All language subtitles for _______.Ten.Years.Late.2019.E37.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,260 --> 00:01:40,100 Ten Years Late 2 00:01:40,180 --> 00:01:43,020 Episode 37 3 00:02:05,860 --> 00:02:06,940 You are just holding an umbrella 4 00:02:06,940 --> 00:02:08,130 and waiting for me in the rain like this? 5 00:02:09,160 --> 00:02:10,720 You went to see Gu Sa in the hospital? 6 00:02:14,030 --> 00:02:15,510 How’s her condition? 7 00:02:16,100 --> 00:02:18,010 I’ll send her to Japan for rehabilitation. 8 00:02:20,210 --> 00:02:22,760 The company is facing a shortage of funds. 9 00:02:22,760 --> 00:02:25,650 Is it because of her divestment and leaving? 10 00:02:29,590 --> 00:02:31,310 What’s your next plan? 11 00:02:32,260 --> 00:02:33,590 Actually, I’m more worried about 12 00:02:33,590 --> 00:02:34,810 Mr. Ji for now. 13 00:02:35,540 --> 00:02:36,990 I’ve promised him that 14 00:02:37,560 --> 00:02:39,810 I’ll help him overcome the difficulties. 15 00:02:40,780 --> 00:02:41,750 But little did I know that 16 00:02:41,750 --> 00:02:43,240 it was beyond my ability. 17 00:02:45,740 --> 00:02:46,640 You know what? 18 00:02:47,010 --> 00:02:48,150 I’m really impressed and surprised by 19 00:02:48,660 --> 00:02:50,440 Mr. Ji’s reaction about 20 00:02:50,440 --> 00:02:51,680 this whole thing. 21 00:03:05,060 --> 00:03:05,870 Grant? 22 00:03:06,220 --> 00:03:08,010 Grant is CEO for Huazhong Investment. 23 00:03:08,420 --> 00:03:09,770 Where did you get his name card? 24 00:03:09,770 --> 00:03:11,050 Mr. Ji gave it to me. 25 00:03:11,580 --> 00:03:13,990 There’ll be a press conference regarding Tourism Venture Capital Investment 26 00:03:13,990 --> 00:03:15,650 taking place at the Conference Center tomorrow. 27 00:03:16,410 --> 00:03:17,930 As one of the judges, Grant attaches great importance 28 00:03:17,930 --> 00:03:20,250 to the tourism development this time. 29 00:03:20,930 --> 00:03:22,550 I think this will be a good opportunity for you 30 00:03:22,550 --> 00:03:24,530 to introduce the Peixin Island project. 31 00:03:24,930 --> 00:03:27,130 This event will gather a great number of elite entrepreneurs. 32 00:03:27,130 --> 00:03:28,140 It’ll be a rare opportunity. 33 00:03:28,510 --> 00:03:29,070 OK! 34 00:03:29,840 --> 00:03:31,080 Why isn’t Mr. Ji going? 35 00:03:31,760 --> 00:03:34,210 Maybe because what just happened a while ago, 36 00:03:34,210 --> 00:03:34,800 he’s not ready 37 00:03:34,800 --> 00:03:36,710 to show himself in public yet. 38 00:03:38,930 --> 00:03:40,290 I really should thank him this time. 39 00:03:45,780 --> 00:03:48,350 Will you accompany Gu Sa 40 00:03:49,110 --> 00:03:50,350 to Japan? 41 00:03:53,310 --> 00:03:54,380 Why did you ask that? 42 00:03:54,690 --> 00:03:56,610 This is a question only your childhood sweetheart can answer. 43 00:04:02,700 --> 00:04:05,020 I’m sorry that you have to deal with this. 44 00:04:09,540 --> 00:04:10,930 You’ve been through so much, 45 00:04:11,060 --> 00:04:12,330 but I had no idea. 46 00:04:12,940 --> 00:04:14,170 I am so unqualified 47 00:04:14,170 --> 00:04:15,690 being a boyfriend. 48 00:04:18,370 --> 00:04:19,740 Seems like I’ll have to 49 00:04:19,740 --> 00:04:21,140 talk to Chu Yun again today. 50 00:04:22,350 --> 00:04:23,270 It’s a good thing. 51 00:04:23,580 --> 00:04:24,820 Only you can 52 00:04:25,040 --> 00:04:26,580 unlock her heart. 53 00:04:44,290 --> 00:04:44,810 Ms. Hua. 54 00:04:44,810 --> 00:04:45,770 Chu Yun. 55 00:04:46,180 --> 00:04:47,700 I thought you went to Japan. 56 00:04:48,220 --> 00:04:49,970 Jin Ran’s father is getting better now, 57 00:04:49,970 --> 00:04:51,680 so I came back early. 58 00:04:51,950 --> 00:04:52,970 Come on in, please! 59 00:04:59,060 --> 00:04:59,590 So, 60 00:05:00,570 --> 00:05:02,390 is Jin Ran still going abroad? 61 00:05:03,660 --> 00:05:04,610 What’s going on with you? 62 00:05:04,900 --> 00:05:06,590 Do you really want Jin Ran to go abroad? 