Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,060 --> 00:01:38,900
Decade,
Three Months and Thirty Days
2
00:01:59,340 --> 00:02:02,180
Episode 10
3
00:02:02,940 --> 00:02:04,190
This guesthouse is quite good.
4
00:02:04,590 --> 00:02:06,450
They also prepared such
clothes to the customers,
5
00:02:06,870 --> 00:02:08,010
giving us a chance to
experience their custom.
6
00:02:10,550 --> 00:02:11,260
Yes.
7
00:02:11,680 --> 00:02:12,690
But Bo Re Valley that
I found for our clients
8
00:02:12,690 --> 00:02:14,480
is much better.
9
00:02:14,840 --> 00:02:16,470
It is said that guesthouse
10
00:02:16,470 --> 00:02:18,590
is never open to others.
11
00:02:19,780 --> 00:02:22,080
Do you think there’s
something I can’t achieve?
12
00:02:41,680 --> 00:02:42,790
It’s picturesque.
13
00:02:43,710 --> 00:02:45,020
We missed the sunrise
14
00:02:45,460 --> 00:02:46,370
of Mountain Dai,
15
00:02:48,500 --> 00:02:49,840
but the sunset of Peixin Island
16
00:02:49,840 --> 00:02:50,870
is really beautiful.
17
00:03:13,090 --> 00:03:13,720
Good night.
18
00:03:15,970 --> 00:03:17,410
Do you want to ask me something?
19
00:03:22,910 --> 00:03:23,790
I...
20
00:03:28,670 --> 00:03:29,300
No.
21
00:03:29,880 --> 00:03:31,380
Your arrangement
today was really good.
22
00:03:31,870 --> 00:03:32,710
I’m very happy.
23
00:03:38,730 --> 00:03:39,850
You know,
24
00:03:39,850 --> 00:03:41,650
it’s not good for your rest
25
00:03:41,840 --> 00:03:43,340
if you have something
in your mind.
26
00:03:45,570 --> 00:03:46,960
Can I make a phone
call in your room?
27
00:03:47,660 --> 00:03:48,560
I didn’t take my room card.
28
00:03:59,430 --> 00:04:00,500
Daddy.
29
00:04:01,270 --> 00:04:02,740
Are you ready to go to school?
30
00:04:03,390 --> 00:04:04,340
Did you eat an egg?
31
00:04:04,450 --> 00:04:07,110
I ate a big egg like this.
32
00:04:07,220 --> 00:04:08,830
A big egg like this?
33
00:04:08,830 --> 00:04:10,690
Do you have so big
an egg at your home?
34
00:04:11,050 --> 00:04:12,660
That’s a basketball, OK?
35
00:04:12,910 --> 00:04:13,770
Alex.
36
00:04:14,030 --> 00:04:15,340
Let me introduce someone to you.
37
00:04:19,100 --> 00:04:20,510
- Hi, Miss?
- What are you doing?
38
00:04:20,510 --> 00:04:21,470
Miss?
39
00:04:21,470 --> 00:04:22,670
You call her Miss?
40
00:04:22,670 --> 00:04:23,830
You call me dad
and call her Miss.
41
00:04:23,830 --> 00:04:24,880
Does it seem that
we are not close?
42
00:04:25,550 --> 00:04:26,690
- You can call her auntie. - Hi.
43
00:04:27,090 --> 00:04:27,940
Auntie?
44
00:04:27,940 --> 00:04:29,330
What are you doing?
45
00:04:29,330 --> 00:04:32,430
But she looks so young.
46
00:04:33,250 --> 00:04:33,940
Alex.
47
00:04:34,510 --> 00:04:35,880
Let me introduce her formally.
48
00:04:36,200 --> 00:04:37,280
This is my girlfriend.
49
00:04:37,280 --> 00:04:37,970
Yuan Lai.
50
00:04:37,970 --> 00:04:39,450
Who is your girlfriend?
51
00:04:39,450 --> 00:04:41,000
I am not. I am not.
52
00:04:42,080 --> 00:04:44,640
Daddy’s girl friend is a beauty.
53
00:04:44,640 --> 00:04:46,100
Yes. He’s Alex.
54
00:04:46,890 --> 00:04:48,910
He’s my friend Gu Sa’s son.
55
00:04:49,180 --> 00:04:50,390
It’s none of my business.
56
00:04:50,390 --> 00:04:52,140
This is my godson.
57
00:04:54,290 --> 00:04:55,470
My mommy told me
58
00:04:55,470 --> 00:04:58,850
my biological father
went somewhere so far.
59
00:04:58,850 --> 00:05:00,730
So he can’t take
care of us anymore.
60
00:05:00,890 --> 00:05:02,180
But it doesn’t matter.
61
00:05:02,450 --> 00:05:04,570
Martin daddy is very good.
62
00:05:04,720 --> 00:05:06,200
I like him very much.
63
00:05:06,400 --> 00:05:08,820
I know mommy likes
him very much.
64
00:05:09,660 --> 00:05:10,220
What?
65
00:05:10,690 --> 00:05:11,770
Mind your words.
66
00:05:12,110 --> 00:05:14,200
You mommy and I
are just friends.
67
00:05:15,030 --> 00:05:16,070
God helps her.
68
00:05:16,680 --> 00:05:18,600
Daddy doesn’t like mommy.
69
00:05:19,770 --> 00:05:21,060
Don’t you have classes today?
70
00:05:21,200 --> 00:05:22,030
Go to school now.
71
00:05:22,030 --> 00:05:23,340
Go. Be a good boy.
72
00:05:23,840 --> 00:05:24,560
Bye.
73
00:05:30,950 --> 00:05:32,140
Are you still angry with me?
74
00:05:33,650 --> 00:05:34,950
I wasn’t angry.
75
00:05:36,410 --> 00:05:37,390
I’ll go to bed.
76
00:05:38,210 --> 00:05:38,810
Out.
77
00:05:48,030 --> 00:05:48,870
I know
78
00:05:50,190 --> 00:05:51,250
you still care about me,
79
00:05:52,430 --> 00:05:53,760
otherwise you won’t care
80
00:05:53,760 --> 00:05:54,800
whether I have a son.
81
00:05:55,710 --> 00:05:56,710
Because...
82
00:06:03,970 --> 00:06:05,690
I have been fulfilling
our promise.
83
00:06:07,990 --> 00:06:09,460
Everything that I promised you
84
00:06:10,110 --> 00:06:11,530
will be done by me.
