All language subtitles for _______.Ten.Years.Late.2019.E17.2160p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,720 --> 00:02:05,130 Hello, I am... 2 00:02:05,130 --> 00:02:06,350 Now 3 00:02:07,000 --> 00:02:10,740 I thought I could forget you 4 00:02:10,850 --> 00:02:14,640 And I could treat you as an old friend 5 00:02:14,640 --> 00:02:18,500 The false appearance 6 00:02:20,120 --> 00:02:22,420 Was exposed at one moment 7 00:02:24,140 --> 00:02:28,510 I realized that I lied to myself 8 00:02:28,510 --> 00:02:32,330 I lied to me that I was well 9 00:02:32,330 --> 00:02:38,250 When I meet you again 10 00:02:39,420 --> 00:02:43,750 I forgive your departure 11 00:02:43,750 --> 00:02:47,540 How are you going these years 12 00:02:47,540 --> 00:02:51,420 Did you ever hope that 13 00:02:51,420 --> 00:02:56,960 You were with me 14 00:03:21,810 --> 00:03:22,510 Mr. Wen, 15 00:03:23,950 --> 00:03:25,040 you want me? 16 00:03:28,360 --> 00:03:30,420 Li Jing from SN is going to sue us. 17 00:03:31,870 --> 00:03:32,670 I know. 18 00:03:33,540 --> 00:03:35,240 Xiaoli from public relations told me that 19 00:03:35,240 --> 00:03:36,920 they have been receiving numerous phone calls from the press. 20 00:03:37,200 --> 00:03:38,480 I’m about to report to the board about 21 00:03:38,480 --> 00:03:40,820 the performance of the third quarter. 22 00:03:41,640 --> 00:03:42,800 And at this juncture, 23 00:03:42,800 --> 00:03:46,080 SN wants to terminate the contract and stop the back end. 24 00:03:46,320 --> 00:03:47,820 And they demand for compensation. 25 00:03:49,080 --> 00:03:50,600 Once they win the suit, 26 00:03:50,870 --> 00:03:52,290 it will cause a great loss in the performance 27 00:03:52,290 --> 00:03:53,410 of the third quarter. 28 00:03:55,010 --> 00:03:55,930 What should I explain to 29 00:03:55,930 --> 00:03:57,550 the investors? 30 00:03:57,680 --> 00:03:58,320 Yes. 31 00:03:58,650 --> 00:03:59,920 I was startled 32 00:04:00,720 --> 00:04:01,700 when I watched the news. 33 00:04:03,500 --> 00:04:05,930 Mr. Jin is cautious in work. 34 00:04:06,330 --> 00:04:07,910 How could that happen? 35 00:04:09,330 --> 00:04:10,970 It’s indeed quite strange. 36 00:04:11,690 --> 00:04:14,910 Maybe he’s too busy recently. He’s careless. 37 00:04:14,910 --> 00:04:15,670 Busy? 38 00:04:19,360 --> 00:04:19,980 All right. 39 00:04:20,980 --> 00:04:22,940 Make an appointment with Li Jing’s lawyer. 40 00:04:23,090 --> 00:04:24,880 See if we can reach a reconciliation. 41 00:04:24,990 --> 00:04:25,730 OK. 42 00:04:28,120 --> 00:04:29,760 Call Jin Ran, too. 43 00:04:30,060 --> 00:04:31,800 Tell him to come back once he’s available. 44 00:04:32,430 --> 00:04:33,720 OK, don’t worry. 45 00:04:42,680 --> 00:04:44,530 Li Jing’s lawyer said 46 00:04:44,530 --> 00:04:46,160 the representatives of Feitu 47 00:04:46,310 --> 00:04:48,050 colluded with journalists 48 00:04:48,050 --> 00:04:50,240 and gave their room to paparazzi 49 00:04:50,440 --> 00:04:52,130 so they can make news. 50 00:04:53,160 --> 00:04:55,050 I don’t believe you’d do that. 51 00:04:56,480 --> 00:04:57,700 I need an explanation. 52 00:04:58,300 --> 00:04:59,020 Mr. Wen, 53 00:04:59,500 --> 00:05:00,820 it’s a misunderstanding. 54 00:05:01,210 --> 00:05:02,070 We don’t know that 55 00:05:02,070 --> 00:05:04,210 the paparazzi disguised to be a couple. 56 00:05:04,770 --> 00:05:06,630 Or we wouldn’t have given our room to them. 57 00:05:08,320 --> 00:05:09,280 You’re always 58 00:05:09,280 --> 00:05:11,160 cautious in your work. 59 00:05:12,330 --> 00:05:14,110 But this time you let them in 60 00:05:14,110 --> 00:05:15,330 without background check. 61 00:05:16,610 --> 00:05:17,730 A careless mistake? 62 00:05:21,500 --> 00:05:23,130 Yeah, I’m too careless this time. 63 00:05:23,130 --> 00:05:24,170 It’s my fault. 64 00:05:26,700 --> 00:05:28,960 There's no time to look into who’s responsible. 65 00:05:28,960 --> 00:05:30,830 We have to solve the problem now. 66 00:05:42,260 --> 00:05:43,320 Now we have 67 00:05:43,320 --> 00:05:44,880 basically two problems. 68 00:05:44,880 --> 00:05:45,790 First, 69 00:05:46,200 --> 00:05:48,450 how to minimize the reverse effect of the news and 70 00:05:48,620 --> 00:05:50,640 reach reconciliation with Li Jing. 71 00:05:51,520 --> 00:05:52,230 Second, 72 00:05:52,610 --> 00:05:54,720 how to pass the company’s auditing 73 00:05:55,010 --> 00:05:56,170 for the third quarter’s financial report. 74 00:05:59,600 --> 00:06:01,170 I agree with you. 75 00:06:01,850 --> 00:06:03,360 But I want to hear 76 00:06:03,360 --> 00:06:04,530 your plans. 77 00:06:09,230 --> 00:06:09,980 No plan at present. 78 00:06:13,600 --> 00:06:14,580 I’m sorry, Mr. Wen. 79 00:06:15,240 --> 00:06:17,310 I don’t have any idea now. 80 00:06:17,630 --> 00:06:18,540 But 81 00:06:18,540 --> 00:06:20,260 it doesn’t mean that I can’t solve the problems. 82 00:06:20,520 --> 00:06:21,550 So I want to ask 83 00:06:21,550 --> 00:06:23,600 for another week. 84 00:06:24,200 --> 00:06:25,400 A week later, 85 00:06:25,730 --> 00:06:27,430 I’ll give you a satisfactory answer. 86 00:06:28,240 --> 00:06:28,840 OK. 87 00:06:29,900 --> 00:06:31,560 I’ll give you one week. 88 00:06:32,200 --> 00:06:33,270 Don't let me down. 89 00:06:33,760 --> 00:06:34,370 That’ll be all. 90 00:06:40,150 --> 00:06:41,250 Jin Ran, hold on. 91 00:07:02,600 --> 00:07:04,230 I want to tell you something. 92 00:07:05,040 --> 00:07:07,180 The third-party investor, Hola, 93 00:07:07,830 --> 00:07:09,330 called just now. 94 00:07:10,240 --> 00:07:11,630 They want to withdraw their investment. 95 00:07:12,040 --> 00:07:14,140 Because of the scandal? 96 00:07:14,740 --> 00:07:16,730 The main reason they invested us 97 00:07:16,730 --> 00:07:18,620 was that I promised to the board that 98 00:07:18,980 --> 00:07:20,560 co-shooting would be a key target 99 00:07:20,560 --> 00:07:22,020 of our work the next year. 100 00:07:23,600 --> 00:07:24,670 I know they have a 101 00:07:24,670 --> 00:07:26,280 production company and 102 00:07:26,490 --> 00:07:28,080 a brokerage under their group. 