All language subtitles for fear.the.walking.dead.s07e16.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,322 --> 00:00:01,385 Morgan? I'm sorry I didn't do what I said I would 2 00:00:01,409 --> 00:00:02,281 with the Tower. 3 00:00:02,411 --> 00:00:03,282 You got everybody 4 00:00:03,411 --> 00:00:04,195 onto the rafts. 5 00:00:04,325 --> 00:00:05,325 That's all that matters. 6 00:00:05,371 --> 00:00:06,565 I've been hearing some chatter 7 00:00:06,589 --> 00:00:07,740 on the radio and... 8 00:00:07,764 --> 00:00:09,417 I think it might be PADRE. 9 00:00:09,548 --> 00:00:11,593 I think PADRE is real and I think 10 00:00:11,724 --> 00:00:14,118 we might actually have someplace to go to. 11 00:00:14,249 --> 00:00:15,032 Alicia! 12 00:00:15,163 --> 00:00:16,425 - Get on the raft! - No! 13 00:00:16,556 --> 00:00:17,948 I don't know how fast I'll turn. 14 00:00:18,079 --> 00:00:20,298 I don't know how much longer I have left. 15 00:00:20,428 --> 00:00:22,146 It's up to you to make sure 16 00:00:22,170 --> 00:00:23,693 everything we've been through 17 00:00:23,824 --> 00:00:24,954 means something. 18 00:00:47,630 --> 00:00:49,564 You made it. 19 00:00:49,588 --> 00:00:52,610 You don't sound like you're doing so hot. 20 00:00:52,634 --> 00:00:55,396 We can help with that. 21 00:00:55,420 --> 00:00:59,749 But first, you have to decide if you want to be part of this. 22 00:00:59,773 --> 00:01:02,055 And if so, whether you're willing to do 23 00:01:02,079 --> 00:01:04,971 what needs to be done. 24 00:01:04,995 --> 00:01:07,016 To get the thing we know you want. 25 00:01:46,819 --> 00:01:49,103 Can anybody hear me? 26 00:01:53,391 --> 00:01:55,263 Is anybody out there? 27 00:01:58,135 --> 00:01:59,765 Anybody? 28 00:02:06,448 --> 00:02:07,859 Okay. 29 00:02:07,884 --> 00:02:09,731 I got you. 30 00:02:09,756 --> 00:02:11,211 I know. 31 00:02:11,235 --> 00:02:12,932 You're hungry, right? 32 00:02:16,240 --> 00:02:17,870 We're gonna go shopping. 33 00:02:17,894 --> 00:02:19,349 Hey, look. 34 00:02:19,373 --> 00:02:21,396 Should we take Mama with us? 35 00:02:21,420 --> 00:02:23,920 Huh? 36 00:02:26,381 --> 00:02:28,881 Look what we got. 37 00:02:28,905 --> 00:02:33,364 Got it? 38 00:04:17,100 --> 00:04:18,295 It's okay. 39 00:04:18,319 --> 00:04:21,278 I'm here. Where are you? 40 00:04:28,894 --> 00:04:30,915 Jim, where are you? 41 00:04:30,939 --> 00:04:32,788 What are you doing here? 42 00:04:39,297 --> 00:04:41,579 I'm just looking for food. 43 00:04:41,603 --> 00:04:43,625 Well, I don't have any. 44 00:04:49,742 --> 00:04:50,980 Okay. 45 00:04:55,137 --> 00:04:57,812 How far along are you? 46 00:04:57,836 --> 00:04:59,596 Oh, my name is Morgan. 47 00:04:59,620 --> 00:05:01,903 This is my daughter, Mo. 48 00:05:05,322 --> 00:05:06,560 Ava. 49 00:05:06,584 --> 00:05:07,822 Okay. 50 00:05:07,846 --> 00:05:09,606 Ava, I think we can help each other. 51 00:05:09,630 --> 00:05:12,610 You want my help? Yeah. 52 00:05:12,634 --> 00:05:14,872 Take that little girl and get as far away from here as you can. 53 00:05:14,896 --> 00:05:16,613 Oh, I can't do that. 54 00:05:16,637 --> 00:05:20,009 Not until I find her mother and the rest of my family. 55 00:05:20,033 --> 00:05:22,576 Look like you were looking for yours, too. 56 00:05:28,389 --> 00:05:30,279 I'd reconsider. 57 00:05:30,303 --> 00:05:32,108 This is no place for kids. 58 00:05:36,266 --> 00:05:37,939 Grace, I hope you can hear me. 59 00:05:37,963 --> 00:05:39,463 Look, I don't know how much longer 60 00:05:39,487 --> 00:05:41,117 I can keep doing this without you. 61 00:05:41,141 --> 00:05:42,838 I... 62 00:05:44,665 --> 00:05:46,295 ...did what you asked. 63 00:05:46,319 --> 00:05:47,731 I did. 64 00:05:47,755 --> 00:05:51,257 I got Mo someplace safe, but she needs you. 65 00:05:51,281 --> 00:05:53,564 She needs you, and I need you. 66 00:05:53,588 --> 00:05:56,350 'Cause I'm scared. 67 00:05:56,374 --> 00:05:58,680 Scared, so I need my family. 68 00:06:02,771 --> 00:06:06,271 - I need... - Is somebody up there? 69 00:06:06,295 --> 00:06:08,995 I could really use some help down here! 70 00:06:20,832 --> 00:06:22,505 Evening. 71 00:06:39,024 --> 00:06:41,699 Don't be a hero. Okay, okay. 72 00:06:41,723 --> 00:06:43,526 I don't know what you want, 73 00:06:43,550 --> 00:06:47,312 but whatever it is, we can work it out. 74 00:06:47,336 --> 00:06:50,882 You gotta give me my little girl back. 75 00:06:50,906 --> 00:06:54,189 She don't belong to you, just like all the others didn't. 76 00:06:54,213 --> 00:06:55,451 Others? What others? 77 00:06:55,475 --> 00:06:56,713 The kids you took. 78 00:06:56,737 --> 00:06:59,194 I did not take anybody's kid. 79 00:06:59,218 --> 00:07:00,848 Where are they? 80 00:07:02,788 --> 00:07:06,158 Just give me back my daughter, and you will never see us again. 81 00:07:12,579 --> 00:07:14,644 Get in that hole. 82 00:07:14,668 --> 00:07:16,341 Bury him. 83 00:07:16,365 --> 00:07:18,605 Ow! Why are you doing this? 84 00:07:18,629 --> 00:07:21,435 So every other shithead can see what happens 85 00:07:21,459 --> 00:07:24,959 when they come here and steal our kids from us. 86 00:07:27,420 --> 00:07:29,137 That's it. Cover him up. 87 00:07:29,161 --> 00:07:31,619 - It's what he deserves. - No, please. 88 00:07:31,643 --> 00:07:33,533 Please! 89 00:07:33,557 --> 00:07:35,187 Hey! 90 00:07:57,146 --> 00:08:00,648 Whoever you are, thank you for saving my life. 91 00:08:00,672 --> 00:08:02,500 I'm not here to save you. 92 00:08:09,115 --> 00:08:11,310 They thought I was you. 93 00:08:11,334 --> 00:08:13,747 That baby is everything to me. 94 00:08:13,771 --> 00:08:15,923 I'm not gonna let you take her. 95 00:08:18,906 --> 00:08:20,711 She's better off with me than you. 96 00:08:20,735 --> 00:08:23,800 And you'll get over it. 97 00:08:23,824 --> 00:08:25,542 I did. 98 00:08:38,797 --> 00:08:40,600 Stop. 99 00:08:41,668 --> 00:08:42,690 Please, stop. 100 00:08:43,889 --> 00:08:45,735 I'll kill you if you follow us. 101 00:09:18,488 --> 00:09:20,075 Oriole, I'm approaching the drop. 102 00:09:20,099 --> 00:09:21,336 Do you copy? 103 00:09:21,360 --> 00:09:22,841 We copy. 104 00:09:27,019 --> 00:09:28,716 Come on. 105 00:09:44,818 --> 00:09:46,057 You're late. 106 00:09:46,081 --> 00:09:47,450 We found some new eggs. 107 00:09:47,474 --> 00:09:49,234 Getting them processed now. 108 00:09:49,258 --> 00:09:50,888 How long is that gonna take? 109 00:09:50,912 --> 00:09:52,610 As long as it takes. 110 00:09:55,264 --> 00:09:57,547 Ready? 111 00:09:57,571 --> 00:09:59,485 Hey, come on. 112 00:10:03,707 --> 00:10:05,404 You hungry, baby girl? 113 00:10:13,543 --> 00:10:14,806 Here you go. 114 00:10:19,288 --> 00:10:22,092 Jim, are you out there? 115 00:10:22,116 --> 00:10:23,528 Jim, can you hear me? 116 00:10:23,552 --> 00:10:25,226 Do you copy? 117 00:10:25,250 --> 00:10:28,143 We need you, Jim. 118 00:10:28,167 --> 00:10:30,342 This baby needs you. 119 00:10:33,215 --> 00:10:35,932 I got a lead on a new egg, Oriole. 