63 00:05:09,390 --> 00:05:11,740 I thought he went to Japan 64 00:05:11,940 --> 00:05:13,210 with Gu Sa. 65 00:05:14,110 --> 00:05:15,200 He won’t. 66 00:05:15,870 --> 00:05:17,070 Yuan Lai is here. 67 00:05:17,320 --> 00:05:18,630 They’ll get married soon. 68 00:05:19,980 --> 00:05:20,910 Get married? 69 00:05:27,500 --> 00:05:28,330 Chu Yun. 70 00:05:28,330 --> 00:05:30,920 We always desperately 71 00:05:31,080 --> 00:05:33,390 pursue the things we can’t have. 72 00:05:33,800 --> 00:05:35,890 And we end up hurting only ourselves. 73 00:05:36,750 --> 00:05:37,630 You see, 74 00:05:38,250 --> 00:05:39,910 take Jin Ran’s father for example, 75 00:05:40,220 --> 00:05:42,410 he abandoned me and Jin Ran. 76 00:05:43,000 --> 00:05:45,220 If we let it go 77 00:05:45,220 --> 00:05:46,720 and moved on earlier, 78 00:05:46,720 --> 00:05:48,080 our life would have been 79 00:05:48,080 --> 00:05:50,030 much easier, 80 00:05:50,250 --> 00:05:51,400 and Jin Ran wouldn’t have 81 00:05:51,400 --> 00:05:53,050 held grudge against him for so long. 82 00:05:53,470 --> 00:05:54,570 Right? 83 00:05:59,340 --> 00:06:00,780 Put your burden down. 84 00:06:01,620 --> 00:06:04,970 Find someone who truly loves you! 85 00:06:08,800 --> 00:06:10,290 It’s not that easy. 86 00:06:10,880 --> 00:06:13,170 I grew up with Jin Ran. 87 00:06:14,940 --> 00:06:17,910 Loving him has become a habit of mine. 88 00:06:18,820 --> 00:06:21,400 How can I just suddenly stop? 89 00:06:23,350 --> 00:06:24,420 I know. 90 00:06:25,220 --> 00:06:26,160 But, 91 00:06:26,840 --> 00:06:29,320 you want him to be happy, 92 00:06:30,630 --> 00:06:31,350 don’t you? 93 00:06:31,760 --> 00:06:32,810 That’s right. 94 00:06:32,980 --> 00:06:34,910 Being with Yuan Lan 95 00:06:35,160 --> 00:06:37,340 will bring him happiness. 96 00:06:39,980 --> 00:06:41,080 I don’t want to! 97 00:06:44,150 --> 00:06:45,690 Ms. Hua, I can’t do this! 98 00:06:46,760 --> 00:06:47,970 Why is Yuan Lian able to 99 00:06:48,400 --> 00:06:51,220 obtain his love all along. 100 00:06:53,060 --> 00:06:54,220 Why not me? 101 00:06:55,500 --> 00:06:56,530 Silly girl. 102 00:06:58,090 --> 00:06:59,300 I believe that 103 00:06:59,300 --> 00:07:01,710 you will find your own happiness! 104 00:07:04,380 --> 00:07:05,660 I assure you that 105 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 you will be happy! 106 00:07:08,480 --> 00:07:09,270 But, 107 00:07:10,520 --> 00:07:13,030 I did a lot of things to hurt them. 108 00:07:15,980 --> 00:07:17,800 They won’t forgive me. 109 00:07:18,800 --> 00:07:20,160 Who said I won’t forgive you? 110 00:07:22,050 --> 00:07:22,930 Sorry. 111 00:07:22,930 --> 00:07:23,850 The door was open. 112 00:07:24,010 --> 00:07:25,870 I overheard your conversation. 113 00:07:26,130 --> 00:07:27,580 Good, you are here! 114 00:07:28,750 --> 00:07:29,440 OK, 115 00:07:30,580 --> 00:07:32,150 then you two have a nice talk. 116 00:07:33,150 --> 00:07:34,690 I’ll wait for you downstairs. 117 00:07:35,830 --> 00:07:36,580 See you later. 118 00:07:42,080 --> 00:07:43,090 Are you here 119 00:07:44,060 --> 00:07:45,890 to talk about what happened toYuan Lai? 120 00:07:49,190 --> 00:07:50,220 Let’s put that thing 121 00:07:50,890 --> 00:07:51,920 behind us. 122 00:07:54,060 --> 00:07:54,630 You… 123 00:07:54,790 --> 00:07:56,190 really don’t blame me anymore? 124 00:07:59,700 --> 00:08:01,040 I admit that 125 00:08:02,170 --> 00:08:03,550 it was my fault. 126 00:08:03,910 --> 00:08:07,080 You can punish me in whichever way you want, 127 00:08:07,350 --> 00:08:08,010 but 128 00:08:08,260 --> 00:08:09,460 please don’t ignore me. 129 00:08:10,200 --> 00:08:11,110 You have to know that 130 00:08:11,860 --> 00:08:13,390 I did all those things 131 00:08:13,760 --> 00:08:16,460 only because I wanted your attention. 