Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,322 --> 00:00:01,385
Morgan? I'm sorry I didn't
do what I said I would
2
00:00:01,409 --> 00:00:02,281
with the Tower.
3
00:00:02,411 --> 00:00:03,282
You got everybody
4
00:00:03,411 --> 00:00:04,195
onto the rafts.
5
00:00:04,325 --> 00:00:05,325
That's all that matters.
6
00:00:05,371 --> 00:00:06,565
I've been hearing some chatter
7
00:00:06,589 --> 00:00:07,740
on the radio and...
8
00:00:07,764 --> 00:00:09,417
I think it might be PADRE.
9
00:00:09,548 --> 00:00:11,593
I think PADRE is real
and I think
10
00:00:11,724 --> 00:00:14,118
we might actually have
someplace to go to.
11
00:00:14,249 --> 00:00:15,032
Alicia!
12
00:00:15,163 --> 00:00:16,425
- Get on the raft!
- No!
13
00:00:16,556 --> 00:00:17,948
I don't know how fast I'll turn.
14
00:00:18,079 --> 00:00:20,298
I don't know how much
longer I have left.
15
00:00:20,428 --> 00:00:22,146
It's up to you
to make sure
16
00:00:22,170 --> 00:00:23,693
everything we've been through
17
00:00:23,824 --> 00:00:24,954
means something.
18
00:00:47,630 --> 00:00:49,564
You made it.
19
00:00:49,588 --> 00:00:52,610
You don't sound
like you're doing so hot.
20
00:00:52,634 --> 00:00:55,396
We can help with that.
21
00:00:55,420 --> 00:00:59,749
But first, you have to decide
if you want to be part of this.
22
00:00:59,773 --> 00:01:02,055
And if so, whether
you're willing to do
23
00:01:02,079 --> 00:01:04,971
what needs to be done.
24
00:01:04,995 --> 00:01:07,016
To get the thing
we know you want.
25
00:01:46,819 --> 00:01:49,103
Can anybody hear me?
26
00:01:53,391 --> 00:01:55,263
Is anybody out there?
27
00:01:58,135 --> 00:01:59,765
Anybody?
28
00:02:06,448 --> 00:02:07,859
Okay.
29
00:02:07,884 --> 00:02:09,731
I got you.
30
00:02:09,756 --> 00:02:11,211
I know.
31
00:02:11,235 --> 00:02:12,932
You're hungry, right?
32
00:02:16,240 --> 00:02:17,870
We're gonna go shopping.
33
00:02:17,894 --> 00:02:19,349
Hey, look.
34
00:02:19,373 --> 00:02:21,396
Should we take Mama with us?
35
00:02:21,420 --> 00:02:23,920
Huh?
36
00:02:26,381 --> 00:02:28,881
Look what we got.
37
00:02:28,905 --> 00:02:33,364
Got it?
38
00:04:17,100 --> 00:04:18,295
It's okay.
39
00:04:18,319 --> 00:04:21,278
I'm here. Where are you?
40
00:04:28,894 --> 00:04:30,915
Jim, where are you?
41
00:04:30,939 --> 00:04:32,788
What are you doing here?
42
00:04:39,297 --> 00:04:41,579
I'm just looking for food.
43
00:04:41,603 --> 00:04:43,625
Well, I don't have any.
44
00:04:49,742 --> 00:04:50,980
Okay.
45
00:04:55,137 --> 00:04:57,812
How far along are you?
46
00:04:57,836 --> 00:04:59,596
Oh, my name is Morgan.
47
00:04:59,620 --> 00:05:01,903
This is my daughter, Mo.
48
00:05:05,322 --> 00:05:06,560
Ava.
49
00:05:06,584 --> 00:05:07,822
Okay.
50
00:05:07,846 --> 00:05:09,606
Ava, I think
we can help each other.
51
00:05:09,630 --> 00:05:12,610
You want my help?
Yeah.
52
00:05:12,634 --> 00:05:14,872
Take that little girl and get as
far away from here as you can.
53
00:05:14,896 --> 00:05:16,613
Oh, I can't do that.
54
00:05:16,637 --> 00:05:20,009
Not until I find her mother
and the rest of my family.
55
00:05:20,033 --> 00:05:22,576
Look like you were looking
for yours, too.
56
00:05:28,389 --> 00:05:30,279
I'd reconsider.
57
00:05:30,303 --> 00:05:32,108
This is no place for kids.
58
00:05:36,266 --> 00:05:37,939
Grace, I hope
you can hear me.
59
00:05:37,963 --> 00:05:39,463
Look, I don't know
how much longer
60
00:05:39,487 --> 00:05:41,117
I can keep doing this
without you.
61
00:05:41,141 --> 00:05:42,838
I...
62
00:05:44,665 --> 00:05:46,295
...did what you asked.
63
00:05:46,319 --> 00:05:47,731
I did.
64
00:05:47,755 --> 00:05:51,257
I got Mo someplace safe,
but she needs you.
65
00:05:51,281 --> 00:05:53,564
She needs you, and I need you.
66
00:05:53,588 --> 00:05:56,350
'Cause I'm scared.
67
00:05:56,374 --> 00:05:58,680
Scared, so I need my family.
68
00:06:02,771 --> 00:06:06,271
- I need...
- Is somebody up there?
69
00:06:06,295 --> 00:06:08,995
I could really use
some help down here!
70
00:06:20,832 --> 00:06:22,505
Evening.
71
00:06:39,024 --> 00:06:41,699
Don't be a hero.
Okay, okay.
72
00:06:41,723 --> 00:06:43,526
I don't know what you want,
73
00:06:43,550 --> 00:06:47,312
but whatever it is,
we can work it out.
74
00:06:47,336 --> 00:06:50,882
You gotta give me
my little girl back.
75
00:06:50,906 --> 00:06:54,189
She don't belong to you,
just like all the others didn't.
76
00:06:54,213 --> 00:06:55,451
Others?
What others?
77
00:06:55,475 --> 00:06:56,713
The kids you took.
78
00:06:56,737 --> 00:06:59,194
I did not take anybody's kid.
79
00:06:59,218 --> 00:07:00,848
Where are they?
80
00:07:02,788 --> 00:07:06,158
Just give me back my daughter,
and you will never see us again.
81
00:07:12,579 --> 00:07:14,644
Get in that hole.
82
00:07:14,668 --> 00:07:16,341
Bury him.
83
00:07:16,365 --> 00:07:18,605
Ow!
Why are you doing this?
84
00:07:18,629 --> 00:07:21,435
So every other shithead
can see what happens
85
00:07:21,459 --> 00:07:24,959
when they come here
and steal our kids from us.
86
00:07:27,420 --> 00:07:29,137
That's it.
Cover him up.
87
00:07:29,161 --> 00:07:31,619
- It's what he deserves.
- No, please.
88
00:07:31,643 --> 00:07:33,533
Please!
89
00:07:33,557 --> 00:07:35,187
Hey!
90
00:07:57,146 --> 00:08:00,648
Whoever you are,
thank you for saving my life.
91
00:08:00,672 --> 00:08:02,500
I'm not here to save you.
92
00:08:09,115 --> 00:08:11,310
They thought I was you.
93
00:08:11,334 --> 00:08:13,747
That baby is everything to me.
94
00:08:13,771 --> 00:08:15,923
I'm not gonna let you take her.
95
00:08:18,906 --> 00:08:20,711
She's better off with me
than you.
96
00:08:20,735 --> 00:08:23,800
And you'll get over it.
97
00:08:23,824 --> 00:08:25,542
I did.
98
00:08:38,797 --> 00:08:40,600
Stop.
99
00:08:41,668 --> 00:08:42,690
Please, stop.
100
00:08:43,889 --> 00:08:45,735
I'll kill you if you follow us.
101
00:09:18,488 --> 00:09:20,075
Oriole, I'm approaching
the drop.
102
00:09:20,099 --> 00:09:21,336
Do you copy?
103
00:09:21,360 --> 00:09:22,841
We copy.
104
00:09:27,019 --> 00:09:28,716
Come on.
105
00:09:44,818 --> 00:09:46,057
You're late.
106
00:09:46,081 --> 00:09:47,450
We found some new eggs.
107
00:09:47,474 --> 00:09:49,234
Getting them processed now.
108
00:09:49,258 --> 00:09:50,888
How long is that gonna take?
109
00:09:50,912 --> 00:09:52,610
As long as it takes.
110
00:09:55,264 --> 00:09:57,547
Ready?
111
00:09:57,571 --> 00:09:59,485
Hey, come on.
112
00:10:03,707 --> 00:10:05,404
You hungry, baby girl?
113
00:10:13,543 --> 00:10:14,806
Here you go.
114
00:10:19,288 --> 00:10:22,092
Jim, are you out there?
115
00:10:22,116 --> 00:10:23,528
Jim, can you hear me?