120 00:10:35,956 --> 00:10:38,370 I'll leave this one in the birdhouse and go check it out. 121 00:10:38,394 --> 00:10:40,091 Copy that. 122 00:10:42,398 --> 00:10:44,506 I know you miss your daddy, 123 00:10:44,530 --> 00:10:50,556 but you're gonna be better off without him. 124 00:11:04,594 --> 00:11:07,182 Jim, are you... 125 00:11:07,206 --> 00:11:09,226 Jim, I need... 126 00:11:09,250 --> 00:11:11,142 Hello? 127 00:11:11,166 --> 00:11:12,970 Who is this? 128 00:11:12,994 --> 00:11:15,581 Just someone who wants to help. I heard your message. 129 00:11:15,605 --> 00:11:16,844 Where are you? 130 00:11:18,739 --> 00:11:20,629 How do I know you're not the one who's been taking 131 00:11:20,653 --> 00:11:22,719 everybody's kids? 132 00:11:22,743 --> 00:11:24,764 I'm a mother myself. You can trust me. 133 00:11:24,788 --> 00:11:26,548 I know how hard it is. 134 00:11:26,572 --> 00:11:30,030 I just want my baby to be okay. 135 00:11:30,054 --> 00:11:32,206 They will. You just have to tell me where you are. 136 00:11:32,230 --> 00:11:33,903 Can you do that? 137 00:12:06,351 --> 00:12:08,024 Are you still there? 138 00:12:08,048 --> 00:12:10,767 I'll tell you where I am if you're really gonna help me. 139 00:12:10,791 --> 00:12:13,029 Of course I am. Where are you? 140 00:12:13,053 --> 00:12:16,120 You can understand what... 141 00:12:16,144 --> 00:12:19,384 It's hard to know who to trust, especially with... 142 00:12:19,408 --> 00:12:21,298 Turn off the walkie. 143 00:12:21,322 --> 00:12:24,128 Are you there? He... Hand over your gun. Right now. 144 00:12:26,458 --> 00:12:28,088 You're making a big mistake. 145 00:12:28,113 --> 00:12:31,570 Not as big as the one you made when you took my daughter. 146 00:12:31,594 --> 00:12:33,049 Drop your weapon. 147 00:12:33,073 --> 00:12:34,703 Turn yourself around. 148 00:12:39,820 --> 00:12:41,231 Where is she? 149 00:12:41,255 --> 00:12:42,711 Somewhere you'll never find her. 150 00:12:42,735 --> 00:12:43,931 That's the wrong answer. 151 00:12:43,955 --> 00:12:45,715 Where the hell's my oxygen? 152 00:12:45,739 --> 00:12:48,761 Someplace you'll never find it, not unless you take me to her. 153 00:12:48,786 --> 00:12:49,937 You don't know who you're dealing with. 154 00:12:49,961 --> 00:12:51,851 Somebody who's gonna run out of air. 155 00:12:51,875 --> 00:12:53,288 I'm the least of your problems. 156 00:12:53,312 --> 00:12:54,811 The people I'm with? 157 00:12:54,835 --> 00:12:56,552 They'll kill you in ways you can't even imagine. 158 00:12:56,576 --> 00:12:59,554 If you wanna keep breathing, you should get moving. 159 00:13:03,365 --> 00:13:05,168 You know, you can still get out of this. 160 00:13:05,192 --> 00:13:06,822 I said... Those people? 161 00:13:06,846 --> 00:13:08,650 If they find out you've interfered with an egg... 162 00:13:08,674 --> 00:13:10,130 An egg? 163 00:13:10,154 --> 00:13:11,958 That's what you call the kids that you steal? 164 00:13:11,982 --> 00:13:13,611 Not stealing. Rescuing. 165 00:13:13,635 --> 00:13:15,440 From what? 166 00:13:15,464 --> 00:13:18,052 Parents who think they can give their kids what they need. 167 00:13:18,076 --> 00:13:19,749 Oh, but you think you can? 168 00:13:19,773 --> 00:13:21,490 If you saw where I'm from, you'd get it. 169 00:13:23,037 --> 00:13:25,232 Where exactly are you from? 170 00:13:25,256 --> 00:13:27,912 And why are you taking these kids that don't belong to you? 171 00:13:42,796 --> 00:13:44,817 Have you considered our offer? 172 00:13:44,841 --> 00:13:47,037 I'll do what you asked. 173 00:13:47,061 --> 00:13:49,431 But you have to hold up your end of the deal. 174 00:13:52,370 --> 00:13:54,479 We will. 175 00:13:54,503 --> 00:13:57,091 How do I know? 176 00:13:57,115 --> 00:14:02,966 The only reason you're still breathing is because of us. 177 00:14:02,990 --> 00:14:05,099 What's your name? 178 00:14:08,038 --> 00:14:09,494 Madison. 179 00:14:09,518 --> 00:14:11,278 Not anymore. 180 00:14:11,302 --> 00:14:14,803 We will tell you who you're going to be from now on. 181 00:14:17,700 --> 00:14:19,398 We're too late. 182 00:14:21,529 --> 00:14:23,203 And what does that mean? 183 00:14:23,227 --> 00:14:24,900 She's already rescued. 184 00:14:24,924 --> 00:14:26,753 My people came sooner than I expected. 185 00:14:33,759 --> 00:14:35,413 No. 186 00:14:46,642 --> 00:14:49,317 You kidding me? Are you with PADRE? 187 00:14:51,908 --> 00:14:55,409 What do you know about PADRE? 188 00:14:55,433 --> 00:14:57,629 Let's move. 189 00:14:57,653 --> 00:14:59,326 Let's go. 190 00:15:02,962 --> 00:15:04,158 Which way would they go? 191 00:15:04,182 --> 00:15:05,855 That baby's better off without you. 192 00:15:05,879 --> 00:15:07,682 You don't get to decide what's best for my family. 193 00:15:07,706 --> 00:15:09,403 I already did. 194 00:15:11,884 --> 00:15:13,514 I used to be just like you. 195 00:15:26,116 --> 00:15:28,312 You are nothing like me. 196 00:15:28,336 --> 00:15:30,009 Not anymore. 197 00:15:36,213 --> 00:15:38,888 Get off me. Let me go. 198 00:15:47,485 --> 00:15:49,158 Oh, dear God. 199 00:15:55,275 --> 00:15:58,211 You're Madison Clark. 200 00:15:58,235 --> 00:16:00,865 How do you know my name? 201 00:16:00,889 --> 00:16:04,000 Jesus. 202 00:16:04,024 --> 00:16:06,741 Your kids. 203 00:16:06,765 --> 00:16:08,700 Your kids told me. You're full of shit. 204 00:16:08,724 --> 00:16:10,745 No, you died. 205 00:16:10,769 --> 00:16:13,182 That's what they said, and I saw the stadium. 206 00:16:13,206 --> 00:16:16,317 My kids... 207 00:16:16,341 --> 00:16:18,187 they're alive? 208 00:16:22,173 --> 00:16:24,325 I will tell you everything I know, 209 00:16:24,349 --> 00:16:27,067 in exchange for my daughter. Yeah. 210 00:16:27,091 --> 00:16:30,244 There's only one way PADRE's ever gonna give her back to you. 211 00:16:30,268 --> 00:16:33,463 You're gonna have to help me rescue someone else's kid. 212 00:16:33,488 --> 00:16:35,162 Take the place of yours. 213 00:16:35,186 --> 00:16:36,423 No, I'm not doing that. 214 00:16:36,447 --> 00:16:38,687 The kid's gonna be better off. 215 00:16:38,711 --> 00:16:40,863 What, there's no other way to give them what they want 216 00:16:40,886 --> 00:16:43,865 without taking some child away from its family? 217 00:16:43,889 --> 00:16:45,999 There isn't. No. 218 00:16:52,463 --> 00:16:55,182 What if the kid isn't born yet? 219 00:16:55,206 --> 00:16:57,619 Would PADRE be interested in somebody who's pregnant? 220 00:16:57,643 --> 00:16:59,707 Maybe. 221 00:16:59,731 --> 00:17:01,578 Because that woman you were talking to on the walkie is pregnant, 222 00:17:01,602 --> 00:17:03,407 and she's not doing so good. 223 00:17:06,391 --> 00:17:08,281 And I know where she is. 224 00:17:13,093 --> 00:17:14,896 You sure you're ready to go down that road? 225 00:17:14,921 --> 00:17:16,724 Will I get my daughter back? 226 00:17:16,749 --> 00:17:18,248 Yeah, you will. 227 00:17:18,271 --> 00:17:20,423 And PADRE... they'll be able to look after her 228 00:17:20,448 --> 00:17:22,730 and her baby, right? Yeah. 229 00:17:22,755 --> 00:17:25,603 Then I'm not taking a child away from its mother, so... 230 00:17:27,367 --> 00:17:28,779 ...so yeah. 231 00:17:54,742 --> 00:17:56,199 You get smoke in your lungs 232 00:17:56,222 --> 00:17:58,419 trying to escape from that stadium? 