132 00:08:16,980 --> 00:08:20,460 I fear the most that you’d drift away from me. 133 00:08:20,780 --> 00:08:21,930 I was not going to drift away from you. 134 00:08:22,970 --> 00:08:25,460 Chu Yun, you were the one 135 00:08:25,720 --> 00:08:26,680 who used extreme ways to deal with things 136 00:08:26,680 --> 00:08:28,730 over and over again, 137 00:08:29,200 --> 00:08:30,090 making our relationship 138 00:08:30,090 --> 00:08:31,540 end up like this. 139 00:08:32,520 --> 00:08:33,300 Moreover, 140 00:08:34,180 --> 00:08:35,330 no one would want to 141 00:08:35,720 --> 00:08:37,360 see your condition now. 142 00:08:38,050 --> 00:08:39,940 After Chengzhi’s incident, 143 00:08:40,340 --> 00:08:42,280 I’ve already planned to let go. 144 00:08:43,800 --> 00:08:44,480 But, 145 00:08:44,750 --> 00:08:45,540 you know what? 146 00:08:45,540 --> 00:08:47,150 There were suddenly a lot of fake news about me 147 00:08:47,150 --> 00:08:48,940 spreading out on the internet. 148 00:08:49,240 --> 00:08:49,750 To me, 149 00:08:50,850 --> 00:08:53,420 it was like a freshly healed wound 150 00:08:53,680 --> 00:08:55,100 being torn open again. 151 00:08:56,240 --> 00:08:57,910 So, I started suspecting you. 152 00:08:58,620 --> 00:08:59,830 I am so sorry. 153 00:09:01,390 --> 00:09:03,020 I have put down 154 00:09:03,460 --> 00:09:04,990 those false rumors about you. 155 00:09:04,990 --> 00:09:06,160 You did that? 156 00:09:09,940 --> 00:09:10,940 Thank you, brother! 157 00:09:11,430 --> 00:09:12,820 Don’t thank me, 158 00:09:13,480 --> 00:09:14,450 Ding Ang helped too. 159 00:09:15,350 --> 00:09:16,680 He has asked his IT friends 160 00:09:16,680 --> 00:09:18,110 to clear up all the fake news 161 00:09:18,110 --> 00:09:19,480 about you. 162 00:09:23,140 --> 00:09:23,720 So, 163 00:09:23,720 --> 00:09:25,730 how are Ding Ang and Xinyi doing? 164 00:09:30,290 --> 00:09:30,880 Chu Yun, 165 00:09:32,290 --> 00:09:33,480 be honest to me. 166 00:09:34,180 --> 00:09:35,730 What happened exactly that night? 167 00:10:20,520 --> 00:10:21,500 Sir, let’s go. 168 00:10:21,500 --> 00:10:24,340 I come to this street without consciousness 169 00:10:25,170 --> 00:10:29,420 I recall the past 170 00:10:34,790 --> 00:10:38,510 I hope we can meet again 171 00:10:38,910 --> 00:10:43,090 Since I miss you so much 172 00:10:48,610 --> 00:10:52,190 Many people become mature with time 173 00:10:54,910 --> 00:10:56,250 Hello? What’s up? 174 00:10:56,620 --> 00:10:57,410 Something major! 175 00:10:57,670 --> 00:10:58,670 Chu Yun is willing to explain everything 176 00:10:58,670 --> 00:11:00,040 in front of Xinyi. 177 00:11:00,260 --> 00:11:00,990 Really? 178 00:11:01,430 --> 00:11:02,510 I’ll send you an address. 179 00:11:02,510 --> 00:11:03,580 Please come over now. 180 00:11:03,880 --> 00:11:05,840 Xinyi and I are in a taxi right now. 181 00:11:05,840 --> 00:11:06,910 We are on our way. 182 00:11:07,120 --> 00:11:07,740 OK! 183 00:11:12,360 --> 00:11:12,920 Sir, 184 00:11:13,690 --> 00:11:15,360 please take us to this place, thank you. 185 00:11:16,130 --> 00:11:16,820 OK! 186 00:11:18,480 --> 00:11:20,330 And change 187 00:11:24,430 --> 00:11:25,120 What are you doing? 188 00:11:27,730 --> 00:11:29,650 Do you know what I want the most now? 189 00:11:30,470 --> 00:11:31,930 How would I know? 190 00:11:32,200 --> 00:11:33,670 And, where are you taking me? 191 00:11:33,940 --> 00:11:35,170 You’ll know soon. 192 00:11:36,970 --> 00:11:38,430 I will call my secretary, 193 00:11:38,430 --> 00:11:39,780 and ask her to make a reservation 194 00:11:39,780 --> 00:11:41,570 at your favorite restaurant. 195 00:11:41,840 --> 00:11:42,720 I’m sure that you’ll have a good appetite 196 00:11:42,720 --> 00:11:43,930 at dinner time. 197 00:11:44,580 --> 00:11:46,270 Also, little guy, 198 00:11:47,110 --> 00:11:49,010 since your mom has been upset these days, 199 00:11:49,010 --> 00:11:50,350 she didn’t eat much. 200 00:11:50,620 --> 00:11:52,050 Because she wasn’t in the mood. But tonight… 201 00:11:52,050 --> 00:11:52,830 Don’t touch me! 202 00:11:53,610 --> 00:11:55,300 Ding Ang, where are you taking me? 203 00:11:55,300 --> 00:11:56,990 If you don’t tell me, I’ll get off now! 204 00:11:57,430 --> 00:11:58,940 Honey, calm down! 205 00:12:00,910 --> 00:12:02,110 You always wanted Chu Yun 206 00:12:02,110 --> 00:12:04,010 to give you an explanation in person. 