parler,
tu fais autre chose.
276
00:17:58,186 --> 00:18:00,604
La cuisine, le ménage, ta lessive,
277
00:18:00,629 --> 00:18:03,587
des économies
pour t'envoyer à la fac !
278
00:18:03,612 --> 00:18:04,635
T'emmerde pas !
279
00:18:04,660 --> 00:18:07,456
Je vais à la fac à Singapour.
C'est papa qui paie.
280
00:18:07,949 --> 00:18:09,759
Quoi ?
Il a promis.
281
00:18:09,760 --> 00:18:11,999
Comme il avait promis
de te recevoir à Noël ?
282
00:18:12,000 --> 00:18:13,159
Super, alors !
283
00:18:13,160 --> 00:18:15,399
Cours le rejoindre
et tu verras bien !
284
00:18:15,400 --> 00:18:18,343
Au moins, il croit en moi.
T'es qu'une salope !
285
00:18:20,662 --> 00:18:21,820
Pardon, Zach.
286
00:18:25,800 --> 00:18:27,479
Je suis désolée, Zach.
287
00:18:34,865 --> 00:18:36,814
Je dois aller à...
288
00:18:57,906 --> 00:18:59,173
Elle n'est pas là.
289
00:19:08,837 --> 00:19:10,757
J'ai du pognon pour toi.
290
00:19:11,196 --> 00:19:13,258
Grâce aux canassons (deux S).
291
00:19:14,981 --> 00:19:16,434
J'ai pas le droit d'accepter.
292
00:19:17,080 --> 00:19:18,116
Pourquoi pas ?
293
00:19:18,836 --> 00:19:20,700
Tu t'es encore disputé avec ta mère ?
294
00:19:23,684 --> 00:19:25,412
J'aurais pas dû intervenir.
295
00:19:27,700 --> 00:19:28,699
Tiens.
296
00:19:28,724 --> 00:19:30,077
J'ai ça pour ta mère.
297
00:19:30,520 --> 00:19:32,223
Des roses jaune poussin (deux S).
298
00:19:33,520 --> 00:19:35,119
C'est ce qu'elle préfère.
299
00:19:36,707 --> 00:19:38,316
Vous nous espionnez ?
300
00:19:41,574 --> 00:19:43,231
Tu les mets dans l'eau ?
301
00:20:25,789 --> 00:20:28,108
Tu as déjà étudié l'effet Doppler ?
302
00:20:28,133 --> 00:20:29,213
Deux F, deux P.
303
00:20:30,457 --> 00:20:33,404
Il décrit le changement
de fréquence d'une onde
304
00:20:33,429 --> 00:20:37,519
pour un observateur s'éloignant
de la source, par exemple,
305
00:20:37,654 --> 00:20:41,324
une sirène de police semble plus aiguë
en approchant (deux P)
306
00:20:41,349 --> 00:20:43,775
et plus grave en s'éloignant.
307
00:20:45,824 --> 00:20:47,173
Le temps fait pareil.
308
00:20:48,395 --> 00:20:51,106
Il traîne quand on est jeune,
mais une fois vieux...
309
00:20:51,753 --> 00:20:53,124
il file vite.
310
00:20:54,346 --> 00:20:56,057
Et tu te retrouves à ruminer
311
00:20:56,082 --> 00:20:58,736
sur ce que tu aurais aimé faire
différemment (deux F).
312
00:20:59,502 --> 00:21:03,799
Ce que tu te dirais à toi-même
si tu pouvais revenir 40 ans avant.
313
00:21:04,377 --> 00:21:05,830
Qu'est-ce que vous racontez ?
314
00:21:06,349 --> 00:21:07,568
Dans le futur,
315
00:21:07,593 --> 00:21:10,463
il sera possible de manipuler
les ondes gravitationnelles,
316
00:21:10,488 --> 00:21:12,265
comme j'ai dit, comme tu l'as dit,
317
00:21:12,634 --> 00:21:15,197
en exploitant la puissance
des trous noirs.
318
00:21:16,720 --> 00:21:19,240
- Y a deux S à puissance.
- Peu importe. Écoute.
319
00:21:20,440 --> 00:21:22,095
Ce que nous pensions théorique
320
00:21:22,120 --> 00:21:24,056
peut en fait se réaliser, si...
321
00:21:24,142 --> 00:21:26,600
on maîtrise bien la physique,
et tu l'as fait.
322
00:21:28,483 --> 00:21:29,491
Fait quoi ?
323
00:21:41,000 --> 00:21:43,181
62 n'est pas l'année où je suis né...
324
00:21:43,880 --> 00:21:45,680
C'est l'année d'où je viens.
325
00:21:48,842 --> 00:21:50,999
Sois plus gentil avec ta mère, Zach.
326
00:21:51,405 --> 00:21:52,719
Elle est irremplaçable.
327
00:21:52,744 --> 00:21:54,525
La science n'y pourra jamais rien.
328
00:21:54,920 --> 00:21:56,080
Et la tienne...
329
00:21:57,460 --> 00:21:58,400
La nôtre...
330
00:22:00,160 --> 00:22:02,326
Elle ne sera plus parmi nous
très longtemps.
