Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,260 --> 00:01:40,100
Ten Years Late
2
00:01:40,180 --> 00:01:43,020
Episode 37
3
00:02:05,860 --> 00:02:06,940
You are just holding an umbrella
4
00:02:06,940 --> 00:02:08,130
and waiting for me in
the rain like this?
5
00:02:09,160 --> 00:02:10,720
You went to see Gu
Sa in the hospital?
6
00:02:14,030 --> 00:02:15,510
How’s her condition?
7
00:02:16,100 --> 00:02:18,010
I’ll send her to Japan
for rehabilitation.
8
00:02:20,210 --> 00:02:22,760
The company is facing
a shortage of funds.
9
00:02:22,760 --> 00:02:25,650
Is it because of her
divestment and leaving?
10
00:02:29,590 --> 00:02:31,310
What’s your next plan?
11
00:02:32,260 --> 00:02:33,590
Actually, I’m more worried about
12
00:02:33,590 --> 00:02:34,810
Mr. Ji for now.
13
00:02:35,540 --> 00:02:36,990
I’ve promised him that
14
00:02:37,560 --> 00:02:39,810
I’ll help him overcome
the difficulties.
15
00:02:40,780 --> 00:02:41,750
But little did I know that
16
00:02:41,750 --> 00:02:43,240
it was beyond my ability.
17
00:02:45,740 --> 00:02:46,640
You know what?
18
00:02:47,010 --> 00:02:48,150
I’m really impressed
and surprised by
19
00:02:48,660 --> 00:02:50,440
Mr. Ji’s reaction about
20
00:02:50,440 --> 00:02:51,680
this whole thing.
21
00:03:05,060 --> 00:03:05,870
Grant?
22
00:03:06,220 --> 00:03:08,010
Grant is CEO for
Huazhong Investment.
23
00:03:08,420 --> 00:03:09,770
Where did you get his name card?
24
00:03:09,770 --> 00:03:11,050
Mr. Ji gave it to me.
25
00:03:11,580 --> 00:03:13,990
There’ll be a press conference regarding
Tourism Venture Capital Investment
26
00:03:13,990 --> 00:03:15,650
taking place at the
Conference Center tomorrow.
27
00:03:16,410 --> 00:03:17,930
As one of the judges,
Grant attaches great importance
28
00:03:17,930 --> 00:03:20,250
to the tourism
development this time.
29
00:03:20,930 --> 00:03:22,550
I think this will be a
good opportunity for you
30
00:03:22,550 --> 00:03:24,530
to introduce the
Peixin Island project.
31
00:03:24,930 --> 00:03:27,130
This event will gather a great
number of elite entrepreneurs.
32
00:03:27,130 --> 00:03:28,140
It’ll be a rare opportunity.
33
00:03:28,510 --> 00:03:29,070
OK!
34
00:03:29,840 --> 00:03:31,080
Why isn’t Mr. Ji going?
35
00:03:31,760 --> 00:03:34,210
Maybe because what just
happened a while ago,
36
00:03:34,210 --> 00:03:34,800
he’s not ready
37
00:03:34,800 --> 00:03:36,710
to show himself in public yet.
38
00:03:38,930 --> 00:03:40,290
I really should
thank him this time.
39
00:03:45,780 --> 00:03:48,350
Will you accompany Gu Sa
40
00:03:49,110 --> 00:03:50,350
to Japan?
41
00:03:53,310 --> 00:03:54,380
Why did you ask that?
42
00:03:54,690 --> 00:03:56,610
This is a question only your
childhood sweetheart can answer.
43
00:04:02,700 --> 00:04:05,020
I’m sorry that you
have to deal with this.
44
00:04:09,540 --> 00:04:10,930
You’ve been through so much,
45
00:04:11,060 --> 00:04:12,330
but I had no idea.
46
00:04:12,940 --> 00:04:14,170
I am so unqualified
47
00:04:14,170 --> 00:04:15,690
being a boyfriend.
48
00:04:18,370 --> 00:04:19,740
Seems like I’ll have to
49
00:04:19,740 --> 00:04:21,140
talk to Chu Yun again today.
50
00:04:22,350 --> 00:04:23,270
It’s a good thing.
51
00:04:23,580 --> 00:04:24,820
Only you can
52
00:04:25,040 --> 00:04:26,580
unlock her heart.
53
00:04:44,290 --> 00:04:44,810
Ms. Hua.
54
00:04:44,810 --> 00:04:45,770
Chu Yun.
55
00:04:46,180 --> 00:04:47,700
I thought you went to Japan.
56
00:04:48,220 --> 00:04:49,970
Jin Ran’s father is
getting better now,
57
00:04:49,970 --> 00:04:51,680
so I came back early.
58
00:04:51,950 --> 00:04:52,970
Come on in, please!
59
00:04:59,060 --> 00:04:59,590
So,
60
00:05:00,570 --> 00:05:02,390
is Jin Ran still going abroad?
61
00:05:03,660 --> 00:05:04,610
What’s going on with you?
62
00:05:04,900 --> 00:05:06,590
Do you really want
Jin Ran to go abroad?
63
00:05:09,390 --> 00:05:11,740
I thought he went to Japan
64
00:05:11,940 --> 00:05:13,210
with Gu Sa.
65
00:05:14,110 --> 00:05:15,200
He won’t.
