Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,720 --> 00:02:05,130
Hello, I am...
2
00:02:05,130 --> 00:02:06,350
Now
3
00:02:07,000 --> 00:02:10,740
I thought I could forget you
4
00:02:10,850 --> 00:02:14,640
And I could treat
you as an old friend
5
00:02:14,640 --> 00:02:18,500
The false appearance
6
00:02:20,120 --> 00:02:22,420
Was exposed at one moment
7
00:02:24,140 --> 00:02:28,510
I realized that I lied to myself
8
00:02:28,510 --> 00:02:32,330
I lied to me that I was well
9
00:02:32,330 --> 00:02:38,250
When I meet you again
10
00:02:39,420 --> 00:02:43,750
I forgive your departure
11
00:02:43,750 --> 00:02:47,540
How are you going these years
12
00:02:47,540 --> 00:02:51,420
Did you ever hope that
13
00:02:51,420 --> 00:02:56,960
You were with me
14
00:03:21,810 --> 00:03:22,510
Mr. Wen,
15
00:03:23,950 --> 00:03:25,040
you want me?
16
00:03:28,360 --> 00:03:30,420
Li Jing from SN is
going to sue us.
17
00:03:31,870 --> 00:03:32,670
I know.
18
00:03:33,540 --> 00:03:35,240
Xiaoli from public
relations told me that
19
00:03:35,240 --> 00:03:36,920
they have been receiving numerous
phone calls from the press.
20
00:03:37,200 --> 00:03:38,480
I’m about to report
to the board about
21
00:03:38,480 --> 00:03:40,820
the performance of
the third quarter.
22
00:03:41,640 --> 00:03:42,800
And at this juncture,
23
00:03:42,800 --> 00:03:46,080
SN wants to terminate the
contract and stop the back end.
24
00:03:46,320 --> 00:03:47,820
And they demand
for compensation.
25
00:03:49,080 --> 00:03:50,600
Once they win the suit,
26
00:03:50,870 --> 00:03:52,290
it will cause a great
loss in the performance
27
00:03:52,290 --> 00:03:53,410
of the third quarter.
28
00:03:55,010 --> 00:03:55,930
What should I explain to
29
00:03:55,930 --> 00:03:57,550
the investors?
30
00:03:57,680 --> 00:03:58,320
Yes.
31
00:03:58,650 --> 00:03:59,920
I was startled
32
00:04:00,720 --> 00:04:01,700
when I watched the news.
33
00:04:03,500 --> 00:04:05,930
Mr. Jin is cautious in work.
34
00:04:06,330 --> 00:04:07,910
How could that happen?
35
00:04:09,330 --> 00:04:10,970
It’s indeed quite strange.
36
00:04:11,690 --> 00:04:14,910
Maybe he’s too busy recently.
He’s careless.
37
00:04:14,910 --> 00:04:15,670
Busy?
38
00:04:19,360 --> 00:04:19,980
All right.
39
00:04:20,980 --> 00:04:22,940
Make an appointment
with Li Jing’s lawyer.
40
00:04:23,090 --> 00:04:24,880
See if we can reach
a reconciliation.
41
00:04:24,990 --> 00:04:25,730
OK.
42
00:04:28,120 --> 00:04:29,760
Call Jin Ran, too.
43
00:04:30,060 --> 00:04:31,800
Tell him to come back
once he’s available.
44
00:04:32,430 --> 00:04:33,720
OK, don’t worry.
45
00:04:42,680 --> 00:04:44,530
Li Jing’s lawyer said
46
00:04:44,530 --> 00:04:46,160
the representatives of Feitu
47
00:04:46,310 --> 00:04:48,050
colluded with journalists
48
00:04:48,050 --> 00:04:50,240
and gave their room to paparazzi
49
00:04:50,440 --> 00:04:52,130
so they can make news.
50
00:04:53,160 --> 00:04:55,050
I don’t believe you’d do that.
51
00:04:56,480 --> 00:04:57,700
I need an explanation.
52
00:04:58,300 --> 00:04:59,020
Mr. Wen,
53
00:04:59,500 --> 00:05:00,820
it’s a misunderstanding.
54
00:05:01,210 --> 00:05:02,070
We don’t know that
55
00:05:02,070 --> 00:05:04,210
the paparazzi disguised
to be a couple.
56
00:05:04,770 --> 00:05:06,630
Or we wouldn’t have
given our room to them.
57
00:05:08,320 --> 00:05:09,280
You’re always
58
00:05:09,280 --> 00:05:11,160
cautious in your work.
59
00:05:12,330 --> 00:05:14,110
But this time you let them in
60
00:05:14,110 --> 00:05:15,330
without background check.
61
00:05:16,610 --> 00:05:17,730
A careless mistake?
62
00:05:21,500 --> 00:05:23,130
Yeah,
I’m too careless this time.
63
00:05:23,130 --> 00:05:24,170
It’s my fault.
64
00:05:26,700 --> 00:05:28,960
There's no time to look
into who’s responsible.
65
00:05:28,960 --> 00:05:30,830
We have to solve
the problem now.
66
00:05:42,260 --> 00:05:43,320
Now we have
67
00:05:43,320 --> 00:05:44,880
basically two problems.
68
00:05:44,880 --> 00:05:45,790
First,
69
00:05:46,200 --> 00:05:48,450
how to minimize the reverse
effect of the news and
70
00:05:48,620 --> 00:05:50,640
reach reconciliation
with Li Jing.
71
00:05:51,520 --> 00:05:52,230
Second,
72
00:05:52,610 --> 00:05:54,720
how to pass the
company’s auditing
73
00:05:55,010 --> 00:05:56,170
for the third quarter’s
financial report.
74
00:05:59,600 --> 00:06:01,170
I agree with you.
75
00:06:01,850 --> 00:06:03,360
But I want to hear
76
00:06:03,360 --> 00:06:04,530
your plans.
77
00:06:09,230 --> 00:06:09,980
No plan at present.
78
00:06:13,600 --> 00:06:14,580
I’m sorry, Mr. Wen.
79
00:06:15,240 --> 00:06:17,310
I don’t have any idea now.
80
00:06:17,630 --> 00:06:18,540
But
81
00:06:18,540 --> 00:06:20,260
it doesn’t mean that I
can’t solve the problems.
82
00:06:20,520 --> 00:06:21,550
So I want to ask
83
00:06:21,550 --> 00:06:23,600
for another week.
84
00:06:24,200 --> 00:06:25,400
A week later,
85
00:06:25,730 --> 00:06:27,430
I’ll give you a
satisfactory answer.
86
00:06:28,240 --> 00:06:28,840
OK.
87
00:06:29,900 --> 00:06:31,560
I’ll give you one week.
88
00:06:32,200 --> 00:06:33,270
Don't let me down.
89
00:06:33,760 --> 00:06:34,370
That’ll be all.
90
00:06:40,150 --> 00:06:41,250
Jin Ran, hold on.
91
00:07:02,600 --> 00:07:04,230
I want to tell you something.
92
00:07:05,040 --> 00:07:07,180
The third-party investor, Hola,
93
00:07:07,830 --> 00:07:09,330
called just now.
94
00:07:10,240 --> 00:07:11,630
They want to withdraw
their investment.
95
00:07:12,040 --> 00:07:14,140
Because of the scandal?
96
00:07:14,740 --> 00:07:16,730
The main reason they invested us
97
00:07:16,730 --> 00:07:18,620
was that I promised
to the board that
98
00:07:18,980 --> 00:07:20,560
co-shooting would
be a key target
99
00:07:20,560 --> 00:07:22,020
of our work the next year.
100
00:07:23,600 --> 00:07:24,670
I know they have a
101
00:07:24,670 --> 00:07:26,280
production company and
102
00:07:26,490 --> 00:07:28,080
a brokerage under their group.
103
00:07:28,640 --> 00:07:29,520
If our company
104
00:07:29,520 --> 00:07:31,810
develops co-shooting business,
105
00:07:32,360 --> 00:07:33,110
well,
106
00:07:33,110 --> 00:07:33,820
they’ll not only
107
00:07:33,820 --> 00:07:35,330
get dividends
108
00:07:35,330 --> 00:07:36,620
but also rely on our company's
109
00:07:36,620 --> 00:07:37,570
rich resources.