116
00:10:23,552 --> 00:10:25,226
Do you copy?
117
00:10:25,250 --> 00:10:28,143
We need you, Jim.
118
00:10:28,167 --> 00:10:30,342
This baby needs you.
119
00:10:33,215 --> 00:10:35,932
I got a lead on a new egg,
Oriole.
120
00:10:35,956 --> 00:10:38,370
I'll leave this one in the birdhouse
and go check it out.
121
00:10:38,394 --> 00:10:40,091
Copy that.
122
00:10:42,398 --> 00:10:44,506
I know you miss your daddy,
123
00:10:44,530 --> 00:10:50,556
but you're gonna be
better off without him.
124
00:11:04,594 --> 00:11:07,182
Jim, are you...
125
00:11:07,206 --> 00:11:09,226
Jim, I need...
126
00:11:09,250 --> 00:11:11,142
Hello?
127
00:11:11,166 --> 00:11:12,970
Who is this?
128
00:11:12,994 --> 00:11:15,581
Just someone who wants to help.
I heard your message.
129
00:11:15,605 --> 00:11:16,844
Where are you?
130
00:11:18,739 --> 00:11:20,629
How do I know you're not
the one who's been taking
131
00:11:20,653 --> 00:11:22,719
everybody's kids?
132
00:11:22,743 --> 00:11:24,764
I'm a mother myself.
You can trust me.
133
00:11:24,788 --> 00:11:26,548
I know how hard it is.
134
00:11:26,572 --> 00:11:30,030
I just want my baby to be okay.
135
00:11:30,054 --> 00:11:32,206
They will. You just have to
tell me where you are.
136
00:11:32,230 --> 00:11:33,903
Can you do that?
137
00:12:06,351 --> 00:12:08,024
Are you still there?
138
00:12:08,048 --> 00:12:10,767
I'll tell you where I am
if you're really gonna help me.
139
00:12:10,791 --> 00:12:13,029
Of course I am.
Where are you?
140
00:12:13,053 --> 00:12:16,120
You can understand what...
141
00:12:16,144 --> 00:12:19,384
It's hard to know who to trust,
especially with...
142
00:12:19,408 --> 00:12:21,298
Turn off the walkie.
143
00:12:21,322 --> 00:12:24,128
Are you there? He... Hand over your gun.
Right now.
144
00:12:26,458 --> 00:12:28,088
You're making a big mistake.
145
00:12:28,113 --> 00:12:31,570
Not as big as the one you made
when you took my daughter.
146
00:12:31,594 --> 00:12:33,049
Drop your weapon.
147
00:12:33,073 --> 00:12:34,703
Turn yourself around.
148
00:12:39,820 --> 00:12:41,231
Where is she?
149
00:12:41,255 --> 00:12:42,711
Somewhere you'll never find her.
150
00:12:42,735 --> 00:12:43,931
That's the wrong answer.
151
00:12:43,955 --> 00:12:45,715
Where the hell's my oxygen?
152
00:12:45,739 --> 00:12:48,761
Someplace you'll never find it,
not unless you take me to her.
153
00:12:48,786 --> 00:12:49,937
You don't know
who you're dealing with.
154
00:12:49,961 --> 00:12:51,851
Somebody who's gonna
run out of air.
155
00:12:51,875 --> 00:12:53,288
I'm the least of your problems.
156
00:12:53,312 --> 00:12:54,811
The people I'm with?
157
00:12:54,835 --> 00:12:56,552
They'll kill you in ways
you can't even imagine.
158
00:12:56,576 --> 00:12:59,554
If you wanna keep breathing,
you should get moving.
159
00:13:03,365 --> 00:13:05,168
You know, you can still
get out of this.
160
00:13:05,192 --> 00:13:06,822
I said... Those people?
161
00:13:06,846 --> 00:13:08,650
If they find out you've
interfered with an egg...
162
00:13:08,674 --> 00:13:10,130
An egg?
163
00:13:10,154 --> 00:13:11,958
That's what you call the kids
that you steal?
164
00:13:11,982 --> 00:13:13,611
Not stealing.
Rescuing.
165
00:13:13,635 --> 00:13:15,440
From what?
166
00:13:15,464 --> 00:13:18,052
Parents who think they can
give their kids what they need.
167
00:13:18,076 --> 00:13:19,749
Oh, but you think you can?
168
00:13:19,773 --> 00:13:21,490
If you saw where I'm from,
you'd get it.
169
00:13:23,037 --> 00:13:25,232
Where exactly are you from?
170
00:13:25,256 --> 00:13:27,912
And why are you taking these
kids that don't belong to you?
171
00:13:42,796 --> 00:13:44,817
Have you considered our offer?
172
00:13:44,841 --> 00:13:47,037
I'll do what you asked.
173
00:13:47,061 --> 00:13:49,431
But you have to hold up
your end of the deal.
174
00:13:52,370 --> 00:13:54,479
We will.
175
00:13:54,503 --> 00:13:57,091
How do I know?
176
00:13:57,115 --> 00:14:02,966
The only reason you're still
breathing is because of us.
177
00:14:02,990 --> 00:14:05,099
What's your name?
178
00:14:08,038 --> 00:14:09,494
Madison.
179
00:14:09,518 --> 00:14:11,278
Not anymore.
180
00:14:11,302 --> 00:14:14,803
We will tell you who you're
going to be from now on.
181
00:14:17,700 --> 00:14:19,398
We're too late.
182
00:14:21,529 --> 00:14:23,203
And what does that mean?
183
00:14:23,227 --> 00:14:24,900
She's already rescued.
184
00:14:24,924 --> 00:14:26,753
My people came sooner
than I expected.
185
00:14:33,759 --> 00:14:35,413
No.
186
00:14:46,642 --> 00:14:49,317
You kidding me?
Are you with PADRE?
187
00:14:51,908 --> 00:14:55,409
What do you know about PADRE?
188
00:14:55,433 --> 00:14:57,629
Let's move.
189
00:14:57,653 --> 00:14:59,326
Let's go.
190
00:15:02,962 --> 00:15:04,158
Which way would they go?
191
00:15:04,182 --> 00:15:05,855
That baby's better off
without you.
192
00:15:05,879 --> 00:15:07,682
You don't get to decide
what's best for my family.
193
00:15:07,706 --> 00:15:09,403
I already did.
194
00:15:11,884 --> 00:15:13,514
I used to be just like you.
195
00:15:26,116 --> 00:15:28,312
You are nothing like me.
196
00:15:28,336 --> 00:15:30,009
Not anymore.
197
00:15:36,213 --> 00:15:38,888
Get off me.
Let me go.
198
00:15:47,485 --> 00:15:49,158
Oh, dear God.
199
00:15:55,275 --> 00:15:58,211
You're Madison Clark.
200
00:15:58,235 --> 00:16:00,865
How do you know my name?
201
00:16:00,889 --> 00:16:04,000
Jesus.
202
00:16:04,024 --> 00:16:06,741
Your kids.
203
00:16:06,765 --> 00:16:08,700
Your kids told me.
You're full of shit.
204
00:16:08,724 --> 00:16:10,745
No, you died.
205
00:16:10,769 --> 00:16:13,182
That's what they said,
and I saw the stadium.
206
00:16:13,206 --> 00:16:16,317
My kids...
207
00:16:16,341 --> 00:16:18,187
they're alive?
208
00:16:22,173 --> 00:16:24,325
I will tell you
everything I know,
209
00:16:24,349 --> 00:16:27,067
in exchange for my daughter.
Yeah.
210
00:16:27,091 --> 00:16:30,244
There's only one way PADRE's
ever gonna give her back to you.
211
00:16:30,268 --> 00:16:33,463
You're gonna have to help me
rescue someone else's kid.
212
00:16:33,488 --> 00:16:35,162
Take the place of yours.
213
00:16:35,186 --> 00:16:36,423
No, I'm not doing that.
214
00:16:36,447 --> 00:16:38,687
The kid's gonna be better off.
215
00:16:38,711 --> 00:16:40,863
What, there's no other way
to give them what they want
216
00:16:40,886 --> 00:16:43,865
without taking some child
away from its family?
217
00:16:43,889 --> 00:16:45,999
There isn't. No.
218
00:16:52,463 --> 00:16:55,182
What if the kid isn't born yet?
219
00:16:55,206 --> 00:16:57,619
Would PADRE be interested
in somebody who's pregnant?
220
00:16:57,643 --> 00:16:59,707
Maybe.
221
00:16:59,731 --> 00:17:01,578
Because that woman you were talking to
on the walkie is pregnant,
222
00:17:01,602 --> 00:17:03,407
and she's not doing so good.
223
00:17:06,391 --> 00:17:08,281
And I know where she is.
224
00:17:13,093 --> 00:17:14,896
You sure you're ready
to go down that road?