66
00:05:15,870 --> 00:05:17,070
Yuan Lai is here.
67
00:05:17,320 --> 00:05:18,630
They’ll get married soon.
68
00:05:19,980 --> 00:05:20,910
Get married?
69
00:05:27,500 --> 00:05:28,330
Chu Yun.
70
00:05:28,330 --> 00:05:30,920
We always desperately
71
00:05:31,080 --> 00:05:33,390
pursue the things we can’t have.
72
00:05:33,800 --> 00:05:35,890
And we end up hurting
only ourselves.
73
00:05:36,750 --> 00:05:37,630
You see,
74
00:05:38,250 --> 00:05:39,910
take Jin Ran’s
father for example,
75
00:05:40,220 --> 00:05:42,410
he abandoned me and Jin Ran.
76
00:05:43,000 --> 00:05:45,220
If we let it go
77
00:05:45,220 --> 00:05:46,720
and moved on earlier,
78
00:05:46,720 --> 00:05:48,080
our life would have been
79
00:05:48,080 --> 00:05:50,030
much easier,
80
00:05:50,250 --> 00:05:51,400
and Jin Ran wouldn’t have
81
00:05:51,400 --> 00:05:53,050
held grudge against
him for so long.
82
00:05:53,470 --> 00:05:54,570
Right?
83
00:05:59,340 --> 00:06:00,780
Put your burden down.
84
00:06:01,620 --> 00:06:04,970
Find someone who
truly loves you!
85
00:06:08,800 --> 00:06:10,290
It’s not that easy.
86
00:06:10,880 --> 00:06:13,170
I grew up with Jin Ran.
87
00:06:14,940 --> 00:06:17,910
Loving him has become
a habit of mine.
88
00:06:18,820 --> 00:06:21,400
How can I just suddenly stop?
89
00:06:23,350 --> 00:06:24,420
I know.
90
00:06:25,220 --> 00:06:26,160
But,
91
00:06:26,840 --> 00:06:29,320
you want him to be happy,
92
00:06:30,630 --> 00:06:31,350
don’t you?
93
00:06:31,760 --> 00:06:32,810
That’s right.
94
00:06:32,980 --> 00:06:34,910
Being with Yuan Lan
95
00:06:35,160 --> 00:06:37,340
will bring him happiness.
96
00:06:39,980 --> 00:06:41,080
I don’t want to!
97
00:06:44,150 --> 00:06:45,690
Ms. Hua, I can’t do this!
98
00:06:46,760 --> 00:06:47,970
Why is Yuan Lian able to
99
00:06:48,400 --> 00:06:51,220
obtain his love all along.
100
00:06:53,060 --> 00:06:54,220
Why not me?
101
00:06:55,500 --> 00:06:56,530
Silly girl.
102
00:06:58,090 --> 00:06:59,300
I believe that
103
00:06:59,300 --> 00:07:01,710
you will find your
own happiness!
104
00:07:04,380 --> 00:07:05,660
I assure you that
105
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
you will be happy!
106
00:07:08,480 --> 00:07:09,270
But,
107
00:07:10,520 --> 00:07:13,030
I did a lot of
things to hurt them.
108
00:07:15,980 --> 00:07:17,800
They won’t forgive me.
109
00:07:18,800 --> 00:07:20,160
Who said I won’t forgive you?
110
00:07:22,050 --> 00:07:22,930
Sorry.
111
00:07:22,930 --> 00:07:23,850
The door was open.
112
00:07:24,010 --> 00:07:25,870
I overheard your conversation.
113
00:07:26,130 --> 00:07:27,580
Good, you are here!
114
00:07:28,750 --> 00:07:29,440
OK,
115
00:07:30,580 --> 00:07:32,150
then you two have a nice talk.
116
00:07:33,150 --> 00:07:34,690
I’ll wait for you downstairs.
117
00:07:35,830 --> 00:07:36,580
See you later.
118
00:07:42,080 --> 00:07:43,090
Are you here
119
00:07:44,060 --> 00:07:45,890
to talk about what
happened toYuan Lai?
120
00:07:49,190 --> 00:07:50,220
Let’s put that thing
121
00:07:50,890 --> 00:07:51,920
behind us.
122
00:07:54,060 --> 00:07:54,630
You…
123
00:07:54,790 --> 00:07:56,190
really don’t blame me anymore?
124
00:07:59,700 --> 00:08:01,040
I admit that
125
00:08:02,170 --> 00:08:03,550
it was my fault.
126
00:08:03,910 --> 00:08:07,080
You can punish me in
whichever way you want,
127
00:08:07,350 --> 00:08:08,010
but
128
00:08:08,260 --> 00:08:09,460
please don’t ignore me.
129
00:08:10,200 --> 00:08:11,110
You have to know that
130
00:08:11,860 --> 00:08:13,390
I did all those things
131
00:08:13,760 --> 00:08:16,460
only because I wanted
your attention.
132
00:08:16,980 --> 00:08:20,460
I fear the most that
you’d drift away from me.
133
00:08:20,780 --> 00:08:21,930
I was not going to
drift away from you.
134
00:08:22,970 --> 00:08:25,460
Chu Yun, you were the one
135
00:08:25,720 --> 00:08:26,680
who used extreme ways
to deal with things
136
00:08:26,680 --> 00:08:28,730
over and over again,
137
00:08:29,200 --> 00:08:30,090
making our relationship
138
00:08:30,090 --> 00:08:31,540
end up like this.