233 00:17:58,442 --> 00:18:00,073 Is that why you need this? 234 00:18:00,096 --> 00:18:01,794 Something like that. 235 00:18:04,144 --> 00:18:06,252 Way I heard it, there was no way 236 00:18:06,277 --> 00:18:08,516 you could have gotten out of that place alive. 237 00:18:08,539 --> 00:18:10,386 I'm full of surprises. 238 00:18:10,411 --> 00:18:12,127 What else did my kids tell you? 239 00:18:12,152 --> 00:18:14,042 Oh, quite a bit. 240 00:18:14,067 --> 00:18:16,349 And you are not what I imagined. 241 00:18:16,374 --> 00:18:17,612 You don't know anything. 242 00:18:17,635 --> 00:18:19,701 You're stealing kids. Rescuing. 243 00:18:19,724 --> 00:18:22,095 Oh, is that you talking, or PADRE? 244 00:18:22,118 --> 00:18:23,530 What do you know about PADRE? 245 00:18:23,555 --> 00:18:25,576 You didn't answer my question before. 246 00:18:25,599 --> 00:18:28,057 I know they're putting out radio messages. 247 00:18:28,080 --> 00:18:29,666 I know that nobody can find them, 248 00:18:29,691 --> 00:18:32,147 and I know that Alicia was looking for them. 249 00:18:32,172 --> 00:18:33,801 Why was Alicia looking for them? 250 00:18:33,826 --> 00:18:36,805 I'm not telling you anything more until I get my kid back. 251 00:18:36,828 --> 00:18:38,588 You think you're doing the right thing, 252 00:18:38,613 --> 00:18:41,243 fighting to get her back, but she's in the right place. 253 00:18:41,268 --> 00:18:43,811 Believe me. Why? 254 00:18:43,836 --> 00:18:46,162 Because we can give her a life people like you can't. 255 00:18:46,185 --> 00:18:47,468 People like me? 256 00:18:47,491 --> 00:18:48,685 Parents. 257 00:18:48,710 --> 00:18:50,513 You couldn't even feed her. 258 00:18:50,538 --> 00:18:52,690 I would've found food. 259 00:18:52,713 --> 00:18:54,952 Well, it looked to me like you were barely scraping by 260 00:18:54,977 --> 00:18:57,694 out there on your own. 261 00:18:57,719 --> 00:18:59,522 It's my daughter. 262 00:18:59,547 --> 00:19:01,134 Her mother... she's coming. 263 00:19:01,157 --> 00:19:02,569 What difference is that gonna make? 264 00:19:02,594 --> 00:19:04,223 You don't know what we endured, okay? 265 00:19:04,248 --> 00:19:06,748 We survived the bombs. 266 00:19:06,771 --> 00:19:08,444 You were in Galveston? 267 00:19:08,469 --> 00:19:10,230 Nick and Alicia were there too? I told you... 268 00:19:10,253 --> 00:19:12,318 I'm not telling you anything more about them. 269 00:19:12,343 --> 00:19:14,494 I'm just saying that our family have gotten 270 00:19:14,519 --> 00:19:16,192 through worse than this. 271 00:19:16,215 --> 00:19:18,673 Family is not the answer. It's the problem. 272 00:19:18,696 --> 00:19:20,674 That's what PADRE's figured out. 273 00:19:20,699 --> 00:19:23,242 That's why what they're building is different. 274 00:19:23,267 --> 00:19:26,549 You're the woman who put her life on the line for her family. 275 00:19:26,574 --> 00:19:29,249 What the hell happened to you? 276 00:19:29,272 --> 00:19:31,076 Is this the place? 277 00:19:31,099 --> 00:19:33,513 Yeah, this is it. So, what now? 278 00:19:33,538 --> 00:19:35,342 We go in, we tell her the truth. 279 00:19:35,365 --> 00:19:37,560 And what's that? That we'll take her to a place 280 00:19:37,585 --> 00:19:40,433 where her baby will be taken care of. 281 00:19:40,458 --> 00:19:43,959 And then what happens to her after her baby's born? 282 00:19:43,982 --> 00:19:45,394 She doesn't need to know. 283 00:19:45,419 --> 00:19:47,832 I need to know. 284 00:19:47,855 --> 00:19:49,728 No, you don't. 285 00:19:57,125 --> 00:20:00,236 How can you do this to people? 286 00:20:00,259 --> 00:20:02,194 You get used to it. 287 00:20:05,134 --> 00:20:08,156 I did what you asked. 288 00:20:08,181 --> 00:20:10,811 Now it's your turn. 289 00:20:14,491 --> 00:20:17,384 More. 290 00:20:17,407 --> 00:20:19,603 What did you say? 291 00:20:19,626 --> 00:20:21,736 One time isn't enough. 292 00:20:21,759 --> 00:20:23,999 We're gonna need you to keep doing it. 293 00:20:34,642 --> 00:20:36,383 Ava? 294 00:20:38,864 --> 00:20:41,145 Ava, you there? 295 00:20:41,170 --> 00:20:43,018 What are you doing here? 296 00:20:43,041 --> 00:20:46,107 Hey. I, um... 297 00:20:46,132 --> 00:20:49,894 I found somebody I think can help. 298 00:20:49,917 --> 00:20:52,332 Who are you? We spoke on the walkie. 299 00:20:52,355 --> 00:20:54,724 Morgan told me where you were. 300 00:20:54,749 --> 00:20:56,249 I just want Jim. 301 00:20:56,272 --> 00:20:58,057 Is that the baby's father? 302 00:21:00,364 --> 00:21:02,516 This house, it belonged to my family. 303 00:21:02,539 --> 00:21:04,344 I was born here. 304 00:21:04,367 --> 00:21:06,432 I thought I'd be safe here. 305 00:21:06,457 --> 00:21:09,131 Well, we can help you and your baby. 306 00:21:09,154 --> 00:21:10,872 How? 307 00:21:10,895 --> 00:21:13,134 Place I'm from, it's safe, it's good people. 308 00:21:13,159 --> 00:21:16,834 It's the kind of place a kid would dream about growing up. 309 00:21:16,857 --> 00:21:19,096 Sounds too good to be true. 310 00:21:19,121 --> 00:21:20,708 It's for real. 311 00:21:20,731 --> 00:21:23,928 It's the best shot our kids have for a future. 312 00:21:23,951 --> 00:21:26,844 They even got Morgan's kid in there, don't they, Morgan? 313 00:21:26,867 --> 00:21:28,759 Yeah, that's right. 314 00:21:28,782 --> 00:21:31,326 I didn't think it was possible for a place like it to exist, 315 00:21:31,351 --> 00:21:33,634 but it does. 316 00:21:33,657 --> 00:21:35,461 What's it called? 317 00:21:35,486 --> 00:21:37,182 PADRE. 318 00:21:43,276 --> 00:21:44,972 I'll get my things. 319 00:21:51,588 --> 00:21:53,914 Tell me what's gonna happen to her once the baby's born. 320 00:21:53,939 --> 00:21:55,351 A little late, don't you think? 321 00:21:55,375 --> 00:21:57,221 Well, you didn't answer before. 322 00:21:57,246 --> 00:21:58,920 So, what happens? 323 00:21:58,943 --> 00:22:01,575 You know... otherwise you would have pressed for an answer. 324 00:22:01,598 --> 00:22:03,010 They get split up. 325 00:22:03,035 --> 00:22:04,708 And why is that? 326 00:22:04,731 --> 00:22:06,797 Because that's how PADRE works. Yeah, but why? 327 00:22:06,820 --> 00:22:09,017 How does that give the kids their best shot? 328 00:22:09,040 --> 00:22:11,627 You're looking at this all wrong. 329 00:22:11,652 --> 00:22:14,674 The way we see each other, the things we do for each other, 330 00:22:14,699 --> 00:22:16,372 PADRE's rewritten the book on all of it. 331 00:22:16,395 --> 00:22:19,375 And what does that look like? 332 00:22:19,398 --> 00:22:21,028 No attachments. 333 00:22:21,053 --> 00:22:22,943 No connections. 334 00:22:22,968 --> 00:22:24,815 I'm not doing this. 335 00:22:24,838 --> 00:22:27,122 I've seen a mother lose her baby once before. 336 00:22:27,145 --> 00:22:30,430 I don't want to see that ever again. 337 00:22:30,453 --> 00:22:32,692 Then you'll never see your daughter again. 