110
00:07:39,760 --> 00:07:40,700
I got it.
111
00:07:41,370 --> 00:07:43,560
So they change their mind
112
00:07:43,820 --> 00:07:45,840
once the scandal of SN caused
113
00:07:46,350 --> 00:07:47,420
an extremely bad
effect in the public.
114
00:07:47,420 --> 00:07:48,200
Yeah.
115
00:07:49,100 --> 00:07:50,880
Their president is eager to
win, so he disagrees.
116
00:07:53,030 --> 00:07:55,120
Once they withdraw,
117
00:07:55,700 --> 00:07:57,030
it’ll be a big problem
118
00:07:57,030 --> 00:07:58,640
to our circulating capital.
119
00:07:59,180 --> 00:08:01,330
Plus compensation to SN,
120
00:08:04,640 --> 00:08:07,230
I’m really in dilemma.
121
00:08:10,280 --> 00:08:10,970
Mr. Wen,
122
00:08:12,650 --> 00:08:13,600
I'm really sorry.
123
00:08:13,600 --> 00:08:14,900
It’s all my responsibility.
124
00:08:18,200 --> 00:08:20,690
I’m totally confident with you.
125
00:08:21,960 --> 00:08:23,750
Or I wouldn’t have
tried so hard to
126
00:08:23,750 --> 00:08:25,480
invite you to my company.
127
00:08:27,400 --> 00:08:28,320
And it’s
128
00:08:28,800 --> 00:08:30,540
your freedom to love.
129
00:08:30,720 --> 00:08:32,050
I don’t care.
130
00:08:32,050 --> 00:08:33,310
That’s your private things.
131
00:08:34,120 --> 00:08:35,570
I believe you can manage it.
132
00:08:37,520 --> 00:08:39,280
But I hope
133
00:08:39,570 --> 00:08:42,580
you can help me solve
the problems now.
134
00:08:44,010 --> 00:08:46,240
Or the company
will be in danger.
135
00:08:48,040 --> 00:08:49,140
This company
136
00:08:49,780 --> 00:08:51,270
is built up by me.
137
00:08:51,910 --> 00:08:54,240
It’s not easy to get
what we have today.
138
00:08:54,910 --> 00:08:57,580
I don’t want to
see its collapse.
139
00:08:58,650 --> 00:08:59,350
Mr. Wen,
140
00:09:00,390 --> 00:09:01,470
believe me.
141
00:09:01,890 --> 00:09:02,830
I won’t let our company's
142
00:09:02,830 --> 00:09:04,600
capital chain break.
143
00:09:05,650 --> 00:09:06,680
However,
144
00:09:07,520 --> 00:09:08,680
please bestow me
145
00:09:09,250 --> 00:09:11,300
all the trust you can give.
146
00:09:22,620 --> 00:09:23,340
Fei,
147
00:09:23,840 --> 00:09:24,680
where is Yuan Lai?
148
00:09:25,900 --> 00:09:27,960
She doesn’t look well
149
00:09:27,960 --> 00:09:29,360
when she got out
the meeting room.
150
00:09:29,360 --> 00:09:30,680
She left without a word.
151
00:09:33,200 --> 00:09:33,980
OK.
152
00:09:34,100 --> 00:09:34,850
Get back to your work.
153
00:10:01,800 --> 00:10:02,860
In either case,
154
00:10:02,860 --> 00:10:04,640
you breached our contract.
155
00:10:04,770 --> 00:10:07,120
And you’re responsible for
the journalists in the hotel.
156
00:10:07,120 --> 00:10:07,640
Miss,
157
00:10:07,640 --> 00:10:09,460
can you figure out
a way to help us?
158
00:10:09,460 --> 00:10:11,330
The rain is pouring outside.
159
00:10:11,580 --> 00:10:12,680
My wife is pregnant.
160
00:10:12,680 --> 00:10:14,160
It's inconvenient.
161
00:10:14,160 --> 00:10:16,500
If she catches cold out there,
it would be bad for both of them.
162
00:10:19,000 --> 00:10:20,970
I don’t believe you’d do that.
163
00:10:22,310 --> 00:10:23,720
I need an explanation.
164
00:10:31,210 --> 00:10:32,190
What brings you here?
165
00:10:32,860 --> 00:10:34,460
To check on my proud princess
166
00:10:34,460 --> 00:10:35,850
defeated by the enemies.
167
00:10:37,220 --> 00:10:38,610
I’m not defeated.
168
00:10:39,090 --> 00:10:40,520
It's not wrong to be kind.
169
00:10:41,100 --> 00:10:41,960
Besides,
170
00:10:42,400 --> 00:10:43,600
a mistake
171
00:10:43,860 --> 00:10:45,020
doesn’t mean anything.
172
00:10:46,240 --> 00:10:47,740
I know you’ve tried.
173
00:10:51,150 --> 00:10:52,130
Sorry.
174
00:10:52,350 --> 00:10:54,440
I made the trouble to you.
175
00:10:55,490 --> 00:10:56,430
It’s my fault.
176
00:10:57,470 --> 00:10:58,730
Don’t be sorry.
177
00:11:01,090 --> 00:11:01,990
Jin Ran,
178
00:11:04,590 --> 00:11:06,220
I can trust you forever.
179
00:11:07,160 --> 00:11:07,810
Right?
180
00:11:12,120 --> 00:11:13,380
I will never lie to you.
181
00:12:08,890 --> 00:12:10,060
What are you doing?
182
00:12:10,350 --> 00:12:11,490
To carry you upstairs.
183
00:12:11,720 --> 00:12:13,530
There’s no need.
It’s only a few steps.
184
00:12:13,530 --> 00:12:14,340
No way.
185
00:12:14,710 --> 00:12:15,780
Security first.
186
00:12:15,970 --> 00:12:16,980
Listen to me.
187
00:12:16,980 --> 00:12:18,290
From today on,
188
00:12:19,240 --> 00:12:21,610
you don’t wear high
heels in pregnancy.
189
00:12:26,360 --> 00:12:29,100
But I want to wear
high heels once more.
190
00:12:30,390 --> 00:12:31,100
OK.
191
00:12:32,290 --> 00:12:33,910
Why don’t you ask me when?
192
00:12:35,290 --> 00:12:36,820
On the wedding day.
193
00:12:37,690 --> 00:12:38,910
Stop.
194
00:12:49,480 --> 00:12:50,230
Listen,
195
00:12:51,100 --> 00:12:52,920
You have to change the habit
196
00:12:53,280 --> 00:12:54,710
of running away from sadness.
197
00:12:55,420 --> 00:12:56,600
You have injuries.
198
00:12:56,720 --> 00:12:58,660
Running is bad for
your physical health.
199
00:13:03,520 --> 00:13:04,390
What’s in your mind?
200
00:13:05,790 --> 00:13:06,600
Jin Ran,
201
00:13:07,540 --> 00:13:08,850
if I can get a big client
202
00:13:08,850 --> 00:13:10,720
for the company
203
00:13:10,840 --> 00:13:12,930
and make the losses from SN up,
204
00:13:13,360 --> 00:13:15,180
will it mitigate
the negative effects
205
00:13:15,180 --> 00:13:16,710
due to SN scandal?
206
00:13:18,440 --> 00:13:19,610
Does that mean
207
00:13:19,820 --> 00:13:21,040
you have a target now?
208
00:13:22,490 --> 00:13:24,580
Last time when we negotiated
209
00:13:24,580 --> 00:13:26,320
with Senlv about
gifts cooperation,
210
00:13:26,320 --> 00:13:27,800
I overheard that
211
00:13:27,800 --> 00:13:29,240
they still don’t have a plan
212
00:13:29,240 --> 00:13:30,350
for the second half’s
tourism project.
213
00:13:30,620 --> 00:13:32,080
I think it's our opportunity.
214
00:13:32,980 --> 00:13:34,310
You’re so ambitious.
215
00:13:34,730 --> 00:13:37,160
Mr. Lu’s company has
over 2,000 employees.
216
00:13:37,660 --> 00:13:38,690
Are you sure you can get it?