225
00:17:14,921 --> 00:17:16,724
Will I get my daughter back?
226
00:17:16,749 --> 00:17:18,248
Yeah, you will.
227
00:17:18,271 --> 00:17:20,423
And PADRE... they'll be able
to look after her
228
00:17:20,448 --> 00:17:22,730
and her baby, right?
Yeah.
229
00:17:22,755 --> 00:17:25,603
Then I'm not taking a child
away from its mother, so...
230
00:17:27,367 --> 00:17:28,779
...so yeah.
231
00:17:54,742 --> 00:17:56,199
You get smoke in your lungs
232
00:17:56,222 --> 00:17:58,419
trying to escape
from that stadium?
233
00:17:58,442 --> 00:18:00,073
Is that why you need this?
234
00:18:00,096 --> 00:18:01,794
Something like that.
235
00:18:04,144 --> 00:18:06,252
Way I heard it, there was no way
236
00:18:06,277 --> 00:18:08,516
you could have gotten out
of that place alive.
237
00:18:08,539 --> 00:18:10,386
I'm full of surprises.
238
00:18:10,411 --> 00:18:12,127
What else did my kids tell you?
239
00:18:12,152 --> 00:18:14,042
Oh, quite a bit.
240
00:18:14,067 --> 00:18:16,349
And you are not what I imagined.
241
00:18:16,374 --> 00:18:17,612
You don't know anything.
242
00:18:17,635 --> 00:18:19,701
You're stealing kids.
Rescuing.
243
00:18:19,724 --> 00:18:22,095
Oh, is that you talking,
or PADRE?
244
00:18:22,118 --> 00:18:23,530
What do you know about PADRE?
245
00:18:23,555 --> 00:18:25,576
You didn't answer
my question before.
246
00:18:25,599 --> 00:18:28,057
I know they're putting out
radio messages.
247
00:18:28,080 --> 00:18:29,666
I know that
nobody can find them,
248
00:18:29,691 --> 00:18:32,147
and I know that Alicia
was looking for them.
249
00:18:32,172 --> 00:18:33,801
Why was Alicia looking for them?
250
00:18:33,826 --> 00:18:36,805
I'm not telling you anything
more until I get my kid back.
251
00:18:36,828 --> 00:18:38,588
You think you're doing
the right thing,
252
00:18:38,613 --> 00:18:41,243
fighting to get her back,
but she's in the right place.
253
00:18:41,268 --> 00:18:43,811
Believe me.
Why?
254
00:18:43,836 --> 00:18:46,162
Because we can give her
a life people like you can't.
255
00:18:46,185 --> 00:18:47,468
People like me?
256
00:18:47,491 --> 00:18:48,685
Parents.
257
00:18:48,710 --> 00:18:50,513
You couldn't even feed her.
258
00:18:50,538 --> 00:18:52,690
I would've found food.
259
00:18:52,713 --> 00:18:54,952
Well, it looked to me like you
were barely scraping by
260
00:18:54,977 --> 00:18:57,694
out there on your own.
261
00:18:57,719 --> 00:18:59,522
It's my daughter.
262
00:18:59,547 --> 00:19:01,134
Her mother... she's coming.
263
00:19:01,157 --> 00:19:02,569
What difference
is that gonna make?
264
00:19:02,594 --> 00:19:04,223
You don't know
what we endured, okay?
265
00:19:04,248 --> 00:19:06,748
We survived the bombs.
266
00:19:06,771 --> 00:19:08,444
You were in Galveston?
267
00:19:08,469 --> 00:19:10,230
Nick and Alicia were there too?
I told you...
268
00:19:10,253 --> 00:19:12,318
I'm not telling you
anything more about them.
269
00:19:12,343 --> 00:19:14,494
I'm just saying that
our family have gotten
270
00:19:14,519 --> 00:19:16,192
through worse than this.
271
00:19:16,215 --> 00:19:18,673
Family is not the answer.
It's the problem.
272
00:19:18,696 --> 00:19:20,674
That's what PADRE's figured out.
273
00:19:20,699 --> 00:19:23,242
That's why what they're building
is different.
274
00:19:23,267 --> 00:19:26,549
You're the woman who put her
life on the line for her family.
275
00:19:26,574 --> 00:19:29,249
What the hell happened to you?
276
00:19:29,272 --> 00:19:31,076
Is this the place?
277
00:19:31,099 --> 00:19:33,513
Yeah, this is it.
So, what now?
278
00:19:33,538 --> 00:19:35,342
We go in, we tell her the truth.
279
00:19:35,365 --> 00:19:37,560
And what's that?
That we'll take her to a place
280
00:19:37,585 --> 00:19:40,433
where her baby
will be taken care of.
281
00:19:40,458 --> 00:19:43,959
And then what happens to her
after her baby's born?
282
00:19:43,982 --> 00:19:45,394
She doesn't need to know.
283
00:19:45,419 --> 00:19:47,832
I need to know.
284
00:19:47,855 --> 00:19:49,728
No, you don't.
285
00:19:57,125 --> 00:20:00,236
How can you do this to people?
286
00:20:00,259 --> 00:20:02,194
You get used to it.
287
00:20:05,134 --> 00:20:08,156
I did what you asked.
288
00:20:08,181 --> 00:20:10,811
Now it's your turn.
289
00:20:14,491 --> 00:20:17,384
More.
290
00:20:17,407 --> 00:20:19,603
What did you say?
291
00:20:19,626 --> 00:20:21,736
One time isn't enough.
292
00:20:21,759 --> 00:20:23,999
We're gonna need you
to keep doing it.
293
00:20:34,642 --> 00:20:36,383
Ava?
294
00:20:38,864 --> 00:20:41,145
Ava, you there?
295
00:20:41,170 --> 00:20:43,018
What are you doing here?
296
00:20:43,041 --> 00:20:46,107
Hey.
I, um...
297
00:20:46,132 --> 00:20:49,894
I found somebody
I think can help.
298
00:20:49,917 --> 00:20:52,332
Who are you?
We spoke on the walkie.
299
00:20:52,355 --> 00:20:54,724
Morgan told me where you were.
300
00:20:54,749 --> 00:20:56,249
I just want Jim.
301
00:20:56,272 --> 00:20:58,057
Is that the baby's father?
302
00:21:00,364 --> 00:21:02,516
This house, it belonged
to my family.
303
00:21:02,539 --> 00:21:04,344
I was born here.
304
00:21:04,367 --> 00:21:06,432
I thought I'd be safe here.
305
00:21:06,457 --> 00:21:09,131
Well, we can help you
and your baby.
306
00:21:09,154 --> 00:21:10,872
How?
307
00:21:10,895 --> 00:21:13,134
Place I'm from, it's safe,
it's good people.
308
00:21:13,159 --> 00:21:16,834
It's the kind of place a kid
would dream about growing up.
309
00:21:16,857 --> 00:21:19,096
Sounds too good to be true.
310
00:21:19,121 --> 00:21:20,708
It's for real.
311
00:21:20,731 --> 00:21:23,928
It's the best shot our kids
have for a future.
312
00:21:23,951 --> 00:21:26,844
They even got Morgan's kid
in there, don't they, Morgan?
313
00:21:26,867 --> 00:21:28,759
Yeah, that's right.
314
00:21:28,782 --> 00:21:31,326
I didn't think it was possible
for a place like it to exist,
315
00:21:31,351 --> 00:21:33,634
but it does.
316
00:21:33,657 --> 00:21:35,461
What's it called?
317
00:21:35,486 --> 00:21:37,182
PADRE.
318
00:21:43,276 --> 00:21:44,972
I'll get my things.
319
00:21:51,588 --> 00:21:53,914
Tell me what's gonna happen
to her once the baby's born.
320
00:21:53,939 --> 00:21:55,351
A little late, don't you think?
321
00:21:55,375 --> 00:21:57,221
Well, you didn't answer before.
322
00:21:57,246 --> 00:21:58,920
So, what happens?
323
00:21:58,943 --> 00:22:01,575
You know... otherwise you would
have pressed for an answer.
324
00:22:01,598 --> 00:22:03,010
They get split up.
325
00:22:03,035 --> 00:22:04,708
And why is that?
326
00:22:04,731 --> 00:22:06,797
Because that's how PADRE works.
Yeah, but why?
327
00:22:06,820 --> 00:22:09,017
How does that give the kids
their best shot?
328
00:22:09,040 --> 00:22:11,627
You're looking at this
all wrong.
329
00:22:11,652 --> 00:22:14,674
The way we see each other,
the things we do for each other,
330
00:22:14,699 --> 00:22:16,372
PADRE's rewritten the book
on all of it.
331
00:22:16,395 --> 00:22:19,375
And what does that look like?
332
00:22:19,398 --> 00:22:21,028
No attachments.
333
00:22:21,053 --> 00:22:22,943
No connections.