85
00:06:14,200 --> 00:06:15,720
But I hope you can
give me some time
86
00:06:17,010 --> 00:06:17,950
and confidence.
87
00:06:21,850 --> 00:06:25,630
I thought I could forget you
88
00:06:25,630 --> 00:06:29,430
And I could treat
you as an old friend
89
00:06:29,430 --> 00:06:33,380
The false appearance
90
00:06:34,910 --> 00:06:37,400
Was exposed at one moment
91
00:06:38,910 --> 00:06:43,350
I realized that I lied to myself
92
00:06:43,350 --> 00:06:46,990
I lied to myself that I was well
93
00:06:46,990 --> 00:06:51,050
When I meet you again
94
00:06:51,050 --> 00:06:51,990
Hello, Chengzhi?
95
00:06:51,990 --> 00:06:52,670
Yuan Lai,
96
00:06:52,670 --> 00:06:53,410
Fei told me that
97
00:06:53,410 --> 00:06:54,240
you went to Peixin Island.
98
00:06:54,240 --> 00:06:57,800
I forgive you for that you left
99
00:06:57,800 --> 00:06:58,570
Hello?
100
00:06:59,790 --> 00:07:00,740
Jin Ran?
101
00:07:01,440 --> 00:07:02,110
Why are you answering?
102
00:07:02,720 --> 00:07:04,280
Why are you here at this time?
103
00:07:04,280 --> 00:07:05,030
I’m telling you,
104
00:07:05,030 --> 00:07:06,050
don’t go too far.
105
00:07:06,050 --> 00:07:07,900
Our competition should be fair.
106
00:07:07,900 --> 00:07:09,210
-You are cheating - OK
107
00:07:09,210 --> 00:07:09,830
-You can’t take her out for
108
00:07:09,850 --> 00:07:10,490
the excuse of work. - OK.
109
00:07:14,350 --> 00:07:15,490
He talked too much.
110
00:07:15,650 --> 00:07:16,640
Don’t let him disturb your rest.
111
00:07:18,990 --> 00:07:19,980
Have a good rest.
112
00:07:20,810 --> 00:07:21,650
Then
113
00:07:23,270 --> 00:07:23,960
see you.
114
00:07:37,030 --> 00:07:37,830
I know.
115
00:07:39,200 --> 00:07:40,620
You care about me actually,
116
00:07:41,070 --> 00:07:42,390
otherwise you won’t...
117
00:07:42,390 --> 00:07:43,190
Out.
118
00:07:43,190 --> 00:07:43,990
Otherwise you won’t care
119
00:07:43,990 --> 00:07:44,590
whether I have a son.
120
00:07:44,590 --> 00:07:45,840
Go out. Out.
121
00:07:46,160 --> 00:07:47,080
Let me finish.
122
00:08:23,920 --> 00:08:25,220
Sorry. I’m sorry.
123
00:08:25,470 --> 00:08:26,360
What are you doing?
124
00:08:26,360 --> 00:08:27,750
You don’t have eyes?
125
00:08:28,590 --> 00:08:29,670
Jesus!
126
00:08:38,250 --> 00:08:39,070
Linda.
127
00:08:39,500 --> 00:08:41,620
Is the date on it wrong?
128
00:08:42,090 --> 00:08:43,850
We arranged clients to travel
129
00:08:43,850 --> 00:08:45,650
on October 30th, Friday.
130
00:08:45,870 --> 00:08:47,820
Why is the date October 20th?
131
00:08:47,820 --> 00:08:48,690
The day after tomorrow?
132
00:08:49,390 --> 00:08:50,300
You made a mistake.
133
00:08:50,570 --> 00:08:51,450
This is the old version.
134
00:08:54,120 --> 00:08:55,100
Old version?
135
00:09:42,280 --> 00:09:43,960
It looks that you
are in a good mood.
136
00:09:45,240 --> 00:09:46,340
What was your dream last night?
137
00:09:47,720 --> 00:09:48,660
Let me have a guess.
138
00:09:49,190 --> 00:09:50,060
Was I
139
00:09:50,330 --> 00:09:51,200
in your dream?
140
00:09:52,650 --> 00:09:53,320
Yes.
141
00:09:53,430 --> 00:09:54,460
You were in my dream.
142
00:09:56,870 --> 00:09:57,950
In my dream,
143
00:09:57,950 --> 00:09:59,640
you assigned a
lot of work to me.
144
00:10:00,120 --> 00:10:02,210
I thought about the
work a whole night.
145
00:10:02,960 --> 00:10:04,380
I can’t help
146
00:10:04,380 --> 00:10:05,840
clapping for my
147
00:10:05,840 --> 00:10:06,960
hard working.
148
00:10:07,130 --> 00:10:08,110
Alright. Mr. Jin.
149
00:10:08,800 --> 00:10:10,160
Can you consider giving me
150
00:10:10,160 --> 00:10:11,620
the employee award this year?
151
00:10:12,190 --> 00:10:13,560
Depends on your performance.
152
00:10:43,370 --> 00:10:44,670
The previous hotel
is quite good.
153
00:10:44,670 --> 00:10:45,780
Why did you change it?
154
00:10:45,990 --> 00:10:47,030
Yes, it’s good.
155
00:10:47,280 --> 00:10:49,120
3650 yuan for a night.
156
00:10:49,680 --> 00:10:51,300
I’m here for business,
157
00:10:51,300 --> 00:10:52,710
not for vacation.
158
00:10:52,860 --> 00:10:55,200
I can’t afford it even
if I come for vacation.
159
00:10:55,420 --> 00:10:57,060
It’s alright. I can help you...
160
00:11:00,290 --> 00:11:01,890
Help you to find a
more suitable one.
161
00:11:07,180 --> 00:11:09,110
I called Fei this morning.
162
00:11:09,300 --> 00:11:10,470
She said Eagle Air
163
00:11:10,470 --> 00:11:12,880
wanted to be the only
airline of Peixin Island.
164
00:11:13,430 --> 00:11:14,690
I will make an appointment of
165
00:11:14,690 --> 00:11:16,500
a teleconferencing
with their boss later.
166
00:11:16,770 --> 00:11:18,710
OK. I’ll leave this to you.
167
00:11:19,090 --> 00:11:20,010
You communicate with them.
168
00:11:21,470 --> 00:11:22,160
Xu Xinyi.
169
00:11:22,160 --> 00:11:23,800
Why are you hurried up to?