139
00:08:32,520 --> 00:08:33,300
Moreover,
140
00:08:34,180 --> 00:08:35,330
no one would want to
141
00:08:35,720 --> 00:08:37,360
see your condition now.
142
00:08:38,050 --> 00:08:39,940
After Chengzhi’s incident,
143
00:08:40,340 --> 00:08:42,280
I’ve already planned to let go.
144
00:08:43,800 --> 00:08:44,480
But,
145
00:08:44,750 --> 00:08:45,540
you know what?
146
00:08:45,540 --> 00:08:47,150
There were suddenly a
lot of fake news about me
147
00:08:47,150 --> 00:08:48,940
spreading out on the internet.
148
00:08:49,240 --> 00:08:49,750
To me,
149
00:08:50,850 --> 00:08:53,420
it was like a
freshly healed wound
150
00:08:53,680 --> 00:08:55,100
being torn open again.
151
00:08:56,240 --> 00:08:57,910
So, I started suspecting you.
152
00:08:58,620 --> 00:08:59,830
I am so sorry.
153
00:09:01,390 --> 00:09:03,020
I have put down
154
00:09:03,460 --> 00:09:04,990
those false rumors about you.
155
00:09:04,990 --> 00:09:06,160
You did that?
156
00:09:09,940 --> 00:09:10,940
Thank you, brother!
157
00:09:11,430 --> 00:09:12,820
Don’t thank me,
158
00:09:13,480 --> 00:09:14,450
Ding Ang helped too.
159
00:09:15,350 --> 00:09:16,680
He has asked his IT friends
160
00:09:16,680 --> 00:09:18,110
to clear up all the fake news
161
00:09:18,110 --> 00:09:19,480
about you.
162
00:09:23,140 --> 00:09:23,720
So,
163
00:09:23,720 --> 00:09:25,730
how are Ding Ang
and Xinyi doing?
164
00:09:30,290 --> 00:09:30,880
Chu Yun,
165
00:09:32,290 --> 00:09:33,480
be honest to me.
166
00:09:34,180 --> 00:09:35,730
What happened
exactly that night?
167
00:10:20,520 --> 00:10:21,500
Sir, let’s go.
168
00:10:21,500 --> 00:10:24,340
I come to this street
without consciousness
169
00:10:25,170 --> 00:10:29,420
I recall the past
170
00:10:34,790 --> 00:10:38,510
I hope we can meet again
171
00:10:38,910 --> 00:10:43,090
Since I miss you so much
172
00:10:48,610 --> 00:10:52,190
Many people become
mature with time
173
00:10:54,910 --> 00:10:56,250
Hello? What’s up?
174
00:10:56,620 --> 00:10:57,410
Something major!
175
00:10:57,670 --> 00:10:58,670
Chu Yun is willing
to explain everything
176
00:10:58,670 --> 00:11:00,040
in front of Xinyi.
177
00:11:00,260 --> 00:11:00,990
Really?
178
00:11:01,430 --> 00:11:02,510
I’ll send you an address.
179
00:11:02,510 --> 00:11:03,580
Please come over now.
180
00:11:03,880 --> 00:11:05,840
Xinyi and I are in
a taxi right now.
181
00:11:05,840 --> 00:11:06,910
We are on our way.
182
00:11:07,120 --> 00:11:07,740
OK!
183
00:11:12,360 --> 00:11:12,920
Sir,
184
00:11:13,690 --> 00:11:15,360
please take us to this
place, thank you.
185
00:11:16,130 --> 00:11:16,820
OK!
186
00:11:18,480 --> 00:11:20,330
And change
187
00:11:24,430 --> 00:11:25,120
What are you doing?
188
00:11:27,730 --> 00:11:29,650
Do you know what I
want the most now?
189
00:11:30,470 --> 00:11:31,930
How would I know?
190
00:11:32,200 --> 00:11:33,670
And, where are you taking me?
191
00:11:33,940 --> 00:11:35,170
You’ll know soon.
192
00:11:36,970 --> 00:11:38,430
I will call my secretary,
193
00:11:38,430 --> 00:11:39,780
and ask her to
make a reservation
194
00:11:39,780 --> 00:11:41,570
at your favorite restaurant.
195
00:11:41,840 --> 00:11:42,720
I’m sure that you’ll
have a good appetite
196
00:11:42,720 --> 00:11:43,930
at dinner time.
197
00:11:44,580 --> 00:11:46,270
Also, little guy,
198
00:11:47,110 --> 00:11:49,010
since your mom has
been upset these days,
199
00:11:49,010 --> 00:11:50,350
she didn’t eat much.
200
00:11:50,620 --> 00:11:52,050
Because she wasn’t in the mood.
But tonight…
201
00:11:52,050 --> 00:11:52,830
Don’t touch me!
202
00:11:53,610 --> 00:11:55,300
Ding Ang,
where are you taking me?
203
00:11:55,300 --> 00:11:56,990
If you don’t tell
me, I’ll get off now!
204
00:11:57,430 --> 00:11:58,940
Honey, calm down!
205
00:12:00,910 --> 00:12:02,110
You always wanted Chu Yun
206
00:12:02,110 --> 00:12:04,010
to give you an
explanation in person.
207
00:12:05,820 --> 00:12:07,110
We will see her soon.