334
00:22:22,968 --> 00:22:24,815
I'm not doing this.
335
00:22:24,838 --> 00:22:27,122
I've seen a mother
lose her baby once before.
336
00:22:27,145 --> 00:22:30,430
I don't want to see that
ever again.
337
00:22:30,453 --> 00:22:32,692
Then you'll never see
your daughter again.
338
00:22:37,852 --> 00:22:39,613
Everything alright?
339
00:22:39,636 --> 00:22:41,483
Yeah.
It is for me.
340
00:22:42,988 --> 00:22:45,618
How about you, Morgan?
341
00:22:45,643 --> 00:22:47,750
No, everything's fine.
It's fine.
342
00:22:47,775 --> 00:22:50,101
We should just get you to PADRE.
That's what we should do.
343
00:22:50,125 --> 00:22:51,755
Okay. Yeah.
344
00:22:57,523 --> 00:22:58,719
Shit.
345
00:22:58,742 --> 00:23:00,154
What?
They found me.
346
00:23:00,179 --> 00:23:01,416
Is there a back way out of here?
347
00:23:01,441 --> 00:23:02,853
Why are they after you?
348
00:23:02,876 --> 00:23:04,986
I pissed them off trying
to save some kids.
349
00:23:05,009 --> 00:23:06,553
Now how the hell
do we get out of here?
350
00:23:06,576 --> 00:23:07,989
Yeah, follow me.
351
00:23:18,806 --> 00:23:20,087
Wait. Wait.
352
00:23:20,112 --> 00:23:21,349
Come on.
We gotta keep going.
353
00:23:22,635 --> 00:23:24,005
Let me have it.
No way.
354
00:23:24,028 --> 00:23:26,398
Come on.
355
00:23:26,423 --> 00:23:28,488
Come on.
The beach is this way.
356
00:23:37,041 --> 00:23:38,498
You okay?
I'm fine.
357
00:23:38,521 --> 00:23:40,281
Oh, you're hurt.
Did you get bit?
358
00:23:40,306 --> 00:23:41,587
No, it's from the vines.
I'm good to keep moving.
359
00:23:41,612 --> 00:23:42,675
Come on.
Aah!
360
00:23:42,700 --> 00:23:44,199
Oh, we gotta stop.
361
00:23:44,222 --> 00:23:45,766
If they catch up with us,
they're gonna kill us.
362
00:23:45,789 --> 00:23:47,681
If something happens
to this baby because of us...
363
00:23:47,704 --> 00:23:49,551
I'm fine. It's fine.
Let's just go. Please.
364
00:23:49,576 --> 00:23:51,815
He's right.
If something happens, it's on me.
365
00:23:51,838 --> 00:23:53,861
Where can we go?
366
00:23:53,884 --> 00:23:55,689
There?
That crypt?
367
00:23:55,712 --> 00:23:56,906
Yeah.
Yeah, yeah.
368
00:23:56,931 --> 00:23:58,647
Okay, come on.
369
00:24:04,634 --> 00:24:07,701
Okay.
Let's get that closed.
370
00:24:14,601 --> 00:24:16,186
Here.
371
00:24:22,260 --> 00:24:23,827
It's gonna be okay.
372
00:24:26,787 --> 00:24:28,634
What's that?
Heart rate monitor.
373
00:24:28,659 --> 00:24:30,114
Just to make sure
nothing's wrong.
374
00:24:30,137 --> 00:24:32,289
I'm fine. Really.
The baby's fine, too.
375
00:24:32,314 --> 00:24:34,509
Just... Who was out there?
376
00:24:34,534 --> 00:24:36,119
Who's after you?
377
00:24:40,887 --> 00:24:43,171
What is it?
378
00:24:43,194 --> 00:24:45,022
I can't get a heartbeat.
379
00:24:48,200 --> 00:24:50,439
PADRE... they have doctors?
380
00:24:50,462 --> 00:24:52,093
- Yes.
- Then get them here.
381
00:24:52,116 --> 00:24:54,616
Listen. Stop.
You're making this worse.
382
00:24:59,732 --> 00:25:01,996
Can't hear it?
You can't hear the heartbeat?
383
00:25:04,738 --> 00:25:05,976
No.
384
00:25:08,480 --> 00:25:10,023
So keep looking.
385
00:25:10,048 --> 00:25:13,288
She's not pregnant.
She never was.
386
00:25:13,311 --> 00:25:14,594
I don't understand.
387
00:25:14,617 --> 00:25:15,811
She's tricking us.
388
00:25:15,836 --> 00:25:18,292
Why?
To get me to take you to PADRE?
389
00:25:18,317 --> 00:25:19,946
Is that what you thought
would happen?
390
00:25:19,971 --> 00:25:21,338
Is that true?
391
00:25:21,363 --> 00:25:22,905
Are you not pregnant?
392
00:25:22,930 --> 00:25:24,691
Oh, it doesn't matter.
Tie her up.
393
00:25:24,714 --> 00:25:27,214
Leave her some food and water.
She'll only slow us down.
394
00:25:27,239 --> 00:25:29,042
You really don't remember?
395
00:25:33,027 --> 00:25:34,656
You took my daughter.
396
00:25:37,162 --> 00:25:39,096
A year ago.
397
00:25:42,340 --> 00:25:44,318
Told me it was for the best.
398
00:25:46,345 --> 00:25:49,192
Oh, shit, you
really don't remember.
399
00:25:49,217 --> 00:25:51,718
She was 6.
400
00:25:51,741 --> 00:25:54,634
Her name was Odessa.
401
00:25:54,657 --> 00:25:57,661
She cried when you pulled her
from me on the beach.
402
00:25:59,880 --> 00:26:02,292
What she told you...
it's not true.
403
00:26:02,317 --> 00:26:04,773
He knows exactly
what's going on.
404
00:26:04,798 --> 00:26:06,732
We still have time to get out
of here before they find us.
405
00:26:06,757 --> 00:26:07,994
You need me to take me to her.
406
00:26:08,019 --> 00:26:09,997
Your plan never would've worked.
407
00:26:10,020 --> 00:26:11,867
They'd have checked for a heartbeat
before we got on the boat.
408
00:26:11,892 --> 00:26:13,434
They'd have checked for one
when we arrived.
409
00:26:13,459 --> 00:26:14,958
They'd have checked for one
every day you were there.
410
00:26:14,981 --> 00:26:17,265
I need to see her.
She needs to see me.
411
00:26:17,288 --> 00:26:21,224
If she's not pregnant
and there's no baby,
412
00:26:21,249 --> 00:26:23,009
how are we getting Mo back?
413
00:26:25,165 --> 00:26:27,013
We're not.
414
00:26:27,038 --> 00:26:28,884
Even with a trade,
there was no guarantee.
415
00:26:28,909 --> 00:26:30,712
You were gonna trade me
for your kid?
416
00:26:30,737 --> 00:26:32,366
You told me that
we would get her back.
417
00:26:32,391 --> 00:26:33,628
I said we might.
418
00:26:36,263 --> 00:26:38,154
Hey.
419
00:26:38,179 --> 00:26:41,244
You need to find a way
to get me to my kid,
420
00:26:41,269 --> 00:26:44,944
or you will never know
where your children are.
421
00:26:44,969 --> 00:26:47,163
You think that's a threat?
422
00:26:47,188 --> 00:26:49,210
I want my kid.
423
00:26:49,233 --> 00:26:51,125
And you want yours.
424
00:26:51,148 --> 00:26:53,213
That's the thing, Morgan.
425
00:26:53,238 --> 00:26:55,041
I don't want to find them.
426
00:26:57,198 --> 00:27:00,134
I'm never gonna see them again.
427
00:27:00,157 --> 00:27:03,267
And that's okay.
428
00:27:03,290 --> 00:27:06,140
I told you I got over it before.
429
00:27:06,163 --> 00:27:07,881
I wasn't lying.
430
00:27:07,904 --> 00:27:09,838
No.
431
00:27:09,863 --> 00:27:13,320
No, you are just saying that,
and we had a deal.
432
00:27:13,345 --> 00:27:14,757
So I could get
what I wanted from you,
433
00:27:14,780 --> 00:27:16,585
which was her.
434
00:27:20,874 --> 00:27:23,156
Why else would you be doing
all of this?
435
00:27:39,762 --> 00:27:41,653
Not yet.
436
00:27:41,677 --> 00:27:44,090
We need you to rescue more.
437
00:27:48,945 --> 00:27:50,575
You have kids?
438
00:27:53,645 --> 00:27:56,756
We're all doing what we're doing
for our own reasons.
439
00:27:56,779 --> 00:27:59,105
You know them?
You really can't help me?
440
00:27:59,130 --> 00:28:03,066
Be smart.
Let's go before they find us.
441
00:28:03,089 --> 00:28:04,327
Whoa!