207 00:12:05,820 --> 00:12:07,110 We will see her soon. 208 00:12:07,110 --> 00:12:10,480 Like before 209 00:12:13,480 --> 00:12:14,170 Honey, 210 00:12:16,450 --> 00:12:17,440 I will personally 211 00:12:17,880 --> 00:12:19,210 put this ring 212 00:12:19,210 --> 00:12:21,190 on your finger again! 213 00:12:22,940 --> 00:12:24,480 During this period of time, 214 00:12:25,560 --> 00:12:26,830 I’ve thought it over. 215 00:12:27,470 --> 00:12:28,540 I know it was my fault. 216 00:12:29,970 --> 00:12:31,100 A true trust 217 00:12:31,300 --> 00:12:33,240 is not about asking for trust 218 00:12:33,240 --> 00:12:34,670 after something happened, 219 00:12:35,810 --> 00:12:36,870 but about stopping the unpleasant thing 220 00:12:36,870 --> 00:12:38,210 from happening! 221 00:12:39,350 --> 00:12:41,350 I shouldn’t have let Chu Yun get close to me. 222 00:12:41,350 --> 00:12:44,610 It's lucky that 223 00:12:44,610 --> 00:12:45,410 Honey. 224 00:12:45,410 --> 00:12:46,860 We never change 225 00:12:46,860 --> 00:12:47,510 I’m sorry! 226 00:12:48,420 --> 00:12:52,280 It's lucky that 227 00:12:52,280 --> 00:12:55,280 We meet again 228 00:12:55,280 --> 00:12:57,500 It's lucky that 229 00:12:57,500 --> 00:13:01,470 We can continue the story 230 00:13:02,310 --> 00:13:09,330 You are with me 231 00:13:11,480 --> 00:13:12,290 Honey! 232 00:14:06,360 --> 00:14:08,100 Baby! 233 00:14:58,310 --> 00:15:00,320 It’ll be our turn soon. Nervous? 234 00:15:01,170 --> 00:15:02,840 We’ve already made half way to success 235 00:15:03,250 --> 00:15:05,020 being able to meet all the big names of the tourism industry. 236 00:15:05,900 --> 00:15:07,770 I am quite confident about the speech. 237 00:15:08,040 --> 00:15:09,290 If everything goes well, 238 00:15:09,700 --> 00:15:11,830 I’m sure we can get the funds. 239 00:15:12,590 --> 00:15:13,730 It matters to 240 00:15:13,730 --> 00:15:15,130 Feitu Travel’s future. 241 00:15:15,130 --> 00:15:17,080 Bring out your best self! 242 00:15:18,080 --> 00:15:18,740 I will! 243 00:15:25,640 --> 00:15:26,420 Hello? 244 00:15:29,790 --> 00:15:30,540 What? 245 00:15:33,480 --> 00:15:34,170 Which hospital? 246 00:15:36,880 --> 00:15:37,700 I’ll be on my way. 247 00:15:39,660 --> 00:15:40,420 What’s wrong? 248 00:15:40,850 --> 00:15:42,080 Ding Ang and Xinyin had a car accident! 249 00:15:42,080 --> 00:15:43,020 Their lives are in danger. 250 00:15:43,860 --> 00:15:44,810 Let’s go. 251 00:15:49,580 --> 00:15:50,650 Hello? What’s up? 252 00:15:50,790 --> 00:15:51,610 Chengzhi. 253 00:15:52,450 --> 00:15:53,920 Ding Ang and Xinyi had a car accident. 254 00:15:54,040 --> 00:15:56,210 They are both unconscious and being rescued in the city hospital. 255 00:15:56,420 --> 00:15:57,370 Come over now. 256 00:15:57,370 --> 00:15:59,410 OK, I’m on my way! 257 00:16:01,480 --> 00:16:02,290 What happened? 258 00:16:04,100 --> 00:16:05,910 Ding Ang and Xinyi had a car accident. 259 00:16:07,180 --> 00:16:08,290 Let’s go to the hospital. 260 00:16:08,290 --> 00:16:09,700 Alright! Let’s go! 261 00:16:28,380 --> 00:16:29,430 How did it happen? 262 00:16:31,060 --> 00:16:32,370 How are they doing now? 263 00:16:32,720 --> 00:16:34,240 The surgery has lasted for four hours. 264 00:16:34,530 --> 00:16:35,590 They are still inside. 265 00:16:40,460 --> 00:16:41,180 Mrs. Ding. 266 00:16:41,830 --> 00:16:42,640 Who is 267 00:16:42,640 --> 00:16:43,950 Ding Ang’s family? 268 00:16:43,950 --> 00:16:45,970 I’m his mother. How is he? 269 00:16:46,440 --> 00:16:48,620 His condition is not optimistic. 270 00:16:53,220 --> 00:16:53,920 Doctor, 271 00:16:54,770 --> 00:16:56,390 please be honest to me. 272 00:16:56,910 --> 00:16:58,270 I will cooperate with you. 273 00:16:58,270 --> 00:17:00,970 The patient had a violent hit, 274 00:17:00,970 --> 00:17:02,780 causing massive hemorrhage in his chest. 