170
00:11:24,160 --> 00:11:25,050
Are you hurried up to check in?
171
00:11:25,050 --> 00:11:25,920
It’s none of your business.
172
00:11:25,920 --> 00:11:26,900
Xinyi?
173
00:11:28,790 --> 00:11:29,870
Yuan Lai?
174
00:11:48,870 --> 00:11:50,920
Jin Ran and you...
175
00:11:51,820 --> 00:11:53,480
When did you make peace?
176
00:11:54,660 --> 00:11:55,960
Look at your words.
177
00:11:55,960 --> 00:11:57,650
We have been getting well.
178
00:11:58,490 --> 00:12:00,160
Who has been getting
well with you?
179
00:12:01,870 --> 00:12:02,800
And you?
180
00:12:03,380 --> 00:12:07,120
Why are you here with Ding Ang?
181
00:12:07,290 --> 00:12:09,120
Of course we are here for work.
182
00:12:15,790 --> 00:12:16,550
Jin Ran.
183
00:12:17,190 --> 00:12:18,790
You won’t use such
184
00:12:18,790 --> 00:12:20,810
unpersuasive excuse, will you?
185
00:12:22,730 --> 00:12:24,300
That is the coincidence.
186
00:12:24,510 --> 00:12:26,290
We really come here for work.
187
00:12:31,180 --> 00:12:33,380
We come to check the tour route.
188
00:12:34,960 --> 00:12:36,880
I see.
189
00:12:37,710 --> 00:12:38,430
I...
190
00:12:38,940 --> 00:12:40,220
Look at you.
191
00:12:40,990 --> 00:12:42,980
Nobody believes your words.
192
00:12:42,980 --> 00:12:44,000
You are not popular.
193
00:12:46,190 --> 00:12:48,740
So what do you plan to do
194
00:12:49,330 --> 00:12:50,500
for your work?
195
00:12:50,770 --> 00:12:52,400
We are going to check the route
196
00:12:52,400 --> 00:12:54,450
that we planned for clients.
197
00:12:54,450 --> 00:12:56,230
We must be sure
there’s no mistake.
198
00:12:56,900 --> 00:12:57,620
Alright.
199
00:12:57,620 --> 00:12:59,760
I plan to find a scene
for an advertisement.
200
00:12:59,760 --> 00:13:02,020
Perhaps, we can go together?
201
00:13:02,200 --> 00:13:04,440
Don’t hurry.
Now that we are here,
202
00:13:04,810 --> 00:13:06,300
let’s have a rehearsal.
203
00:13:08,530 --> 00:13:09,360
Miss Yuan,
204
00:13:09,860 --> 00:13:10,960
let me introduce
205
00:13:10,960 --> 00:13:12,320
two important guests for you.
206
00:13:12,990 --> 00:13:15,240
Miss Xu
207
00:13:16,670 --> 00:13:17,490
and
208
00:13:17,890 --> 00:13:19,260
her lombard pursuer,
209
00:13:19,520 --> 00:13:20,300
Ding Ang.
210
00:13:20,540 --> 00:13:21,750
Who is a lombard?
211
00:13:21,870 --> 00:13:22,740
You are.
212
00:13:22,950 --> 00:13:24,020
Do you dare to repeat it?
213
00:13:24,870 --> 00:13:26,550
Your whole family is lombard.
214
00:13:42,120 --> 00:13:42,880
Here is
215
00:13:43,730 --> 00:13:44,850
Darling Cliff.
216
00:13:48,780 --> 00:13:50,400
Tourists from metropolis
217
00:13:50,560 --> 00:13:52,010
like the romance
218
00:13:52,010 --> 00:13:53,530
of the nature very much.
219
00:13:53,850 --> 00:13:55,710
This is also our
recommended route.
220
00:13:57,860 --> 00:13:59,320
How did you find here?
221
00:13:59,820 --> 00:14:01,100
You can get everything
222
00:14:01,480 --> 00:14:02,730
when you put efforts.
223
00:14:41,250 --> 00:14:42,210
Hello, Chengzhi.
224
00:14:42,210 --> 00:14:43,320
I have arrived in Peixin Island.
225
00:14:43,320 --> 00:14:44,240
Where are you?
226
00:14:45,010 --> 00:14:46,550
We are at Sunset Beach.
227
00:14:46,870 --> 00:14:48,240
Xinyi and Ding
Ang are also here.
228
00:14:50,000 --> 00:14:51,300
They are also here?
229
00:14:52,040 --> 00:14:53,340
They I can rest assured.
230
00:14:53,560 --> 00:14:54,820
Yuan Lai, I tell you,
231
00:14:55,040 --> 00:14:56,950
I think you are too naive.
232
00:14:56,950 --> 00:14:58,380
Jin Ran cheated you
to Peixin Island.
233
00:14:58,380 --> 00:15:00,050
He must have his intention.
234
00:15:00,050 --> 00:15:02,350
Zhao Chengzhi,
what’s wrong with you?
235
00:15:02,350 --> 00:15:03,110
I’ll get there soon.
236
00:15:03,110 --> 00:15:04,190
Wait me for dinner.
237
00:15:27,110 --> 00:15:28,220
Here is really good.
238
00:15:28,730 --> 00:15:30,710
It’s not easy to see
such beautiful scenery.
239
00:15:31,630 --> 00:15:32,620
So quite.
240
00:15:33,310 --> 00:15:35,160
I feel like the
whole world is still.
241
00:15:35,710 --> 00:15:36,900
I don’t want to leave.
242
00:15:38,910 --> 00:15:40,090
Then we won’t go.
243
00:15:42,760 --> 00:15:43,670
Stop joking.
244
00:15:45,550 --> 00:15:46,850
Now I understand
245
00:15:46,850 --> 00:15:48,070
the poem
246
00:15:48,870 --> 00:15:51,190
“Water and sky are combined”.
247
00:15:52,120 --> 00:15:53,660
I didn’t think that
248
00:15:53,660 --> 00:15:55,060
you know words.
249
00:16:18,580 --> 00:16:19,350
Xinyi.
250
00:16:20,060 --> 00:16:22,110
Can the scenery in here be used?
251
00:16:22,110 --> 00:16:23,400
Of course.
252
00:16:23,970 --> 00:16:26,540
I should have found such
beautiful scenery earlier.
253
00:16:26,660 --> 00:16:27,590
I should make more
advertisements
254
00:16:27,590 --> 00:16:29,810
here before it is
commercially developed.