Easy now!
442
00:28:16,799 --> 00:28:18,907
First thing in my
grand-daddy's will.
443
00:28:18,932 --> 00:28:21,432
To be buried with his
favorite hunting gun.
444
00:28:21,455 --> 00:28:23,782
Said he wanted to be prepared
in case he didn't end up
445
00:28:23,807 --> 00:28:25,872
in front of the pearly gates.
446
00:28:25,895 --> 00:28:27,700
I don't think you will, either.
447
00:28:30,682 --> 00:28:32,616
Let's just take it easy.
448
00:28:32,641 --> 00:28:35,837
I know you're angry, but we
gotta get out of here alive.
449
00:28:35,862 --> 00:28:38,144
Only way we're gonna
find our kids, right?
450
00:28:38,169 --> 00:28:40,930
I have another way.
451
00:28:40,953 --> 00:28:43,846
You might not want to see
your kids,
452
00:28:43,869 --> 00:28:46,153
but I don't think
you want them to die.
453
00:28:48,005 --> 00:28:49,677
Are you there?
454
00:28:49,701 --> 00:28:52,246
The ones looking
for the collector?
455
00:28:52,269 --> 00:28:53,463
Who's this?
456
00:28:53,488 --> 00:28:54,988
Someone like you.
457
00:28:55,011 --> 00:28:56,771
Someone she stole a child from.
458
00:28:56,796 --> 00:28:58,512
What do you want?
459
00:28:58,537 --> 00:29:01,211
I just found a way to motivate
her to do what we want.
460
00:29:01,234 --> 00:29:02,604
But I'm gonna need your help.
461
00:29:02,627 --> 00:29:04,432
I'm listening.
It's not gonna work.
462
00:29:07,763 --> 00:29:10,002
Tell him where her kids are.
463
00:29:10,027 --> 00:29:11,743
I can't help you.
464
00:29:11,768 --> 00:29:14,268
Where I'm from, they don't
give a shit what I think.
465
00:29:14,291 --> 00:29:15,529
I'm waiting.
What is it?
466
00:29:15,554 --> 00:29:16,965
You better find a way
to make them.
467
00:29:16,990 --> 00:29:18,315
You heard me.
468
00:29:18,338 --> 00:29:21,255
Tell him where her kids are.
469
00:29:22,909 --> 00:29:24,973
Tell him where to find
her goddamn kids!
470
00:29:24,998 --> 00:29:26,976
I can't.
I will shoot you.
471
00:29:27,000 --> 00:29:30,153
And your daughter
will never see you again.
472
00:29:30,176 --> 00:29:32,067
So just tell him where they are.
473
00:29:32,092 --> 00:29:33,895
She's right.
This is not gonna work.
474
00:29:33,920 --> 00:29:35,791
Why not?
Because...
475
00:29:40,709 --> 00:29:42,667
Because they're already dead.
476
00:29:45,671 --> 00:29:47,779
I'm sorry.
I really am.
477
00:29:47,804 --> 00:29:50,739
But your kids...
478
00:29:50,762 --> 00:29:52,785
they're gone.
479
00:29:52,808 --> 00:29:54,742
Hey!
480
00:29:54,767 --> 00:29:56,875
You said they were alive.
You said you knew where they were.
481
00:29:56,900 --> 00:29:58,702
I said that so I'd get
what I wanted from you.
482
00:29:58,727 --> 00:30:00,530
You're lying.
I wouldn't lie about something like that.
483
00:30:00,555 --> 00:30:02,837
You don't know anything
about my kids.
484
00:30:02,862 --> 00:30:04,448
You never did.
I do.
485
00:30:04,471 --> 00:30:05,971
Madison, I do.
486
00:30:05,996 --> 00:30:08,060
I know that Nick got shot.
487
00:30:10,130 --> 00:30:11,846
Victor, Alicia, Luciana...
488
00:30:11,871 --> 00:30:14,153
we were all there
when it happened.
489
00:30:14,178 --> 00:30:16,286
We buried him ourselves.
490
00:30:24,144 --> 00:30:25,686
And Alicia?
491
00:30:29,671 --> 00:30:32,606
She got bit by a walker
not so long ago.
492
00:30:32,631 --> 00:30:35,784
She had to amputate,
took her own arm off,
493
00:30:35,807 --> 00:30:40,222
but she didn't do it in time,
and the infection set in.
494
00:30:40,247 --> 00:30:44,270
But she fought it for months,
longer than anybody I know.
495
00:30:44,295 --> 00:30:45,968
But the last time I saw her...
Ah!
496
00:30:45,991 --> 00:30:48,884
...last time
I spoke to her...
497
00:30:48,907 --> 00:30:50,798
No.
498
00:30:50,823 --> 00:30:53,236
...the last time
I talked to her...
499
00:30:55,609 --> 00:30:57,893
...she was close
to the end.
500
00:30:57,916 --> 00:30:59,981
No.
501
00:31:06,751 --> 00:31:08,382
I'm sorry.
502
00:31:42,656 --> 00:31:44,896
At least 30 walkers out there.
503
00:31:44,921 --> 00:31:46,681
More on the way.
504
00:31:46,704 --> 00:31:48,161
Are you there?
505
00:31:48,184 --> 00:31:49,857
I repeat... are you there?
506
00:31:49,882 --> 00:31:53,470
They're still waiting
on your deal.
507
00:31:53,493 --> 00:31:55,211
They could still
get us out.
508
00:31:55,234 --> 00:31:56,951
Why aren't you answering?
509
00:31:56,976 --> 00:31:58,432
We're willing to make that deal.
510
00:31:58,455 --> 00:32:00,346
You can't give them
what you promised.
511
00:32:00,371 --> 00:32:02,522
They're liable to kill us.
They already tried to kill me.
512
00:32:02,547 --> 00:32:05,439
Did she hurt you?
513
00:32:05,462 --> 00:32:07,615
Where are...
514
00:32:07,638 --> 00:32:09,703
How long before they find us?
515
00:32:09,728 --> 00:32:11,227
Property's big.
516
00:32:11,250 --> 00:32:12,794
If they're still at the house,
it could take hours.
517
00:32:12,817 --> 00:32:14,838
Walkers ain't gonna make it
easy for us.
518
00:32:14,863 --> 00:32:16,971
We're gonna have to fight
our way through 'em
519
00:32:16,996 --> 00:32:19,539
and hope we get out
before the posse finds us.
520
00:32:19,564 --> 00:32:21,434
It's gonna take all of us.
521
00:32:27,615 --> 00:32:30,681
Madison, we're gonna need you.
522
00:32:30,704 --> 00:32:32,422
Look, I'm sorry I didn't
tell you the truth
523
00:32:32,445 --> 00:32:35,163
about your kids
at the beginning.
524
00:32:35,188 --> 00:32:38,689
I just did
what I thought I had to.
525
00:32:46,329 --> 00:32:49,656
What were they doing
when they died?
526
00:32:54,294 --> 00:32:58,230
Nick was going through
a bad patch when I met him.
527
00:32:58,255 --> 00:32:59,884
Alicia, too.
528
00:32:59,907 --> 00:33:01,843
They thought that you were gone.
529
00:33:01,866 --> 00:33:03,148
But he was making
the first steps
530
00:33:03,173 --> 00:33:05,106
towards something better,
you know,
531
00:33:05,131 --> 00:33:08,022
and, well,
that's when it happened.
532
00:33:11,920 --> 00:33:16,291
A-Alicia... how did she get bit?
533
00:33:16,316 --> 00:33:18,032
The bombs we were
talking about...
534
00:33:18,057 --> 00:33:20,470
she was trying to stop them
from going off.
535
00:33:20,493 --> 00:33:21,993
She survived the explosion.
536
00:33:22,018 --> 00:33:23,472
She helped me, my little girl,
537
00:33:23,497 --> 00:33:24,909
and some people
that we cared about
538
00:33:24,932 --> 00:33:26,780
escape the fallout, and...
539
00:33:29,938 --> 00:33:32,613
Like I said, she fought
the infection
540
00:33:32,636 --> 00:33:34,441
for as long as she could.
541
00:33:34,464 --> 00:33:36,095
But you didn't see her die?
542
00:33:36,118 --> 00:33:39,881
I did not.
I had to leave with Mo.
543
00:33:39,904 --> 00:33:42,623
She could still be out there.
544
00:33:42,646 --> 00:33:44,755
People don't survive bites.
545
00:33:44,778 --> 00:33:47,019
Yeah, but Alicia was different.
We know that.
546
00:33:47,042 --> 00:33:48,932
Maybe she found a way.
547
00:33:48,957 --> 00:33:52,285
Even if she did,
I don't want to find her.
548
00:33:54,223 --> 00:33:55,635
Why?
549
00:33:57,878 --> 00:34:00,249
We think it's time.