208
00:12:07,110 --> 00:12:10,480
Like before
209
00:12:13,480 --> 00:12:14,170
Honey,
210
00:12:16,450 --> 00:12:17,440
I will personally
211
00:12:17,880 --> 00:12:19,210
put this ring
212
00:12:19,210 --> 00:12:21,190
on your finger again!
213
00:12:22,940 --> 00:12:24,480
During this period of time,
214
00:12:25,560 --> 00:12:26,830
I’ve thought it over.
215
00:12:27,470 --> 00:12:28,540
I know it was my fault.
216
00:12:29,970 --> 00:12:31,100
A true trust
217
00:12:31,300 --> 00:12:33,240
is not about asking for trust
218
00:12:33,240 --> 00:12:34,670
after something happened,
219
00:12:35,810 --> 00:12:36,870
but about stopping
the unpleasant thing
220
00:12:36,870 --> 00:12:38,210
from happening!
221
00:12:39,350 --> 00:12:41,350
I shouldn’t have let
Chu Yun get close to me.
222
00:12:41,350 --> 00:12:44,610
It's lucky that
223
00:12:44,610 --> 00:12:45,410
Honey.
224
00:12:45,410 --> 00:12:46,860
We never change
225
00:12:46,860 --> 00:12:47,510
I’m sorry!
226
00:12:48,420 --> 00:12:52,280
It's lucky that
227
00:12:52,280 --> 00:12:55,280
We meet again
228
00:12:55,280 --> 00:12:57,500
It's lucky that
229
00:12:57,500 --> 00:13:01,470
We can continue the story
230
00:13:02,310 --> 00:13:09,330
You are with me
231
00:13:11,480 --> 00:13:12,290
Honey!
232
00:14:06,360 --> 00:14:08,100
Baby!
233
00:14:58,310 --> 00:15:00,320
It’ll be our turn soon. Nervous?
234
00:15:01,170 --> 00:15:02,840
We’ve already made
half way to success
235
00:15:03,250 --> 00:15:05,020
being able to meet all the big
names of the tourism industry.
236
00:15:05,900 --> 00:15:07,770
I am quite confident
about the speech.
237
00:15:08,040 --> 00:15:09,290
If everything goes well,
238
00:15:09,700 --> 00:15:11,830
I’m sure we can get the funds.
239
00:15:12,590 --> 00:15:13,730
It matters to
240
00:15:13,730 --> 00:15:15,130
Feitu Travel’s future.
241
00:15:15,130 --> 00:15:17,080
Bring out your best self!
242
00:15:18,080 --> 00:15:18,740
I will!
243
00:15:25,640 --> 00:15:26,420
Hello?
244
00:15:29,790 --> 00:15:30,540
What?
245
00:15:33,480 --> 00:15:34,170
Which hospital?
246
00:15:36,880 --> 00:15:37,700
I’ll be on my way.
247
00:15:39,660 --> 00:15:40,420
What’s wrong?
248
00:15:40,850 --> 00:15:42,080
Ding Ang and Xinyin
had a car accident!
249
00:15:42,080 --> 00:15:43,020
Their lives are in danger.
250
00:15:43,860 --> 00:15:44,810
Let’s go.
251
00:15:49,580 --> 00:15:50,650
Hello? What’s up?
252
00:15:50,790 --> 00:15:51,610
Chengzhi.
253
00:15:52,450 --> 00:15:53,920
Ding Ang and Xinyi
had a car accident.
254
00:15:54,040 --> 00:15:56,210
They are both unconscious and
being rescued in the city hospital.
255
00:15:56,420 --> 00:15:57,370
Come over now.
256
00:15:57,370 --> 00:15:59,410
OK, I’m on my way!
257
00:16:01,480 --> 00:16:02,290
What happened?
258
00:16:04,100 --> 00:16:05,910
Ding Ang and Xinyi
had a car accident.
259
00:16:07,180 --> 00:16:08,290
Let’s go to the hospital.
260
00:16:08,290 --> 00:16:09,700
Alright! Let’s go!
261
00:16:28,380 --> 00:16:29,430
How did it happen?
262
00:16:31,060 --> 00:16:32,370
How are they doing now?
263
00:16:32,720 --> 00:16:34,240
The surgery has
lasted for four hours.
264
00:16:34,530 --> 00:16:35,590
They are still inside.
265
00:16:40,460 --> 00:16:41,180
Mrs. Ding.
266
00:16:41,830 --> 00:16:42,640
Who is
267
00:16:42,640 --> 00:16:43,950
Ding Ang’s family?
268
00:16:43,950 --> 00:16:45,970
I’m his mother. How is he?
269
00:16:46,440 --> 00:16:48,620
His condition is not optimistic.
270
00:16:53,220 --> 00:16:53,920
Doctor,
271
00:16:54,770 --> 00:16:56,390
please be honest to me.
272
00:16:56,910 --> 00:16:58,270
I will cooperate with you.
273
00:16:58,270 --> 00:17:00,970
The patient had a violent hit,
274
00:17:00,970 --> 00:17:02,780
causing massive
hemorrhage in his chest.
275
00:17:03,000 --> 00:17:03,560
Although we’ve performed
276
00:17:03,560 --> 00:17:05,360
emergent thoracotomy,
277
00:17:05,360 --> 00:17:08,210
his condition is
still not optimistic
278
00:17:08,660 --> 00:17:09,900
since he lost too much blood.