217
00:13:38,860 --> 00:13:40,360
We’ll never know
unless we try it.
218
00:13:42,700 --> 00:13:43,470
OK.
219
00:14:04,760 --> 00:14:05,630
Honey.
220
00:14:06,020 --> 00:14:07,370
Have breakfast first.
221
00:14:09,170 --> 00:14:10,190
Really?
222
00:14:10,560 --> 00:14:11,980
It’s so abundant.
223
00:14:11,980 --> 00:14:13,620
The French, Chinese and western
224
00:14:14,040 --> 00:14:15,250
styles.
225
00:14:15,760 --> 00:14:16,710
You're ridiculous.
226
00:14:17,390 --> 00:14:18,970
That’s it. Honey.
227
00:14:18,970 --> 00:14:20,150
Listen to me.
228
00:14:20,150 --> 00:14:21,510
Morning hours are the
best time of the day.
229
00:14:21,510 --> 00:14:23,710
So breakfast is very important.
230
00:14:24,220 --> 00:14:26,360
Besides,
you’re in delicate condition now.
231
00:14:26,360 --> 00:14:27,740
You may not feel hungry.
232
00:14:27,740 --> 00:14:29,210
But what if the baby does?
233
00:14:30,440 --> 00:14:31,120
OK.
234
00:14:36,330 --> 00:14:37,280
What’s up, Mannie?
235
00:14:37,280 --> 00:14:39,090
Xinyi, are you here yet?
236
00:14:39,450 --> 00:14:41,140
Carnot wants another spokesman.
237
00:14:41,140 --> 00:14:42,540
They want to withdraw
238
00:14:42,540 --> 00:14:43,460
all advertisements and
outdoor light boxes
239
00:14:43,460 --> 00:14:44,630
related to Xu Bingbing.
240
00:14:44,780 --> 00:14:45,870
OK, I’ll be there soon.
241
00:14:51,760 --> 00:14:53,750
There's a big problem
in the company.
242
00:14:53,750 --> 00:14:55,520
I have to deal
with it personally.
243
00:14:57,080 --> 00:14:59,140
I’ll go with you to the
preganancy check-up tomorrow, OK?
244
00:15:00,580 --> 00:15:01,880
Honey, you’re the best.
245
00:15:05,890 --> 00:15:06,590
Honey.
246
00:15:06,860 --> 00:15:07,550
Honey.
247
00:15:07,550 --> 00:15:08,600
-Drink the milk.
-I don’t want to.
248
00:15:08,600 --> 00:15:09,650
I’m going to the company now.
249
00:15:11,560 --> 00:15:12,210
Honey.
250
00:15:13,470 --> 00:15:15,200
You have only one chance
to wear high heels.
251
00:15:15,200 --> 00:15:17,390
Are you sure you don’t want to
wear them on the wedding day?
252
00:15:30,890 --> 00:15:31,510
OK.
253
00:15:35,000 --> 00:15:36,810
Are you satisfied now?
254
00:15:40,860 --> 00:15:41,870
Baby.
255
00:15:41,870 --> 00:15:44,040
You have to learn your
mom’s understanding ability.
256
00:15:44,040 --> 00:15:44,880
That’s the wife
257
00:15:44,880 --> 00:15:46,450
you want to marry in the future.
258
00:15:48,860 --> 00:15:49,590
Get it?
259
00:15:49,590 --> 00:15:50,430
Gabber.
260
00:15:50,430 --> 00:15:51,700
OK, I’m leaving now.
261
00:15:51,960 --> 00:15:52,850
Wait for me.
262
00:15:53,530 --> 00:15:54,460
Be careful.
263
00:16:08,200 --> 00:16:08,960
Yes?
264
00:16:08,960 --> 00:16:11,020
Mr. Jin, a Mr. Chen calls.
265
00:16:11,020 --> 00:16:12,470
It’s from the U.S.
266
00:16:12,770 --> 00:16:13,280
Get him in.
267
00:16:13,280 --> 00:16:13,870
OK.
268
00:16:16,130 --> 00:16:17,060
Hello, Jin Ran.
269
00:16:17,360 --> 00:16:18,020
Hi.
270
00:16:18,630 --> 00:16:20,820
I heard you’ve made a
decision on the new investor.
271
00:16:22,020 --> 00:16:23,810
You always know
before I tell you.
272
00:16:24,400 --> 00:16:26,600
Can you give me a chance
to tell you the good news?
273
00:16:27,820 --> 00:16:29,080
Who’s the investor?
274
00:16:29,080 --> 00:16:29,870
Reliable?
275
00:16:30,230 --> 00:16:31,650
You know her.
276
00:16:31,900 --> 00:16:33,790
She’s interested
in domestic tourism
277
00:16:33,790 --> 00:16:34,800
and wants to invest
in domestic market.
278
00:16:35,240 --> 00:16:36,110
So this time
279
00:16:36,330 --> 00:16:38,120
the withdrawal of
one of your investors
280
00:16:38,120 --> 00:16:39,700
gives her a perfect opportunity.
281
00:16:39,980 --> 00:16:40,560
OK.
282
00:16:42,860 --> 00:16:43,690
I’m sorry.
283
00:16:43,690 --> 00:16:44,850
I have a call.
284
00:16:45,530 --> 00:16:46,880
Can I call you back later?
285
00:16:47,320 --> 00:16:48,020
OK.
286
00:16:51,610 --> 00:16:52,340
Mr. Lu.
287
00:17:02,120 --> 00:17:02,800
Jin Ran.
288
00:17:03,240 --> 00:17:04,180
Manager Yuan says
289
00:17:04,180 --> 00:17:05,530
she has a way to solve
290
00:17:05,530 --> 00:17:07,040
the financial problem
for the third quarter.
291
00:17:07,570 --> 00:17:08,740
Do you know something?
292
00:17:10,130 --> 00:17:11,700
She doesn't tell me about it.
293
00:17:11,840 --> 00:17:12,660
I don’t know.
294
00:17:15,070 --> 00:17:16,510
She gathers us around here
295
00:17:16,510 --> 00:17:18,060
without notice in advance.
296
00:17:18,640 --> 00:17:20,100
It seems she’s very confident.
297
00:17:20,640 --> 00:17:22,200
She’s more and more
like your style.
298
00:17:27,480 --> 00:17:28,200
Manager Yuan,
299
00:17:28,790 --> 00:17:30,730
I have a board meeting
to attend later.
300
00:17:30,840 --> 00:17:32,120
I’ll give you 10 minutes.
301
00:17:32,440 --> 00:17:33,690
Five minutes are enough.
302
00:17:39,770 --> 00:17:40,620
Mr. Lu.
303
00:17:42,020 --> 00:17:42,640
Mr. Lu.
304
00:17:46,380 --> 00:17:47,400
It’s been a long time.
305
00:17:47,530 --> 00:17:48,610
It’s been a long time.
306
00:17:49,100 --> 00:17:50,080
I’m glad you can come
307
00:17:50,080 --> 00:17:51,600
to our company.
308
00:17:51,600 --> 00:17:52,260
Well,
309
00:17:52,640 --> 00:17:54,310
yesterday,
310
00:17:54,520 --> 00:17:56,290
Miss Yuan gave me
311
00:17:56,290 --> 00:17:57,880
a very interesting proposal.
312
00:17:57,880 --> 00:17:58,930
I’m very interested.
313
00:17:59,170 --> 00:18:00,320
So today
314
00:18:00,540 --> 00:18:02,500
I pay you a visit.
315
00:18:03,130 --> 00:18:04,470
Come on. Take a seat.
316
00:18:09,450 --> 00:18:11,280
So, I want to talk with you
317
00:18:11,410 --> 00:18:13,940
if you are interested in
318
00:18:14,080 --> 00:18:16,840
taking over our company’s
tourism plan for the next half.
319
00:18:19,870 --> 00:18:22,400
At present, we have
320
00:18:22,700 --> 00:18:25,750
2,435 employees.
321
00:18:26,030 --> 00:18:27,690
The budget for each employee is
322
00:18:27,690 --> 00:18:28,910
15,000 yuan.
323
00:18:30,820 --> 00:18:32,130
I don’t know
324
00:18:32,710 --> 00:18:34,550
you’re so generous.