103 00:07:28,640 --> 00:07:29,520 If our company 104 00:07:29,520 --> 00:07:31,810 develops co-shooting business, 105 00:07:32,360 --> 00:07:33,110 well, 106 00:07:33,110 --> 00:07:33,820 they’ll not only 107 00:07:33,820 --> 00:07:35,330 get dividends 108 00:07:35,330 --> 00:07:36,620 but also rely on our company's 109 00:07:36,620 --> 00:07:37,570 rich resources. 110 00:07:39,760 --> 00:07:40,700 I got it. 111 00:07:41,370 --> 00:07:43,560 So they change their mind 112 00:07:43,820 --> 00:07:45,840 once the scandal of SN caused 113 00:07:46,350 --> 00:07:47,420 an extremely bad effect in the public. 114 00:07:47,420 --> 00:07:48,200 Yeah. 115 00:07:49,100 --> 00:07:50,880 Their president is eager to win, so he disagrees. 116 00:07:53,030 --> 00:07:55,120 Once they withdraw, 117 00:07:55,700 --> 00:07:57,030 it’ll be a big problem 118 00:07:57,030 --> 00:07:58,640 to our circulating capital. 119 00:07:59,180 --> 00:08:01,330 Plus compensation to SN, 120 00:08:04,640 --> 00:08:07,230 I’m really in dilemma. 121 00:08:10,280 --> 00:08:10,970 Mr. Wen, 122 00:08:12,650 --> 00:08:13,600 I'm really sorry. 123 00:08:13,600 --> 00:08:14,900 It’s all my responsibility. 124 00:08:18,200 --> 00:08:20,690 I’m totally confident with you. 125 00:08:21,960 --> 00:08:23,750 Or I wouldn’t have tried so hard to 126 00:08:23,750 --> 00:08:25,480 invite you to my company. 127 00:08:27,400 --> 00:08:28,320 And it’s 128 00:08:28,800 --> 00:08:30,540 your freedom to love. 129 00:08:30,720 --> 00:08:32,050 I don’t care. 130 00:08:32,050 --> 00:08:33,310 That’s your private things. 131 00:08:34,120 --> 00:08:35,570 I believe you can manage it. 132 00:08:37,520 --> 00:08:39,280 But I hope 133 00:08:39,570 --> 00:08:42,580 you can help me solve the problems now. 134 00:08:44,010 --> 00:08:46,240 Or the company will be in danger. 135 00:08:48,040 --> 00:08:49,140 This company 136 00:08:49,780 --> 00:08:51,270 is built up by me. 137 00:08:51,910 --> 00:08:54,240 It’s not easy to get what we have today. 138 00:08:54,910 --> 00:08:57,580 I don’t want to see its collapse. 139 00:08:58,650 --> 00:08:59,350 Mr. Wen, 140 00:09:00,390 --> 00:09:01,470 believe me. 141 00:09:01,890 --> 00:09:02,830 I won’t let our company's 142 00:09:02,830 --> 00:09:04,600 capital chain break. 143 00:09:05,650 --> 00:09:06,680 However, 144 00:09:07,520 --> 00:09:08,680 please bestow me 145 00:09:09,250 --> 00:09:11,300 all the trust you can give. 146 00:09:22,620 --> 00:09:23,340 Fei, 147 00:09:23,840 --> 00:09:24,680 where is Yuan Lai? 148 00:09:25,900 --> 00:09:27,960 She doesn’t look well 149 00:09:27,960 --> 00:09:29,360 when she got out the meeting room. 150 00:09:29,360 --> 00:09:30,680 She left without a word. 151 00:09:33,200 --> 00:09:33,980 OK. 152 00:09:34,100 --> 00:09:34,850 Get back to your work. 153 00:10:01,800 --> 00:10:02,860 In either case, 154 00:10:02,860 --> 00:10:04,640 you breached our contract. 155 00:10:04,770 --> 00:10:07,120 And you’re responsible for the journalists in the hotel. 156 00:10:07,120 --> 00:10:07,640 Miss, 157 00:10:07,640 --> 00:10:09,460 can you figure out a way to help us? 158 00:10:09,460 --> 00:10:11,330 The rain is pouring outside. 159 00:10:11,580 --> 00:10:12,680 My wife is pregnant. 160 00:10:12,680 --> 00:10:14,160 It's inconvenient. 161 00:10:14,160 --> 00:10:16,500 If she catches cold out there, it would be bad for both of them. 162 00:10:19,000 --> 00:10:20,970 I don’t believe you’d do that. 163 00:10:22,310 --> 00:10:23,720 I need an explanation. 164 00:10:31,210 --> 00:10:32,190 What brings you here? 165 00:10:32,860 --> 00:10:34,460 To check on my proud princess 166 00:10:34,460 --> 00:10:35,850 defeated by the enemies. 167 00:10:37,220 --> 00:10:38,610 I’m not defeated. 168 00:10:39,090 --> 00:10:40,520 It's not wrong to be kind. 169 00:10:41,100 --> 00:10:41,960 Besides, 170 00:10:42,400 --> 00:10:43,600 a mistake 171 00:10:43,860 --> 00:10:45,020 doesn’t mean anything. 172 00:10:46,240 --> 00:10:47,740 I know you’ve tried. 173 00:10:51,150 --> 00:10:52,130 Sorry. 174 00:10:52,350 --> 00:10:54,440 I made the trouble to you. 175 00:10:55,490 --> 00:10:56,430 It’s my fault. 176 00:10:57,470 --> 00:10:58,730 Don’t be sorry. 177 00:11:01,090 --> 00:11:01,990 Jin Ran, 178 00:11:04,590 --> 00:11:06,220 I can trust you forever. 179 00:11:07,160 --> 00:11:07,810 Right? 180 00:11:12,120 --> 00:11:13,380 I will never lie to you. 181 00:12:08,890 --> 00:12:10,060 What are you doing? 182 00:12:10,350 --> 00:12:11,490 To carry you upstairs. 183 00:12:11,720 --> 00:12:13,530 There’s no need. It’s only a few steps. 184 00:12:13,530 --> 00:12:14,340 No way. 185 00:12:14,710 --> 00:12:15,780 Security first. 186 00:12:15,970 --> 00:12:16,980 Listen to me. 187 00:12:16,980 --> 00:12:18,290 From today on, 188 00:12:19,240 --> 00:12:21,610 you don’t wear high heels in pregnancy. 189 00:12:26,360 --> 00:12:29,100 But I want to wear high heels once more. 190 00:12:30,390 --> 00:12:31,100 OK. 191 00:12:32,290 --> 00:12:33,910 Why don’t you ask me when? 192 00:12:35,290 --> 00:12:36,820 On the wedding day. 193 00:12:37,690 --> 00:12:38,910 Stop. 194 00:12:49,480 --> 00:12:50,230 Listen, 195 00:12:51,100 --> 00:12:52,920 You have to change the habit 196 00:12:53,280 --> 00:12:54,710 of running away from sadness. 197 00:12:55,420 --> 00:12:56,600 You have injuries. 198 00:12:56,720 --> 00:12:58,660 Running is bad for your physical health. 199 00:13:03,520 --> 00:13:04,390 What’s in your mind? 200 00:13:05,790 --> 00:13:06,600 Jin Ran, 201 00:13:07,540 --> 00:13:08,850 if I can get a big client 202 00:13:08,850 --> 00:13:10,720 for the company 203 00:13:10,840 --> 00:13:12,930 and make the losses from SN up, 204 00:13:13,360 --> 00:13:15,180 will it mitigate the negative effects 205 00:13:15,180 --> 00:13:16,710 due to SN scandal? 206 00:13:18,440 --> 00:13:19,610 Does that mean 207 00:13:19,820 --> 00:13:21,040 you have a target now? 208 00:13:22,490 --> 00:13:24,580 Last time when we negotiated 209 00:13:24,580 --> 00:13:26,320 with Senlv about gifts cooperation, 210 00:13:26,320 --> 00:13:27,800 I overheard that 211 00:13:27,800 --> 00:13:29,240 they still don’t have a plan 212 00:13:29,240 --> 00:13:30,350 for the second half’s tourism project. 213 00:13:30,620 --> 00:13:32,080 I think it's our opportunity. 214 00:13:32,980 --> 00:13:34,310 You’re so ambitious. 215 00:13:34,730 --> 00:13:37,160 Mr. Lu’s company has over 2,000 employees. 