331
00:22:04,260 --> 00:22:05,500
C'est-à-dire ?
332
00:22:06,960 --> 00:22:08,401
Qu'est-ce que tu racontes ?
333
00:22:10,853 --> 00:22:12,445
Elle est mourante, Zach.
334
00:22:16,785 --> 00:22:18,636
Quand tu partiras à Singapour,
335
00:22:18,661 --> 00:22:19,987
vous ne vous parlerez plus,
336
00:22:20,012 --> 00:22:21,669
et après il sera trop tard.
337
00:22:22,592 --> 00:22:25,318
Et crois-moi,
tu le regretteras toute ta vie.
338
00:22:25,382 --> 00:22:28,773
- Tu déprimeras, tes enfants partiront.
- VIVRE AU STADE TERMINAL
339
00:22:28,798 --> 00:22:30,437
Et tu comprendras trop tard
340
00:22:30,462 --> 00:22:32,816
tout ce qu'elle a sacrifié pour toi...
341
00:22:33,367 --> 00:22:35,566
Combien elle a été courageuse...
342
00:22:36,843 --> 00:22:38,759
Et cette culpabilité
te rongera à vie.
343
00:22:38,760 --> 00:22:39,842
C'est des conneries !
344
00:22:39,867 --> 00:22:42,096
Tu dois me croire, s'il te plaît.
345
00:22:43,570 --> 00:22:44,970
S'il te plaît.
346
00:23:11,851 --> 00:23:15,312
Dis-lui juste que je l'aime.
Énormément.
347
00:23:17,840 --> 00:23:21,040
Ça ne la sauvera pas,
mais ça pourrait te sauver.
348
00:23:21,702 --> 00:23:23,925
Une bonne action arbitraire...
349
00:23:25,600 --> 00:23:27,440
pour que tu profites de mon temps.
350
00:23:36,713 --> 00:23:38,432
Zach, tu m'entends ?
351
00:23:38,457 --> 00:23:40,275
Tu fous quoi, bordel ?
352
00:23:40,300 --> 00:23:42,005
Zach est mon fils.
Qui est-ce ?
353
00:23:42,030 --> 00:23:45,615
S'il vous plaît, Mme Wilson,
essayez de rester calme.
354
00:23:45,640 --> 00:23:48,315
Je crois que votre fils
court un grave danger.
355
00:23:48,340 --> 00:23:51,111
Ne faites pas confiance
au propriétaire de ce téléphone.
356
00:23:51,136 --> 00:23:52,807
- Compris ?
- Vous parlez de Bob ?
357
00:23:52,832 --> 00:23:55,365
Vous ne devez pas laisser
votre fils seul avec lui.
358
00:23:55,480 --> 00:23:56,519
Mais il est...
359
00:23:58,467 --> 00:23:59,740
Laissez-moi lui parler...
360
00:24:06,099 --> 00:24:07,659
Tu vas bien ?
361
00:24:09,100 --> 00:24:11,044
C'est bon, tout va bien.
362
00:24:11,372 --> 00:24:12,680
Je t'aime, maman.
363
00:24:12,681 --> 00:24:14,239
Je t'aime aussi !
364
00:24:14,700 --> 00:24:17,050
Je t'aime tellement.
365
00:24:18,960 --> 00:24:20,580
Tout va s'arranger.
366
00:24:21,564 --> 00:24:22,770
Promis.
367
00:24:23,343 --> 00:24:25,099
Tout va s'arranger.
368
00:24:27,539 --> 00:24:29,219
SINCÈRES CONDOLÉANCES
369
00:24:33,648 --> 00:24:34,679
Merci.
370
00:24:34,704 --> 00:24:35,790
Merci d'être venus.
371
00:24:37,628 --> 00:24:38,908
Merci.
372
00:24:40,438 --> 00:24:41,630
Dr Wilson ?
373
00:24:41,739 --> 00:24:43,315
Votre fille m'a laissé entrer.
374
00:24:43,914 --> 00:24:46,744
Appelez-moi Zach, s'il vous plaît.
Tout le monde le fait.
375
00:24:47,424 --> 00:24:49,236
- Belle cérémonie.
- Merci.
376
00:24:49,276 --> 00:24:51,681
Ma mère aurait dit
qu'elle a duré trop longtemps,
377
00:24:51,706 --> 00:24:54,015
mais beaucoup de gens
disaient aussi ça d'elle.
378
00:24:54,040 --> 00:24:56,125
- Quel âge avait-elle ?
- 93 ans.
379
00:24:56,813 --> 00:25:00,039
C'est un très bel âge,
même selon les normes actuelles.
380
00:25:00,705 --> 00:25:02,477
C'était un drôle d'oiseau.
381
00:25:03,063 --> 00:25:05,351
Ça fait bizarre
de revenir ici sans elle.
382
00:25:05,899 --> 00:25:07,639
Vous souhaitez boire quelque chose ?
383
00:25:07,664 --> 00:25:09,668
Un café, s'il vous plaît.
384
00:25:11,765 --> 00:25:14,468
Mes filles m'ont dit
que vous aviez une chaîne Youku ?