325
00:18:34,790 --> 00:18:36,160
It’s a big project.
326
00:18:36,660 --> 00:18:37,890
For our company,
327
00:18:37,890 --> 00:18:39,090
it’s really a good news.
328
00:18:39,720 --> 00:18:42,170
I’ll assign my best hand to
329
00:18:42,170 --> 00:18:43,830
take care of your case.
330
00:18:45,390 --> 00:18:46,110
Mr. Ji,
331
00:18:46,110 --> 00:18:47,950
I have a little request.
332
00:18:48,300 --> 00:18:49,360
I hope you can
333
00:18:49,360 --> 00:18:51,540
assign Miss Yuan to be in charge
334
00:18:52,220 --> 00:18:53,550
of our project.
335
00:18:58,520 --> 00:18:59,380
No problem.
336
00:19:00,280 --> 00:19:02,270
Looks like you are quite
close with Miss Yuan.
337
00:19:03,980 --> 00:19:04,970
You have a good eye.
338
00:19:04,970 --> 00:19:07,200
Miss Yuan is an emerging
star of our company.
339
00:19:07,440 --> 00:19:09,410
Mr. Jin and Mr. Ji both
think highly of her.
340
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
Thanks, Mr. Lu.
341
00:19:11,120 --> 00:19:12,600
I won’t let you down.
342
00:19:13,180 --> 00:19:13,840
All right.
343
00:19:14,440 --> 00:19:15,810
If you don’t have
different opinions,
344
00:19:15,810 --> 00:19:16,610
it's settled then.
345
00:19:16,610 --> 00:19:17,270
Mr. Lu,
346
00:19:17,630 --> 00:19:18,380
I’m sorry.
347
00:19:19,540 --> 00:19:21,100
I have a small request.
348
00:19:22,180 --> 00:19:23,450
I hope you can pay us
349
00:19:23,450 --> 00:19:25,280
half of the contract amount
350
00:19:25,410 --> 00:19:27,690
in advance when we
sign the contract.
351
00:19:27,880 --> 00:19:29,250
Advanced payment?
352
00:19:33,960 --> 00:19:36,000
Mr. Jin, I think it's
353
00:19:36,000 --> 00:19:37,410
a little too much.
354
00:19:38,270 --> 00:19:39,630
It’s business.
355
00:19:39,860 --> 00:19:42,530
Sometimes, I help you out.
356
00:19:42,530 --> 00:19:43,970
Others, you give me a favor.
357
00:19:44,440 --> 00:19:47,030
It’s a win-win cooperation.
358
00:19:52,890 --> 00:19:53,750
Mr. Jin,
359
00:19:54,350 --> 00:19:56,080
that’s the cooperation
360
00:19:56,080 --> 00:19:57,490
we talked about?
361
00:19:58,280 --> 00:19:59,320
I think you’re
362
00:19:59,320 --> 00:20:01,440
familiar with CCG.
363
00:20:02,240 --> 00:20:04,800
They have over 50,000
employees globally.
364
00:20:04,800 --> 00:20:06,410
In 2017,
their expense on tourism
365
00:20:06,410 --> 00:20:07,650
reaches 470 million yuan.
366
00:20:08,760 --> 00:20:10,910
I helped them with
their capital operation
367
00:20:11,290 --> 00:20:13,010
and doubled their scale.
368
00:20:13,990 --> 00:20:15,360
I can recommend you
369
00:20:15,360 --> 00:20:16,610
to their directors.
370
00:20:16,610 --> 00:20:18,600
Besides, I can recommend Senlv
371
00:20:18,600 --> 00:20:20,510
to be their partner
in aviation sector.
372
00:20:23,380 --> 00:20:24,080
Mr. Jin,
373
00:20:25,260 --> 00:20:27,710
you won’t give me
374
00:20:27,710 --> 00:20:29,520
such a pie for nothing?
375
00:20:30,130 --> 00:20:32,600
It’s business.
You have to trade for it.
376
00:20:33,600 --> 00:20:34,760
I’m hoping
377
00:20:35,400 --> 00:20:36,850
a favor from you.
378
00:20:41,740 --> 00:20:43,480
No problem with the
advanced payment.
379
00:20:43,700 --> 00:20:44,370
Why don’t you
380
00:20:44,730 --> 00:20:46,040
make a detailed proposal
381
00:20:46,040 --> 00:20:48,050
within a week?
382
00:20:48,280 --> 00:20:49,810
I’d like to give you a favor
383
00:20:49,810 --> 00:20:51,620
and help you with
your current dilemma.
384
00:20:55,110 --> 00:20:57,120
You’re a sentimental man.
385
00:20:57,530 --> 00:20:58,960
We have to make friends.
386
00:21:11,370 --> 00:21:12,040
OK.
387
00:21:12,200 --> 00:21:13,620
Wish everything well
about our cooperation.
388
00:21:13,620 --> 00:21:14,450
Happy to be your partner.
389
00:21:15,550 --> 00:21:16,090
OK.
390
00:21:21,810 --> 00:21:23,590
You amazed me today.
391
00:21:24,200 --> 00:21:25,100
Thank you, Mr. Wen.
392
00:21:26,410 --> 00:21:26,940
OK.
393
00:21:28,320 --> 00:21:29,910
I asked my assistant to
open a bottle of champagne.
394
00:21:29,910 --> 00:21:30,880
Have a glass with me.
395
00:21:31,840 --> 00:21:32,500
OK.
396
00:21:34,800 --> 00:21:35,530
Yuan Lai,
397
00:21:37,960 --> 00:21:40,350
you did well this time.
398
00:21:41,180 --> 00:21:42,690
I’m so happy to
399
00:21:43,070 --> 00:21:44,400
see that you make
so much progress.
400
00:21:44,770 --> 00:21:45,640
Thank you, Mr. Ji.
401
00:21:46,490 --> 00:21:47,020
By the way,
402
00:21:47,020 --> 00:21:48,480
I’m confused that
403
00:21:49,420 --> 00:21:52,370
how did you convince
404
00:21:52,540 --> 00:21:53,760
a cunning businessman
like Mr. Lu?
405
00:21:54,720 --> 00:21:56,720
It went smooth this time.
406
00:21:56,720 --> 00:21:57,760
I’m curious, too.
407
00:21:59,180 --> 00:22:01,390
Come on,
don’t hide it from your master.
408
00:22:01,530 --> 00:22:02,710
I’m not hiding it.
409
00:22:03,210 --> 00:22:05,080
But I think he’s in
good mood recently.
410
00:22:05,080 --> 00:22:07,320
He was happy when he
went over my proposal.
411
00:22:07,320 --> 00:22:09,220
And he asked me when we
could start our cooperation.
412
00:22:22,400 --> 00:22:23,850
We should have a toast.
413
00:22:24,840 --> 00:22:26,350
With Senlv’s project,
414
00:22:26,350 --> 00:22:28,640
the losses from SN in the
third quarter’s finance
415
00:22:28,640 --> 00:22:30,920
are made up.
416
00:22:31,360 --> 00:22:32,180
Jin Ran,
417
00:22:32,520 --> 00:22:34,350
you surprised me
with your competence.
418
00:22:35,430 --> 00:22:36,240
I can’t
419
00:22:36,240 --> 00:22:37,370
take all the credits.
420
00:22:37,880 --> 00:22:39,280
Basically,
it's Yuan Lai who made it.
421
00:22:39,850 --> 00:22:41,200
She stayed up late
for two nights
422
00:22:41,200 --> 00:22:42,950
to make the proposal.
423
00:22:43,340 --> 00:22:45,240
I didn’t do anything pragmatic.
424
00:22:45,380 --> 00:22:46,130
The others might not know.
425
00:22:46,130 --> 00:22:47,490
But you can’t fool me.
426
00:22:48,150 --> 00:22:50,000
Cunning businessman like Mr. Lu
427
00:22:50,250 --> 00:22:52,360
can’t be so generous
428
00:22:52,680 --> 00:22:54,080
without more favorable terms.
429
00:22:55,750 --> 00:22:56,770
However,
430
00:22:56,980 --> 00:22:58,360
we have a good ending.