216 00:13:37,660 --> 00:13:38,690 Are you sure you can get it? 217 00:13:38,860 --> 00:13:40,360 We’ll never know unless we try it. 218 00:13:42,700 --> 00:13:43,470 OK. 219 00:14:04,760 --> 00:14:05,630 Honey. 220 00:14:06,020 --> 00:14:07,370 Have breakfast first. 221 00:14:09,170 --> 00:14:10,190 Really? 222 00:14:10,560 --> 00:14:11,980 It’s so abundant. 223 00:14:11,980 --> 00:14:13,620 The French, Chinese and western 224 00:14:14,040 --> 00:14:15,250 styles. 225 00:14:15,760 --> 00:14:16,710 You're ridiculous. 226 00:14:17,390 --> 00:14:18,970 That’s it. Honey. 227 00:14:18,970 --> 00:14:20,150 Listen to me. 228 00:14:20,150 --> 00:14:21,510 Morning hours are the best time of the day. 229 00:14:21,510 --> 00:14:23,710 So breakfast is very important. 230 00:14:24,220 --> 00:14:26,360 Besides, you’re in delicate condition now. 231 00:14:26,360 --> 00:14:27,740 You may not feel hungry. 232 00:14:27,740 --> 00:14:29,210 But what if the baby does? 233 00:14:30,440 --> 00:14:31,120 OK. 234 00:14:36,330 --> 00:14:37,280 What’s up, Mannie? 235 00:14:37,280 --> 00:14:39,090 Xinyi, are you here yet? 236 00:14:39,450 --> 00:14:41,140 Carnot wants another spokesman. 237 00:14:41,140 --> 00:14:42,540 They want to withdraw 238 00:14:42,540 --> 00:14:43,460 all advertisements and outdoor light boxes 239 00:14:43,460 --> 00:14:44,630 related to Xu Bingbing. 240 00:14:44,780 --> 00:14:45,870 OK, I’ll be there soon. 241 00:14:51,760 --> 00:14:53,750 There's a big problem in the company. 242 00:14:53,750 --> 00:14:55,520 I have to deal with it personally. 243 00:14:57,080 --> 00:14:59,140 I’ll go with you to the preganancy check-up tomorrow, OK? 244 00:15:00,580 --> 00:15:01,880 Honey, you’re the best. 245 00:15:05,890 --> 00:15:06,590 Honey. 246 00:15:06,860 --> 00:15:07,550 Honey. 247 00:15:07,550 --> 00:15:08,600 -Drink the milk. -I don’t want to. 248 00:15:08,600 --> 00:15:09,650 I’m going to the company now. 249 00:15:11,560 --> 00:15:12,210 Honey. 250 00:15:13,470 --> 00:15:15,200 You have only one chance to wear high heels. 251 00:15:15,200 --> 00:15:17,390 Are you sure you don’t want to wear them on the wedding day? 252 00:15:30,890 --> 00:15:31,510 OK. 253 00:15:35,000 --> 00:15:36,810 Are you satisfied now? 254 00:15:40,860 --> 00:15:41,870 Baby. 255 00:15:41,870 --> 00:15:44,040 You have to learn your mom’s understanding ability. 256 00:15:44,040 --> 00:15:44,880 That’s the wife 257 00:15:44,880 --> 00:15:46,450 you want to marry in the future. 258 00:15:48,860 --> 00:15:49,590 Get it? 259 00:15:49,590 --> 00:15:50,430 Gabber. 260 00:15:50,430 --> 00:15:51,700 OK, I’m leaving now. 261 00:15:51,960 --> 00:15:52,850 Wait for me. 262 00:15:53,530 --> 00:15:54,460 Be careful. 263 00:16:08,200 --> 00:16:08,960 Yes? 264 00:16:08,960 --> 00:16:11,020 Mr. Jin, a Mr. Chen calls. 265 00:16:11,020 --> 00:16:12,470 It’s from the U.S. 266 00:16:12,770 --> 00:16:13,280 Get him in. 267 00:16:13,280 --> 00:16:13,870 OK. 268 00:16:16,130 --> 00:16:17,060 Hello, Jin Ran. 269 00:16:17,360 --> 00:16:18,020 Hi. 270 00:16:18,630 --> 00:16:20,820 I heard you’ve made a decision on the new investor. 271 00:16:22,020 --> 00:16:23,810 You always know before I tell you. 272 00:16:24,400 --> 00:16:26,600 Can you give me a chance to tell you the good news? 273 00:16:27,820 --> 00:16:29,080 Who’s the investor? 274 00:16:29,080 --> 00:16:29,870 Reliable? 275 00:16:30,230 --> 00:16:31,650 You know her. 276 00:16:31,900 --> 00:16:33,790 She’s interested in domestic tourism 277 00:16:33,790 --> 00:16:34,800 and wants to invest in domestic market. 278 00:16:35,240 --> 00:16:36,110 So this time 279 00:16:36,330 --> 00:16:38,120 the withdrawal of one of your investors 280 00:16:38,120 --> 00:16:39,700 gives her a perfect opportunity. 281 00:16:39,980 --> 00:16:40,560 OK. 282 00:16:42,860 --> 00:16:43,690 I’m sorry. 283 00:16:43,690 --> 00:16:44,850 I have a call. 284 00:16:45,530 --> 00:16:46,880 Can I call you back later? 285 00:16:47,320 --> 00:16:48,020 OK. 286 00:16:51,610 --> 00:16:52,340 Mr. Lu. 287 00:17:02,120 --> 00:17:02,800 Jin Ran. 288 00:17:03,240 --> 00:17:04,180 Manager Yuan says 289 00:17:04,180 --> 00:17:05,530 she has a way to solve 290 00:17:05,530 --> 00:17:07,040 the financial problem for the third quarter. 291 00:17:07,570 --> 00:17:08,740 Do you know something? 292 00:17:10,130 --> 00:17:11,700 She doesn't tell me about it. 293 00:17:11,840 --> 00:17:12,660 I don’t know. 294 00:17:15,070 --> 00:17:16,510 She gathers us around here 295 00:17:16,510 --> 00:17:18,060 without notice in advance. 296 00:17:18,640 --> 00:17:20,100 It seems she’s very confident. 297 00:17:20,640 --> 00:17:22,200 She’s more and more like your style. 298 00:17:27,480 --> 00:17:28,200 Manager Yuan, 299 00:17:28,790 --> 00:17:30,730 I have a board meeting to attend later. 300 00:17:30,840 --> 00:17:32,120 I’ll give you 10 minutes. 301 00:17:32,440 --> 00:17:33,690 Five minutes are enough. 302 00:17:39,770 --> 00:17:40,620 Mr. Lu. 303 00:17:42,020 --> 00:17:42,640 Mr. Lu. 304 00:17:46,380 --> 00:17:47,400 It’s been a long time. 305 00:17:47,530 --> 00:17:48,610 It’s been a long time. 306 00:17:49,100 --> 00:17:50,080 I’m glad you can come 307 00:17:50,080 --> 00:17:51,600 to our company. 308 00:17:51,600 --> 00:17:52,260 Well, 309 00:17:52,640 --> 00:17:54,310 yesterday, 310 00:17:54,520 --> 00:17:56,290 Miss Yuan gave me 311 00:17:56,290 --> 00:17:57,880 a very interesting proposal. 312 00:17:57,880 --> 00:17:58,930 I’m very interested. 313 00:17:59,170 --> 00:18:00,320 So today 314 00:18:00,540 --> 00:18:02,500 I pay you a visit. 315 00:18:03,130 --> 00:18:04,470 Come on. Take a seat. 316 00:18:09,450 --> 00:18:11,280 So, I want to talk with you 317 00:18:11,410 --> 00:18:13,940 if you are interested in 318 00:18:14,080 --> 00:18:16,840 taking over our company’s tourism plan for the next half. 319 00:18:19,870 --> 00:18:22,400 At present, we have 320 00:18:22,700 --> 00:18:25,750 2,435 employees. 321 00:18:26,030 --> 00:18:27,690 The budget for each employee is 322 00:18:27,690 --> 00:18:28,910 15,000 yuan. 323 00:18:30,820 --> 00:18:32,130 I don’t know 324 00:18:32,710 --> 00:18:34,550 you’re so generous. 325 00:18:34,790 --> 00:18:36,160 It’s a big project. 