338 00:22:37,852 --> 00:22:39,613 Everything alright? 339 00:22:39,636 --> 00:22:41,483 Yeah. It is for me. 340 00:22:42,988 --> 00:22:45,618 How about you, Morgan? 341 00:22:45,643 --> 00:22:47,750 No, everything's fine. It's fine. 342 00:22:47,775 --> 00:22:50,101 We should just get you to PADRE. That's what we should do. 343 00:22:50,125 --> 00:22:51,755 Okay. Yeah. 344 00:22:57,523 --> 00:22:58,719 Shit. 345 00:22:58,742 --> 00:23:00,154 What? They found me. 346 00:23:00,179 --> 00:23:01,416 Is there a back way out of here? 347 00:23:01,441 --> 00:23:02,853 Why are they after you? 348 00:23:02,876 --> 00:23:04,986 I pissed them off trying to save some kids. 349 00:23:05,009 --> 00:23:06,553 Now how the hell do we get out of here? 350 00:23:06,576 --> 00:23:07,989 Yeah, follow me. 351 00:23:18,806 --> 00:23:20,087 Wait. Wait. 352 00:23:20,112 --> 00:23:21,349 Come on. We gotta keep going. 353 00:23:22,635 --> 00:23:24,005 Let me have it. No way. 354 00:23:24,028 --> 00:23:26,398 Come on. 355 00:23:26,423 --> 00:23:28,488 Come on. The beach is this way. 356 00:23:37,041 --> 00:23:38,498 You okay? I'm fine. 357 00:23:38,521 --> 00:23:40,281 Oh, you're hurt. Did you get bit? 358 00:23:40,306 --> 00:23:41,587 No, it's from the vines. I'm good to keep moving. 359 00:23:41,612 --> 00:23:42,675 Come on. Aah! 360 00:23:42,700 --> 00:23:44,199 Oh, we gotta stop. 361 00:23:44,222 --> 00:23:45,766 If they catch up with us, they're gonna kill us. 362 00:23:45,789 --> 00:23:47,681 If something happens to this baby because of us... 363 00:23:47,704 --> 00:23:49,551 I'm fine. It's fine. Let's just go. Please. 364 00:23:49,576 --> 00:23:51,815 He's right. If something happens, it's on me. 365 00:23:51,838 --> 00:23:53,861 Where can we go? 366 00:23:53,884 --> 00:23:55,689 There? That crypt? 367 00:23:55,712 --> 00:23:56,906 Yeah. Yeah, yeah. 368 00:23:56,931 --> 00:23:58,647 Okay, come on. 369 00:24:04,634 --> 00:24:07,701 Okay. Let's get that closed. 370 00:24:14,601 --> 00:24:16,186 Here. 371 00:24:22,260 --> 00:24:23,827 It's gonna be okay. 372 00:24:26,787 --> 00:24:28,634 What's that? Heart rate monitor. 373 00:24:28,659 --> 00:24:30,114 Just to make sure nothing's wrong. 374 00:24:30,137 --> 00:24:32,289 I'm fine. Really. The baby's fine, too. 375 00:24:32,314 --> 00:24:34,509 Just... Who was out there? 376 00:24:34,534 --> 00:24:36,119 Who's after you? 377 00:24:40,887 --> 00:24:43,171 What is it? 378 00:24:43,194 --> 00:24:45,022 I can't get a heartbeat. 379 00:24:48,200 --> 00:24:50,439 PADRE... they have doctors? 380 00:24:50,462 --> 00:24:52,093 - Yes. - Then get them here. 381 00:24:52,116 --> 00:24:54,616 Listen. Stop. You're making this worse. 382 00:24:59,732 --> 00:25:01,996 Can't hear it? You can't hear the heartbeat? 383 00:25:04,738 --> 00:25:05,976 No. 384 00:25:08,480 --> 00:25:10,023 So keep looking. 385 00:25:10,048 --> 00:25:13,288 She's not pregnant. She never was. 386 00:25:13,311 --> 00:25:14,594 I don't understand. 387 00:25:14,617 --> 00:25:15,811 She's tricking us. 388 00:25:15,836 --> 00:25:18,292 Why? To get me to take you to PADRE? 389 00:25:18,317 --> 00:25:19,946 Is that what you thought would happen? 390 00:25:19,971 --> 00:25:21,338 Is that true? 391 00:25:21,363 --> 00:25:22,905 Are you not pregnant? 392 00:25:22,930 --> 00:25:24,691 Oh, it doesn't matter. Tie her up. 393 00:25:24,714 --> 00:25:27,214 Leave her some food and water. She'll only slow us down. 394 00:25:27,239 --> 00:25:29,042 You really don't remember? 395 00:25:33,027 --> 00:25:34,656 You took my daughter. 396 00:25:37,162 --> 00:25:39,096 A year ago. 397 00:25:42,340 --> 00:25:44,318 Told me it was for the best. 398 00:25:46,345 --> 00:25:49,192 Oh, shit, you really don't remember. 399 00:25:49,217 --> 00:25:51,718 She was 6. 400 00:25:51,741 --> 00:25:54,634 Her name was Odessa. 401 00:25:54,657 --> 00:25:57,661 She cried when you pulled her from me on the beach. 402 00:25:59,880 --> 00:26:02,292 What she told you... it's not true. 403 00:26:02,317 --> 00:26:04,773 He knows exactly what's going on. 404 00:26:04,798 --> 00:26:06,732 We still have time to get out of here before they find us. 405 00:26:06,757 --> 00:26:07,994 You need me to take me to her. 406 00:26:08,019 --> 00:26:09,997 Your plan never would've worked. 407 00:26:10,020 --> 00:26:11,867 They'd have checked for a heartbeat before we got on the boat. 408 00:26:11,892 --> 00:26:13,434 They'd have checked for one when we arrived. 409 00:26:13,459 --> 00:26:14,958 They'd have checked for one every day you were there. 410 00:26:14,981 --> 00:26:17,265 I need to see her. She needs to see me. 411 00:26:17,288 --> 00:26:21,224 If she's not pregnant and there's no baby, 412 00:26:21,249 --> 00:26:23,009 how are we getting Mo back? 413 00:26:25,165 --> 00:26:27,013 We're not. 414 00:26:27,038 --> 00:26:28,884 Even with a trade, there was no guarantee. 415 00:26:28,909 --> 00:26:30,712 You were gonna trade me for your kid? 416 00:26:30,737 --> 00:26:32,366 You told me that we would get her back. 417 00:26:32,391 --> 00:26:33,628 I said we might. 418 00:26:36,263 --> 00:26:38,154 Hey. 419 00:26:38,179 --> 00:26:41,244 You need to find a way to get me to my kid, 420 00:26:41,269 --> 00:26:44,944 or you will never know where your children are. 421 00:26:44,969 --> 00:26:47,163 You think that's a threat? 422 00:26:47,188 --> 00:26:49,210 I want my kid. 423 00:26:49,233 --> 00:26:51,125 And you want yours. 424 00:26:51,148 --> 00:26:53,213 That's the thing, Morgan. 425 00:26:53,238 --> 00:26:55,041 I don't want to find them. 426 00:26:57,198 --> 00:27:00,134 I'm never gonna see them again. 427 00:27:00,157 --> 00:27:03,267 And that's okay. 428 00:27:03,290 --> 00:27:06,140 I told you I got over it before. 429 00:27:06,163 --> 00:27:07,881 I wasn't lying. 430 00:27:07,904 --> 00:27:09,838 No. 431 00:27:09,863 --> 00:27:13,320 No, you are just saying that, and we had a deal. 432 00:27:13,345 --> 00:27:14,757 So I could get what I wanted from you, 433 00:27:14,780 --> 00:27:16,585 which was her. 434 00:27:20,874 --> 00:27:23,156 Why else would you be doing all of this? 435 00:27:39,762 --> 00:27:41,653 Not yet. 436 00:27:41,677 --> 00:27:44,090 We need you to rescue more. 437 00:27:48,945 --> 00:27:50,575 You have kids? 438 00:27:53,645 --> 00:27:56,756 We're all doing what we're doing for our own reasons. 439 00:27:56,779 --> 00:27:59,105 You know them? You really can't help me? 440 00:27:59,130 --> 00:28:03,066 Be smart. Let's go before they find us. 441 00:28:03,089 --> 00:28:04,327 Whoa! Easy now! 442 00:28:16,799 --> 00:28:18,907 First thing in my grand-daddy's will. 443 00:28:18,932 --> 00:28:21,432 To be buried with his favorite hunting gun. 444 00:28:21,455 --> 00:28:23,782 Said he wanted to be prepared in case he didn't end up 445 00:28:23,807 --> 00:28:25,872 in front of the pearly gates. 446 00:28:25,895 --> 00:28:27,700 I don't think you will, either. 447 00:28:30,682 --> 00:28:32,616 Let's just take it easy. 448 00:28:32,641 --> 00:28:35,837 I know you're angry, but we gotta get out of here alive. 