550
00:34:00,272 --> 00:34:04,078
You've rescued more children
than any other Collector.
551
00:34:04,103 --> 00:34:06,167
We'll help you find yours now.
552
00:34:18,030 --> 00:34:19,659
No.
553
00:34:23,340 --> 00:34:25,186
I don't want to find them.
554
00:34:32,088 --> 00:34:35,545
I was willing to die
at the stadium,
555
00:34:35,568 --> 00:34:37,242
so my kids could see what...
556
00:34:37,266 --> 00:34:40,637
what I was building
was worth fighting for.
557
00:34:40,661 --> 00:34:44,728
But if they knew what I was
doing to find them...
558
00:34:44,751 --> 00:34:47,427
PADRE played me from the start.
559
00:34:47,451 --> 00:34:49,429
Made me do things
I didn't want to,
560
00:34:49,452 --> 00:34:54,695
so when I could finally
get them back, I'd say no.
561
00:34:54,719 --> 00:34:57,393
If you didn't want to find them,
562
00:34:57,416 --> 00:35:00,701
why are you still
taking kids for PADRE?
563
00:35:00,724 --> 00:35:03,617
Because I knew what they'd do
if I walked away.
564
00:35:03,641 --> 00:35:05,271
What? They'd find
Nick and Alicia
565
00:35:05,295 --> 00:35:09,188
and make them do
what I wouldn't anymore.
566
00:35:09,211 --> 00:35:11,972
But I don't have to worry
about that now.
567
00:35:17,829 --> 00:35:21,460
I wish I knew that
before I took your daughter.
568
00:35:25,706 --> 00:35:28,206
The posse.
They found us.
569
00:35:28,231 --> 00:35:30,947
They get through that door,
they're gonna kill us both.
570
00:35:30,972 --> 00:35:32,601
Open up.
We know you're in there.
571
00:35:32,626 --> 00:35:33,907
She saved me once before.
572
00:35:33,931 --> 00:35:35,257
They think
we're working together.
573
00:35:35,280 --> 00:35:37,172
If we give her up,
maybe they'll spare you.
574
00:35:37,195 --> 00:35:39,652
No, we need her to get our kids,
and so do they.
575
00:35:39,677 --> 00:35:42,221
I don't think they're gonna
see it that way.
576
00:35:43,942 --> 00:35:46,572
If you're hiding her,
we're gonna have a problem.
577
00:35:49,338 --> 00:35:50,751
Let them in, Morgan.
578
00:35:50,775 --> 00:35:52,186
Don't sacrifice yourself for me.
579
00:35:52,210 --> 00:35:53,797
I'm not doing it for you.
580
00:35:53,820 --> 00:35:55,625
I'm doing it so you can get
my daughter back for me.
581
00:35:55,648 --> 00:35:57,278
I can't get your daughter back.
582
00:35:57,302 --> 00:35:59,498
I can't get yours back, either.
I can't undo any of this.
583
00:35:59,523 --> 00:36:01,588
Yes, you can.
You just need to find a reason.
584
00:36:01,612 --> 00:36:02,849
Hey!
Open the door!
585
00:36:02,873 --> 00:36:04,373
Morgan.
They're gonna kill you.
586
00:36:04,396 --> 00:36:05,940
There's only one way to
show them you're not with me.
587
00:36:05,963 --> 00:36:07,114
Open the damn door!
588
00:36:07,139 --> 00:36:08,898
Okay, wait!
589
00:36:08,922 --> 00:36:10,771
Just wait.
590
00:36:15,713 --> 00:36:17,516
We're gonna open the door.
591
00:36:22,327 --> 00:36:24,914
We're gonna hand her
over to you.
592
00:36:24,938 --> 00:36:27,353
Sorry.
593
00:36:27,376 --> 00:36:30,224
It's the only way to live
to see your daughter one day.
594
00:36:46,396 --> 00:36:48,635
Hands where we can see them.
595
00:37:02,280 --> 00:37:03,737
Remember me?
596
00:37:03,760 --> 00:37:05,782
You took my boy last winter.
597
00:37:08,635 --> 00:37:11,744
You'll remember me now.
598
00:37:11,768 --> 00:37:13,876
Get up.
And start digging.
599
00:37:13,900 --> 00:37:15,922
High tide's in less
than two hours.
600
00:37:33,617 --> 00:37:35,706
You made the right call.
601
00:37:39,666 --> 00:37:41,077
What did you do to her?
602
00:37:41,101 --> 00:37:43,559
Left her to watch
the tide come in.
603
00:37:43,583 --> 00:37:46,431
Worse when you can
see it coming.
604
00:37:46,456 --> 00:37:48,085
What'd she tell you?
Not much.
605
00:37:48,108 --> 00:37:49,782
But she didn't need to.
606
00:37:49,806 --> 00:37:52,916
We found this in her pack.
607
00:37:52,940 --> 00:37:55,179
We know when they're coming
to pick her up.
608
00:37:55,202 --> 00:37:56,789
Put it on.
609
00:37:56,813 --> 00:37:58,269
Why would I do that?
610
00:37:58,293 --> 00:37:59,880
We're gonna surprise
her friends at the beach.
611
00:37:59,903 --> 00:38:02,317
Bury them all in the sand
if we have to.
612
00:38:02,340 --> 00:38:04,014
Someone will talk.
613
00:38:04,038 --> 00:38:06,083
Someone will tell us
where our kids are.
614
00:38:13,657 --> 00:38:15,155
There a problem?
615
00:38:15,179 --> 00:38:16,853
This is not gonna get
our kids back.
616
00:38:16,876 --> 00:38:18,791
This is gonna get
everybody killed.
617
00:38:22,447 --> 00:38:24,382
Let him go.
618
00:38:24,407 --> 00:38:26,079
That's not how this works.
619
00:38:26,103 --> 00:38:27,472
They took our kids.
620
00:38:27,496 --> 00:38:29,324
So why are we fighting
each other?
621
00:38:31,456 --> 00:38:33,153
Just let him go.
622
00:38:36,418 --> 00:38:39,092
You know what happens
if you get in our way.
623
00:38:39,117 --> 00:38:41,684
I know. I won't.
624
00:38:52,956 --> 00:38:55,891
Don't go with them.
625
00:38:55,916 --> 00:38:58,068
You don't have to.
626
00:38:58,092 --> 00:38:59,963
I have to get to my kid, Morgan.
627
00:39:01,748 --> 00:39:03,619
I have to do something.
628
00:39:08,101 --> 00:39:11,385
Odessa lost this the day
before Madison took her.
629
00:39:11,409 --> 00:39:14,369
I promised I'd find it
and I'd get it back to her.
630
00:39:16,632 --> 00:39:18,503
I'm not gonna break
that promise.
631
00:39:21,420 --> 00:39:23,050
I know.
632
00:41:13,226 --> 00:41:15,335
You don't deserve
to go out like this.
633
00:41:15,360 --> 00:41:17,119
I told you, I can't help you.
634
00:41:17,143 --> 00:41:18,905
That's not why I'm here.
635
00:41:21,452 --> 00:41:23,257
You know, when I met your kids,
I was in a place
636
00:41:23,280 --> 00:41:25,563
not too different
from where you are now.
637
00:41:25,588 --> 00:41:28,112
I wanted to get away
from everything and everybody.
638
00:41:29,242 --> 00:41:32,135
But meeting Nick and Alicia,
639
00:41:32,159 --> 00:41:34,876
seeing what you had given them,
640
00:41:34,900 --> 00:41:36,356
they were a big part of
641
00:41:36,380 --> 00:41:39,054
when things started
turning around for me.
642
00:41:39,079 --> 00:41:43,277
So, in a way, I kinda owe you.
643
00:41:43,300 --> 00:41:44,974
So, I think you should
show the people
644
00:41:44,998 --> 00:41:46,976
who did this to you
that they're wrong.
645
00:41:47,000 --> 00:41:49,065
You can fight for the people
you care about
646
00:41:49,088 --> 00:41:51,764
without losing yourself.
647
00:41:51,788 --> 00:41:54,461
I can't.
Hey.
648
00:41:54,485 --> 00:41:57,900
No one's gone
until they're gone.
649
00:41:57,923 --> 00:42:01,860
Alicia said that was
something you used to say.
650
00:42:01,885 --> 00:42:03,557
That's the thing.
651
00:42:03,581 --> 00:42:07,735
Everything I've done...
I am gone.
652
00:42:11,023 --> 00:42:12,871
Hang on.
Hang on.
653
00:42:12,896 --> 00:42:15,396
I got your tanks.
654
00:42:28,519 --> 00:42:30,585
Oh, dear God, they're all...
655
00:42:35,222 --> 00:42:37,592
I told them not to go
to the dock.
656
00:42:39,661 --> 00:42:41,335
Hang on, Madison!