275 00:17:03,000 --> 00:17:03,560 Although we’ve performed 276 00:17:03,560 --> 00:17:05,360 emergent thoracotomy, 277 00:17:05,360 --> 00:17:08,210 his condition is still not optimistic 278 00:17:08,660 --> 00:17:09,900 since he lost too much blood. 279 00:17:09,900 --> 00:17:11,420 You have to prepare for the worst result. 280 00:17:18,280 --> 00:17:20,180 Doctor, it’s impossible. 281 00:17:20,550 --> 00:17:22,290 Please try your best to save him! 282 00:17:22,290 --> 00:17:23,230 Please! 283 00:17:23,430 --> 00:17:25,360 Even if there’s only 1% of chance, 284 00:17:26,520 --> 00:17:27,850 I’d love to try. 285 00:17:30,190 --> 00:17:31,670 What do you need me to do? 286 00:17:32,000 --> 00:17:32,900 I will for sure cooperate with you. 287 00:17:32,900 --> 00:17:34,310 I’m ready to sign now. 288 00:17:34,310 --> 00:17:35,650 Under the current condition, 289 00:17:35,650 --> 00:17:37,300 surgery won’t be suitable for the patient anymore. 290 00:17:37,300 --> 00:17:38,320 We can only try to 291 00:17:38,320 --> 00:17:40,010 keep his vital signs steady. 292 00:17:40,010 --> 00:17:42,360 As far as if he can get through this, 293 00:17:42,580 --> 00:17:44,780 it’ll depend on his willpower. 294 00:17:47,150 --> 00:17:48,810 Please sign the Informed Consent. 295 00:18:04,220 --> 00:18:05,300 Take a seat. 296 00:18:08,020 --> 00:18:09,210 Mrs. Ding. Have a seat. 297 00:18:11,530 --> 00:18:13,140 Who is Xu Xinyi’s family? 298 00:18:13,940 --> 00:18:15,700 I’m her mother-in-law. How is she? 299 00:18:15,700 --> 00:18:17,090 She’s been pregnant for four months. 300 00:18:17,090 --> 00:18:18,580 Her condition is very unstable. 301 00:18:18,580 --> 00:18:20,170 There’s a sign for threatened miscarriage. 302 00:18:20,170 --> 00:18:21,830 And her blood pressure has been reducing. 303 00:18:21,830 --> 00:18:22,970 She’s still under surgery. 304 00:18:23,490 --> 00:18:25,210 Please sign the Informed Consent. 305 00:18:31,330 --> 00:18:31,870 Mrs. Ding. 306 00:18:47,660 --> 00:18:48,420 Please, 307 00:18:50,360 --> 00:18:52,790 my son and my daughter-in-law are both inside. 308 00:18:52,790 --> 00:18:54,280 Please tell the doctor 309 00:18:54,280 --> 00:18:55,430 to save their lives! 310 00:18:55,430 --> 00:18:56,320 Don’t worry! 311 00:18:56,320 --> 00:18:57,110 We will do our best! 312 00:18:57,110 --> 00:18:58,400 Please save them! 313 00:18:59,200 --> 00:19:00,350 Please! Please! 314 00:19:03,410 --> 00:19:04,770 Mrs. Ding, here, take a seat. 315 00:19:05,420 --> 00:19:05,980 Here! 316 00:19:07,220 --> 00:19:07,730 Here! 317 00:19:09,900 --> 00:19:10,750 Mrs. Ding. 318 00:19:11,100 --> 00:19:12,070 They’ll be fine! 319 00:19:13,490 --> 00:19:14,860 Mrs. Ding, calm down. 320 00:19:15,560 --> 00:19:17,250 Ding Ang and Xinyi will be fine! 321 00:19:18,090 --> 00:19:19,180 They’ll be fine! 322 00:19:31,580 --> 00:19:33,070 They’ll be fine, Mrs. Ding! 323 00:19:34,790 --> 00:19:35,620 Please bless 324 00:19:35,620 --> 00:19:37,330 the two kids. 325 00:19:41,120 --> 00:19:42,890 If you must take someone away, 326 00:19:43,740 --> 00:19:45,250 then take me! 327 00:19:46,600 --> 00:19:48,130 Please bless the two kids! 328 00:19:48,130 --> 00:19:49,410 Let them be safe! 329 00:19:50,840 --> 00:19:52,010 Mrs. Ding, it’ll be fine! 330 00:20:58,160 --> 00:20:59,070 Great! 331 00:22:03,800 --> 00:22:05,640 Doctor, how is it going? 332 00:22:08,940 --> 00:22:10,260 We’ve 333 00:22:10,260 --> 00:22:11,230 tried out best. 334 00:22:38,890 --> 00:22:39,600 Mrs. Ding! 335 00:22:55,980 --> 00:22:56,790 Honey! 336 00:23:11,550 --> 00:23:12,270 Xinyi! 337 00:23:14,660 --> 00:23:15,750 Xinyi! You are awake! 338 00:23:16,100 --> 00:23:16,940 How do you feel? 339 00:23:18,540 --> 00:23:19,690 -Xinyi! – Help me get up. 340 00:23:23,850 --> 00:23:24,370 Here! 341 00:23:27,340 --> 00:23:28,010 Easy! 342 00:23:47,790 --> 00:23:48,750 Where is Ding Ang? 343 00:23:50,110 --> 00:23:51,330 Where is he? 344 00:24:30,790 --> 00:24:31,540 Nurse. 