255
00:16:30,000 --> 00:16:31,450
Then you can’t
waste of your time.
256
00:16:32,850 --> 00:16:33,720
Do you really
257
00:16:34,830 --> 00:16:36,640
come here for work?
258
00:16:37,110 --> 00:16:38,730
Of course.
259
00:16:42,260 --> 00:16:44,160
Apart from checking the route,
260
00:16:44,380 --> 00:16:45,120
actually I have
261
00:16:45,120 --> 00:16:46,630
an immature idea.
262
00:16:47,940 --> 00:16:48,960
Whether do you think
263
00:16:48,960 --> 00:16:50,580
there will a market
if we develop
264
00:16:50,860 --> 00:16:51,980
the filming service?
265
00:16:51,980 --> 00:16:53,410
Absolutely.
266
00:16:54,180 --> 00:16:56,070
With a third party’s help,
267
00:16:56,070 --> 00:16:56,710
I don’t have to
268
00:16:56,710 --> 00:16:58,340
come to find a scene aimlessly.
269
00:16:58,800 --> 00:17:01,910
Our accommodation,
food and route are arranged by you,
270
00:17:01,910 --> 00:17:03,900
which can save us much
time when we shoot.
271
00:17:04,050 --> 00:17:05,540
If so,
272
00:17:05,540 --> 00:17:07,300
the service of wedding planning
273
00:17:07,980 --> 00:17:09,060
will be good as well.
274
00:17:10,350 --> 00:17:10,930
Yuan Lai.
275
00:17:13,070 --> 00:17:13,870
Do you like it?
276
00:17:14,090 --> 00:17:15,380
Why do you ask me?
277
00:17:16,600 --> 00:17:18,020
We’ll do it if you like.
278
00:17:21,350 --> 00:17:22,090
Jin Ran!
279
00:17:22,940 --> 00:17:23,600
Jin Ran!
280
00:17:24,340 --> 00:17:25,980
Are you humane?
281
00:17:25,980 --> 00:17:27,480
You took Yuan Lai here
without telling me.
282
00:17:27,480 --> 00:17:28,490
You are going too far.
283
00:17:28,690 --> 00:17:30,390
Why do you follow me everywhere?
284
00:17:30,390 --> 00:17:32,240
You come here only with a bag?
285
00:17:32,390 --> 00:17:32,880
Of course.
286
00:17:32,880 --> 00:17:34,410
You are so scheming.
287
00:17:34,410 --> 00:17:35,920
I should take care of
Yuan Lai every time
288
00:17:35,920 --> 00:17:37,990
to protect her from your tricks.
289
00:17:37,990 --> 00:17:39,420
Why am I scheming? Yuan Lai,
290
00:17:39,550 --> 00:17:41,160
I take some clothes for you.
291
00:17:42,510 --> 00:17:44,430
Look at you.
Your clothes are dirty.
292
00:17:44,990 --> 00:17:45,310
It’s alright.
293
00:17:45,310 --> 00:17:46,310
Will we go back to
294
00:17:46,310 --> 00:17:47,740
the guesthouse first?
295
00:17:48,170 --> 00:17:49,480
I think it’s about time that
296
00:17:50,430 --> 00:17:51,500
they will arrive.
297
00:17:52,110 --> 00:17:53,280
What will arrive?
298
00:18:05,990 --> 00:18:06,660
This...
299
00:18:07,090 --> 00:18:09,120
Jin Ran. What’s going on?
300
00:18:09,800 --> 00:18:11,250
You said you didn’t
want to leave.
301
00:18:11,810 --> 00:18:12,820
So we will sleep here
302
00:18:13,130 --> 00:18:13,810
tonight.
303
00:18:14,320 --> 00:18:16,160
But you don’t need to do this.
304
00:18:16,160 --> 00:18:17,620
I just said it casually.
305
00:18:18,090 --> 00:18:20,050
I always take what
you say serious.
306
00:18:22,390 --> 00:18:23,290
Mr. Jin.
307
00:18:23,430 --> 00:18:25,500
You are so romantic.
308
00:18:25,870 --> 00:18:27,060
Don’t be showy.
309
00:18:27,190 --> 00:18:28,260
I can also arrange this.
310
00:18:28,430 --> 00:18:30,920
But it’s safety to sleep here?
311
00:18:30,920 --> 00:18:33,810
Jin Ran,
did you do a survey about here?
312
00:18:33,990 --> 00:18:36,050
What if these are drown
313
00:18:36,050 --> 00:18:37,250
by an earthquake or tsunami?
314
00:18:37,250 --> 00:18:38,470
Will we be driven away
315
00:18:38,470 --> 00:18:39,650
and whether do we need to
pay the protection fee?
316
00:18:40,230 --> 00:18:41,310
This is good.
317
00:18:43,400 --> 00:18:44,770
I haven’t finished.
318
00:18:45,160 --> 00:18:46,580
You don’t have much
experience on camping.
319
00:18:46,580 --> 00:18:48,400
What I said is reasonable.
320
00:18:58,430 --> 00:19:00,020
You are a good cook.
321
00:19:00,640 --> 00:19:02,300
It seems that you
always went out.
322
00:19:05,200 --> 00:19:06,820
Barbecuing is easy.
323
00:19:07,370 --> 00:19:09,400
The temperature of the
inner flame is the lowest.
324
00:19:10,020 --> 00:19:11,860
And the outer flame
is the highest.
325
00:19:12,040 --> 00:19:13,580
You should put the
food in the inner flame
326
00:19:13,760 --> 00:19:15,090
and turn it evenly.
327
00:19:15,320 --> 00:19:16,590
Come on.
328
00:19:21,240 --> 00:19:22,860
If you want to put oil on it,
329
00:19:23,340 --> 00:19:25,680
the oil should cover it evenly.
330
00:19:26,900 --> 00:19:28,550
Then they won’t be scorched.
331
00:19:28,690 --> 00:19:29,790
Is it like this?
332
00:19:30,220 --> 00:19:30,790
Yes.
333
00:19:33,470 --> 00:19:34,820
Do I need to keep turning it?
334
00:19:38,390 --> 00:19:39,140
Keep turning.
335
00:19:42,630 --> 00:19:43,620
These days,
336
00:19:44,720 --> 00:19:46,460
didn’t Jin Ran do
something to you?
337
00:19:46,460 --> 00:19:48,590
No. He’s my boss.