326 00:18:36,660 --> 00:18:37,890 For our company, 327 00:18:37,890 --> 00:18:39,090 it’s really a good news. 328 00:18:39,720 --> 00:18:42,170 I’ll assign my best hand to 329 00:18:42,170 --> 00:18:43,830 take care of your case. 330 00:18:45,390 --> 00:18:46,110 Mr. Ji, 331 00:18:46,110 --> 00:18:47,950 I have a little request. 332 00:18:48,300 --> 00:18:49,360 I hope you can 333 00:18:49,360 --> 00:18:51,540 assign Miss Yuan to be in charge 334 00:18:52,220 --> 00:18:53,550 of our project. 335 00:18:58,520 --> 00:18:59,380 No problem. 336 00:19:00,280 --> 00:19:02,270 Looks like you are quite close with Miss Yuan. 337 00:19:03,980 --> 00:19:04,970 You have a good eye. 338 00:19:04,970 --> 00:19:07,200 Miss Yuan is an emerging star of our company. 339 00:19:07,440 --> 00:19:09,410 Mr. Jin and Mr. Ji both think highly of her. 340 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Thanks, Mr. Lu. 341 00:19:11,120 --> 00:19:12,600 I won’t let you down. 342 00:19:13,180 --> 00:19:13,840 All right. 343 00:19:14,440 --> 00:19:15,810 If you don’t have different opinions, 344 00:19:15,810 --> 00:19:16,610 it's settled then. 345 00:19:16,610 --> 00:19:17,270 Mr. Lu, 346 00:19:17,630 --> 00:19:18,380 I’m sorry. 347 00:19:19,540 --> 00:19:21,100 I have a small request. 348 00:19:22,180 --> 00:19:23,450 I hope you can pay us 349 00:19:23,450 --> 00:19:25,280 half of the contract amount 350 00:19:25,410 --> 00:19:27,690 in advance when we sign the contract. 351 00:19:27,880 --> 00:19:29,250 Advanced payment? 352 00:19:33,960 --> 00:19:36,000 Mr. Jin, I think it's 353 00:19:36,000 --> 00:19:37,410 a little too much. 354 00:19:38,270 --> 00:19:39,630 It’s business. 355 00:19:39,860 --> 00:19:42,530 Sometimes, I help you out. 356 00:19:42,530 --> 00:19:43,970 Others, you give me a favor. 357 00:19:44,440 --> 00:19:47,030 It’s a win-win cooperation. 358 00:19:52,890 --> 00:19:53,750 Mr. Jin, 359 00:19:54,350 --> 00:19:56,080 that’s the cooperation 360 00:19:56,080 --> 00:19:57,490 we talked about? 361 00:19:58,280 --> 00:19:59,320 I think you’re 362 00:19:59,320 --> 00:20:01,440 familiar with CCG. 363 00:20:02,240 --> 00:20:04,800 They have over 50,000 employees globally. 364 00:20:04,800 --> 00:20:06,410 In 2017, their expense on tourism 365 00:20:06,410 --> 00:20:07,650 reaches 470 million yuan. 366 00:20:08,760 --> 00:20:10,910 I helped them with their capital operation 367 00:20:11,290 --> 00:20:13,010 and doubled their scale. 368 00:20:13,990 --> 00:20:15,360 I can recommend you 369 00:20:15,360 --> 00:20:16,610 to their directors. 370 00:20:16,610 --> 00:20:18,600 Besides, I can recommend Senlv 371 00:20:18,600 --> 00:20:20,510 to be their partner in aviation sector. 372 00:20:23,380 --> 00:20:24,080 Mr. Jin, 373 00:20:25,260 --> 00:20:27,710 you won’t give me 374 00:20:27,710 --> 00:20:29,520 such a pie for nothing? 375 00:20:30,130 --> 00:20:32,600 It’s business. You have to trade for it. 376 00:20:33,600 --> 00:20:34,760 I’m hoping 377 00:20:35,400 --> 00:20:36,850 a favor from you. 378 00:20:41,740 --> 00:20:43,480 No problem with the advanced payment. 379 00:20:43,700 --> 00:20:44,370 Why don’t you 380 00:20:44,730 --> 00:20:46,040 make a detailed proposal 381 00:20:46,040 --> 00:20:48,050 within a week? 382 00:20:48,280 --> 00:20:49,810 I’d like to give you a favor 383 00:20:49,810 --> 00:20:51,620 and help you with your current dilemma. 384 00:20:55,110 --> 00:20:57,120 You’re a sentimental man. 385 00:20:57,530 --> 00:20:58,960 We have to make friends. 386 00:21:11,370 --> 00:21:12,040 OK. 387 00:21:12,200 --> 00:21:13,620 Wish everything well about our cooperation. 388 00:21:13,620 --> 00:21:14,450 Happy to be your partner. 389 00:21:15,550 --> 00:21:16,090 OK. 390 00:21:21,810 --> 00:21:23,590 You amazed me today. 391 00:21:24,200 --> 00:21:25,100 Thank you, Mr. Wen. 392 00:21:26,410 --> 00:21:26,940 OK. 393 00:21:28,320 --> 00:21:29,910 I asked my assistant to open a bottle of champagne. 394 00:21:29,910 --> 00:21:30,880 Have a glass with me. 395 00:21:31,840 --> 00:21:32,500 OK. 396 00:21:34,800 --> 00:21:35,530 Yuan Lai, 397 00:21:37,960 --> 00:21:40,350 you did well this time. 398 00:21:41,180 --> 00:21:42,690 I’m so happy to 399 00:21:43,070 --> 00:21:44,400 see that you make so much progress. 400 00:21:44,770 --> 00:21:45,640 Thank you, Mr. Ji. 401 00:21:46,490 --> 00:21:47,020 By the way, 402 00:21:47,020 --> 00:21:48,480 I’m confused that 403 00:21:49,420 --> 00:21:52,370 how did you convince 404 00:21:52,540 --> 00:21:53,760 a cunning businessman like Mr. Lu? 405 00:21:54,720 --> 00:21:56,720 It went smooth this time. 406 00:21:56,720 --> 00:21:57,760 I’m curious, too. 407 00:21:59,180 --> 00:22:01,390 Come on, don’t hide it from your master. 408 00:22:01,530 --> 00:22:02,710 I’m not hiding it. 409 00:22:03,210 --> 00:22:05,080 But I think he’s in good mood recently. 410 00:22:05,080 --> 00:22:07,320 He was happy when he went over my proposal. 411 00:22:07,320 --> 00:22:09,220 And he asked me when we could start our cooperation. 412 00:22:22,400 --> 00:22:23,850 We should have a toast. 413 00:22:24,840 --> 00:22:26,350 With Senlv’s project, 414 00:22:26,350 --> 00:22:28,640 the losses from SN in the third quarter’s finance 415 00:22:28,640 --> 00:22:30,920 are made up. 416 00:22:31,360 --> 00:22:32,180 Jin Ran, 417 00:22:32,520 --> 00:22:34,350 you surprised me with your competence. 418 00:22:35,430 --> 00:22:36,240 I can’t 419 00:22:36,240 --> 00:22:37,370 take all the credits. 420 00:22:37,880 --> 00:22:39,280 Basically, it's Yuan Lai who made it. 421 00:22:39,850 --> 00:22:41,200 She stayed up late for two nights 422 00:22:41,200 --> 00:22:42,950 to make the proposal. 423 00:22:43,340 --> 00:22:45,240 I didn’t do anything pragmatic. 424 00:22:45,380 --> 00:22:46,130 The others might not know. 425 00:22:46,130 --> 00:22:47,490 But you can’t fool me. 426 00:22:48,150 --> 00:22:50,000 Cunning businessman like Mr. Lu 427 00:22:50,250 --> 00:22:52,360 can’t be so generous 428 00:22:52,680 --> 00:22:54,080 without more favorable terms. 429 00:22:55,750 --> 00:22:56,770 However, 430 00:22:56,980 --> 00:22:58,360 we have a good ending. 