449 00:28:35,862 --> 00:28:38,144 Only way we're gonna find our kids, right? 450 00:28:38,169 --> 00:28:40,930 I have another way. 451 00:28:40,953 --> 00:28:43,846 You might not want to see your kids, 452 00:28:43,869 --> 00:28:46,153 but I don't think you want them to die. 453 00:28:48,005 --> 00:28:49,677 Are you there? 454 00:28:49,701 --> 00:28:52,246 The ones looking for the collector? 455 00:28:52,269 --> 00:28:53,463 Who's this? 456 00:28:53,488 --> 00:28:54,988 Someone like you. 457 00:28:55,011 --> 00:28:56,771 Someone she stole a child from. 458 00:28:56,796 --> 00:28:58,512 What do you want? 459 00:28:58,537 --> 00:29:01,211 I just found a way to motivate her to do what we want. 460 00:29:01,234 --> 00:29:02,604 But I'm gonna need your help. 461 00:29:02,627 --> 00:29:04,432 I'm listening. It's not gonna work. 462 00:29:07,763 --> 00:29:10,002 Tell him where her kids are. 463 00:29:10,027 --> 00:29:11,743 I can't help you. 464 00:29:11,768 --> 00:29:14,268 Where I'm from, they don't give a shit what I think. 465 00:29:14,291 --> 00:29:15,529 I'm waiting. What is it? 466 00:29:15,554 --> 00:29:16,965 You better find a way to make them. 467 00:29:16,990 --> 00:29:18,315 You heard me. 468 00:29:18,338 --> 00:29:21,255 Tell him where her kids are. 469 00:29:22,909 --> 00:29:24,973 Tell him where to find her goddamn kids! 470 00:29:24,998 --> 00:29:26,976 I can't. I will shoot you. 471 00:29:27,000 --> 00:29:30,153 And your daughter will never see you again. 472 00:29:30,176 --> 00:29:32,067 So just tell him where they are. 473 00:29:32,092 --> 00:29:33,895 She's right. This is not gonna work. 474 00:29:33,920 --> 00:29:35,791 Why not? Because... 475 00:29:40,709 --> 00:29:42,667 Because they're already dead. 476 00:29:45,671 --> 00:29:47,779 I'm sorry. I really am. 477 00:29:47,804 --> 00:29:50,739 But your kids... 478 00:29:50,762 --> 00:29:52,785 they're gone. 479 00:29:52,808 --> 00:29:54,742 Hey! 480 00:29:54,767 --> 00:29:56,875 You said they were alive. You said you knew where they were. 481 00:29:56,900 --> 00:29:58,702 I said that so I'd get what I wanted from you. 482 00:29:58,727 --> 00:30:00,530 You're lying. I wouldn't lie about something like that. 483 00:30:00,555 --> 00:30:02,837 You don't know anything about my kids. 484 00:30:02,862 --> 00:30:04,448 You never did. I do. 485 00:30:04,471 --> 00:30:05,971 Madison, I do. 486 00:30:05,996 --> 00:30:08,060 I know that Nick got shot. 487 00:30:10,130 --> 00:30:11,846 Victor, Alicia, Luciana... 488 00:30:11,871 --> 00:30:14,153 we were all there when it happened. 489 00:30:14,178 --> 00:30:16,286 We buried him ourselves. 490 00:30:24,144 --> 00:30:25,686 And Alicia? 491 00:30:29,671 --> 00:30:32,606 She got bit by a walker not so long ago. 492 00:30:32,631 --> 00:30:35,784 She had to amputate, took her own arm off, 493 00:30:35,807 --> 00:30:40,222 but she didn't do it in time, and the infection set in. 494 00:30:40,247 --> 00:30:44,270 But she fought it for months, longer than anybody I know. 495 00:30:44,295 --> 00:30:45,968 But the last time I saw her... Ah! 496 00:30:45,991 --> 00:30:48,884 ...last time I spoke to her... 497 00:30:48,907 --> 00:30:50,798 No. 498 00:30:50,823 --> 00:30:53,236 ...the last time I talked to her... 499 00:30:55,609 --> 00:30:57,893 ...she was close to the end. 500 00:30:57,916 --> 00:30:59,981 No. 501 00:31:06,751 --> 00:31:08,382 I'm sorry. 502 00:31:42,656 --> 00:31:44,896 At least 30 walkers out there. 503 00:31:44,921 --> 00:31:46,681 More on the way. 504 00:31:46,704 --> 00:31:48,161 Are you there? 505 00:31:48,184 --> 00:31:49,857 I repeat... are you there? 506 00:31:49,882 --> 00:31:53,470 They're still waiting on your deal. 507 00:31:53,493 --> 00:31:55,211 They could still get us out. 508 00:31:55,234 --> 00:31:56,951 Why aren't you answering? 509 00:31:56,976 --> 00:31:58,432 We're willing to make that deal. 510 00:31:58,455 --> 00:32:00,346 You can't give them what you promised. 511 00:32:00,371 --> 00:32:02,522 They're liable to kill us. They already tried to kill me. 512 00:32:02,547 --> 00:32:05,439 Did she hurt you? 513 00:32:05,462 --> 00:32:07,615 Where are... 514 00:32:07,638 --> 00:32:09,703 How long before they find us? 515 00:32:09,728 --> 00:32:11,227 Property's big. 516 00:32:11,250 --> 00:32:12,794 If they're still at the house, it could take hours. 517 00:32:12,817 --> 00:32:14,838 Walkers ain't gonna make it easy for us. 518 00:32:14,863 --> 00:32:16,971 We're gonna have to fight our way through 'em 519 00:32:16,996 --> 00:32:19,539 and hope we get out before the posse finds us. 520 00:32:19,564 --> 00:32:21,434 It's gonna take all of us. 521 00:32:27,615 --> 00:32:30,681 Madison, we're gonna need you. 522 00:32:30,704 --> 00:32:32,422 Look, I'm sorry I didn't tell you the truth 523 00:32:32,445 --> 00:32:35,163 about your kids at the beginning. 524 00:32:35,188 --> 00:32:38,689 I just did what I thought I had to. 525 00:32:46,329 --> 00:32:49,656 What were they doing when they died? 526 00:32:54,294 --> 00:32:58,230 Nick was going through a bad patch when I met him. 527 00:32:58,255 --> 00:32:59,884 Alicia, too. 528 00:32:59,907 --> 00:33:01,843 They thought that you were gone. 529 00:33:01,866 --> 00:33:03,148 But he was making the first steps 530 00:33:03,173 --> 00:33:05,106 towards something better, you know, 531 00:33:05,131 --> 00:33:08,022 and, well, that's when it happened. 532 00:33:11,920 --> 00:33:16,291 A-Alicia... how did she get bit? 533 00:33:16,316 --> 00:33:18,032 The bombs we were talking about... 534 00:33:18,057 --> 00:33:20,470 she was trying to stop them from going off. 535 00:33:20,493 --> 00:33:21,993 She survived the explosion. 536 00:33:22,018 --> 00:33:23,472 She helped me, my little girl, 537 00:33:23,497 --> 00:33:24,909 and some people that we cared about 538 00:33:24,932 --> 00:33:26,780 escape the fallout, and... 539 00:33:29,938 --> 00:33:32,613 Like I said, she fought the infection 540 00:33:32,636 --> 00:33:34,441 for as long as she could. 541 00:33:34,464 --> 00:33:36,095 But you didn't see her die? 542 00:33:36,118 --> 00:33:39,881 I did not. I had to leave with Mo. 543 00:33:39,904 --> 00:33:42,623 She could still be out there. 544 00:33:42,646 --> 00:33:44,755 People don't survive bites. 545 00:33:44,778 --> 00:33:47,019 Yeah, but Alicia was different. We know that. 546 00:33:47,042 --> 00:33:48,932 Maybe she found a way. 547 00:33:48,957 --> 00:33:52,285 Even if she did, I don't want to find her. 548 00:33:54,223 --> 00:33:55,635 Why? 549 00:33:57,878 --> 00:34:00,249 We think it's time. 550 00:34:00,272 --> 00:34:04,078 You've rescued more children than any other Collector. 551 00:34:04,103 --> 00:34:06,167 We'll help you find yours now. 552 00:34:18,030 --> 00:34:19,659 No. 553 00:34:23,340 --> 00:34:25,186 I don't want to find them. 554 00:34:32,088 --> 00:34:35,545 I was willing to die at the stadium, 555 00:34:35,568 --> 00:34:37,242 so my kids could see what... 556 00:34:37,266 --> 00:34:40,637 what I was building was worth fighting for. 557 00:34:40,661 --> 00:34:44,728 But if they knew what I was doing to find them... 558 00:34:44,751 --> 00:34:47,427 PADRE played me from the start. 