338
00:19:48,590 --> 00:19:49,830
We are here to work.
339
00:19:59,270 --> 00:20:00,790
Yuan Lai, I...
340
00:20:03,570 --> 00:20:04,600
Are you alright?
341
00:20:04,710 --> 00:20:05,590
I’m OK.
342
00:20:06,670 --> 00:20:07,540
What happened?
343
00:20:08,520 --> 00:20:09,170
Nothing.
344
00:20:12,340 --> 00:20:13,790
I’m fine.
345
00:20:14,720 --> 00:20:15,940
Why are you so careless?
346
00:20:26,920 --> 00:20:28,470
Why are you like Doraemon?
347
00:20:28,470 --> 00:20:29,740
You have everything.
348
00:20:30,900 --> 00:20:32,340
That’s because every
time you come to help,
349
00:20:32,340 --> 00:20:34,040
the troubles that you
make are always weird.
350
00:20:35,980 --> 00:20:36,920
Mr. Jin.
351
00:20:36,920 --> 00:20:38,480
-You are so romantic.
- The meat will be scorched.
352
00:20:39,350 --> 00:20:41,180
Come to use some medicine.
353
00:20:54,670 --> 00:20:56,810
Cheers.
354
00:21:02,430 --> 00:21:03,400
It’s so good that
355
00:21:03,400 --> 00:21:04,360
we are not separated
356
00:21:04,360 --> 00:21:05,470
and we are still together
357
00:21:05,470 --> 00:21:06,740
after five years.
358
00:21:07,170 --> 00:21:09,110
The five-year
doesn’t separate us.
359
00:21:09,110 --> 00:21:10,240
So nothing can separate us
360
00:21:10,240 --> 00:21:11,070
in the future.
361
00:21:11,070 --> 00:21:13,820
Hope we can help each other
362
00:21:14,040 --> 00:21:15,160
and live up to
363
00:21:16,270 --> 00:21:17,660
our ten-year’s friendship.
364
00:21:17,950 --> 00:21:19,170
No matter
365
00:21:19,170 --> 00:21:20,820
what we have
experienced these years,
366
00:21:21,980 --> 00:21:23,560
we are the best friends forever.
367
00:21:23,790 --> 00:21:25,770
Alright.
Toast to our friendship.
368
00:21:25,910 --> 00:21:26,580
Cheers.
369
00:21:26,580 --> 00:21:27,880
- Cheers. - Cheers.
370
00:21:27,880 --> 00:21:28,480
Come.
371
00:21:35,640 --> 00:21:37,200
Cheers.
372
00:22:08,210 --> 00:22:09,590
Yuan Lai, I have a question.
373
00:22:11,590 --> 00:22:12,700
Do you know
374
00:22:12,950 --> 00:22:14,820
what Thousands of Years means?
375
00:22:15,240 --> 00:22:16,460
Thousands of Years?
376
00:22:18,570 --> 00:22:20,910
Which talented guy
has crush on you?
377
00:22:23,430 --> 00:22:25,570
This is a poem of Zhang
Xian in the Song dynasty.
378
00:22:25,940 --> 00:22:28,210
The love will last till
the end of the world.
379
00:22:28,370 --> 00:22:32,110
My heart is like a net,
with a lot of knots.
380
00:22:33,030 --> 00:22:34,510
What’s the meaning?
381
00:22:34,680 --> 00:22:35,460
The meaning is that
382
00:22:35,460 --> 00:22:37,330
he really likes you
383
00:22:37,330 --> 00:22:40,200
and he never changes for years.
384
00:22:40,550 --> 00:22:42,130
You are his only one.
385
00:22:43,490 --> 00:22:45,220
Are you moved?
386
00:22:49,060 --> 00:22:50,270
Drink. Drink.
387
00:22:50,270 --> 00:22:52,160
Come on.
388
00:23:06,560 --> 00:23:07,280
What are you watching?
389
00:23:08,190 --> 00:23:09,280
I just watch casually.
390
00:23:12,750 --> 00:23:14,910
The sea in the day is beautiful,
391
00:23:16,040 --> 00:23:17,820
but I like it at night more.
392
00:23:18,490 --> 00:23:19,590
It is gentle.
393
00:23:20,400 --> 00:23:21,520
Why?
394
00:23:22,500 --> 00:23:23,760
Because at night,
395
00:23:24,150 --> 00:23:26,570
the sea is covered by darkness,
396
00:23:27,020 --> 00:23:28,190
quiet and tender.
397
00:23:30,830 --> 00:23:32,440
You just can’t see it,
398
00:23:33,160 --> 00:23:34,780
so this doesn’t mean
the waves are not big.
399
00:23:42,750 --> 00:23:43,580
Actually,
400
00:23:44,220 --> 00:23:46,170
It’s like a corner of iceberg.
401
00:23:47,680 --> 00:23:48,790
Under the corner,
402
00:23:48,790 --> 00:23:51,020
there’s something huge.
403
00:23:52,190 --> 00:23:53,980
Actually sometimes we don’t see,
404
00:23:54,490 --> 00:23:56,170
don’t meet and don’t say,
405
00:23:56,950 --> 00:23:58,270
which don’t mean that we
don’t miss each other.
406
00:23:59,270 --> 00:24:00,000
On the opposite,
407
00:24:01,080 --> 00:24:03,190
that means we miss
each other for long.
408
00:24:12,350 --> 00:24:13,500
Where are Xinyi and Ding Ang?
409
00:24:13,730 --> 00:24:14,610
I don’t know.
410
00:24:14,830 --> 00:24:16,380
I saw them just now.
411
00:24:16,380 --> 00:24:17,930
But now they disappear.
412
00:24:19,370 --> 00:24:21,390
They must hide to
talk something secret.
413
00:24:22,230 --> 00:24:23,960
Do I need to look for them?
414
00:24:24,310 --> 00:24:26,690
No. It’s not easy for
them staying together.
415
00:24:26,690 --> 00:24:27,860
Don’t bother them.
416
00:24:35,540 --> 00:24:36,830
The scenery is beautiful.
417
00:24:45,390 --> 00:24:46,290
Yuan Lai.
418
00:24:47,390 --> 00:24:48,720
Actually,
419
00:24:53,860 --> 00:24:55,870
I have something to tell you.
420
00:24:58,000 --> 00:24:58,830
Look,
421
00:25:00,070 --> 00:25:01,280
we have known each
other for long.