279
00:17:09,900 --> 00:17:11,420
You have to prepare
for the worst result.
280
00:17:18,280 --> 00:17:20,180
Doctor, it’s impossible.
281
00:17:20,550 --> 00:17:22,290
Please try your
best to save him!
282
00:17:22,290 --> 00:17:23,230
Please!
283
00:17:23,430 --> 00:17:25,360
Even if there’s
only 1% of chance,
284
00:17:26,520 --> 00:17:27,850
I’d love to try.
285
00:17:30,190 --> 00:17:31,670
What do you need me to do?
286
00:17:32,000 --> 00:17:32,900
I will for sure
cooperate with you.
287
00:17:32,900 --> 00:17:34,310
I’m ready to sign now.
288
00:17:34,310 --> 00:17:35,650
Under the current condition,
289
00:17:35,650 --> 00:17:37,300
surgery won’t be suitable
for the patient anymore.
290
00:17:37,300 --> 00:17:38,320
We can only try to
291
00:17:38,320 --> 00:17:40,010
keep his vital signs steady.
292
00:17:40,010 --> 00:17:42,360
As far as if he can
get through this,
293
00:17:42,580 --> 00:17:44,780
it’ll depend on his willpower.
294
00:17:47,150 --> 00:17:48,810
Please sign the
Informed Consent.
295
00:18:04,220 --> 00:18:05,300
Take a seat.
296
00:18:08,020 --> 00:18:09,210
Mrs. Ding. Have a seat.
297
00:18:11,530 --> 00:18:13,140
Who is Xu Xinyi’s family?
298
00:18:13,940 --> 00:18:15,700
I’m her mother-in-law.
How is she?
299
00:18:15,700 --> 00:18:17,090
She’s been pregnant
for four months.
300
00:18:17,090 --> 00:18:18,580
Her condition is very unstable.
301
00:18:18,580 --> 00:18:20,170
There’s a sign for
threatened miscarriage.
302
00:18:20,170 --> 00:18:21,830
And her blood pressure
has been reducing.
303
00:18:21,830 --> 00:18:22,970
She’s still under surgery.
304
00:18:23,490 --> 00:18:25,210
Please sign the
Informed Consent.
305
00:18:31,330 --> 00:18:31,870
Mrs. Ding.
306
00:18:47,660 --> 00:18:48,420
Please,
307
00:18:50,360 --> 00:18:52,790
my son and my daughter-in-law
are both inside.
308
00:18:52,790 --> 00:18:54,280
Please tell the doctor
309
00:18:54,280 --> 00:18:55,430
to save their lives!
310
00:18:55,430 --> 00:18:56,320
Don’t worry!
311
00:18:56,320 --> 00:18:57,110
We will do our best!
312
00:18:57,110 --> 00:18:58,400
Please save them!
313
00:18:59,200 --> 00:19:00,350
Please! Please!
314
00:19:03,410 --> 00:19:04,770
Mrs. Ding, here, take a seat.
315
00:19:05,420 --> 00:19:05,980
Here!
316
00:19:07,220 --> 00:19:07,730
Here!
317
00:19:09,900 --> 00:19:10,750
Mrs. Ding.
318
00:19:11,100 --> 00:19:12,070
They’ll be fine!
319
00:19:13,490 --> 00:19:14,860
Mrs. Ding, calm down.
320
00:19:15,560 --> 00:19:17,250
Ding Ang and Xinyi will be fine!
321
00:19:18,090 --> 00:19:19,180
They’ll be fine!
322
00:19:31,580 --> 00:19:33,070
They’ll be fine, Mrs. Ding!
323
00:19:34,790 --> 00:19:35,620
Please bless
324
00:19:35,620 --> 00:19:37,330
the two kids.
325
00:19:41,120 --> 00:19:42,890
If you must take someone away,
326
00:19:43,740 --> 00:19:45,250
then take me!
327
00:19:46,600 --> 00:19:48,130
Please bless the two kids!
328
00:19:48,130 --> 00:19:49,410
Let them be safe!
329
00:19:50,840 --> 00:19:52,010
Mrs. Ding, it’ll be fine!
330
00:20:58,160 --> 00:20:59,070
Great!
331
00:22:03,800 --> 00:22:05,640
Doctor, how is it going?
332
00:22:08,940 --> 00:22:10,260
We’ve
333
00:22:10,260 --> 00:22:11,230
tried out best.
334
00:22:38,890 --> 00:22:39,600
Mrs. Ding!
335
00:22:55,980 --> 00:22:56,790
Honey!
336
00:23:11,550 --> 00:23:12,270
Xinyi!
337
00:23:14,660 --> 00:23:15,750
Xinyi! You are awake!
338
00:23:16,100 --> 00:23:16,940
How do you feel?
339
00:23:18,540 --> 00:23:19,690
-Xinyi! – Help me get up.
340
00:23:23,850 --> 00:23:24,370
Here!
341
00:23:27,340 --> 00:23:28,010
Easy!
342
00:23:47,790 --> 00:23:48,750
Where is Ding Ang?
343
00:23:50,110 --> 00:23:51,330
Where is he?
344
00:24:30,790 --> 00:24:31,540
Nurse.