345 00:24:32,040 --> 00:24:33,170 Sorry to interrupt, 346 00:24:33,170 --> 00:24:34,090 but I want to 347 00:24:36,610 --> 00:24:38,290 ask have you 348 00:24:38,290 --> 00:24:40,000 seen a young pregnant woman? 349 00:24:55,120 --> 00:24:56,000 Xinyi! 350 00:24:57,890 --> 00:24:58,790 Xinyi! 351 00:25:00,040 --> 00:25:00,950 Xinyi! 352 00:25:01,620 --> 00:25:02,770 What are you doing here? 353 00:25:03,110 --> 00:25:04,780 Do you know how badly I’ve been worried? 354 00:25:07,710 --> 00:25:08,400 Xinyi! 355 00:25:09,290 --> 00:25:10,160 Are you ok? 356 00:25:10,690 --> 00:25:11,570 Why did you come here alone? 357 00:25:11,570 --> 00:25:13,000 Are you not feeling well? 358 00:25:13,870 --> 00:25:14,700 Xinyi! 359 00:25:14,930 --> 00:25:16,410 I’m here to wait for Ding Ang. 360 00:25:17,880 --> 00:25:19,060 I want him to see me first 361 00:25:19,060 --> 00:25:20,720 after his surgery. 362 00:25:33,810 --> 00:25:34,660 Xinyi. 363 00:25:40,580 --> 00:25:41,060 Ding Ang is… 364 00:25:41,060 --> 00:25:41,820 I know! 365 00:25:44,730 --> 00:25:46,210 Ding Ang is still in surgery. 366 00:25:47,380 --> 00:25:48,090 Right? 367 00:26:04,510 --> 00:26:05,730 - I’m his wife! –Xinyi! 368 00:26:06,040 --> 00:26:07,460 Is the surgery finished? 369 00:26:09,420 --> 00:26:11,140 The surgery has been finished. 370 00:26:12,340 --> 00:26:14,350 The doctor found this. 371 00:26:16,030 --> 00:26:17,500 He’s been holding this 372 00:26:17,500 --> 00:26:19,270 during the entire surgery. 373 00:26:19,650 --> 00:26:21,040 He wouldn’t let go until the end. 374 00:26:21,720 --> 00:26:22,980 I think it must 375 00:26:22,980 --> 00:26:24,350 mean a lot to him. 376 00:26:25,160 --> 00:26:26,450 I’ll give this to you now. 377 00:27:02,570 --> 00:27:03,420 Xinyi! 378 00:27:27,030 --> 00:27:28,220 Xinyi! 379 00:27:28,220 --> 00:27:28,990 Xinyi! 380 00:27:29,230 --> 00:27:30,270 Xinyi! 381 00:27:38,620 --> 00:27:39,390 Mrs. Jiang. 382 00:27:40,020 --> 00:27:42,260 Are you sure you want to resign from the Chairman position? 383 00:27:43,070 --> 00:27:44,080 I’m tired. 384 00:27:47,700 --> 00:27:49,440 I need a rest. 385 00:27:51,860 --> 00:27:54,460 The Design Department asked me to bring this to you. 386 00:27:55,960 --> 00:27:58,320 Mr. Ding designed some upgrading functions 387 00:27:58,860 --> 00:28:01,090 while he was the spokesman for Kacal cellphone. 388 00:28:01,980 --> 00:28:04,560 He asked the Design Department not to tell you. 389 00:28:05,460 --> 00:28:06,410 He was going to 390 00:28:06,740 --> 00:28:08,690 give you a surprise next year. 391 00:28:09,140 --> 00:28:10,230 Unfortunately… 392 00:28:11,070 --> 00:28:12,960 Only 80% has been completed. 393 00:28:14,220 --> 00:28:16,140 Mr. Ding didn’t want the rivals 394 00:28:16,140 --> 00:28:18,210 to outperform Kacal, 395 00:28:19,180 --> 00:28:22,000 so he designed the new functions himself. 396 00:28:23,280 --> 00:28:24,310 I think 397 00:28:24,970 --> 00:28:26,400 he loved you very much! 398 00:28:31,380 --> 00:28:33,010 If there’s nothing else, 399 00:28:33,480 --> 00:28:34,730 I’ll leave now. 400 00:28:35,820 --> 00:28:36,790 Sorry for your loss! 401 00:28:53,060 --> 00:28:54,130 I asked you 402 00:28:55,340 --> 00:28:57,190 to work in my company, 403 00:28:58,780 --> 00:29:00,300 you always refused. 404 00:29:01,520 --> 00:29:04,730 You also complained that I was busy with work all the time. 405 00:29:07,410 --> 00:29:08,780 I feel so sorry that 406 00:29:10,980 --> 00:29:14,210 I didn’t spend more time with you! 407 00:29:16,300 --> 00:29:18,190 If I had another chance, 408 00:29:19,860 --> 00:29:21,410 I wouldn’t stop you 409 00:29:22,200 --> 00:29:23,840 from playing the games 410 00:29:23,840 --> 00:29:25,680 since you liked it! 411 00:29:28,140 --> 00:29:30,290 It’s not that I always disciplined you. 412 00:29:30,580 --> 00:29:32,970 I just didn’t want you to get in trouble. 