422
00:25:02,490 --> 00:25:04,020
You know my character well.
423
00:25:04,560 --> 00:25:06,210
I never give up.
424
00:25:06,580 --> 00:25:08,060
I always persist in
425
00:25:08,920 --> 00:25:10,200
what I want.
426
00:25:25,110 --> 00:25:25,880
For me?
427
00:25:33,210 --> 00:25:34,050
Do you like it?
428
00:25:39,090 --> 00:25:40,830
This is too expensive.
I can’t take it.
429
00:25:40,830 --> 00:25:41,890
Don’t think too much.
430
00:25:42,270 --> 00:25:44,060
I just think it suits you well.
431
00:25:44,060 --> 00:25:45,740
There must be someone
more suitable.
432
00:25:46,590 --> 00:25:47,860
Shuangshuang is suitable.
433
00:25:50,640 --> 00:25:52,190
I won’t be with her.
434
00:25:52,510 --> 00:25:54,250
How can you be sure
even without a try?
435
00:25:59,190 --> 00:26:00,080
Yuan Lai,
436
00:26:02,500 --> 00:26:03,620
it’s been ten years.
437
00:26:04,280 --> 00:26:06,100
All I think of is you.
438
00:26:06,250 --> 00:26:08,340
I can’t fall in
love with others.
439
00:26:08,740 --> 00:26:10,500
Why don’t you give me a chance?
440
00:26:10,500 --> 00:26:12,100
Chengzhi, I have told you that
441
00:26:12,100 --> 00:26:13,120
we are not perfect matches.
442
00:26:13,120 --> 00:26:14,030
You don’t match each other.
443
00:26:35,730 --> 00:26:36,420
Xinyi.
444
00:26:37,430 --> 00:26:39,040
Do you remember
445
00:26:39,040 --> 00:26:39,840
when we first met
446
00:26:39,840 --> 00:26:41,190
in the university?
447
00:26:42,470 --> 00:26:43,880
The first time we met?
448
00:26:49,580 --> 00:26:50,920
I am sorry.
449
00:26:59,840 --> 00:27:01,240
Here. Yours.
450
00:27:02,840 --> 00:27:04,560
I’m Xu Xinyi,
from Mathematics College.
451
00:27:04,560 --> 00:27:06,030
I’m Yuan Lai,
from Chinese Literature College.
452
00:27:06,030 --> 00:27:08,460
This is my mate, Ding Ang,
453
00:27:08,460 --> 00:27:09,570
from Computer College.
454
00:27:32,890 --> 00:27:34,070
At that time,
455
00:27:34,070 --> 00:27:35,370
I was too naive.
456
00:27:35,370 --> 00:27:36,770
I had gut to do everything.
457
00:27:38,100 --> 00:27:39,870
But when we are out
of the university,
458
00:27:40,760 --> 00:27:42,820
everything is different
from what I thought.
459
00:27:43,510 --> 00:27:45,580
All my nerve and courage
460
00:27:45,580 --> 00:27:46,700
have disappeared.
461
00:27:47,700 --> 00:27:48,600
Xinyi.
462
00:27:49,790 --> 00:27:51,620
I think you should find
the previous you back.
463
00:27:52,500 --> 00:27:53,390
If I have a chance,
464
00:27:53,390 --> 00:27:54,460
I will...
465
00:27:56,110 --> 00:27:58,030
We are destined to be different.
466
00:27:59,370 --> 00:28:01,000
No, what I mean is...
467
00:28:01,000 --> 00:28:03,360
It’s a little cold.
Let’s go back.
468
00:28:22,590 --> 00:28:23,270
Jin Ran.
469
00:28:24,260 --> 00:28:26,200
Can you let me solve the problem
470
00:28:26,450 --> 00:28:28,060
between Chengzhi and me?
471
00:28:29,400 --> 00:28:31,280
If you can solve it well,
472
00:28:31,790 --> 00:28:32,770
he won’t think
473
00:28:32,770 --> 00:28:34,440
he still has a chance.
474
00:28:39,270 --> 00:28:40,320
Let me show you something.
475
00:28:40,890 --> 00:28:44,610
I won't dare to fall
in love with you
476
00:28:45,880 --> 00:28:46,620
Come in
477
00:28:52,850 --> 00:28:53,480
What?
478
00:28:53,480 --> 00:28:56,110
I thought I could forget you
479
00:28:56,110 --> 00:28:59,740
And I could treat
you as an old friend
480
00:28:59,740 --> 00:29:02,450
The false appearance
481
00:29:02,450 --> 00:29:03,580
This...
482
00:29:04,190 --> 00:29:05,010
Do you like it?
483
00:29:06,610 --> 00:29:08,630
I remember that when
we were in university,
484
00:29:08,630 --> 00:29:10,550
you said if you could
see rainbow at night,
485
00:29:10,550 --> 00:29:11,620
you would say “yes” to me.
486
00:29:12,400 --> 00:29:13,040
Yuan Lai,
487
00:29:13,840 --> 00:29:15,300
why do you have
such a bad temper?
488
00:29:15,550 --> 00:29:17,220
Then go find someone
with a good temper.
489
00:29:17,890 --> 00:29:18,840
OK.
490
00:29:19,490 --> 00:29:21,170
What should I do to
make you calm down?
491
00:29:23,450 --> 00:29:25,330
Let me see rainbow at night,
492
00:29:25,570 --> 00:29:26,710
then I’ll forgive you.
493
00:29:26,710 --> 00:29:27,500
What?
494
00:29:28,830 --> 00:29:29,560
Jin Ran, we...
495
00:29:29,560 --> 00:29:30,940
Would you be my
girlfriend again?
496
00:29:33,440 --> 00:29:35,320
I never have changed
my affection on you.
497
00:29:38,080 --> 00:29:39,360
But I fear...
498
00:29:39,850 --> 00:29:41,880
I won’t let you down this time.
499
00:29:43,040 --> 00:29:44,580
I can forget everything.
500
00:29:44,850 --> 00:29:45,570
But you...
501
00:29:46,420 --> 00:29:47,820
I really can’t forget you.
502
00:29:48,240 --> 00:29:49,900
Why did you leave
me five years ago?
503
00:29:50,490 --> 00:29:52,540
I undervalued what
you meant to mean.
504
00:29:54,280 --> 00:29:56,500
Five years ago,
we separated for some reasons.