657
00:42:44,623 --> 00:42:46,034
Morgan.
658
00:42:46,059 --> 00:42:48,297
Morgan!
659
00:43:05,338 --> 00:43:07,840
No. No, no.
660
00:43:10,780 --> 00:43:12,148
Morgan!
661
00:43:12,172 --> 00:43:14,086
Never should've
pulled you into this.
662
00:43:18,483 --> 00:43:20,112
Morgan.
663
00:43:48,034 --> 00:43:49,358
I'm sorry.
664
00:44:06,922 --> 00:44:09,422
What the hell was that?
665
00:44:09,447 --> 00:44:12,121
She's dead because
of something I did.
666
00:44:12,144 --> 00:44:14,775
Not gonna see her daughter
because of me.
667
00:44:14,800 --> 00:44:17,692
No, she's dead because of PADRE.
668
00:44:17,715 --> 00:44:19,519
You were just ready to give up.
669
00:44:19,543 --> 00:44:22,217
What's changed?
670
00:44:22,242 --> 00:44:24,438
I'm gone, Morgan.
671
00:44:24,461 --> 00:44:26,266
I'm gone, but you're not.
672
00:44:30,686 --> 00:44:33,315
I'll help you get
to your daughter.
673
00:44:33,340 --> 00:44:35,318
I'll help you show PADRE
they're wrong.
674
00:44:35,342 --> 00:44:36,623
And then what?
675
00:44:36,648 --> 00:44:38,364
I don't know.
But I wasn't lying.
676
00:44:38,389 --> 00:44:40,193
The only way
you're gonna get to PADRE...
677
00:44:42,393 --> 00:44:45,677
...is if you take them
another child.
678
00:44:45,701 --> 00:44:47,590
There's gotta be another way.
679
00:44:49,704 --> 00:44:51,291
There isn't.
680
00:45:00,846 --> 00:45:02,737
No, there is.
681
00:45:05,242 --> 00:45:07,262
It just means we can't fail.
682
00:45:23,347 --> 00:45:25,106
Who's he?
683
00:45:25,130 --> 00:45:27,980
Collector.
He has something to offer.
684
00:45:28,003 --> 00:45:29,416
I don't see anything.
685
00:45:29,440 --> 00:45:30,896
I got information.
686
00:45:30,920 --> 00:45:34,072
There's rafts out there
with people on them.
687
00:45:34,097 --> 00:45:35,769
What kind of people?
688
00:45:35,793 --> 00:45:38,032
Ones we might want.
There's children.
689
00:45:38,056 --> 00:45:39,905
Pregnant woman.
690
00:45:39,929 --> 00:45:43,342
I can tell you more, but, um,
you gotta let me go with you.
691
00:45:49,460 --> 00:45:51,090
Get in.
692
00:46:08,217 --> 00:46:10,762
Where the hell are we going?
693
00:46:10,786 --> 00:46:13,112
Where is PADRE?
694
00:46:13,135 --> 00:46:15,157
Been meaning to tell you.
695
00:46:17,313 --> 00:46:19,161
I don't know.
696
00:46:54,873 --> 00:46:57,876
This episode is all
about family...
697
00:46:58,007 --> 00:46:59,704
Morgan and what he thinks for Mo
698
00:46:59,835 --> 00:47:02,793
and it's the return
of a character
699
00:47:02,925 --> 00:47:05,318
who gave up everything
for her family...
700
00:47:05,449 --> 00:47:07,233
Madison Clark.
701
00:47:07,364 --> 00:47:10,280
It is very exciting to have Kim
come back to the show
702
00:47:10,409 --> 00:47:13,239
and continue to tell her story.
703
00:47:13,369 --> 00:47:14,936
Very exciting to get to do it
704
00:47:15,067 --> 00:47:16,894
through the eyes
of Morgan Jones,
705
00:47:17,025 --> 00:47:19,331
a character who knows
about Madison Clark,
706
00:47:19,463 --> 00:47:21,987
but has never actually
crossed paths with her,
707
00:47:22,117 --> 00:47:23,728
and it's just such lightning
in a bottle
708
00:47:23,858 --> 00:47:26,295
to get these two characters
together in this way.
709
00:47:26,425 --> 00:47:28,036
She's better off with me
than you.
710
00:47:28,166 --> 00:47:29,038
And you'll get over it.
711
00:47:30,168 --> 00:47:31,778
I did.
712
00:47:31,909 --> 00:47:33,974
The audience starts to put it
together, as Morgan does,
713
00:47:33,998 --> 00:47:36,132
is that Madison is actually
this person that...
714
00:47:36,262 --> 00:47:37,523
Hey, stop!
715
00:47:37,655 --> 00:47:39,023
...the people
who buried him were after
716
00:47:39,047 --> 00:47:42,268
and that she is
stealing children?
717
00:47:42,398 --> 00:47:44,039
Which leaves us
with this huge question...
718
00:47:44,096 --> 00:47:46,751
why in the hell is Madison Clark
719
00:47:46,882 --> 00:47:50,275
stealing kids and taking kids
away from their parents.
720
00:47:50,407 --> 00:47:53,322
Someone who family was everything to her,
721
00:47:53,452 --> 00:47:56,369
why is she now
ripping families apart?
722
00:47:56,500 --> 00:47:57,804
I know you miss your daddy.
723
00:47:57,936 --> 00:48:00,503
But you're going to be
better off without him.
724
00:48:00,634 --> 00:48:03,333
Someone who has been
working for PADRE
725
00:48:03,463 --> 00:48:05,856
and what we come
to learn about PADRE is
726
00:48:05,987 --> 00:48:09,599
that they are an organization
that has a philosophy...
727
00:48:09,730 --> 00:48:10,992
family is a weakness,
728
00:48:11,123 --> 00:48:13,429
family is something
to fight against.
729
00:48:13,559 --> 00:48:15,606
We start to then gain
some insight
730
00:48:15,735 --> 00:48:18,869
into the way that PADRE
has manipulated Madison
731
00:48:19,001 --> 00:48:21,090
into collecting children
for them.
732
00:48:21,219 --> 00:48:22,873
One time isn't enough.
733
00:48:23,005 --> 00:48:24,657
We're going to need you
to keep doing it.
734
00:48:24,789 --> 00:48:26,530
We see how they
dangled the carrot
735
00:48:26,659 --> 00:48:28,139
of reuniting her
with her children,
736
00:48:28,271 --> 00:48:29,576
but then break her to the point
737
00:48:29,706 --> 00:48:31,403
where she wouldn't want
to be around them.
738
00:48:31,534 --> 00:48:33,579
And it gives us insight
into Madison's way
739
00:48:33,710 --> 00:48:35,233
of justifying things,
as a character,
740
00:48:35,364 --> 00:48:37,757
but it also gives us insight
into what PADRE's doing.
741
00:48:37,889 --> 00:48:39,150
You interfered with an egg.
742
00:48:39,282 --> 00:48:40,456
An egg?
743
00:48:40,586 --> 00:48:42,545
That's what you call
the kids that you steal?
744
00:48:42,675 --> 00:48:44,460
Not stealing, rescuing.
745
00:48:44,590 --> 00:48:46,114
We have heard about PADRE
746
00:48:46,244 --> 00:48:48,072
in a positive light.
747
00:48:48,204 --> 00:48:49,552
What is PADRE?
748
00:48:49,682 --> 00:48:50,989
Something better.
749
00:48:51,119 --> 00:48:53,773
Or, at least,
the possibility of it.
750
00:48:53,905 --> 00:48:55,951
But what we find out here
is that, yes,
751
00:48:56,081 --> 00:48:58,126
maybe it is trying
to rebuild civilization,
752
00:48:58,257 --> 00:49:00,824
but it's trying to do it
in a pretty unconventional way,
753
00:49:00,956 --> 00:49:04,262
so I don't think this is
what anyone was expecting.
754
00:49:04,393 --> 00:49:05,394
Get off me.
755
00:49:05,525 --> 00:49:06,961
Let me go.
756
00:49:07,092 --> 00:49:10,574
Madison is shocked
when Morgan recognizes
757
00:49:10,704 --> 00:49:13,489
the names on the tattoos
on her wrists
758
00:49:13,619 --> 00:49:15,840
because Madison
hasn't encountered anyone
759
00:49:15,971 --> 00:49:18,146
who knows her kids
for a very long time.
760
00:49:18,277 --> 00:49:20,887
From Morgan's perspective,
seeing Madison is literally
761
00:49:21,018 --> 00:49:23,239
like coming face-to-face
with a ghost.
762
00:49:23,369 --> 00:49:24,369
You're Madison Clark.
763
00:49:26,329 --> 00:49:27,938
How do you know my name?