431 00:22:58,570 --> 00:23:00,020 It doesn’t matter how we made it. 432 00:23:14,620 --> 00:23:15,960 You have a good eye. 433 00:23:16,600 --> 00:23:17,860 So do I. 434 00:23:21,320 --> 00:23:23,290 Why does Carnot chose Xu Bingbing as the spokeswoman? 435 00:23:23,770 --> 00:23:24,970 Because the target players of the game are 436 00:23:24,970 --> 00:23:26,240 male otaku. 437 00:23:26,240 --> 00:23:27,360 What did I tell you then? 438 00:23:27,560 --> 00:23:28,780 I said you have to keep an eye on this project. 439 00:23:28,780 --> 00:23:29,560 Where’s Carnot’s representative? And you. 440 00:23:29,560 --> 00:23:30,390 What were you doing? 441 00:23:30,390 --> 00:23:31,760 -Already gone. -Why didn’t you listen to my advice? 442 00:23:32,140 --> 00:23:33,780 The director is raging now. 443 00:23:33,960 --> 00:23:35,860 She said it's a terrible loss for us 444 00:23:36,380 --> 00:23:37,970 to change all the advertisements. 445 00:23:37,970 --> 00:23:39,650 Xinyi, I don't understand. 446 00:23:39,650 --> 00:23:41,550 Even though Xu Bingbing dates with Deng Wei, 447 00:23:41,550 --> 00:23:42,940 what does it have to do with 448 00:23:42,940 --> 00:23:43,880 Carnot’s advertisement? 449 00:23:44,470 --> 00:23:46,130 Why are they so angry about it? 450 00:23:46,130 --> 00:23:47,410 -Carnot... -Is there anyone following up the project? 451 00:23:47,410 --> 00:23:49,020 Choosing Xu Bingbing as their spokeswoman 452 00:23:49,020 --> 00:23:51,020 because they release a new edition of fantasy game 453 00:23:51,020 --> 00:23:52,770 which key target players are male otaku. 454 00:23:53,020 --> 00:23:53,860 Think about it. 455 00:23:54,140 --> 00:23:55,100 If the male otaku know that 456 00:23:55,100 --> 00:23:56,520 their goddess divine 457 00:23:56,520 --> 00:23:57,890 has found her love, 458 00:23:58,240 --> 00:23:59,410 what would they think about her? 459 00:24:00,310 --> 00:24:01,510 In this case, 460 00:24:01,720 --> 00:24:03,950 would the spokeswoman have any value 461 00:24:04,250 --> 00:24:05,500 in promoting purchase? 462 00:24:05,760 --> 00:24:06,990 Well, don’t just stand here. 463 00:24:06,990 --> 00:24:07,970 Get on with it. 464 00:24:08,160 --> 00:24:09,720 Call Xu Bingbing's manager 465 00:24:09,720 --> 00:24:10,760 to talk about termination of contract. 466 00:24:10,960 --> 00:24:12,300 OK. We’ll see to it. 467 00:24:13,270 --> 00:24:15,700 Xu Bingbing is so unlucky this time. 468 00:24:15,880 --> 00:24:17,860 A good opportunity has gone now. 469 00:24:18,000 --> 00:24:19,190 But from our perspective, 470 00:24:19,190 --> 00:24:21,060 she was so mean to you 471 00:24:21,060 --> 00:24:22,360 last time filming for Guoben’s advertisement. 472 00:24:22,360 --> 00:24:23,680 She deserves it. 473 00:24:23,680 --> 00:24:24,370 Poser! 474 00:24:42,400 --> 00:24:44,030 Do you know why I ask to see you? 475 00:24:49,280 --> 00:24:51,130 Carnot is canceling my advertisement. 476 00:24:51,320 --> 00:24:53,160 What’s going on? Why? 477 00:24:53,320 --> 00:24:54,680 It’s no use to get angry now. 478 00:24:54,680 --> 00:24:56,190 The point is to figure out a solution. 479 00:24:56,320 --> 00:24:57,470 I heard that 480 00:24:57,470 --> 00:24:58,540 their Customer Manager, Xinyi, 481 00:24:58,540 --> 00:25:00,760 is close with Carnot’s PR. 482 00:25:00,760 --> 00:25:01,910 I’ll talk to her. 483 00:25:03,200 --> 00:25:03,820 Xinyi... 484 00:25:04,800 --> 00:25:05,790 Xinyi! 485 00:25:10,120 --> 00:25:12,980 Xinyi won’t help us. 486 00:25:13,180 --> 00:25:15,280 You know about last time for Guoben’s advertisement. 487 00:25:15,550 --> 00:25:17,840 We had an unpleasant argument. 488 00:25:17,840 --> 00:25:19,200 Now you feel regretful. 489 00:25:19,650 --> 00:25:21,270 I was asking nicely that day, 490 00:25:21,270 --> 00:25:22,750 trying to sooth you. 491 00:25:22,750 --> 00:25:24,270 But you just didn't listen. 492 00:25:24,270 --> 00:25:26,110 The day before that I worked for 18 hours. 493 00:25:26,110 --> 00:25:27,150 18 hours! 494 00:25:27,150 --> 00:25:28,590 I’m not a machine. 495 00:25:28,590 --> 00:25:30,000 It's understandable I was emotional. 496 00:25:30,000 --> 00:25:31,290 OK, OK, OK. 497 00:25:31,670 --> 00:25:32,450 Go back now. 498 00:25:32,920 --> 00:25:34,070 I...I’ll figure out a way. 499 00:25:35,700 --> 00:25:38,380 Well...the advertisement... 500 00:25:38,380 --> 00:25:40,400 I said, go back. 501 00:26:01,220 --> 00:26:02,270 Xinyi, where are you going? 502 00:26:02,270 --> 00:26:03,480 I’m going to Carnot. 503 00:26:03,600 --> 00:26:04,960 But Director asks us to find 504 00:26:04,960 --> 00:26:06,940 another spokeswoman available for them. 505 00:26:07,160 --> 00:26:08,780 Xinyi! Xinyi! 506 00:26:12,200 --> 00:26:13,340 Hi, Xinyi. 507 00:26:13,930 --> 00:26:15,610 Forgive me. I had a meeting. 508 00:26:15,610 --> 00:26:17,020 It’s OK. It’s just a while. 509 00:26:17,020 --> 00:26:17,680 Sit. 510 00:26:19,290 --> 00:26:21,140 Why do you speak for Xu Bingbing? 511 00:26:21,340 --> 00:26:22,550 I heard during the filming 512 00:26:22,550 --> 00:26:23,740 she was very unkind to you. 513 00:26:24,320 --> 00:26:25,200 Selina. 514 00:26:25,330 --> 00:26:26,890 You know my way in business. 515 00:26:26,890 --> 00:26:28,530 Nothing personal. 516 00:26:28,530 --> 00:26:31,120 As for Xu Bingbing, she’s indeed got temper. 517 00:26:31,470 --> 00:26:33,500 Famous at a young age, it’s understandable. 518 00:26:34,410 --> 00:26:36,030 But as a spokeswoman, 519 00:26:36,030 --> 00:26:37,500 she’s impeccable. 520 00:26:37,790 --> 00:26:40,210 She looks sweet and is popular among the public. 521 00:26:40,360 --> 00:26:41,740 Besides, two movies she’s staring 522 00:26:41,740 --> 00:26:42,650 will be put in screen in the next half of the year. 523 00:26:42,650 --> 00:26:43,740 I guess they’re gonna be blockbusters. 524 00:26:44,130 --> 00:26:46,600 So your cooperation with her is a win-win solution. 525 00:26:47,100 --> 00:26:48,160 You know well that 526 00:26:48,280 --> 00:26:49,790 we chose her in the first place 527 00:26:49,790 --> 00:26:51,540 because she was single. 528 00:26:51,540 --> 00:26:53,520 We hope she can help us attract male otaku players. 529 00:26:54,430 --> 00:26:56,000 Now with the scandal, 530 00:26:57,750 --> 00:26:59,070 we have no choice. 531 00:26:59,270 --> 00:27:00,640 If we have another choice, 532 00:27:00,640 --> 00:27:02,070 we don’t want to cancel her advertisement, either. 