413 00:29:34,910 --> 00:29:35,940 Actually, 414 00:29:36,970 --> 00:29:38,640 I secretly invested in the Webgame Company, Carnot, 415 00:29:38,640 --> 00:29:40,320 in the name of you. 416 00:29:40,810 --> 00:29:41,900 I was thinking that 417 00:29:43,680 --> 00:29:47,220 if one day your team lost 418 00:29:47,220 --> 00:29:48,810 and couldn’t continue to compete, 419 00:29:49,460 --> 00:29:51,650 you could start over again. 420 00:29:52,450 --> 00:29:54,250 You complained that I ignored you. 421 00:29:55,720 --> 00:29:57,370 But, my son, 422 00:29:59,620 --> 00:30:02,280 how could I not care about you? 423 00:30:03,790 --> 00:30:06,420 I gave birth to you. 424 00:30:07,740 --> 00:30:09,410 You were the one I loved the most 425 00:30:11,280 --> 00:30:13,810 in this world! 426 00:31:22,560 --> 00:31:24,500 The champion is 427 00:31:25,780 --> 00:31:27,170 Ding Ang! 428 00:32:16,110 --> 00:32:17,410 What did you say? 429 00:32:17,730 --> 00:32:18,540 If you have gut… 430 00:32:22,050 --> 00:32:23,320 Enough! What are you doing? 431 00:32:23,430 --> 00:32:24,710 Stop it! Stop! 432 00:32:24,710 --> 00:32:25,780 Get away! What are you doing? 433 00:32:25,780 --> 00:32:26,850 Is it worth it? 434 00:32:26,850 --> 00:32:27,650 Stop! 435 00:32:27,650 --> 00:32:28,990 Come on! 436 00:32:29,410 --> 00:32:30,220 That’s enough! 437 00:33:01,210 --> 00:33:03,050 Whenever we were unhappy, 438 00:33:06,300 --> 00:33:07,800 he’d take us here 439 00:33:10,800 --> 00:33:12,480 to practice boxing. 440 00:33:13,460 --> 00:33:15,130 He worried about us 441 00:33:15,130 --> 00:33:16,690 much more than he worried about himself. 442 00:33:19,140 --> 00:33:20,690 We are both stubborn. 443 00:33:23,780 --> 00:33:24,960 If it wasn’t for him, 444 00:33:28,410 --> 00:33:30,810 we might be angry with each other for a long time. 445 00:33:36,520 --> 00:33:38,630 When we needed help, 446 00:33:40,530 --> 00:33:42,040 we always went to him. 447 00:33:43,400 --> 00:33:44,460 Now, he’s gone. 448 00:33:50,300 --> 00:33:51,970 If we need help again in the future, 449 00:33:54,510 --> 00:33:56,140 we’ll have to rely on ourselves. 450 00:33:57,770 --> 00:33:59,290 This big softie! 451 00:34:03,440 --> 00:34:05,350 I thought he was the luckiest one. 452 00:34:08,570 --> 00:34:10,610 He got married early and was about to become a father. 453 00:34:12,880 --> 00:34:13,920 Jin Ran. 454 00:34:17,110 --> 00:34:18,400 What should we do? 455 00:34:21,190 --> 00:34:22,940 No one’s gonna practice with us anymore. 456 00:34:26,720 --> 00:34:28,650 No one’s gonna mediate between us anymore. 457 00:34:31,060 --> 00:34:33,290 No one’s gonna help us to increase our game levels anymore. 458 00:34:36,070 --> 00:34:36,800 Jin Ran. 459 00:34:59,540 --> 00:35:01,110 Ding Ang! 460 00:35:34,320 --> 00:35:35,190 Here. Xinyi. 461 00:35:43,670 --> 00:35:45,490 How are you feeling? Are you alright? 462 00:35:50,070 --> 00:35:52,340 I’m fine. Please go home now. 463 00:35:54,830 --> 00:35:55,190 Yuan Lai. 464 00:35:55,190 --> 00:35:55,810 Xin… 465 00:35:59,310 --> 00:36:00,530 Let her be alone. 466 00:36:01,370 --> 00:36:02,620 We can check on her in a couple of days. 467 00:36:11,990 --> 00:36:13,930 Hello? Mom. 468 00:36:46,100 --> 00:36:48,050 Honey! You are back! 469 00:36:53,570 --> 00:36:54,230 Hon… 470 00:36:59,420 --> 00:37:00,820 Honey! 471 00:37:00,820 --> 00:37:05,900 Welcome home! Welcome home! Welcome home! 472 00:37:37,910 --> 00:37:38,650 Honey! 473 00:37:39,250 --> 00:37:40,050 I’ve adjusted the AC 474 00:37:40,050 --> 00:37:41,930 to the optimum temperature for you. 475 00:37:50,940 --> 00:37:53,200 Honey! You had a long day. 476 00:37:53,200 --> 00:37:55,170 Don’t forget to take folic acid! 477 00:37:58,030 --> 00:37:59,400 The milk is in the microwave. 478 00:37:59,560 --> 00:38:00,830 Don’t forget to drink it. 479 00:38:37,960 --> 00:38:39,900 Next, I’ll play some music for our baby. 480 00:38:40,420 --> 00:38:41,930 You can relax yourself too. 481 00:38:55,450 --> 00:38:56,990 How dare you! Huh? 482 00:38:58,290 --> 00:39:00,620 You are dead! Do you know that? 483 00:39:02,010 --> 00:39:02,980 I’m so mad! 484 00:39:03,880 --> 00:39:05,030 This Gao Zifu! 485 00:39:05,030 --> 00:39:06,420 I don’t believe that I can’t find your flaw! 486 00:39:06,420 --> 00:39:07,260 I’m telling you! 487 00:39:09,470 --> 00:39:10,430 I’m so pissed off! 488 00:39:10,790 --> 00:39:11,520 I’m so pissed off! 489 00:39:13,080 --> 00:39:13,380 Honey! 