559 00:34:47,451 --> 00:34:49,429 Made me do things I didn't want to, 560 00:34:49,452 --> 00:34:54,695 so when I could finally get them back, I'd say no. 561 00:34:54,719 --> 00:34:57,393 If you didn't want to find them, 562 00:34:57,416 --> 00:35:00,701 why are you still taking kids for PADRE? 563 00:35:00,724 --> 00:35:03,617 Because I knew what they'd do if I walked away. 564 00:35:03,641 --> 00:35:05,271 What? They'd find Nick and Alicia 565 00:35:05,295 --> 00:35:09,188 and make them do what I wouldn't anymore. 566 00:35:09,211 --> 00:35:11,972 But I don't have to worry about that now. 567 00:35:17,829 --> 00:35:21,460 I wish I knew that before I took your daughter. 568 00:35:25,706 --> 00:35:28,206 The posse. They found us. 569 00:35:28,231 --> 00:35:30,947 They get through that door, they're gonna kill us both. 570 00:35:30,972 --> 00:35:32,601 Open up. We know you're in there. 571 00:35:32,626 --> 00:35:33,907 She saved me once before. 572 00:35:33,931 --> 00:35:35,257 They think we're working together. 573 00:35:35,280 --> 00:35:37,172 If we give her up, maybe they'll spare you. 574 00:35:37,195 --> 00:35:39,652 No, we need her to get our kids, and so do they. 575 00:35:39,677 --> 00:35:42,221 I don't think they're gonna see it that way. 576 00:35:43,942 --> 00:35:46,572 If you're hiding her, we're gonna have a problem. 577 00:35:49,338 --> 00:35:50,751 Let them in, Morgan. 578 00:35:50,775 --> 00:35:52,186 Don't sacrifice yourself for me. 579 00:35:52,210 --> 00:35:53,797 I'm not doing it for you. 580 00:35:53,820 --> 00:35:55,625 I'm doing it so you can get my daughter back for me. 581 00:35:55,648 --> 00:35:57,278 I can't get your daughter back. 582 00:35:57,302 --> 00:35:59,498 I can't get yours back, either. I can't undo any of this. 583 00:35:59,523 --> 00:36:01,588 Yes, you can. You just need to find a reason. 584 00:36:01,612 --> 00:36:02,849 Hey! Open the door! 585 00:36:02,873 --> 00:36:04,373 Morgan. They're gonna kill you. 586 00:36:04,396 --> 00:36:05,940 There's only one way to show them you're not with me. 587 00:36:05,963 --> 00:36:07,114 Open the damn door! 588 00:36:07,139 --> 00:36:08,898 Okay, wait! 589 00:36:08,922 --> 00:36:10,771 Just wait. 590 00:36:15,713 --> 00:36:17,516 We're gonna open the door. 591 00:36:22,327 --> 00:36:24,914 We're gonna hand her over to you. 592 00:36:24,938 --> 00:36:27,353 Sorry. 593 00:36:27,376 --> 00:36:30,224 It's the only way to live to see your daughter one day. 594 00:36:46,396 --> 00:36:48,635 Hands where we can see them. 595 00:37:02,280 --> 00:37:03,737 Remember me? 596 00:37:03,760 --> 00:37:05,782 You took my boy last winter. 597 00:37:08,635 --> 00:37:11,744 You'll remember me now. 598 00:37:11,768 --> 00:37:13,876 Get up. And start digging. 599 00:37:13,900 --> 00:37:15,922 High tide's in less than two hours. 600 00:37:33,617 --> 00:37:35,706 You made the right call. 601 00:37:39,666 --> 00:37:41,077 What did you do to her? 602 00:37:41,101 --> 00:37:43,559 Left her to watch the tide come in. 603 00:37:43,583 --> 00:37:46,431 Worse when you can see it coming. 604 00:37:46,456 --> 00:37:48,085 What'd she tell you? Not much. 605 00:37:48,108 --> 00:37:49,782 But she didn't need to. 606 00:37:49,806 --> 00:37:52,916 We found this in her pack. 607 00:37:52,940 --> 00:37:55,179 We know when they're coming to pick her up. 608 00:37:55,202 --> 00:37:56,789 Put it on. 609 00:37:56,813 --> 00:37:58,269 Why would I do that? 610 00:37:58,293 --> 00:37:59,880 We're gonna surprise her friends at the beach. 611 00:37:59,903 --> 00:38:02,317 Bury them all in the sand if we have to. 612 00:38:02,340 --> 00:38:04,014 Someone will talk. 613 00:38:04,038 --> 00:38:06,083 Someone will tell us where our kids are. 614 00:38:13,657 --> 00:38:15,155 There a problem? 615 00:38:15,179 --> 00:38:16,853 This is not gonna get our kids back. 616 00:38:16,876 --> 00:38:18,791 This is gonna get everybody killed. 617 00:38:22,447 --> 00:38:24,382 Let him go. 618 00:38:24,407 --> 00:38:26,079 That's not how this works. 619 00:38:26,103 --> 00:38:27,472 They took our kids. 620 00:38:27,496 --> 00:38:29,324 So why are we fighting each other? 621 00:38:31,456 --> 00:38:33,153 Just let him go. 622 00:38:36,418 --> 00:38:39,092 You know what happens if you get in our way. 623 00:38:39,117 --> 00:38:41,684 I know. I won't. 624 00:38:52,956 --> 00:38:55,891 Don't go with them. 625 00:38:55,916 --> 00:38:58,068 You don't have to. 626 00:38:58,092 --> 00:38:59,963 I have to get to my kid, Morgan. 627 00:39:01,748 --> 00:39:03,619 I have to do something. 628 00:39:08,101 --> 00:39:11,385 Odessa lost this the day before Madison took her. 629 00:39:11,409 --> 00:39:14,369 I promised I'd find it and I'd get it back to her. 630 00:39:16,632 --> 00:39:18,503 I'm not gonna break that promise. 631 00:39:21,420 --> 00:39:23,050 I know. 632 00:41:13,226 --> 00:41:15,335 You don't deserve to go out like this. 633 00:41:15,360 --> 00:41:17,119 I told you, I can't help you. 634 00:41:17,143 --> 00:41:18,905 That's not why I'm here. 635 00:41:21,452 --> 00:41:23,257 You know, when I met your kids, I was in a place 636 00:41:23,280 --> 00:41:25,563 not too different from where you are now. 637 00:41:25,588 --> 00:41:28,112 I wanted to get away from everything and everybody. 638 00:41:29,242 --> 00:41:32,135 But meeting Nick and Alicia, 639 00:41:32,159 --> 00:41:34,876 seeing what you had given them, 640 00:41:34,900 --> 00:41:36,356 they were a big part of 641 00:41:36,380 --> 00:41:39,054 when things started turning around for me. 642 00:41:39,079 --> 00:41:43,277 So, in a way, I kinda owe you. 643 00:41:43,300 --> 00:41:44,974 So, I think you should show the people 644 00:41:44,998 --> 00:41:46,976 who did this to you that they're wrong. 645 00:41:47,000 --> 00:41:49,065 You can fight for the people you care about 646 00:41:49,088 --> 00:41:51,764 without losing yourself. 647 00:41:51,788 --> 00:41:54,461 I can't. Hey. 648 00:41:54,485 --> 00:41:57,900 No one's gone until they're gone. 649 00:41:57,923 --> 00:42:01,860 Alicia said that was something you used to say. 650 00:42:01,885 --> 00:42:03,557 That's the thing. 651 00:42:03,581 --> 00:42:07,735 Everything I've done... I am gone. 652 00:42:11,023 --> 00:42:12,871 Hang on. Hang on. 653 00:42:12,896 --> 00:42:15,396 I got your tanks. 654 00:42:28,519 --> 00:42:30,585 Oh, dear God, they're all... 655 00:42:35,222 --> 00:42:37,592 I told them not to go to the dock. 656 00:42:39,661 --> 00:42:41,335 Hang on, Madison! 657 00:42:44,623 --> 00:42:46,034 Morgan. 658 00:42:46,059 --> 00:42:48,297 Morgan! 659 00:43:05,338 --> 00:43:07,840 No. No, no. 660 00:43:10,780 --> 00:43:12,148 Morgan! 661 00:43:12,172 --> 00:43:14,086 Never should've pulled you into this. 662 00:43:18,483 --> 00:43:20,112 Morgan. 663 00:43:48,034 --> 00:43:49,358 I'm sorry. 