505
00:29:58,370 --> 00:29:59,490
But now
506
00:30:00,290 --> 00:30:01,920
I won’t let you leave me.
507
00:30:05,030 --> 00:30:06,780
I won’t let go of your hands.
508
00:30:09,190 --> 00:30:09,920
Yuan Lai.
509
00:30:11,390 --> 00:30:12,060
Yuan Lai.
510
00:30:14,420 --> 00:30:15,100
Yuan Lai.
511
00:30:17,990 --> 00:30:18,870
Yuan Lai.
512
00:30:20,630 --> 00:30:21,300
Why?
513
00:30:22,670 --> 00:30:24,030
We have wasted too
514
00:30:24,030 --> 00:30:25,230
much time.
515
00:30:25,410 --> 00:30:27,960
Our past happiness
516
00:30:29,350 --> 00:30:30,240
Because
517
00:30:32,470 --> 00:30:34,540
you undervalued
what I mean to you,
518
00:30:36,760 --> 00:30:37,380
and you also undervalued
519
00:30:37,380 --> 00:30:39,220
my love for you at that time.
520
00:30:40,340 --> 00:30:41,750
Although it’s been a long time,
521
00:30:44,020 --> 00:30:46,070
I can’t accept it when
522
00:30:47,850 --> 00:30:49,300
I think of how
hurtful I was then.
523
00:30:51,790 --> 00:30:53,220
It’s hard for me to move on.
524
00:30:55,200 --> 00:30:56,860
I don’t want to experience
that one more time.
525
00:30:58,280 --> 00:30:59,120
Do you understand?
526
00:31:07,520 --> 00:31:08,290
It’s OK.
527
00:31:10,320 --> 00:31:11,200
Yuan Lai. I wait for you.
528
00:32:00,560 --> 00:32:01,240
Linda.
529
00:32:12,350 --> 00:32:13,700
Have all the tourists
been informed?
530
00:32:14,120 --> 00:32:15,770
Yes. There’s no problem.
531
00:32:16,070 --> 00:32:17,480
I’ll lead the team tomorrow.
532
00:32:17,680 --> 00:32:19,320
They won’t have
any preparations.
533
00:32:20,860 --> 00:32:22,390
At this key moment,
534
00:32:23,010 --> 00:32:24,030
it’s surprising that
535
00:32:24,030 --> 00:32:26,100
Jin Ran and Yuan Lai are
having fun in Peixin Island.
536
00:32:28,210 --> 00:32:29,070
Lisa,
537
00:32:29,070 --> 00:32:31,350
whether do you think we
will piss off Mr. Jin
538
00:32:31,350 --> 00:32:33,460
since we advanced
the date so much?
539
00:32:35,780 --> 00:32:37,200
It doesn’t matter
if we piss him off.
540
00:32:38,510 --> 00:32:39,450
Look,
541
00:32:40,190 --> 00:32:42,690
if Mr. Ji got this project,
542
00:32:42,690 --> 00:32:44,110
Mr. Wen would think
543
00:32:44,110 --> 00:32:46,090
Mr. Ji is better than Mr. Jin.
544
00:32:46,750 --> 00:32:48,400
Then what will you
be worried about
545
00:32:48,400 --> 00:32:49,330
when Mr. Ji helps you?
546
00:32:51,940 --> 00:32:52,860
You are right.
547
00:32:55,430 --> 00:32:56,820
How about you and Jin Ran?
548
00:32:59,900 --> 00:33:01,200
We can’t be together again.
549
00:33:01,200 --> 00:33:03,880
You can’t see light when
you are surrounded by light.
550
00:33:04,840 --> 00:33:05,760
You know what?
551
00:33:05,760 --> 00:33:07,510
A man like Jin Ran
552
00:33:07,510 --> 00:33:08,920
is popular with girls.
553
00:33:08,920 --> 00:33:09,930
These girls pursue him
554
00:33:09,930 --> 00:33:11,130
by every means.
555
00:33:12,390 --> 00:33:13,100
Indeed,
556
00:33:13,550 --> 00:33:15,060
it was his fault that
557
00:33:15,060 --> 00:33:16,530
he left you for study.
558
00:33:16,990 --> 00:33:18,750
But now he give
everything up in Japan.
559
00:33:18,750 --> 00:33:20,700
And he came back to
pursue you again.
560
00:33:20,700 --> 00:33:22,750
You don’t know he had...
561
00:33:22,750 --> 00:33:23,500
What did he have?
562
00:33:25,700 --> 00:33:26,330
Forget it.
563
00:33:28,090 --> 00:33:29,220
No matter what,
564
00:33:30,110 --> 00:33:32,550
I can’t trust him totally.
565
00:33:32,550 --> 00:33:33,790
I can’t accept it.
566
00:33:33,790 --> 00:33:34,820
Alright.
567
00:33:34,820 --> 00:33:35,790
You will regret
568
00:33:35,790 --> 00:33:36,690
when you lose him.
569
00:33:38,190 --> 00:33:39,900
You only know educate me.
570
00:33:40,030 --> 00:33:41,670
Aren’t you afraid that
Ding Ang leaves you?
571
00:33:41,670 --> 00:33:43,040
He doesn’t have a chance.
572
00:33:44,120 --> 00:33:45,490
Look,
what a good actress you are.
573
00:33:45,490 --> 00:33:46,430
Perform. Continue performing.
574
00:33:46,430 --> 00:33:47,540
I didn’t.
575
00:33:47,540 --> 00:33:49,400
We are not from a same world.
576
00:33:49,400 --> 00:33:50,620
What world are you from?
577
00:33:50,620 --> 00:33:51,830
Are you an alien?
578
00:33:51,830 --> 00:33:52,310
You!
579
00:33:54,750 --> 00:33:56,270
I haven’t asked you.
580
00:33:56,540 --> 00:33:57,970
I saw you and Jin
Ran went in a tent.
581
00:33:57,970 --> 00:33:58,870
Went in...
582
00:33:58,870 --> 00:33:59,980
Went in a tent?
583
00:33:59,980 --> 00:34:00,980
What did you do?
584
00:34:03,110 --> 00:34:03,990
Have a guess.
585
00:34:04,190 --> 00:34:05,660
Did you...
586
00:34:06,700 --> 00:34:07,750
Go away.
587
00:34:08,690 --> 00:34:09,840
Yuan Lai.
588
00:34:10,610 --> 00:34:12,360
The beach is huge.