431
00:22:58,570 --> 00:23:00,020
It doesn’t matter
how we made it.
432
00:23:14,620 --> 00:23:15,960
You have a good eye.
433
00:23:16,600 --> 00:23:17,860
So do I.
434
00:23:21,320 --> 00:23:23,290
Why does Carnot chose Xu
Bingbing as the spokeswoman?
435
00:23:23,770 --> 00:23:24,970
Because the target
players of the game are
436
00:23:24,970 --> 00:23:26,240
male otaku.
437
00:23:26,240 --> 00:23:27,360
What did I tell you then?
438
00:23:27,560 --> 00:23:28,780
I said you have to keep
an eye on this project.
439
00:23:28,780 --> 00:23:29,560
Where’s Carnot’s representative?
And you.
440
00:23:29,560 --> 00:23:30,390
What were you doing?
441
00:23:30,390 --> 00:23:31,760
-Already gone.
-Why didn’t you listen to my advice?
442
00:23:32,140 --> 00:23:33,780
The director is raging now.
443
00:23:33,960 --> 00:23:35,860
She said it's a
terrible loss for us
444
00:23:36,380 --> 00:23:37,970
to change all the
advertisements.
445
00:23:37,970 --> 00:23:39,650
Xinyi, I don't understand.
446
00:23:39,650 --> 00:23:41,550
Even though Xu Bingbing
dates with Deng Wei,
447
00:23:41,550 --> 00:23:42,940
what does it have to do with
448
00:23:42,940 --> 00:23:43,880
Carnot’s advertisement?
449
00:23:44,470 --> 00:23:46,130
Why are they so angry about it?
450
00:23:46,130 --> 00:23:47,410
-Carnot... -Is there anyone
following up the project?
451
00:23:47,410 --> 00:23:49,020
Choosing Xu Bingbing
as their spokeswoman
452
00:23:49,020 --> 00:23:51,020
because they release a new
edition of fantasy game
453
00:23:51,020 --> 00:23:52,770
which key target
players are male otaku.
454
00:23:53,020 --> 00:23:53,860
Think about it.
455
00:23:54,140 --> 00:23:55,100
If the male otaku know that
456
00:23:55,100 --> 00:23:56,520
their goddess divine
457
00:23:56,520 --> 00:23:57,890
has found her love,
458
00:23:58,240 --> 00:23:59,410
what would they think about her?
459
00:24:00,310 --> 00:24:01,510
In this case,
460
00:24:01,720 --> 00:24:03,950
would the spokeswoman
have any value
461
00:24:04,250 --> 00:24:05,500
in promoting purchase?
462
00:24:05,760 --> 00:24:06,990
Well, don’t just stand here.
463
00:24:06,990 --> 00:24:07,970
Get on with it.
464
00:24:08,160 --> 00:24:09,720
Call Xu Bingbing's manager
465
00:24:09,720 --> 00:24:10,760
to talk about
termination of contract.
466
00:24:10,960 --> 00:24:12,300
OK. We’ll see to it.
467
00:24:13,270 --> 00:24:15,700
Xu Bingbing is so
unlucky this time.
468
00:24:15,880 --> 00:24:17,860
A good opportunity has gone now.
469
00:24:18,000 --> 00:24:19,190
But from our perspective,
470
00:24:19,190 --> 00:24:21,060
she was so mean to you
471
00:24:21,060 --> 00:24:22,360
last time filming for
Guoben’s advertisement.
472
00:24:22,360 --> 00:24:23,680
She deserves it.
473
00:24:23,680 --> 00:24:24,370
Poser!
474
00:24:42,400 --> 00:24:44,030
Do you know why
I ask to see you?
475
00:24:49,280 --> 00:24:51,130
Carnot is canceling
my advertisement.
476
00:24:51,320 --> 00:24:53,160
What’s going on? Why?
477
00:24:53,320 --> 00:24:54,680
It’s no use to get angry now.
478
00:24:54,680 --> 00:24:56,190
The point is to
figure out a solution.
479
00:24:56,320 --> 00:24:57,470
I heard that
480
00:24:57,470 --> 00:24:58,540
their Customer Manager, Xinyi,
481
00:24:58,540 --> 00:25:00,760
is close with Carnot’s PR.
482
00:25:00,760 --> 00:25:01,910
I’ll talk to her.
483
00:25:03,200 --> 00:25:03,820
Xinyi...
484
00:25:04,800 --> 00:25:05,790
Xinyi!
485
00:25:10,120 --> 00:25:12,980
Xinyi won’t help us.
486
00:25:13,180 --> 00:25:15,280
You know about last time
for Guoben’s advertisement.
487
00:25:15,550 --> 00:25:17,840
We had an unpleasant argument.
488
00:25:17,840 --> 00:25:19,200
Now you feel regretful.
489
00:25:19,650 --> 00:25:21,270
I was asking nicely that day,
490
00:25:21,270 --> 00:25:22,750
trying to sooth you.
491
00:25:22,750 --> 00:25:24,270
But you just didn't listen.
492
00:25:24,270 --> 00:25:26,110
The day before that I
worked for 18 hours.
493
00:25:26,110 --> 00:25:27,150
18 hours!
494
00:25:27,150 --> 00:25:28,590
I’m not a machine.
495
00:25:28,590 --> 00:25:30,000
It's understandable
I was emotional.
496
00:25:30,000 --> 00:25:31,290
OK, OK, OK.
497
00:25:31,670 --> 00:25:32,450
Go back now.
498
00:25:32,920 --> 00:25:34,070
I...I’ll figure out a way.
499
00:25:35,700 --> 00:25:38,380
Well...the advertisement...
500
00:25:38,380 --> 00:25:40,400
I said, go back.
501
00:26:01,220 --> 00:26:02,270
Xinyi, where are you going?
502
00:26:02,270 --> 00:26:03,480
I’m going to Carnot.
503
00:26:03,600 --> 00:26:04,960
But Director asks us to find
504
00:26:04,960 --> 00:26:06,940
another spokeswoman
available for them.
505
00:26:07,160 --> 00:26:08,780
Xinyi! Xinyi!
506
00:26:12,200 --> 00:26:13,340
Hi, Xinyi.
507
00:26:13,930 --> 00:26:15,610
Forgive me. I had a meeting.
508
00:26:15,610 --> 00:26:17,020
It’s OK. It’s just a while.
509
00:26:17,020 --> 00:26:17,680
Sit.
510
00:26:19,290 --> 00:26:21,140
Why do you speak
for Xu Bingbing?
511
00:26:21,340 --> 00:26:22,550
I heard during the filming
512
00:26:22,550 --> 00:26:23,740
she was very unkind to you.
513
00:26:24,320 --> 00:26:25,200
Selina.
514
00:26:25,330 --> 00:26:26,890
You know my way in business.
515
00:26:26,890 --> 00:26:28,530
Nothing personal.
516
00:26:28,530 --> 00:26:31,120
As for Xu Bingbing,
she’s indeed got temper.
517
00:26:31,470 --> 00:26:33,500
Famous at a young age,
it’s understandable.
518
00:26:34,410 --> 00:26:36,030
But as a spokeswoman,
519
00:26:36,030 --> 00:26:37,500
she’s impeccable.
520
00:26:37,790 --> 00:26:40,210
She looks sweet and is
popular among the public.
521
00:26:40,360 --> 00:26:41,740
Besides,
two movies she’s staring
522
00:26:41,740 --> 00:26:42,650
will be put in screen in
the next half of the year.
523
00:26:42,650 --> 00:26:43,740
I guess they’re gonna
be blockbusters.
524
00:26:44,130 --> 00:26:46,600
So your cooperation with
her is a win-win solution.
525
00:26:47,100 --> 00:26:48,160
You know well that
526
00:26:48,280 --> 00:26:49,790
we chose her in the first place
527
00:26:49,790 --> 00:26:51,540
because she was single.
528
00:26:51,540 --> 00:26:53,520
We hope she can help us
attract male otaku players.
529
00:26:54,430 --> 00:26:56,000
Now with the scandal,
530
00:26:57,750 --> 00:26:59,070
we have no choice.