385
00:25:15,296 --> 00:25:18,300
Je fais des petites vidéos
scientifiques pour les enfants.
386
00:25:18,601 --> 00:25:19,980
Des trucs assez basiques.
387
00:25:20,100 --> 00:25:22,014
Et vous vouliez interviewer ma mère ?
388
00:25:22,039 --> 00:25:23,038
Exact.
389
00:25:23,063 --> 00:25:25,919
Je voulais ses souvenirs
avec ses propres mots.
390
00:25:25,920 --> 00:25:29,598
Elle a été l'une des premières
à tester votre sérum anti-cancer en 29.
391
00:25:29,623 --> 00:25:31,199
C'était il y a si longtemps.
392
00:25:31,224 --> 00:25:32,960
Le temps est relatif, alors...
393
00:25:34,200 --> 00:25:36,079
- Sucre ?
- S'il te plaît.
394
00:25:36,333 --> 00:25:38,079
Vous êtes un vrai scientifique ?
395
00:25:38,080 --> 00:25:39,879
Pas un acteur en blouse blanche ?
396
00:25:40,068 --> 00:25:41,651
En dilettante.
397
00:25:42,248 --> 00:25:43,999
En fait, ça aurait pu être moi...
398
00:25:44,607 --> 00:25:47,884
le Prix Nobel de renommée mondiale...
399
00:25:48,769 --> 00:25:51,521
Mais tu m'as volé tout ça,
n'est-ce pas, Zach ?
400
00:25:51,960 --> 00:25:55,045
À une autre époque,
nous étions collègues, toi et moi.
401
00:25:56,115 --> 00:25:59,199
On a développé ensemble
le trou de ver de Wilson-Brann.
402
00:25:59,677 --> 00:26:01,319
Une vraie révolution.
403
00:26:09,104 --> 00:26:10,657
On est devenus milliardaires.
404
00:26:10,682 --> 00:26:13,268
Ça a marché !
405
00:26:13,293 --> 00:26:15,415
Mais comme,
dans la chronologie actuelle,
406
00:26:15,440 --> 00:26:18,399
tu n'es jamais parti étudier
la physique à Singapour,
407
00:26:18,400 --> 00:26:21,184
tu n'es jamais allé à Cambridge
étudier les trous noirs,
408
00:26:21,209 --> 00:26:23,359
et on ne s'est jamais rencontrés.
409
00:26:23,755 --> 00:26:26,039
Tu as consacré ta vie à la chimie,
410
00:26:26,040 --> 00:26:27,864
à la recherche en oncologie.
411
00:26:28,669 --> 00:26:30,619
J'ai fini vidéaste sur Youku
412
00:26:30,620 --> 00:26:32,950
sous le nom de
"Dr Brann, the Science Man."
413
00:26:33,160 --> 00:26:35,439
J'aimerais que vous partiez,
s'il vous plaît.
414
00:26:35,829 --> 00:26:38,993
Et puis, un jour,
en vidant mon dossier spam,
415
00:26:39,018 --> 00:26:40,457
j'ai vu un message vidéo
416
00:26:40,482 --> 00:26:43,772
que je venais apparemment
de m'envoyer par mail.
417
00:26:44,095 --> 00:26:46,254
J'ai dû piger
que le temps m'était compté
418
00:26:46,279 --> 00:26:50,413
avant que cette version
de ma vie cesse d'exister.
419
00:26:50,438 --> 00:26:51,851
Voyage dans le temps...
420
00:26:53,108 --> 00:26:55,897
J'ai toujours senti
que je vivais la mauvaise vie.
421
00:26:56,835 --> 00:26:58,920
La vie que tu m'as volée...
422
00:26:59,717 --> 00:27:01,157
Je veux le récupérer.
423
00:27:03,877 --> 00:27:06,124
- Où est-il ?
- Quoi ?
424
00:27:06,603 --> 00:27:08,803
Le télégraphe trans-temporel.
425
00:27:09,721 --> 00:27:11,643
Notre machine
à voyager dans le temps.
426
00:27:11,807 --> 00:27:14,519
Celui qui t'a servi
à rendre visite à ton toi ado.
427
00:27:14,520 --> 00:27:16,335
C'était de la camelote.
Je l'ai jeté.
428
00:27:16,679 --> 00:27:18,879
- Je ne te crois pas.
- C'est vrai.
429
00:27:18,880 --> 00:27:20,359
Bob était fou.
430
00:27:22,233 --> 00:27:25,599
On y retourne, Dr Wilson.
431
00:27:26,330 --> 00:27:27,979
Il est temps de réinitialiser.
432
00:27:28,669 --> 00:27:29,674
Non, pitié.
433
00:27:31,320 --> 00:27:33,920
- Pitié. Ma mère...
- Je l'emmerde.
434
00:27:34,774 --> 00:27:37,280
Je ne suis pas prêt
à être ton dégât collatéral.
435
00:27:46,534 --> 00:27:48,207
Merde.
436
00:28:34,993 --> 00:28:38,586
Traduit par benaddicted
www.addic7ed.com
31512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.