490 00:39:13,380 --> 00:39:14,000 Go away! 491 00:39:15,280 --> 00:39:15,890 Give me a kiss! 492 00:39:15,890 --> 00:39:16,970 Leave me alone! 493 00:39:18,780 --> 00:39:19,100 Give me a kiss! 494 00:39:19,100 --> 00:39:19,930 Get away! 495 00:39:23,140 --> 00:39:25,040 That Gao Zifu 496 00:39:25,040 --> 00:39:26,470 is such a playboy! 497 00:39:26,880 --> 00:39:28,830 Can’t believe he dares to mess with his boss’s wife! 498 00:39:29,830 --> 00:39:30,480 Honey! 499 00:39:31,540 --> 00:39:32,390 What should we do? 500 00:39:33,610 --> 00:39:34,380 Honey! 501 00:39:34,940 --> 00:39:36,000 What did you say? 502 00:39:36,000 --> 00:39:37,030 I said… 503 00:39:37,880 --> 00:39:41,430 You could talk to me again 504 00:39:41,430 --> 00:39:43,330 Buy one get one free! I’m very generous, aren’t I? Tell me now. 505 00:39:43,330 --> 00:39:47,860 It's all in the past 506 00:39:49,330 --> 00:39:52,000 We are the scenery 507 00:39:52,150 --> 00:39:55,310 No way to hide the loneliness 508 00:39:56,000 --> 00:39:57,800 I’ve saved all the TV series and movies 509 00:39:57,800 --> 00:39:58,830 that you like! 510 00:39:59,080 --> 00:40:00,750 How thoughtful I am, right? 511 00:40:00,750 --> 00:40:03,790 The heart of the lover 512 00:40:03,790 --> 00:40:04,890 Do you think 513 00:40:06,270 --> 00:40:07,180 we can make it to the end? 514 00:40:07,180 --> 00:40:10,220 Can't be earned by endless sacrifice 515 00:40:10,220 --> 00:40:10,980 No. 516 00:40:11,720 --> 00:40:12,770 At most 60 years. 517 00:40:13,620 --> 00:40:15,840 I’ll let you choose again in 60 years. 518 00:40:15,840 --> 00:40:17,190 Regretful and everything goes to zero 519 00:40:17,190 --> 00:40:20,460 When we lose it 520 00:40:20,460 --> 00:40:23,960 We learn to introspect 521 00:40:23,960 --> 00:40:25,920 Deceive ourselves 522 00:40:25,920 --> 00:40:28,780 How painful the heart is hurt 523 00:40:28,780 --> 00:40:31,780 How steadfast it gets 524 00:40:32,880 --> 00:40:35,460 Honey! Where are you? 525 00:40:37,350 --> 00:40:40,470 Please come back! Come back! 526 00:40:40,470 --> 00:40:43,160 I won’t argue with you anymore! 527 00:40:46,270 --> 00:40:48,440 Honey! It’s my fault! 528 00:40:48,930 --> 00:40:51,820 We wanna find the cure 529 00:40:51,820 --> 00:40:54,640 Don't resort to petty tricks 530 00:40:54,640 --> 00:40:57,580 Love has no win or lose 531 00:40:57,580 --> 00:40:58,600 Honey! 532 00:40:59,050 --> 00:41:00,950 It’s my fault! 533 00:41:00,950 --> 00:41:06,010 Is the lonely view of his back 534 00:41:29,830 --> 00:41:32,800 Honey! 535 00:41:34,760 --> 00:41:37,360 It’s my fault! It’s my fault! 536 00:41:37,550 --> 00:41:40,140 Please give me one more chance! 537 00:41:40,140 --> 00:41:43,940 Don’t give up on me! Honey! 538 00:41:44,960 --> 00:41:48,030 Don’t! Please don’t! 539 00:41:49,590 --> 00:41:55,240 Is the lonely view of his back 540 00:41:58,220 --> 00:42:00,240 Deceive ourselves 541 00:42:00,240 --> 00:42:03,420 How painful the heart is hurt 542 00:42:03,420 --> 00:42:06,110 How steadfast it gets 543 00:42:06,110 --> 00:42:08,900 For the affection 544 00:42:09,040 --> 00:42:12,090 Though we are hurt by it 545 00:42:12,090 --> 00:42:17,440 We go regardless perils 546 00:42:20,970 --> 00:42:23,290 Desire to excel over others 547 00:42:23,290 --> 00:42:26,150 We wanna find the cure 548 00:42:26,150 --> 00:42:28,960 Don't resort to petty tricks 549 00:42:28,960 --> 00:42:31,770 Love has no win or lose 550 00:42:31,770 --> 00:42:34,990 Otherwise the last thing left 551 00:42:34,990 --> 00:42:40,080 Is the lonely view of his back 552 00:42:41,820 --> 00:42:43,840 My love 34920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.