531
00:26:59,270 --> 00:27:00,640
If we have another choice,
532
00:27:00,640 --> 00:27:02,070
we don’t want to cancel
her advertisement, either.
533
00:27:02,300 --> 00:27:03,180
After all, the investment on her
534
00:27:03,180 --> 00:27:04,640
cannot be withdrawn.
535
00:27:04,750 --> 00:27:06,460
An all-round
advertisement substitute
536
00:27:06,460 --> 00:27:07,580
is a huge loss
537
00:27:07,580 --> 00:27:08,920
to our company, too.
538
00:27:11,020 --> 00:27:12,320
Well, what if I tell you that
539
00:27:12,600 --> 00:27:13,450
the scandal might
540
00:27:13,450 --> 00:27:14,680
have no influence
on your cooperation?
541
00:27:15,860 --> 00:27:17,260
I can’t see how.
542
00:27:18,230 --> 00:27:20,240
Don’t rush on finding
another spokeswoman.
543
00:27:20,520 --> 00:27:21,700
Give me one more day.
544
00:27:25,160 --> 00:27:26,670
Time to go home!
545
00:27:26,670 --> 00:27:28,560
Fellows, I’ll see you tomorrow.
546
00:27:28,560 --> 00:27:29,720
-Bye-bye. -Bye-bye.
547
00:27:48,440 --> 00:27:50,380
You have just recovered
from gastroenteritis.
548
00:27:50,830 --> 00:27:52,340
And you take stimulating drinks.
549
00:27:53,640 --> 00:27:54,480
Do you want to go
to hospital again?
550
00:28:03,110 --> 00:28:03,750
Have some water.
551
00:28:25,200 --> 00:28:26,390
Shuangshuang, see you tomorrow.
552
00:28:26,880 --> 00:28:27,900
Bye-bye.
553
00:28:29,360 --> 00:28:30,120
Mr. Zhao, bye-bye.
554
00:28:30,120 --> 00:28:30,860
Bye-bye.
555
00:28:40,010 --> 00:28:41,710
Shuangshuang,
where are you going?
556
00:28:42,500 --> 00:28:43,560
Time to go home!
557
00:28:43,800 --> 00:28:45,370
Mr. Zhao, it's 6 o’clock now,
558
00:28:45,370 --> 00:28:46,900
long surpassing
the working hour.
559
00:28:47,160 --> 00:28:49,100
According to Labor Law, employees
have the right to make any arrangement
560
00:28:49,100 --> 00:28:51,360
and have every right to
refuse to extra work.
561
00:28:51,360 --> 00:28:52,520
What’s wrong with you?
562
00:28:53,100 --> 00:28:54,550
Why do you speak
to me like this?
563
00:28:54,550 --> 00:28:56,080
How do you want an intern
564
00:28:56,080 --> 00:28:57,250
to speak with you?
565
00:28:57,400 --> 00:28:59,270
Is there a guideline about it?
566
00:29:01,040 --> 00:29:01,930
If there’s nothing else,
567
00:29:01,930 --> 00:29:02,930
I’m leaving.
568
00:29:13,400 --> 00:29:14,000
OK.
569
00:29:15,110 --> 00:29:16,250
Thank you so much!
570
00:29:16,400 --> 00:29:17,840
-OK.
-The materials you asked for.
571
00:29:18,620 --> 00:29:19,830
Thanks. Thank you.
572
00:29:20,820 --> 00:29:22,320
OK. Talk to you later.
573
00:29:22,470 --> 00:29:23,200
I got it.
574
00:29:25,430 --> 00:29:26,160
Yuan Lai.
575
00:29:27,710 --> 00:29:29,520
Yuan Lai,
what makes you so happy?
576
00:29:29,920 --> 00:29:31,980
I’ve contacted with the
local tourism administration.
577
00:29:31,980 --> 00:29:33,540
They would like to assign
578
00:29:33,540 --> 00:29:35,120
some experienced volunteers
579
00:29:35,120 --> 00:29:36,930
to be our guides
in the first day.
580
00:29:36,930 --> 00:29:37,850
In this way,
we can save expenses
581
00:29:37,850 --> 00:29:38,950
and human resources.
582
00:29:38,950 --> 00:29:40,640
Besides,
we can have a better understanding
583
00:29:40,640 --> 00:29:42,110
of the local culture.
584
00:29:43,080 --> 00:29:43,920
Good.
585
00:29:44,490 --> 00:29:46,630
You’re smarter
and more diligent.
586
00:29:47,180 --> 00:29:49,180
You sign the contract
on the morning.
587
00:29:49,180 --> 00:29:50,960
Now it’s almost prepared.
588
00:29:51,370 --> 00:29:52,740
I am right about you.
589
00:29:52,740 --> 00:29:53,670
Thank you, Mr. Ji.
590
00:29:54,200 --> 00:29:55,240
Come on. Let me help you.
591
00:29:55,240 --> 00:29:55,620
I’m OK.
592
00:29:55,620 --> 00:29:56,440
It’s OK. Really.
593
00:29:56,880 --> 00:29:57,920
Well,
594
00:29:58,260 --> 00:29:59,430
thank you, Mr. Ji.
595
00:29:59,430 --> 00:30:00,150
Allow me.
596
00:30:01,370 --> 00:30:02,090
Mr. Ji,
597
00:30:02,760 --> 00:30:03,690
the company has a
lot of projects.
598
00:30:03,690 --> 00:30:04,460
Honestly, there are so much
599
00:30:04,460 --> 00:30:06,470
that require your leadership.
600
00:30:06,470 --> 00:30:07,290
I think
601
00:30:07,500 --> 00:30:09,000
you’d better take time
602
00:30:09,000 --> 00:30:10,630
and care more of your health.
603
00:30:12,200 --> 00:30:12,960
It’s OK.
604
00:30:13,540 --> 00:30:15,640
I’ve got a good hand.
605
00:30:15,640 --> 00:30:17,010
She saves me a lot of work.
606
00:30:18,220 --> 00:30:18,930
Mr. Ji,
607
00:30:19,600 --> 00:30:21,000
you have a bad memory.
608
00:30:21,960 --> 00:30:22,810
Don’t you remember?
609
00:30:22,810 --> 00:30:23,720
I have a lot of business that
610
00:30:23,720 --> 00:30:25,920
need to work with Miss Yuan.
611
00:30:26,320 --> 00:30:27,380
She’s probably
612
00:30:27,840 --> 00:30:29,210
my right hand now.
613
00:30:31,000 --> 00:30:31,810
I almost forgot.
614
00:30:32,980 --> 00:30:33,700
Yuan Lai.
615
00:30:34,080 --> 00:30:35,000
Don't we
616
00:30:35,000 --> 00:30:36,650
have an important
meeting shortly?
617
00:30:40,000 --> 00:30:42,210
Mr. Ji, excuse us.
618
00:30:44,640 --> 00:30:45,290
Let’s go.
619
00:30:47,560 --> 00:30:48,920
Mr. Ji, see you.
620
00:30:51,780 --> 00:30:53,920
Why did you speak
to him like that?
621
00:30:54,410 --> 00:30:55,120
Like what?
622
00:30:55,660 --> 00:30:56,670
Any problem?
623
00:31:08,210 --> 00:31:10,020
I think I made it clear.
624
00:31:10,160 --> 00:31:12,000
It’s impossible to
reach a reconciliation.
625
00:31:12,410 --> 00:31:14,110
And Miss Li Jing requires for
626
00:31:14,110 --> 00:31:16,440
your public apology to SN.
627
00:31:16,700 --> 00:31:17,940
Or as their lawyer,
628
00:31:17,940 --> 00:31:19,760
we’ll follow this event up.
629
00:31:20,380 --> 00:31:21,130
Goodbye then.
630
00:31:26,720 --> 00:31:28,030
Are there any other solutions?
631
00:31:32,540 --> 00:31:34,200
Can we let Miss Yuan...
632
00:31:35,140 --> 00:31:36,930
No matter what it is,
633
00:31:36,930 --> 00:31:38,720
before we make it clear,
634
00:31:38,720 --> 00:31:40,640
we shall not make
a public apology.
635
00:31:41,120 --> 00:31:42,870
Even if it means to
confront with them,
636
00:31:43,780 --> 00:31:45,570
we can’t give in.