345
00:24:32,040 --> 00:24:33,170
Sorry to interrupt,
346
00:24:33,170 --> 00:24:34,090
but I want to
347
00:24:36,610 --> 00:24:38,290
ask have you
348
00:24:38,290 --> 00:24:40,000
seen a young pregnant woman?
349
00:24:55,120 --> 00:24:56,000
Xinyi!
350
00:24:57,890 --> 00:24:58,790
Xinyi!
351
00:25:00,040 --> 00:25:00,950
Xinyi!
352
00:25:01,620 --> 00:25:02,770
What are you doing here?
353
00:25:03,110 --> 00:25:04,780
Do you know how badly
I’ve been worried?
354
00:25:07,710 --> 00:25:08,400
Xinyi!
355
00:25:09,290 --> 00:25:10,160
Are you ok?
356
00:25:10,690 --> 00:25:11,570
Why did you come here alone?
357
00:25:11,570 --> 00:25:13,000
Are you not feeling well?
358
00:25:13,870 --> 00:25:14,700
Xinyi!
359
00:25:14,930 --> 00:25:16,410
I’m here to wait for Ding Ang.
360
00:25:17,880 --> 00:25:19,060
I want him to see me first
361
00:25:19,060 --> 00:25:20,720
after his surgery.
362
00:25:33,810 --> 00:25:34,660
Xinyi.
363
00:25:40,580 --> 00:25:41,060
Ding Ang is…
364
00:25:41,060 --> 00:25:41,820
I know!
365
00:25:44,730 --> 00:25:46,210
Ding Ang is still in surgery.
366
00:25:47,380 --> 00:25:48,090
Right?
367
00:26:04,510 --> 00:26:05,730
- I’m his wife! –Xinyi!
368
00:26:06,040 --> 00:26:07,460
Is the surgery finished?
369
00:26:09,420 --> 00:26:11,140
The surgery has been finished.
370
00:26:12,340 --> 00:26:14,350
The doctor found this.
371
00:26:16,030 --> 00:26:17,500
He’s been holding this
372
00:26:17,500 --> 00:26:19,270
during the entire surgery.
373
00:26:19,650 --> 00:26:21,040
He wouldn’t let
go until the end.
374
00:26:21,720 --> 00:26:22,980
I think it must
375
00:26:22,980 --> 00:26:24,350
mean a lot to him.
376
00:26:25,160 --> 00:26:26,450
I’ll give this to you now.
377
00:27:02,570 --> 00:27:03,420
Xinyi!
378
00:27:27,030 --> 00:27:28,220
Xinyi!
379
00:27:28,220 --> 00:27:28,990
Xinyi!
380
00:27:29,230 --> 00:27:30,270
Xinyi!
381
00:27:38,620 --> 00:27:39,390
Mrs. Jiang.
382
00:27:40,020 --> 00:27:42,260
Are you sure you want to resign
from the Chairman position?
383
00:27:43,070 --> 00:27:44,080
I’m tired.
384
00:27:47,700 --> 00:27:49,440
I need a rest.
385
00:27:51,860 --> 00:27:54,460
The Design Department asked
me to bring this to you.
386
00:27:55,960 --> 00:27:58,320
Mr. Ding designed some
upgrading functions
387
00:27:58,860 --> 00:28:01,090
while he was the spokesman
for Kacal cellphone.
388
00:28:01,980 --> 00:28:04,560
He asked the Design
Department not to tell you.
389
00:28:05,460 --> 00:28:06,410
He was going to
390
00:28:06,740 --> 00:28:08,690
give you a surprise next year.
391
00:28:09,140 --> 00:28:10,230
Unfortunately…
392
00:28:11,070 --> 00:28:12,960
Only 80% has been completed.
393
00:28:14,220 --> 00:28:16,140
Mr. Ding didn’t want the rivals
394
00:28:16,140 --> 00:28:18,210
to outperform Kacal,
395
00:28:19,180 --> 00:28:22,000
so he designed the
new functions himself.
396
00:28:23,280 --> 00:28:24,310
I think
397
00:28:24,970 --> 00:28:26,400
he loved you very much!
398
00:28:31,380 --> 00:28:33,010
If there’s nothing else,
399
00:28:33,480 --> 00:28:34,730
I’ll leave now.
400
00:28:35,820 --> 00:28:36,790
Sorry for your loss!
401
00:28:53,060 --> 00:28:54,130
I asked you
402
00:28:55,340 --> 00:28:57,190
to work in my company,
403
00:28:58,780 --> 00:29:00,300
you always refused.
404
00:29:01,520 --> 00:29:04,730
You also complained that I was
busy with work all the time.
405
00:29:07,410 --> 00:29:08,780
I feel so sorry that
406
00:29:10,980 --> 00:29:14,210
I didn’t spend
more time with you!
407
00:29:16,300 --> 00:29:18,190
If I had another chance,
408
00:29:19,860 --> 00:29:21,410
I wouldn’t stop you
409
00:29:22,200 --> 00:29:23,840
from playing the games
410
00:29:23,840 --> 00:29:25,680
since you liked it!
411
00:29:28,140 --> 00:29:30,290
It’s not that I always
disciplined you.
412
00:29:30,580 --> 00:29:32,970
I just didn’t want
you to get in trouble.
413
00:29:34,910 --> 00:29:35,940
Actually,
414
00:29:36,970 --> 00:29:38,640
I secretly invested in the
Webgame Company, Carnot,
415
00:29:38,640 --> 00:29:40,320
in the name of you.