664 00:44:06,922 --> 00:44:09,422 What the hell was that? 665 00:44:09,447 --> 00:44:12,121 She's dead because of something I did. 666 00:44:12,144 --> 00:44:14,775 Not gonna see her daughter because of me. 667 00:44:14,800 --> 00:44:17,692 No, she's dead because of PADRE. 668 00:44:17,715 --> 00:44:19,519 You were just ready to give up. 669 00:44:19,543 --> 00:44:22,217 What's changed? 670 00:44:22,242 --> 00:44:24,438 I'm gone, Morgan. 671 00:44:24,461 --> 00:44:26,266 I'm gone, but you're not. 672 00:44:30,686 --> 00:44:33,315 I'll help you get to your daughter. 673 00:44:33,340 --> 00:44:35,318 I'll help you show PADRE they're wrong. 674 00:44:35,342 --> 00:44:36,623 And then what? 675 00:44:36,648 --> 00:44:38,364 I don't know. But I wasn't lying. 676 00:44:38,389 --> 00:44:40,193 The only way you're gonna get to PADRE... 677 00:44:42,393 --> 00:44:45,677 ...is if you take them another child. 678 00:44:45,701 --> 00:44:47,590 There's gotta be another way. 679 00:44:49,704 --> 00:44:51,291 There isn't. 680 00:45:00,846 --> 00:45:02,737 No, there is. 681 00:45:05,242 --> 00:45:07,262 It just means we can't fail. 682 00:45:23,347 --> 00:45:25,106 Who's he? 683 00:45:25,130 --> 00:45:27,980 Collector. He has something to offer. 684 00:45:28,003 --> 00:45:29,416 I don't see anything. 685 00:45:29,440 --> 00:45:30,896 I got information. 686 00:45:30,920 --> 00:45:34,072 There's rafts out there with people on them. 687 00:45:34,097 --> 00:45:35,769 What kind of people? 688 00:45:35,793 --> 00:45:38,032 Ones we might want. There's children. 689 00:45:38,056 --> 00:45:39,905 Pregnant woman. 690 00:45:39,929 --> 00:45:43,342 I can tell you more, but, um, you gotta let me go with you. 691 00:45:49,460 --> 00:45:51,090 Get in. 692 00:46:08,217 --> 00:46:10,762 Where the hell are we going? 693 00:46:10,786 --> 00:46:13,112 Where is PADRE? 694 00:46:13,135 --> 00:46:15,157 Been meaning to tell you. 695 00:46:17,313 --> 00:46:19,161 I don't know. 696 00:46:54,873 --> 00:46:57,876 This episode is all about family... 697 00:46:58,007 --> 00:46:59,704 Morgan and what he thinks for Mo 698 00:46:59,835 --> 00:47:02,793 and it's the return of a character 699 00:47:02,925 --> 00:47:05,318 who gave up everything for her family... 700 00:47:05,449 --> 00:47:07,233 Madison Clark. 701 00:47:07,364 --> 00:47:10,280 It is very exciting to have Kim come back to the show 702 00:47:10,409 --> 00:47:13,239 and continue to tell her story. 703 00:47:13,369 --> 00:47:14,936 Very exciting to get to do it 704 00:47:15,067 --> 00:47:16,894 through the eyes of Morgan Jones, 705 00:47:17,025 --> 00:47:19,331 a character who knows about Madison Clark, 706 00:47:19,463 --> 00:47:21,987 but has never actually crossed paths with her, 707 00:47:22,117 --> 00:47:23,728 and it's just such lightning in a bottle 708 00:47:23,858 --> 00:47:26,295 to get these two characters together in this way. 709 00:47:26,425 --> 00:47:28,036 She's better off with me than you. 710 00:47:28,166 --> 00:47:29,038 And you'll get over it. 711 00:47:30,168 --> 00:47:31,778 I did. 712 00:47:31,909 --> 00:47:33,974 The audience starts to put it together, as Morgan does, 713 00:47:33,998 --> 00:47:36,132 is that Madison is actually this person that... 714 00:47:36,262 --> 00:47:37,523 Hey, stop! 715 00:47:37,655 --> 00:47:39,023 ...the people who buried him were after 716 00:47:39,047 --> 00:47:42,268 and that she is stealing children? 717 00:47:42,398 --> 00:47:44,039 Which leaves us with this huge question... 718 00:47:44,096 --> 00:47:46,751 why in the hell is Madison Clark 719 00:47:46,882 --> 00:47:50,275 stealing kids and taking kids away from their parents. 720 00:47:50,407 --> 00:47:53,322 Someone who family was everything to her, 721 00:47:53,452 --> 00:47:56,369 why is she now ripping families apart? 722 00:47:56,500 --> 00:47:57,804 I know you miss your daddy. 723 00:47:57,936 --> 00:48:00,503 But you're going to be better off without him. 724 00:48:00,634 --> 00:48:03,333 Someone who has been working for PADRE 725 00:48:03,463 --> 00:48:05,856 and what we come to learn about PADRE is 726 00:48:05,987 --> 00:48:09,599 that they are an organization that has a philosophy... 727 00:48:09,730 --> 00:48:10,992 family is a weakness, 728 00:48:11,123 --> 00:48:13,429 family is something to fight against. 729 00:48:13,559 --> 00:48:15,606 We start to then gain some insight 730 00:48:15,735 --> 00:48:18,869 into the way that PADRE has manipulated Madison 731 00:48:19,001 --> 00:48:21,090 into collecting children for them. 732 00:48:21,219 --> 00:48:22,873 One time isn't enough. 733 00:48:23,005 --> 00:48:24,657 We're going to need you to keep doing it. 734 00:48:24,789 --> 00:48:26,530 We see how they dangled the carrot 735 00:48:26,659 --> 00:48:28,139 of reuniting her with her children, 736 00:48:28,271 --> 00:48:29,576 but then break her to the point 737 00:48:29,706 --> 00:48:31,403 where she wouldn't want to be around them. 738 00:48:31,534 --> 00:48:33,579 And it gives us insight into Madison's way 739 00:48:33,710 --> 00:48:35,233 of justifying things, as a character, 740 00:48:35,364 --> 00:48:37,757 but it also gives us insight into what PADRE's doing. 741 00:48:37,889 --> 00:48:39,150 You interfered with an egg. 742 00:48:39,282 --> 00:48:40,456 An egg? 743 00:48:40,586 --> 00:48:42,545 That's what you call the kids that you steal? 744 00:48:42,675 --> 00:48:44,460 Not stealing, rescuing. 745 00:48:44,590 --> 00:48:46,114 We have heard about PADRE 746 00:48:46,244 --> 00:48:48,072 in a positive light. 747 00:48:48,204 --> 00:48:49,552 What is PADRE? 748 00:48:49,682 --> 00:48:50,989 Something better. 749 00:48:51,119 --> 00:48:53,773 Or, at least, the possibility of it. 750 00:48:53,905 --> 00:48:55,951 But what we find out here is that, yes, 751 00:48:56,081 --> 00:48:58,126 maybe it is trying to rebuild civilization, 752 00:48:58,257 --> 00:49:00,824 but it's trying to do it in a pretty unconventional way, 753 00:49:00,956 --> 00:49:04,262 so I don't think this is what anyone was expecting. 754 00:49:04,393 --> 00:49:05,394 Get off me. 755 00:49:05,525 --> 00:49:06,961 Let me go. 756 00:49:07,092 --> 00:49:10,574 Madison is shocked when Morgan recognizes 757 00:49:10,704 --> 00:49:13,489 the names on the tattoos on her wrists 758 00:49:13,619 --> 00:49:15,840 because Madison hasn't encountered anyone 759 00:49:15,971 --> 00:49:18,146 who knows her kids for a very long time. 760 00:49:18,277 --> 00:49:20,887 From Morgan's perspective, seeing Madison is literally 761 00:49:21,018 --> 00:49:23,239 like coming face-to-face with a ghost. 762 00:49:23,369 --> 00:49:24,369 You're Madison Clark. 763 00:49:26,329 --> 00:49:27,938 How do you know my name? 764 00:49:28,070 --> 00:49:31,463 Madison's point of view of Morgan is pretty complicated 765 00:49:31,594 --> 00:49:34,641 because she knows that there is not a whole lot 766 00:49:34,771 --> 00:49:38,079 that they can do to get Mo back, 767 00:49:38,210 --> 00:49:39,907 now that she's been handed over to PADRE. 