533 00:27:02,300 --> 00:27:03,180 After all, the investment on her 534 00:27:03,180 --> 00:27:04,640 cannot be withdrawn. 535 00:27:04,750 --> 00:27:06,460 An all-round advertisement substitute 536 00:27:06,460 --> 00:27:07,580 is a huge loss 537 00:27:07,580 --> 00:27:08,920 to our company, too. 538 00:27:11,020 --> 00:27:12,320 Well, what if I tell you that 539 00:27:12,600 --> 00:27:13,450 the scandal might 540 00:27:13,450 --> 00:27:14,680 have no influence on your cooperation? 541 00:27:15,860 --> 00:27:17,260 I can’t see how. 542 00:27:18,230 --> 00:27:20,240 Don’t rush on finding another spokeswoman. 543 00:27:20,520 --> 00:27:21,700 Give me one more day. 544 00:27:25,160 --> 00:27:26,670 Time to go home! 545 00:27:26,670 --> 00:27:28,560 Fellows, I’ll see you tomorrow. 546 00:27:28,560 --> 00:27:29,720 -Bye-bye. -Bye-bye. 547 00:27:48,440 --> 00:27:50,380 You have just recovered from gastroenteritis. 548 00:27:50,830 --> 00:27:52,340 And you take stimulating drinks. 549 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Do you want to go to hospital again? 550 00:28:03,110 --> 00:28:03,750 Have some water. 551 00:28:25,200 --> 00:28:26,390 Shuangshuang, see you tomorrow. 552 00:28:26,880 --> 00:28:27,900 Bye-bye. 553 00:28:29,360 --> 00:28:30,120 Mr. Zhao, bye-bye. 554 00:28:30,120 --> 00:28:30,860 Bye-bye. 555 00:28:40,010 --> 00:28:41,710 Shuangshuang, where are you going? 556 00:28:42,500 --> 00:28:43,560 Time to go home! 557 00:28:43,800 --> 00:28:45,370 Mr. Zhao, it's 6 o’clock now, 558 00:28:45,370 --> 00:28:46,900 long surpassing the working hour. 559 00:28:47,160 --> 00:28:49,100 According to Labor Law, employees have the right to make any arrangement 560 00:28:49,100 --> 00:28:51,360 and have every right to refuse to extra work. 561 00:28:51,360 --> 00:28:52,520 What’s wrong with you? 562 00:28:53,100 --> 00:28:54,550 Why do you speak to me like this? 563 00:28:54,550 --> 00:28:56,080 How do you want an intern 564 00:28:56,080 --> 00:28:57,250 to speak with you? 565 00:28:57,400 --> 00:28:59,270 Is there a guideline about it? 566 00:29:01,040 --> 00:29:01,930 If there’s nothing else, 567 00:29:01,930 --> 00:29:02,930 I’m leaving. 568 00:29:13,400 --> 00:29:14,000 OK. 569 00:29:15,110 --> 00:29:16,250 Thank you so much! 570 00:29:16,400 --> 00:29:17,840 -OK. -The materials you asked for. 571 00:29:18,620 --> 00:29:19,830 Thanks. Thank you. 572 00:29:20,820 --> 00:29:22,320 OK. Talk to you later. 573 00:29:22,470 --> 00:29:23,200 I got it. 574 00:29:25,430 --> 00:29:26,160 Yuan Lai. 575 00:29:27,710 --> 00:29:29,520 Yuan Lai, what makes you so happy? 576 00:29:29,920 --> 00:29:31,980 I’ve contacted with the local tourism administration. 577 00:29:31,980 --> 00:29:33,540 They would like to assign 578 00:29:33,540 --> 00:29:35,120 some experienced volunteers 579 00:29:35,120 --> 00:29:36,930 to be our guides in the first day. 580 00:29:36,930 --> 00:29:37,850 In this way, we can save expenses 581 00:29:37,850 --> 00:29:38,950 and human resources. 582 00:29:38,950 --> 00:29:40,640 Besides, we can have a better understanding 583 00:29:40,640 --> 00:29:42,110 of the local culture. 584 00:29:43,080 --> 00:29:43,920 Good. 585 00:29:44,490 --> 00:29:46,630 You’re smarter and more diligent. 586 00:29:47,180 --> 00:29:49,180 You sign the contract on the morning. 587 00:29:49,180 --> 00:29:50,960 Now it’s almost prepared. 588 00:29:51,370 --> 00:29:52,740 I am right about you. 589 00:29:52,740 --> 00:29:53,670 Thank you, Mr. Ji. 590 00:29:54,200 --> 00:29:55,240 Come on. Let me help you. 591 00:29:55,240 --> 00:29:55,620 I’m OK. 592 00:29:55,620 --> 00:29:56,440 It’s OK. Really. 593 00:29:56,880 --> 00:29:57,920 Well, 594 00:29:58,260 --> 00:29:59,430 thank you, Mr. Ji. 595 00:29:59,430 --> 00:30:00,150 Allow me. 596 00:30:01,370 --> 00:30:02,090 Mr. Ji, 597 00:30:02,760 --> 00:30:03,690 the company has a lot of projects. 598 00:30:03,690 --> 00:30:04,460 Honestly, there are so much 599 00:30:04,460 --> 00:30:06,470 that require your leadership. 600 00:30:06,470 --> 00:30:07,290 I think 601 00:30:07,500 --> 00:30:09,000 you’d better take time 602 00:30:09,000 --> 00:30:10,630 and care more of your health. 603 00:30:12,200 --> 00:30:12,960 It’s OK. 604 00:30:13,540 --> 00:30:15,640 I’ve got a good hand. 605 00:30:15,640 --> 00:30:17,010 She saves me a lot of work. 606 00:30:18,220 --> 00:30:18,930 Mr. Ji, 607 00:30:19,600 --> 00:30:21,000 you have a bad memory. 608 00:30:21,960 --> 00:30:22,810 Don’t you remember? 609 00:30:22,810 --> 00:30:23,720 I have a lot of business that 610 00:30:23,720 --> 00:30:25,920 need to work with Miss Yuan. 611 00:30:26,320 --> 00:30:27,380 She’s probably 612 00:30:27,840 --> 00:30:29,210 my right hand now. 613 00:30:31,000 --> 00:30:31,810 I almost forgot. 614 00:30:32,980 --> 00:30:33,700 Yuan Lai. 615 00:30:34,080 --> 00:30:35,000 Don't we 616 00:30:35,000 --> 00:30:36,650 have an important meeting shortly? 617 00:30:40,000 --> 00:30:42,210 Mr. Ji, excuse us. 618 00:30:44,640 --> 00:30:45,290 Let’s go. 619 00:30:47,560 --> 00:30:48,920 Mr. Ji, see you. 620 00:30:51,780 --> 00:30:53,920 Why did you speak to him like that? 621 00:30:54,410 --> 00:30:55,120 Like what? 622 00:30:55,660 --> 00:30:56,670 Any problem? 623 00:31:08,210 --> 00:31:10,020 I think I made it clear. 624 00:31:10,160 --> 00:31:12,000 It’s impossible to reach a reconciliation. 625 00:31:12,410 --> 00:31:14,110 And Miss Li Jing requires for 626 00:31:14,110 --> 00:31:16,440 your public apology to SN. 627 00:31:16,700 --> 00:31:17,940 Or as their lawyer, 628 00:31:17,940 --> 00:31:19,760 we’ll follow this event up. 629 00:31:20,380 --> 00:31:21,130 Goodbye then. 630 00:31:26,720 --> 00:31:28,030 Are there any other solutions? 631 00:31:32,540 --> 00:31:34,200 Can we let Miss Yuan... 632 00:31:35,140 --> 00:31:36,930 No matter what it is, 633 00:31:36,930 --> 00:31:38,720 before we make it clear, 634 00:31:38,720 --> 00:31:40,640 we shall not make a public apology. 635 00:31:41,120 --> 00:31:42,870 Even if it means to confront with them, 636 00:31:43,780 --> 00:31:45,570 we can’t give in. 637 00:31:45,830 --> 00:31:47,810 I think it’s also the board’s will. 638 00:31:47,810 --> 00:31:48,920 No matter what, 639 00:31:48,920 --> 00:31:49,680 we can’t let 640 00:31:49,680 --> 00:31:51,540 the scandal grow. 641 00:31:52,090 --> 00:31:52,910 Don’t worry. 