416
00:29:40,810 --> 00:29:41,900
I was thinking that
417
00:29:43,680 --> 00:29:47,220
if one day your team lost
418
00:29:47,220 --> 00:29:48,810
and couldn’t
continue to compete,
419
00:29:49,460 --> 00:29:51,650
you could start over again.
420
00:29:52,450 --> 00:29:54,250
You complained
that I ignored you.
421
00:29:55,720 --> 00:29:57,370
But, my son,
422
00:29:59,620 --> 00:30:02,280
how could I not care about you?
423
00:30:03,790 --> 00:30:06,420
I gave birth to you.
424
00:30:07,740 --> 00:30:09,410
You were the one
I loved the most
425
00:30:11,280 --> 00:30:13,810
in this world!
426
00:31:22,560 --> 00:31:24,500
The champion is
427
00:31:25,780 --> 00:31:27,170
Ding Ang!
428
00:32:16,110 --> 00:32:17,410
What did you say?
429
00:32:17,730 --> 00:32:18,540
If you have gut…
430
00:32:22,050 --> 00:32:23,320
Enough! What are you doing?
431
00:32:23,430 --> 00:32:24,710
Stop it! Stop!
432
00:32:24,710 --> 00:32:25,780
Get away! What are you doing?
433
00:32:25,780 --> 00:32:26,850
Is it worth it?
434
00:32:26,850 --> 00:32:27,650
Stop!
435
00:32:27,650 --> 00:32:28,990
Come on!
436
00:32:29,410 --> 00:32:30,220
That’s enough!
437
00:33:01,210 --> 00:33:03,050
Whenever we were unhappy,
438
00:33:06,300 --> 00:33:07,800
he’d take us here
439
00:33:10,800 --> 00:33:12,480
to practice boxing.
440
00:33:13,460 --> 00:33:15,130
He worried about us
441
00:33:15,130 --> 00:33:16,690
much more than he
worried about himself.
442
00:33:19,140 --> 00:33:20,690
We are both stubborn.
443
00:33:23,780 --> 00:33:24,960
If it wasn’t for him,
444
00:33:28,410 --> 00:33:30,810
we might be angry with
each other for a long time.
445
00:33:36,520 --> 00:33:38,630
When we needed help,
446
00:33:40,530 --> 00:33:42,040
we always went to him.
447
00:33:43,400 --> 00:33:44,460
Now, he’s gone.
448
00:33:50,300 --> 00:33:51,970
If we need help
again in the future,
449
00:33:54,510 --> 00:33:56,140
we’ll have to rely on ourselves.
450
00:33:57,770 --> 00:33:59,290
This big softie!
451
00:34:03,440 --> 00:34:05,350
I thought he was
the luckiest one.
452
00:34:08,570 --> 00:34:10,610
He got married early and was
about to become a father.
453
00:34:12,880 --> 00:34:13,920
Jin Ran.
454
00:34:17,110 --> 00:34:18,400
What should we do?
455
00:34:21,190 --> 00:34:22,940
No one’s gonna practice
with us anymore.
456
00:34:26,720 --> 00:34:28,650
No one’s gonna mediate
between us anymore.
457
00:34:31,060 --> 00:34:33,290
No one’s gonna help us to
increase our game levels anymore.
458
00:34:36,070 --> 00:34:36,800
Jin Ran.
459
00:34:59,540 --> 00:35:01,110
Ding Ang!
460
00:35:34,320 --> 00:35:35,190
Here. Xinyi.
461
00:35:43,670 --> 00:35:45,490
How are you feeling?
Are you alright?
462
00:35:50,070 --> 00:35:52,340
I’m fine. Please go home now.
463
00:35:54,830 --> 00:35:55,190
Yuan Lai.
464
00:35:55,190 --> 00:35:55,810
Xin…
465
00:35:59,310 --> 00:36:00,530
Let her be alone.
466
00:36:01,370 --> 00:36:02,620
We can check on her
in a couple of days.
467
00:36:11,990 --> 00:36:13,930
Hello? Mom.
468
00:36:46,100 --> 00:36:48,050
Honey! You are back!
469
00:36:53,570 --> 00:36:54,230
Hon…
470
00:36:59,420 --> 00:37:00,820
Honey!
471
00:37:00,820 --> 00:37:05,900
Welcome home! Welcome home!
Welcome home!
472
00:37:37,910 --> 00:37:38,650
Honey!
473
00:37:39,250 --> 00:37:40,050
I’ve adjusted the AC
474
00:37:40,050 --> 00:37:41,930
to the optimum
temperature for you.
475
00:37:50,940 --> 00:37:53,200
Honey! You had a long day.
476
00:37:53,200 --> 00:37:55,170
Don’t forget to take folic acid!
477
00:37:58,030 --> 00:37:59,400
The milk is in the microwave.
478
00:37:59,560 --> 00:38:00,830
Don’t forget to drink it.
479
00:38:37,960 --> 00:38:39,900
Next, I’ll play some
music for our baby.
480
00:38:40,420 --> 00:38:41,930
You can relax yourself too.
481
00:38:55,450 --> 00:38:56,990
How dare you! Huh?
482
00:38:58,290 --> 00:39:00,620
You are dead! Do you know that?
483
00:39:02,010 --> 00:39:02,980
I’m so mad!