764
00:49:28,070 --> 00:49:31,463
Madison's point of view
of Morgan is pretty complicated
765
00:49:31,594 --> 00:49:34,641
because she knows
that there is not a whole lot
766
00:49:34,771 --> 00:49:38,079
that they can do to get Mo back,
767
00:49:38,210 --> 00:49:39,907
now that she's been handed
over to PADRE.
768
00:49:40,038 --> 00:49:41,648
There's only one way
PADRE's ever going
769
00:49:41,778 --> 00:49:42,909
to give her back to you.
770
00:49:43,041 --> 00:49:44,192
You're going to have
to help me rescue
771
00:49:44,215 --> 00:49:45,608
someone else's kid
772
00:49:45,739 --> 00:49:47,871
to take the place of yours.
773
00:49:48,003 --> 00:49:49,525
No, I'm not doing that.
774
00:49:49,655 --> 00:49:51,677
What, there's no other way
to give them what they want
775
00:49:51,702 --> 00:49:52,920
without taking some child
776
00:49:53,050 --> 00:49:55,619
away from its family?
There isn't. No.
777
00:49:55,748 --> 00:49:57,309
There's a lot
that Madison can relate to
778
00:49:57,360 --> 00:49:59,014
on an emotional level.
779
00:49:59,143 --> 00:50:01,016
Morgan is in a position
780
00:50:01,146 --> 00:50:03,409
where he is willing
to kidnap a pregnant woman
781
00:50:03,539 --> 00:50:05,280
to make a trade
for his own child.
782
00:50:05,411 --> 00:50:08,762
He's sacrificing
kind of his ideals for Mo.
783
00:50:08,893 --> 00:50:10,894
I've seen a mother
lose her baby once before.
784
00:50:11,025 --> 00:50:12,853
I don't want to see that
ever again.
785
00:50:12,983 --> 00:50:14,570
Then you'll never see
your daughter again.
786
00:50:14,594 --> 00:50:15,963
Morgan doesn't want to think
787
00:50:15,987 --> 00:50:18,815
he is going down
the same path as Madison,
788
00:50:18,945 --> 00:50:20,686
although Madison
does warn him and say,
789
00:50:20,818 --> 00:50:22,688
"Are you sure you want to go
down this path?"
790
00:50:22,820 --> 00:50:24,387
Everything alright?
791
00:50:24,516 --> 00:50:25,996
Yeah, it is for me.
792
00:50:26,128 --> 00:50:28,391
Morgan realizes
it is a very slippery slope.
793
00:50:28,521 --> 00:50:30,201
It's fine. We should
just get you to PADRE.
794
00:50:30,306 --> 00:50:31,523
That's what we should do.
Okay.
795
00:50:31,655 --> 00:50:33,525
When family is leveraged,
796
00:50:33,657 --> 00:50:36,181
you'll do a lot of things
that you don't want to do.
797
00:50:36,311 --> 00:50:37,878
Check the house first.
798
00:50:38,009 --> 00:50:39,402
Shit.
What?
799
00:50:39,532 --> 00:50:40,751
They found me.
800
00:50:40,880 --> 00:50:41,925
Who's this?
801
00:50:42,056 --> 00:50:43,536
Someone she stole a child from.
802
00:50:43,666 --> 00:50:44,494
What do you want?
803
00:50:44,623 --> 00:50:45,929
I just found a way
804
00:50:46,061 --> 00:50:47,298
to motivate her
to do what we want.
805
00:50:47,322 --> 00:50:48,682
I'm listening.
It's not gonna work.
806
00:50:51,021 --> 00:50:52,849
Tell him where to find
her goddamn kids!
807
00:50:52,980 --> 00:50:55,286
I can't. Because
they're already dead.
808
00:50:55,418 --> 00:50:58,507
Seeing Madison
have that emotional reaction
809
00:50:58,637 --> 00:51:00,771
at least for Morgan
makes him realize
810
00:51:00,900 --> 00:51:04,731
the Madison that he heard about
is still in there somewhere.
811
00:51:04,862 --> 00:51:07,516
This is where
kind of the hard exterior
812
00:51:07,646 --> 00:51:10,085
that Madison has built up
to protect herself,
813
00:51:10,215 --> 00:51:11,389
to allow herself
814
00:51:11,521 --> 00:51:12,932
to do the things she was doing
for PADRE
815
00:51:12,956 --> 00:51:14,001
all melts away,
816
00:51:14,132 --> 00:51:17,309
and her real emotion comes out.
817
00:51:21,748 --> 00:51:23,315
We found this in her pack.
818
00:51:23,445 --> 00:51:25,143
We know when they're coming
to pick her up.
819
00:51:25,273 --> 00:51:27,034
We're gonna surprise
her friends at the beach.
820
00:51:27,057 --> 00:51:28,842
Bury them all in the sand
if we have to.
821
00:51:28,972 --> 00:51:30,409
Someone will talk.
822
00:51:30,539 --> 00:51:33,847
Someone will tell us
where our kids are.
823
00:51:33,978 --> 00:51:35,911
Something you see
in a lot of old Westerns,
824
00:51:35,936 --> 00:51:37,807
it's called a "sand necktie."
825
00:51:37,938 --> 00:51:39,375
We thought that there could be
826
00:51:39,505 --> 00:51:43,378
a really horrifying
zombie apocalypse spin on that.
827
00:51:51,342 --> 00:51:52,822
You don't deserve
to go out like this.
828
00:51:52,952 --> 00:51:54,563
I told you, I can't...
829
00:51:56,260 --> 00:51:59,351
When Morgan's
standing opposite Walker Ava
830
00:51:59,481 --> 00:52:01,527
when he realizes that
his actions
831
00:52:01,657 --> 00:52:03,485
may have actually contributed
to her death,
832
00:52:03,615 --> 00:52:05,400
it lands on him that he's doing
833
00:52:05,530 --> 00:52:07,402
the same exact thing
that Madison did,
834
00:52:07,532 --> 00:52:08,969
and it's kind of in that moment
835
00:52:09,099 --> 00:52:12,538
that Madison reignited
her kind of will to live,
836
00:52:12,668 --> 00:52:14,018
and she saves Morgan.
837
00:52:14,148 --> 00:52:15,846
I'm gone, but you're not.
838
00:52:15,976 --> 00:52:17,456
She doesn't want to see him go
839
00:52:17,586 --> 00:52:19,260
down the same road
that she went down with PADRE,
840
00:52:19,284 --> 00:52:22,068
and there's one way
she can get revenge on PADRE,
841
00:52:22,199 --> 00:52:24,202
it's by helping Morgan
get his daughter back
842
00:52:24,333 --> 00:52:27,161
and by preventing someone else
from being manipulated by them
843
00:52:27,291 --> 00:52:29,293
in the same way she was.
844
00:52:32,514 --> 00:52:33,777
Who's he?
845
00:52:33,907 --> 00:52:35,387
Collector.
He has something to offer.
846
00:52:35,518 --> 00:52:37,824
There's rafts out there
with people on them.
847
00:52:37,954 --> 00:52:39,875
Morgan's playing
a very dangerous game.
848
00:52:39,913 --> 00:52:42,045
He feels like he has to
give something up
849
00:52:42,177 --> 00:52:43,960
in order to get PADRE
to trust him.
850
00:52:44,090 --> 00:52:45,744
Get in.
And that means
851
00:52:45,876 --> 00:52:47,288
he's gonna have to give up
everybody else in the rafts.
852
00:52:47,311 --> 00:52:48,791
Now, there's a piece of that,
which is
853
00:52:48,922 --> 00:52:51,447
"If they're on the inside
with me, they can help me."
854
00:52:51,577 --> 00:52:54,144
And I think that Morgan believes
with their help,
855
00:52:54,275 --> 00:52:56,407
with Madison's help,
it's all gonna be okay.
856
00:52:56,539 --> 00:52:58,148
But it's definitely a gamble,
857
00:52:58,280 --> 00:53:00,585
and looking forward
into Season 8,
858
00:53:00,717 --> 00:53:03,284
we're just gonna have to see
how that gamble works out.
859
00:53:03,414 --> 00:53:05,547
Where is PADRE?
860
00:53:05,677 --> 00:53:07,202
Been meaning to tell you.
861
00:53:09,639 --> 00:53:11,554
I don't know.
862
00:53:11,684 --> 00:53:15,688
We will most definitely get
to see PADRE in Season 8.
863
00:53:15,818 --> 00:53:17,378
It's something
that we have been teasing
864
00:53:17,472 --> 00:53:19,344
since the beginning of Season 7,
865
00:53:19,474 --> 00:53:22,478
and there are many more
surprises to come
866
00:53:22,608 --> 00:53:26,177
with what that place is like
and the people who live there.
867
00:53:26,307 --> 00:53:27,960
You're just gonna have to
watch and see,
868
00:53:28,092 --> 00:53:31,137
but it's not gonna look like
anything you've seen.
61108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.