768 00:49:40,038 --> 00:49:41,648 There's only one way PADRE's ever going 769 00:49:41,778 --> 00:49:42,909 to give her back to you. 770 00:49:43,041 --> 00:49:44,192 You're going to have to help me rescue 771 00:49:44,215 --> 00:49:45,608 someone else's kid 772 00:49:45,739 --> 00:49:47,871 to take the place of yours. 773 00:49:48,003 --> 00:49:49,525 No, I'm not doing that. 774 00:49:49,655 --> 00:49:51,677 What, there's no other way to give them what they want 775 00:49:51,702 --> 00:49:52,920 without taking some child 776 00:49:53,050 --> 00:49:55,619 away from its family? There isn't. No. 777 00:49:55,748 --> 00:49:57,309 There's a lot that Madison can relate to 778 00:49:57,360 --> 00:49:59,014 on an emotional level. 779 00:49:59,143 --> 00:50:01,016 Morgan is in a position 780 00:50:01,146 --> 00:50:03,409 where he is willing to kidnap a pregnant woman 781 00:50:03,539 --> 00:50:05,280 to make a trade for his own child. 782 00:50:05,411 --> 00:50:08,762 He's sacrificing kind of his ideals for Mo. 783 00:50:08,893 --> 00:50:10,894 I've seen a mother lose her baby once before. 784 00:50:11,025 --> 00:50:12,853 I don't want to see that ever again. 785 00:50:12,983 --> 00:50:14,570 Then you'll never see your daughter again. 786 00:50:14,594 --> 00:50:15,963 Morgan doesn't want to think 787 00:50:15,987 --> 00:50:18,815 he is going down the same path as Madison, 788 00:50:18,945 --> 00:50:20,686 although Madison does warn him and say, 789 00:50:20,818 --> 00:50:22,688 "Are you sure you want to go down this path?" 790 00:50:22,820 --> 00:50:24,387 Everything alright? 791 00:50:24,516 --> 00:50:25,996 Yeah, it is for me. 792 00:50:26,128 --> 00:50:28,391 Morgan realizes it is a very slippery slope. 793 00:50:28,521 --> 00:50:30,201 It's fine. We should just get you to PADRE. 794 00:50:30,306 --> 00:50:31,523 That's what we should do. Okay. 795 00:50:31,655 --> 00:50:33,525 When family is leveraged, 796 00:50:33,657 --> 00:50:36,181 you'll do a lot of things that you don't want to do. 797 00:50:36,311 --> 00:50:37,878 Check the house first. 798 00:50:38,009 --> 00:50:39,402 Shit. What? 799 00:50:39,532 --> 00:50:40,751 They found me. 800 00:50:40,880 --> 00:50:41,925 Who's this? 801 00:50:42,056 --> 00:50:43,536 Someone she stole a child from. 802 00:50:43,666 --> 00:50:44,494 What do you want? 803 00:50:44,623 --> 00:50:45,929 I just found a way 804 00:50:46,061 --> 00:50:47,298 to motivate her to do what we want. 805 00:50:47,322 --> 00:50:48,682 I'm listening. It's not gonna work. 806 00:50:51,021 --> 00:50:52,849 Tell him where to find her goddamn kids! 807 00:50:52,980 --> 00:50:55,286 I can't. Because they're already dead. 808 00:50:55,418 --> 00:50:58,507 Seeing Madison have that emotional reaction 809 00:50:58,637 --> 00:51:00,771 at least for Morgan makes him realize 810 00:51:00,900 --> 00:51:04,731 the Madison that he heard about is still in there somewhere. 811 00:51:04,862 --> 00:51:07,516 This is where kind of the hard exterior 812 00:51:07,646 --> 00:51:10,085 that Madison has built up to protect herself, 813 00:51:10,215 --> 00:51:11,389 to allow herself 814 00:51:11,521 --> 00:51:12,932 to do the things she was doing for PADRE 815 00:51:12,956 --> 00:51:14,001 all melts away, 816 00:51:14,132 --> 00:51:17,309 and her real emotion comes out. 817 00:51:21,748 --> 00:51:23,315 We found this in her pack. 818 00:51:23,445 --> 00:51:25,143 We know when they're coming to pick her up. 819 00:51:25,273 --> 00:51:27,034 We're gonna surprise her friends at the beach. 820 00:51:27,057 --> 00:51:28,842 Bury them all in the sand if we have to. 821 00:51:28,972 --> 00:51:30,409 Someone will talk. 822 00:51:30,539 --> 00:51:33,847 Someone will tell us where our kids are. 823 00:51:33,978 --> 00:51:35,911 Something you see in a lot of old Westerns, 824 00:51:35,936 --> 00:51:37,807 it's called a "sand necktie." 825 00:51:37,938 --> 00:51:39,375 We thought that there could be 826 00:51:39,505 --> 00:51:43,378 a really horrifying zombie apocalypse spin on that. 827 00:51:51,342 --> 00:51:52,822 You don't deserve to go out like this. 828 00:51:52,952 --> 00:51:54,563 I told you, I can't... 829 00:51:56,260 --> 00:51:59,351 When Morgan's standing opposite Walker Ava 830 00:51:59,481 --> 00:52:01,527 when he realizes that his actions 831 00:52:01,657 --> 00:52:03,485 may have actually contributed to her death, 832 00:52:03,615 --> 00:52:05,400 it lands on him that he's doing 833 00:52:05,530 --> 00:52:07,402 the same exact thing that Madison did, 834 00:52:07,532 --> 00:52:08,969 and it's kind of in that moment 835 00:52:09,099 --> 00:52:12,538 that Madison reignited her kind of will to live, 836 00:52:12,668 --> 00:52:14,018 and she saves Morgan. 837 00:52:14,148 --> 00:52:15,846 I'm gone, but you're not. 838 00:52:15,976 --> 00:52:17,456 She doesn't want to see him go 839 00:52:17,586 --> 00:52:19,260 down the same road that she went down with PADRE, 840 00:52:19,284 --> 00:52:22,068 and there's one way she can get revenge on PADRE, 841 00:52:22,199 --> 00:52:24,202 it's by helping Morgan get his daughter back 842 00:52:24,333 --> 00:52:27,161 and by preventing someone else from being manipulated by them 843 00:52:27,291 --> 00:52:29,293 in the same way she was. 844 00:52:32,514 --> 00:52:33,777 Who's he? 845 00:52:33,907 --> 00:52:35,387 Collector. He has something to offer. 846 00:52:35,518 --> 00:52:37,824 There's rafts out there with people on them. 847 00:52:37,954 --> 00:52:39,875 Morgan's playing a very dangerous game. 848 00:52:39,913 --> 00:52:42,045 He feels like he has to give something up 849 00:52:42,177 --> 00:52:43,960 in order to get PADRE to trust him. 850 00:52:44,090 --> 00:52:45,744 Get in. And that means 851 00:52:45,876 --> 00:52:47,288 he's gonna have to give up everybody else in the rafts. 852 00:52:47,311 --> 00:52:48,791 Now, there's a piece of that, which is 853 00:52:48,922 --> 00:52:51,447 "If they're on the inside with me, they can help me." 854 00:52:51,577 --> 00:52:54,144 And I think that Morgan believes with their help, 855 00:52:54,275 --> 00:52:56,407 with Madison's help, it's all gonna be okay. 856 00:52:56,539 --> 00:52:58,148 But it's definitely a gamble, 857 00:52:58,280 --> 00:53:00,585 and looking forward into Season 8, 858 00:53:00,717 --> 00:53:03,284 we're just gonna have to see how that gamble works out. 859 00:53:03,414 --> 00:53:05,547 Where is PADRE? 860 00:53:05,677 --> 00:53:07,202 Been meaning to tell you. 861 00:53:09,639 --> 00:53:11,554 I don't know. 862 00:53:11,684 --> 00:53:15,688 We will most definitely get to see PADRE in Season 8. 863 00:53:15,818 --> 00:53:17,378 It's something that we have been teasing 864 00:53:17,472 --> 00:53:19,344 since the beginning of Season 7, 865 00:53:19,474 --> 00:53:22,478 and there are many more surprises to come 866 00:53:22,608 --> 00:53:26,177 with what that place is like and the people who live there. 867 00:53:26,307 --> 00:53:27,960 You're just gonna have to watch and see, 868 00:53:28,092 --> 00:53:31,137 but it's not gonna look like anything you've seen. 61108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.