642 00:31:53,250 --> 00:31:55,240 I’ll find out the truth. 643 00:32:12,600 --> 00:32:13,530 I thought 644 00:32:13,530 --> 00:32:15,630 you would be unhappy 645 00:32:15,630 --> 00:32:16,570 after the PR required you to apologize in public. 646 00:32:16,570 --> 00:32:18,600 I prepared myself to convince you 647 00:32:18,600 --> 00:32:20,080 to have dinner with me. 648 00:32:20,750 --> 00:32:22,560 Looks like there’s no need now. 649 00:32:25,250 --> 00:32:27,260 From the PR’s perspective, 650 00:32:27,690 --> 00:32:29,030 that Amy asked me to take the responsibility 651 00:32:29,030 --> 00:32:30,410 was the most efficient solution. 652 00:32:30,750 --> 00:32:32,480 Besides, you told me that 653 00:32:32,480 --> 00:32:34,360 tears can’t solve any problems. 654 00:32:34,540 --> 00:32:36,840 So the negative emotions 655 00:32:37,060 --> 00:32:38,780 have no positive effects 656 00:32:38,780 --> 00:32:39,910 on my mental 657 00:32:39,910 --> 00:32:40,960 and physical health. 658 00:32:41,480 --> 00:32:42,400 Besides, 659 00:32:42,760 --> 00:32:44,110 if I don’t eat enough food, 660 00:32:44,110 --> 00:32:45,810 how do I have the strength to fight the battle? 661 00:32:46,050 --> 00:32:46,600 I’m going to 662 00:32:46,600 --> 00:32:48,330 talk with Li Jing about it tomorrow. 663 00:32:48,600 --> 00:32:49,570 Come with me. 664 00:32:49,930 --> 00:32:51,660 I have an idea. 665 00:32:51,660 --> 00:32:53,150 Can you give me some advice? 666 00:32:53,450 --> 00:32:54,010 First, 667 00:32:54,010 --> 00:32:55,840 I want to find the journalist. 668 00:32:55,840 --> 00:32:57,000 Then, 669 00:32:57,000 --> 00:32:59,120 I want him to make an explanation to the public 670 00:32:59,120 --> 00:33:00,760 about the scandal. 671 00:33:00,760 --> 00:33:02,750 An explanation about what happened? 672 00:33:02,750 --> 00:33:04,070 Do upi think it’s eligible? 673 00:33:04,400 --> 00:33:05,970 Of course. Why not? 674 00:33:06,560 --> 00:33:08,580 But I have a more important problem. 675 00:33:08,780 --> 00:33:10,890 I don’t know how to find the journalist. 676 00:33:11,820 --> 00:33:13,560 I have been asking around. 677 00:33:13,560 --> 00:33:14,940 An editor friend told me 678 00:33:14,940 --> 00:33:16,900 journalists like them 679 00:33:16,900 --> 00:33:19,320 are freelancers. They have no fixed apartment. 680 00:33:19,930 --> 00:33:20,890 So... 681 00:33:21,880 --> 00:33:23,970 Don’t worry. There’s always a way. 682 00:33:24,900 --> 00:33:25,770 Trust me. 683 00:33:33,850 --> 00:33:34,640 Hello, 684 00:33:34,810 --> 00:33:35,650 Zhang Wei. 685 00:33:37,340 --> 00:33:38,330 Jin Ran. 686 00:33:38,520 --> 00:33:40,040 I call to send my congratulations. 687 00:33:40,220 --> 00:33:41,080 I watched the news. 688 00:33:41,750 --> 00:33:44,240 You’re awarded Top 10 Journalist of the Year. 689 00:33:44,970 --> 00:33:46,240 You flattered me. 690 00:33:46,730 --> 00:33:48,980 If it was not you helping me in the U.S., 691 00:33:48,980 --> 00:33:50,990 I won’t make today’s achievement. 692 00:33:51,750 --> 00:33:52,470 What is it? 693 00:33:53,180 --> 00:33:54,040 You need me? 694 00:33:55,260 --> 00:33:55,910 You’re right. 695 00:33:55,910 --> 00:33:57,260 I need a favor. 696 00:33:57,260 --> 00:33:58,620 Can you help me? 697 00:33:59,370 --> 00:34:01,040 Maybe it’s a little bit degraded, 698 00:34:01,260 --> 00:34:03,540 but it’s urgent. 699 00:34:04,520 --> 00:34:05,540 OK, tell me. 700 00:34:10,300 --> 00:34:11,990 You’re not playing games today? 701 00:34:12,760 --> 00:34:15,280 I’m not playing games. It’s testing. 702 00:34:16,240 --> 00:34:17,280 You got a wife in it. 703 00:34:17,950 --> 00:34:19,420 What’s game? 704 00:34:19,550 --> 00:34:20,450 Is there any money in it? 705 00:34:23,490 --> 00:34:25,100 Why do you want to watch this movie? 706 00:34:25,950 --> 00:34:27,390 I’m looking for 707 00:34:28,430 --> 00:34:29,760 a feeling. 708 00:34:31,030 --> 00:34:34,150 A feeling to have such undying love. 709 00:34:35,870 --> 00:34:37,150 It’s a depiction of us. 710 00:34:39,880 --> 00:34:41,080 It's only you 711 00:34:41,800 --> 00:34:43,010 who would ask me to 712 00:34:43,010 --> 00:34:44,840 watch a sad love story. 713 00:34:46,080 --> 00:34:48,490 Every coin has two sides. 714 00:34:49,130 --> 00:34:51,910 The difference is the way and perspective you see it. 715 00:34:52,330 --> 00:34:53,490 From another perspective, 716 00:34:53,880 --> 00:34:55,840 it’s a happy ending. 717 00:34:59,450 --> 00:35:01,690 The sinking of the ship 718 00:35:01,690 --> 00:35:02,950 is a disaster to human beings. 719 00:35:03,410 --> 00:35:05,650 But to creatures in the ocean, 720 00:35:05,650 --> 00:35:07,610 they don’t have to be meals in the kitchen. 721 00:35:07,610 --> 00:35:08,810 What nonsense is this? 722 00:35:09,030 --> 00:35:09,800 Honey. 723 00:35:13,040 --> 00:35:13,940 I have a question. 724 00:35:15,060 --> 00:35:17,570 If the ship arrived to America safely, 725 00:35:18,170 --> 00:35:20,920 would Rose and Jack be together and happy 726 00:35:20,920 --> 00:35:22,030 for the rest of their life? 727 00:35:25,930 --> 00:35:26,750 They probably had to 728 00:35:26,750 --> 00:35:29,130 face the pressure and difficulties in life and family. 729 00:35:29,750 --> 00:35:31,270 They probably had to 730 00:35:31,600 --> 00:35:33,440 give up on each other. 731 00:35:33,710 --> 00:35:34,970 And trivial things in life. 732 00:35:36,250 --> 00:35:38,880 Many couple break up because of 733 00:35:39,000 --> 00:35:40,020 the trivial things. 734 00:35:40,300 --> 00:35:42,870 Why don’t keep the immemorial love 735 00:35:43,540 --> 00:35:46,030 deep down in heart 736 00:35:46,030 --> 00:35:47,540 while they still can? 737 00:35:48,140 --> 00:35:50,470 From the perspective of their love, 738 00:35:51,160 --> 00:35:53,450 isn’t it a happy ending? 739 00:35:56,810 --> 00:35:57,930 What about us? 740 00:35:59,050 --> 00:36:00,050 Can we make it 741 00:36:01,400 --> 00:36:02,640 to the end? 742 00:36:05,420 --> 00:36:06,160 No. 743 00:36:06,980 --> 00:36:08,090 Sixty years to the most. 744 00:36:08,800 --> 00:36:10,980 Sixty years later, you can have another choice. 