637
00:31:45,830 --> 00:31:47,810
I think it’s also
the board’s will.
638
00:31:47,810 --> 00:31:48,920
No matter what,
639
00:31:48,920 --> 00:31:49,680
we can’t let
640
00:31:49,680 --> 00:31:51,540
the scandal grow.
641
00:31:52,090 --> 00:31:52,910
Don’t worry.
642
00:31:53,250 --> 00:31:55,240
I’ll find out the truth.
643
00:32:12,600 --> 00:32:13,530
I thought
644
00:32:13,530 --> 00:32:15,630
you would be unhappy
645
00:32:15,630 --> 00:32:16,570
after the PR required you
to apologize in public.
646
00:32:16,570 --> 00:32:18,600
I prepared myself
to convince you
647
00:32:18,600 --> 00:32:20,080
to have dinner with me.
648
00:32:20,750 --> 00:32:22,560
Looks like there’s no need now.
649
00:32:25,250 --> 00:32:27,260
From the PR’s perspective,
650
00:32:27,690 --> 00:32:29,030
that Amy asked me to
take the responsibility
651
00:32:29,030 --> 00:32:30,410
was the most efficient solution.
652
00:32:30,750 --> 00:32:32,480
Besides, you told me that
653
00:32:32,480 --> 00:32:34,360
tears can’t solve any problems.
654
00:32:34,540 --> 00:32:36,840
So the negative emotions
655
00:32:37,060 --> 00:32:38,780
have no positive effects
656
00:32:38,780 --> 00:32:39,910
on my mental
657
00:32:39,910 --> 00:32:40,960
and physical health.
658
00:32:41,480 --> 00:32:42,400
Besides,
659
00:32:42,760 --> 00:32:44,110
if I don’t eat enough food,
660
00:32:44,110 --> 00:32:45,810
how do I have the strength
to fight the battle?
661
00:32:46,050 --> 00:32:46,600
I’m going to
662
00:32:46,600 --> 00:32:48,330
talk with Li Jing
about it tomorrow.
663
00:32:48,600 --> 00:32:49,570
Come with me.
664
00:32:49,930 --> 00:32:51,660
I have an idea.
665
00:32:51,660 --> 00:32:53,150
Can you give me some advice?
666
00:32:53,450 --> 00:32:54,010
First,
667
00:32:54,010 --> 00:32:55,840
I want to find the journalist.
668
00:32:55,840 --> 00:32:57,000
Then,
669
00:32:57,000 --> 00:32:59,120
I want him to make an
explanation to the public
670
00:32:59,120 --> 00:33:00,760
about the scandal.
671
00:33:00,760 --> 00:33:02,750
An explanation
about what happened?
672
00:33:02,750 --> 00:33:04,070
Do upi think it’s eligible?
673
00:33:04,400 --> 00:33:05,970
Of course. Why not?
674
00:33:06,560 --> 00:33:08,580
But I have a more
important problem.
675
00:33:08,780 --> 00:33:10,890
I don’t know how to
find the journalist.
676
00:33:11,820 --> 00:33:13,560
I have been asking around.
677
00:33:13,560 --> 00:33:14,940
An editor friend told me
678
00:33:14,940 --> 00:33:16,900
journalists like them
679
00:33:16,900 --> 00:33:19,320
are freelancers.
They have no fixed apartment.
680
00:33:19,930 --> 00:33:20,890
So...
681
00:33:21,880 --> 00:33:23,970
Don’t worry.
There’s always a way.
682
00:33:24,900 --> 00:33:25,770
Trust me.
683
00:33:33,850 --> 00:33:34,640
Hello,
684
00:33:34,810 --> 00:33:35,650
Zhang Wei.
685
00:33:37,340 --> 00:33:38,330
Jin Ran.
686
00:33:38,520 --> 00:33:40,040
I call to send my
congratulations.
687
00:33:40,220 --> 00:33:41,080
I watched the news.
688
00:33:41,750 --> 00:33:44,240
You’re awarded Top 10
Journalist of the Year.
689
00:33:44,970 --> 00:33:46,240
You flattered me.
690
00:33:46,730 --> 00:33:48,980
If it was not you
helping me in the U.S.,
691
00:33:48,980 --> 00:33:50,990
I won’t make
today’s achievement.
692
00:33:51,750 --> 00:33:52,470
What is it?
693
00:33:53,180 --> 00:33:54,040
You need me?
694
00:33:55,260 --> 00:33:55,910
You’re right.
695
00:33:55,910 --> 00:33:57,260
I need a favor.
696
00:33:57,260 --> 00:33:58,620
Can you help me?
697
00:33:59,370 --> 00:34:01,040
Maybe it’s a little
bit degraded,
698
00:34:01,260 --> 00:34:03,540
but it’s urgent.
699
00:34:04,520 --> 00:34:05,540
OK, tell me.
700
00:34:10,300 --> 00:34:11,990
You’re not playing games today?
701
00:34:12,760 --> 00:34:15,280
I’m not playing games.
It’s testing.
702
00:34:16,240 --> 00:34:17,280
You got a wife in it.
703
00:34:17,950 --> 00:34:19,420
What’s game?
704
00:34:19,550 --> 00:34:20,450
Is there any money in it?
705
00:34:23,490 --> 00:34:25,100
Why do you want to
watch this movie?
706
00:34:25,950 --> 00:34:27,390
I’m looking for
707
00:34:28,430 --> 00:34:29,760
a feeling.
708
00:34:31,030 --> 00:34:34,150
A feeling to have
such undying love.
709
00:34:35,870 --> 00:34:37,150
It’s a depiction of us.
710
00:34:39,880 --> 00:34:41,080
It's only you
711
00:34:41,800 --> 00:34:43,010
who would ask me to
712
00:34:43,010 --> 00:34:44,840
watch a sad love story.
713
00:34:46,080 --> 00:34:48,490
Every coin has two sides.
714
00:34:49,130 --> 00:34:51,910
The difference is the way
and perspective you see it.
715
00:34:52,330 --> 00:34:53,490
From another perspective,
716
00:34:53,880 --> 00:34:55,840
it’s a happy ending.
717
00:34:59,450 --> 00:35:01,690
The sinking of the ship
718
00:35:01,690 --> 00:35:02,950
is a disaster to human beings.
719
00:35:03,410 --> 00:35:05,650
But to creatures in the ocean,
720
00:35:05,650 --> 00:35:07,610
they don’t have to be
meals in the kitchen.
721
00:35:07,610 --> 00:35:08,810
What nonsense is this?
722
00:35:09,030 --> 00:35:09,800
Honey.
723
00:35:13,040 --> 00:35:13,940
I have a question.
724
00:35:15,060 --> 00:35:17,570
If the ship arrived
to America safely,
725
00:35:18,170 --> 00:35:20,920
would Rose and Jack
be together and happy
726
00:35:20,920 --> 00:35:22,030
for the rest of their life?
727
00:35:25,930 --> 00:35:26,750
They probably had to
728
00:35:26,750 --> 00:35:29,130
face the pressure and
difficulties in life and family.
729
00:35:29,750 --> 00:35:31,270
They probably had to
730
00:35:31,600 --> 00:35:33,440
give up on each other.
731
00:35:33,710 --> 00:35:34,970
And trivial things in life.
732
00:35:36,250 --> 00:35:38,880
Many couple break up because of
733
00:35:39,000 --> 00:35:40,020
the trivial things.
734
00:35:40,300 --> 00:35:42,870
Why don’t keep the
immemorial love
735
00:35:43,540 --> 00:35:46,030
deep down in heart
736
00:35:46,030 --> 00:35:47,540
while they still can?
737
00:35:48,140 --> 00:35:50,470
From the perspective
of their love,
738
00:35:51,160 --> 00:35:53,450
isn’t it a happy ending?
739
00:35:56,810 --> 00:35:57,930
What about us?
740
00:35:59,050 --> 00:36:00,050
Can we make it
741
00:36:01,400 --> 00:36:02,640
to the end?
742
00:36:05,420 --> 00:36:06,160
No.
743
00:36:06,980 --> 00:36:08,090
Sixty years to the most.