484
00:39:03,880 --> 00:39:05,030
This Gao Zifu!
485
00:39:05,030 --> 00:39:06,420
I don’t believe that I
can’t find your flaw!
486
00:39:06,420 --> 00:39:07,260
I’m telling you!
487
00:39:09,470 --> 00:39:10,430
I’m so pissed off!
488
00:39:10,790 --> 00:39:11,520
I’m so pissed off!
489
00:39:13,080 --> 00:39:13,380
Honey!
490
00:39:13,380 --> 00:39:14,000
Go away!
491
00:39:15,280 --> 00:39:15,890
Give me a kiss!
492
00:39:15,890 --> 00:39:16,970
Leave me alone!
493
00:39:18,780 --> 00:39:19,100
Give me a kiss!
494
00:39:19,100 --> 00:39:19,930
Get away!
495
00:39:23,140 --> 00:39:25,040
That Gao Zifu
496
00:39:25,040 --> 00:39:26,470
is such a playboy!
497
00:39:26,880 --> 00:39:28,830
Can’t believe he dares to
mess with his boss’s wife!
498
00:39:29,830 --> 00:39:30,480
Honey!
499
00:39:31,540 --> 00:39:32,390
What should we do?
500
00:39:33,610 --> 00:39:34,380
Honey!
501
00:39:34,940 --> 00:39:36,000
What did you say?
502
00:39:36,000 --> 00:39:37,030
I said…
503
00:39:37,880 --> 00:39:41,430
You could talk to me again
504
00:39:41,430 --> 00:39:43,330
Buy one get one free!
I’m very generous, aren’t I? Tell me now.
505
00:39:43,330 --> 00:39:47,860
It's all in the past
506
00:39:49,330 --> 00:39:52,000
We are the scenery
507
00:39:52,150 --> 00:39:55,310
No way to hide the loneliness
508
00:39:56,000 --> 00:39:57,800
I’ve saved all the
TV series and movies
509
00:39:57,800 --> 00:39:58,830
that you like!
510
00:39:59,080 --> 00:40:00,750
How thoughtful I am, right?
511
00:40:00,750 --> 00:40:03,790
The heart of the lover
512
00:40:03,790 --> 00:40:04,890
Do you think
513
00:40:06,270 --> 00:40:07,180
we can make it to the end?
514
00:40:07,180 --> 00:40:10,220
Can't be earned by
endless sacrifice
515
00:40:10,220 --> 00:40:10,980
No.
516
00:40:11,720 --> 00:40:12,770
At most 60 years.
517
00:40:13,620 --> 00:40:15,840
I’ll let you choose
again in 60 years.
518
00:40:15,840 --> 00:40:17,190
Regretful and
everything goes to zero
519
00:40:17,190 --> 00:40:20,460
When we lose it
520
00:40:20,460 --> 00:40:23,960
We learn to introspect
521
00:40:23,960 --> 00:40:25,920
Deceive ourselves
522
00:40:25,920 --> 00:40:28,780
How painful the heart is hurt
523
00:40:28,780 --> 00:40:31,780
How steadfast it gets
524
00:40:32,880 --> 00:40:35,460
Honey! Where are you?
525
00:40:37,350 --> 00:40:40,470
Please come back! Come back!
526
00:40:40,470 --> 00:40:43,160
I won’t argue with you anymore!
527
00:40:46,270 --> 00:40:48,440
Honey! It’s my fault!
528
00:40:48,930 --> 00:40:51,820
We wanna find the cure
529
00:40:51,820 --> 00:40:54,640
Don't resort to petty tricks
530
00:40:54,640 --> 00:40:57,580
Love has no win or lose
531
00:40:57,580 --> 00:40:58,600
Honey!
532
00:40:59,050 --> 00:41:00,950
It’s my fault!
533
00:41:00,950 --> 00:41:06,010
Is the lonely view of his back
534
00:41:29,830 --> 00:41:32,800
Honey!
535
00:41:34,760 --> 00:41:37,360
It’s my fault! It’s my fault!
536
00:41:37,550 --> 00:41:40,140
Please give me one more chance!
537
00:41:40,140 --> 00:41:43,940
Don’t give up on me! Honey!
538
00:41:44,960 --> 00:41:48,030
Don’t! Please don’t!
539
00:41:49,590 --> 00:41:55,240
Is the lonely view of his back
540
00:41:58,220 --> 00:42:00,240
Deceive ourselves
541
00:42:00,240 --> 00:42:03,420
How painful the heart is hurt
542
00:42:03,420 --> 00:42:06,110
How steadfast it gets
543
00:42:06,110 --> 00:42:08,900
For the affection
544
00:42:09,040 --> 00:42:12,090
Though we are hurt by it
545
00:42:12,090 --> 00:42:17,440
We go regardless perils
546
00:42:20,970 --> 00:42:23,290
Desire to excel over others
547
00:42:23,290 --> 00:42:26,150
We wanna find the cure
548
00:42:26,150 --> 00:42:28,960
Don't resort to petty tricks
549
00:42:28,960 --> 00:42:31,770
Love has no win or lose
550
00:42:31,770 --> 00:42:34,990
Otherwise the last thing left
551
00:42:34,990 --> 00:42:40,080
Is the lonely view of his back
552
00:42:41,820 --> 00:42:43,840
My love
34920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.