745 00:36:41,390 --> 00:36:42,250 Change your clothes 746 00:36:42,250 --> 00:36:43,390 when the day is over. 747 00:36:46,070 --> 00:36:46,960 Why? 748 00:36:54,190 --> 00:36:55,120 Yuan Lai. 749 00:36:55,430 --> 00:36:56,280 We’re still in the office now, 750 00:36:56,280 --> 00:36:57,830 and you have an appointment. 751 00:36:59,480 --> 00:37:01,270 It's said Betty’s Club is cool. 752 00:37:01,270 --> 00:37:02,450 Take me with you. 753 00:37:02,690 --> 00:37:04,200 You have so many gossips. 754 00:37:04,680 --> 00:37:06,080 Do you want extra work? 755 00:37:07,470 --> 00:37:08,540 Forget it. 756 00:37:23,740 --> 00:37:25,410 You’re driving? We’re going to a bar. 757 00:37:26,080 --> 00:37:27,380 You surprise me. 758 00:37:27,550 --> 00:37:28,960 You must have a lot of fun 759 00:37:29,320 --> 00:37:31,080 while I was not here. 760 00:37:32,850 --> 00:37:33,620 Kind of. 761 00:37:37,600 --> 00:37:39,440 Don’t dress like this 762 00:37:40,040 --> 00:37:41,270 when you go out alone. 763 00:37:43,070 --> 00:37:43,840 OK. 764 00:37:44,170 --> 00:37:45,320 Though we don’t know 765 00:37:45,320 --> 00:37:46,830 where the journalist, Panther, lives, 766 00:37:46,830 --> 00:37:48,720 we know that he’s a regular guest of Betty’s bar. 767 00:37:49,040 --> 00:37:50,640 We can try our luck there later. 768 00:37:50,800 --> 00:37:51,890 Later? 769 00:37:53,100 --> 00:37:55,110 Why don’t you tell me? In this dress? 770 00:37:56,280 --> 00:37:57,700 What do you want to dress then? 771 00:37:57,700 --> 00:37:58,670 Suits. 772 00:37:59,100 --> 00:37:59,960 Would there be any problem? 773 00:38:00,080 --> 00:38:02,110 You really want to dress in suits to a bar? 774 00:38:02,710 --> 00:38:03,950 That's so strange. 775 00:38:04,330 --> 00:38:05,670 They might think you’re collecting debts 776 00:38:05,670 --> 00:38:06,880 or after a cheating husband. 777 00:38:08,560 --> 00:38:10,660 You are benefiting yourself on business excuses. 778 00:38:13,290 --> 00:38:14,860 It’s called balance between work and leisure. 779 00:38:14,860 --> 00:38:16,180 It's more efficient. 780 00:38:27,790 --> 00:38:29,570 Who on earth is Panther? 781 00:38:30,040 --> 00:38:31,780 He has no morality and no business ethnics. 782 00:38:32,250 --> 00:38:33,930 He’d do everything for money. 783 00:38:33,930 --> 00:38:34,920 Everything. 784 00:38:35,360 --> 00:38:38,020 And he’s notorious in entertainment community. 785 00:38:40,840 --> 00:38:43,520 So he makes up stories and create scandals? 786 00:38:43,640 --> 00:38:44,820 Disgusting man. 787 00:38:44,990 --> 00:38:46,170 He's a scandalous journalist. 788 00:38:46,170 --> 00:38:48,040 Do you expect them to honor the authenticity of news? 789 00:38:48,040 --> 00:38:49,460 You overestimated them. 790 00:38:50,040 --> 00:38:52,780 Their only principle is money. 791 00:38:52,930 --> 00:38:55,030 They’ll work for whoever pay them the most. 792 00:38:55,210 --> 00:38:57,180 They’d even make fake news 793 00:38:57,180 --> 00:38:58,400 and mislead the public. 794 00:39:36,610 --> 00:39:37,580 Are you insane? 795 00:39:37,580 --> 00:39:38,920 You drink all of these? 796 00:39:39,320 --> 00:39:40,830 What brings you here? 797 00:39:45,500 --> 00:39:47,660 Did you check my WeChat Moment? 798 00:39:48,720 --> 00:39:49,860 Did I agree? 799 00:39:49,860 --> 00:39:51,330 Why did you check my Moment? 800 00:39:53,860 --> 00:39:56,040 -All right. Stop drinking. -Go back with me. 801 00:39:56,800 --> 00:39:58,170 What are you doing? 802 00:39:58,290 --> 00:40:00,340 Were you out of your mind? 803 00:40:01,230 --> 00:40:04,130 You dumped a patient in the hospital. 804 00:40:04,420 --> 00:40:05,000 How could you... 805 00:40:05,000 --> 00:40:06,990 Now you want to play the hero, huh? 806 00:40:06,990 --> 00:40:09,050 I’m telling you. I don’t need it. 807 00:40:11,100 --> 00:40:12,060 Shuangshuang. 808 00:40:12,260 --> 00:40:13,840 What do you want? 809 00:40:13,840 --> 00:40:15,470 What do I want? 810 00:40:16,470 --> 00:40:18,400 I want you to leave me alone. 811 00:40:21,140 --> 00:40:22,640 I’m not finished, yet. 812 00:40:24,570 --> 00:40:25,750 Zhao Chengzhi. 813 00:40:26,920 --> 00:40:30,010 You really think I don’t understand? 814 00:40:30,380 --> 00:40:31,160 Yes. 815 00:40:31,720 --> 00:40:32,990 I’m stubborn 816 00:40:32,990 --> 00:40:34,600 and shameless because I love you. 817 00:40:35,030 --> 00:40:36,860 I can give up on my dignity 818 00:40:36,860 --> 00:40:37,990 to pretend that I don’t know. 819 00:40:37,990 --> 00:40:40,310 And I tried everything to make you happy. 820 00:40:41,720 --> 00:40:42,730 Well, in the end, 821 00:40:44,570 --> 00:40:45,790 in the end, 822 00:40:46,800 --> 00:40:48,610 I’m nobody to you. 823 00:40:52,080 --> 00:40:52,780 All right. 824 00:40:53,760 --> 00:40:54,500 I’m done now. 825 00:40:55,130 --> 00:40:55,850 Go away. 826 00:40:57,560 --> 00:40:58,670 I understand now. 827 00:41:00,120 --> 00:41:02,240 Since you don’t care about me, 828 00:41:02,560 --> 00:41:03,490 from now on, 829 00:41:03,490 --> 00:41:05,240 I’m saying good bye 830 00:41:05,840 --> 00:41:07,060 to you, Zhao Chengzhi. 831 00:41:14,570 --> 00:41:15,250 Look. 832 00:41:16,090 --> 00:41:17,280 Stop drinking. 833 00:41:22,750 --> 00:41:23,720 Stop drinking. 834 00:41:23,720 --> 00:41:24,480 -Let me go. -All right. All right. 835 00:41:24,480 --> 00:41:25,690 Come with me. 836 00:41:26,140 --> 00:41:27,270 What are you doing here? 837 00:41:27,270 --> 00:41:28,830 Yuan Lai. 838 00:41:30,170 --> 00:41:31,470 Mr. Jin. 839 00:41:32,010 --> 00:41:32,820 Alright. Alright. 840 00:41:32,820 --> 00:41:34,190 No more drinking. Go back with me. 841 00:41:34,860 --> 00:41:36,200 Leave me alone. 842 00:41:36,200 --> 00:41:37,390 No more drinking. Come. 843 00:41:37,720 --> 00:41:38,930 Give it to me. 844 00:41:40,850 --> 00:41:41,880 No more drinking. 845 00:41:41,880 --> 00:41:44,310 Let me go. Zhao Chengzhi. 846 00:41:46,960 --> 00:41:47,850 - Let me go. - No. 847 00:41:48,640 --> 00:41:49,600 Let go of me. 848 00:41:49,600 --> 00:41:50,210 No. 849 00:41:52,010 --> 00:41:52,670 Look. 850 00:42:04,170 --> 00:42:05,120 Lingling? 54695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.