744
00:36:08,800 --> 00:36:10,980
Sixty years later,
you can have another choice.
745
00:36:41,390 --> 00:36:42,250
Change your clothes
746
00:36:42,250 --> 00:36:43,390
when the day is over.
747
00:36:46,070 --> 00:36:46,960
Why?
748
00:36:54,190 --> 00:36:55,120
Yuan Lai.
749
00:36:55,430 --> 00:36:56,280
We’re still in the office now,
750
00:36:56,280 --> 00:36:57,830
and you have an appointment.
751
00:36:59,480 --> 00:37:01,270
It's said Betty’s Club is cool.
752
00:37:01,270 --> 00:37:02,450
Take me with you.
753
00:37:02,690 --> 00:37:04,200
You have so many gossips.
754
00:37:04,680 --> 00:37:06,080
Do you want extra work?
755
00:37:07,470 --> 00:37:08,540
Forget it.
756
00:37:23,740 --> 00:37:25,410
You’re driving?
We’re going to a bar.
757
00:37:26,080 --> 00:37:27,380
You surprise me.
758
00:37:27,550 --> 00:37:28,960
You must have a lot of fun
759
00:37:29,320 --> 00:37:31,080
while I was not here.
760
00:37:32,850 --> 00:37:33,620
Kind of.
761
00:37:37,600 --> 00:37:39,440
Don’t dress like this
762
00:37:40,040 --> 00:37:41,270
when you go out alone.
763
00:37:43,070 --> 00:37:43,840
OK.
764
00:37:44,170 --> 00:37:45,320
Though we don’t know
765
00:37:45,320 --> 00:37:46,830
where the journalist,
Panther, lives,
766
00:37:46,830 --> 00:37:48,720
we know that he’s a regular
guest of Betty’s bar.
767
00:37:49,040 --> 00:37:50,640
We can try our luck there later.
768
00:37:50,800 --> 00:37:51,890
Later?
769
00:37:53,100 --> 00:37:55,110
Why don’t you tell me?
In this dress?
770
00:37:56,280 --> 00:37:57,700
What do you want to dress then?
771
00:37:57,700 --> 00:37:58,670
Suits.
772
00:37:59,100 --> 00:37:59,960
Would there be any problem?
773
00:38:00,080 --> 00:38:02,110
You really want to
dress in suits to a bar?
774
00:38:02,710 --> 00:38:03,950
That's so strange.
775
00:38:04,330 --> 00:38:05,670
They might think
you’re collecting debts
776
00:38:05,670 --> 00:38:06,880
or after a cheating husband.
777
00:38:08,560 --> 00:38:10,660
You are benefiting yourself
on business excuses.
778
00:38:13,290 --> 00:38:14,860
It’s called balance
between work and leisure.
779
00:38:14,860 --> 00:38:16,180
It's more efficient.
780
00:38:27,790 --> 00:38:29,570
Who on earth is Panther?
781
00:38:30,040 --> 00:38:31,780
He has no morality and
no business ethnics.
782
00:38:32,250 --> 00:38:33,930
He’d do everything for money.
783
00:38:33,930 --> 00:38:34,920
Everything.
784
00:38:35,360 --> 00:38:38,020
And he’s notorious in
entertainment community.
785
00:38:40,840 --> 00:38:43,520
So he makes up stories
and create scandals?
786
00:38:43,640 --> 00:38:44,820
Disgusting man.
787
00:38:44,990 --> 00:38:46,170
He's a scandalous journalist.
788
00:38:46,170 --> 00:38:48,040
Do you expect them to honor
the authenticity of news?
789
00:38:48,040 --> 00:38:49,460
You overestimated them.
790
00:38:50,040 --> 00:38:52,780
Their only principle is money.
791
00:38:52,930 --> 00:38:55,030
They’ll work for whoever
pay them the most.
792
00:38:55,210 --> 00:38:57,180
They’d even make fake news
793
00:38:57,180 --> 00:38:58,400
and mislead the public.
794
00:39:36,610 --> 00:39:37,580
Are you insane?
795
00:39:37,580 --> 00:39:38,920
You drink all of these?
796
00:39:39,320 --> 00:39:40,830
What brings you here?
797
00:39:45,500 --> 00:39:47,660
Did you check my WeChat Moment?
798
00:39:48,720 --> 00:39:49,860
Did I agree?
799
00:39:49,860 --> 00:39:51,330
Why did you check my Moment?
800
00:39:53,860 --> 00:39:56,040
-All right. Stop drinking.
-Go back with me.
801
00:39:56,800 --> 00:39:58,170
What are you doing?
802
00:39:58,290 --> 00:40:00,340
Were you out of your mind?
803
00:40:01,230 --> 00:40:04,130
You dumped a patient
in the hospital.
804
00:40:04,420 --> 00:40:05,000
How could you...
805
00:40:05,000 --> 00:40:06,990
Now you want to play the
hero, huh?
806
00:40:06,990 --> 00:40:09,050
I’m telling you.
I don’t need it.
807
00:40:11,100 --> 00:40:12,060
Shuangshuang.
808
00:40:12,260 --> 00:40:13,840
What do you want?
809
00:40:13,840 --> 00:40:15,470
What do I want?
810
00:40:16,470 --> 00:40:18,400
I want you to leave me alone.
811
00:40:21,140 --> 00:40:22,640
I’m not finished, yet.
812
00:40:24,570 --> 00:40:25,750
Zhao Chengzhi.
813
00:40:26,920 --> 00:40:30,010
You really think I
don’t understand?
814
00:40:30,380 --> 00:40:31,160
Yes.
815
00:40:31,720 --> 00:40:32,990
I’m stubborn
816
00:40:32,990 --> 00:40:34,600
and shameless
because I love you.
817
00:40:35,030 --> 00:40:36,860
I can give up on my dignity
818
00:40:36,860 --> 00:40:37,990
to pretend that I don’t know.
819
00:40:37,990 --> 00:40:40,310
And I tried everything
to make you happy.
820
00:40:41,720 --> 00:40:42,730
Well, in the end,
821
00:40:44,570 --> 00:40:45,790
in the end,
822
00:40:46,800 --> 00:40:48,610
I’m nobody to you.
823
00:40:52,080 --> 00:40:52,780
All right.
824
00:40:53,760 --> 00:40:54,500
I’m done now.
825
00:40:55,130 --> 00:40:55,850
Go away.
826
00:40:57,560 --> 00:40:58,670
I understand now.
827
00:41:00,120 --> 00:41:02,240
Since you don’t care about me,
828
00:41:02,560 --> 00:41:03,490
from now on,
829
00:41:03,490 --> 00:41:05,240
I’m saying good bye
830
00:41:05,840 --> 00:41:07,060
to you, Zhao Chengzhi.
831
00:41:14,570 --> 00:41:15,250
Look.
832
00:41:16,090 --> 00:41:17,280
Stop drinking.
833
00:41:22,750 --> 00:41:23,720
Stop drinking.
834
00:41:23,720 --> 00:41:24,480
-Let me go. -All right.
All right.
835
00:41:24,480 --> 00:41:25,690
Come with me.
836
00:41:26,140 --> 00:41:27,270
What are you doing here?
837
00:41:27,270 --> 00:41:28,830
Yuan Lai.
838
00:41:30,170 --> 00:41:31,470
Mr. Jin.
839
00:41:32,010 --> 00:41:32,820
Alright. Alright.
840
00:41:32,820 --> 00:41:34,190
No more drinking.
Go back with me.
841
00:41:34,860 --> 00:41:36,200
Leave me alone.
842
00:41:36,200 --> 00:41:37,390
No more drinking. Come.
843
00:41:37,720 --> 00:41:38,930
Give it to me.
844
00:41:40,850 --> 00:41:41,880
No more drinking.
845
00:41:41,880 --> 00:41:44,310
Let me go. Zhao Chengzhi.
846
00:41:46,960 --> 00:41:47,850
- Let me go. - No.
847
00:41:48,640 --> 00:41:49,600
Let go of me.
848
00:41:49,600 --> 00:41:50,210
No.
849
00:41:52,010 --> 00:41:52,670
Look.
850
00:42:04,170 --> 00:42:05,120
Lingling?
54695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.