589
00:34:12,360 --> 00:34:14,550
Why only you are allowed
to rob someone from me,
590
00:34:14,850 --> 00:34:17,020
but I am not allowed
to watch you?
591
00:34:19,530 --> 00:34:21,630
Why did Yuan Lai refuse you?
592
00:34:23,240 --> 00:34:25,360
Maybe she wants to
choose another one.
593
00:34:25,550 --> 00:34:27,140
You think too much.
594
00:34:27,140 --> 00:34:28,440
Jin Ran. I’m telling you.
595
00:34:29,150 --> 00:34:31,200
Even if you kill me today,
596
00:34:31,200 --> 00:34:33,360
I won’t give up the last chance.
597
00:34:33,550 --> 00:34:34,510
Wait and see.
598
00:34:34,510 --> 00:34:36,090
I’ll throw you into
the sea sometime.
599
00:34:39,220 --> 00:34:41,350
Why do you sadly drink?
600
00:34:42,760 --> 00:34:43,570
You didn’t make it?
601
00:34:44,350 --> 00:34:45,260
You know,
602
00:34:46,410 --> 00:34:48,010
our distance was
603
00:34:48,430 --> 00:34:49,030
was
604
00:34:49,800 --> 00:34:50,690
was only like this.
605
00:34:52,710 --> 00:34:53,320
But
606
00:34:54,010 --> 00:34:54,820
I can wait.
607
00:34:58,820 --> 00:34:59,950
Wait again?
608
00:35:00,070 --> 00:35:01,140
That’s not creative.
609
00:35:01,140 --> 00:35:03,940
We need a private talk
about your sowing discord.
610
00:35:05,550 --> 00:35:06,970
What are you laughing for?
611
00:35:07,320 --> 00:35:08,550
Tell me.
612
00:35:19,040 --> 00:35:19,890
Good morning.
613
00:35:20,090 --> 00:35:21,950
Fei, why are you still here?
614
00:35:22,440 --> 00:35:23,920
You should have led a
team to Peixin Island.
615
00:35:25,700 --> 00:35:27,190
We are going there on the 30th.
616
00:35:27,190 --> 00:35:29,100
I saw Linda went there
in this early morning.
617
00:35:29,100 --> 00:35:30,600
I thought you were
the same team.
618
00:35:31,910 --> 00:35:33,170
Linda went this morning?
619
00:35:33,170 --> 00:35:33,890
Yes.
620
00:35:36,230 --> 00:35:37,890
Hope you have a good trip.
621
00:35:37,890 --> 00:35:39,050
Mind the steps.
622
00:35:39,560 --> 00:35:41,000
Place your luggage well.
623
00:35:41,140 --> 00:35:42,980
Keep your belongings.
624
00:35:42,980 --> 00:35:45,200
OK. Take care.
625
00:35:53,290 --> 00:35:54,960
Mind the steps. Take care.
626
00:35:54,960 --> 00:35:55,630
Thank you.
627
00:36:20,570 --> 00:36:21,460
Hello, Fei.
628
00:36:21,710 --> 00:36:22,740
Hello, Yuan Lai.
629
00:36:22,950 --> 00:36:24,230
Linda led the clients
for trial tour.
630
00:36:24,230 --> 00:36:25,640
They have left this morning.
631
00:36:26,160 --> 00:36:27,300
How come?
632
00:36:27,300 --> 00:36:28,630
I can’t contact Linda.
633
00:36:28,630 --> 00:36:30,060
But Wang Lida has
checked and confirmed
634
00:36:30,060 --> 00:36:31,630
that the departure
date on the schedule
635
00:36:31,630 --> 00:36:33,040
that Linda made was today.
636
00:36:33,200 --> 00:36:36,150
The flight number is MU2357.
637
00:36:36,150 --> 00:36:37,760
They will arrive in Peixin
Island this afternoon.
638
00:36:37,950 --> 00:36:39,140
Did you find Mr. Ji?
639
00:36:39,390 --> 00:36:40,980
Why does their departure
time advance much?
640
00:36:40,980 --> 00:36:42,590
There was no information before.
641
00:36:44,070 --> 00:36:44,680
Mr. Ji said that
642
00:36:44,680 --> 00:36:47,020
Linda told him they left
today at the beginning.
643
00:36:47,020 --> 00:36:48,750
And he said she had
discussed with you,
644
00:36:49,010 --> 00:36:50,670
and she also helped
you on booking
645
00:36:50,670 --> 00:36:52,670
Mr. Jin’ s and your
tickets to Peixin Island.
646
00:36:53,320 --> 00:36:54,140
I see.
647
00:36:55,210 --> 00:36:57,270
Hurry up to take the
earliest flight to come here.
648
00:36:57,460 --> 00:36:59,490
OK. Don’t worry.
I am on the way now.
649
00:37:03,030 --> 00:37:04,600
What happened?
650
00:37:04,940 --> 00:37:06,260
The clients set off.
651
00:37:13,590 --> 00:37:14,550
I asked a friend to
652
00:37:14,550 --> 00:37:16,330
arrange them to live
in a private club.
653
00:37:16,830 --> 00:37:17,890
Now I need to confirm
654
00:37:17,890 --> 00:37:19,380
whether they can
check in in advance.
655
00:37:19,380 --> 00:37:21,210
I’ll find other 5-star hotels
656
00:37:21,210 --> 00:37:22,190
for plan B.
657
00:37:22,340 --> 00:37:22,920
OK.
658
00:37:23,620 --> 00:37:24,270
By the way,
659
00:37:24,550 --> 00:37:25,430
Xinyi, Ding Ang.
660
00:37:25,910 --> 00:37:26,810
Could you come to
the scenic spot
661
00:37:26,810 --> 00:37:28,500
where we’ll go tomorrow
662
00:37:28,500 --> 00:37:30,000
to tell the staff
663
00:37:30,000 --> 00:37:31,460
that we will arrive in advance?
664
00:37:32,780 --> 00:37:34,210
We walked that way yesterday.
665
00:37:34,210 --> 00:37:34,900
No problem.
666
00:37:35,310 --> 00:37:35,590
OK.
667
00:37:35,590 --> 00:37:36,720
What can I do for you?
668
00:37:41,140 --> 00:37:42,500
We haven’t had any arrangements
669
00:37:42,500 --> 00:37:44,080
in terms of the leasing company.
670
00:37:44,910 --> 00:37:45,740
Rest assured.
671
00:37:46,270 --> 00:37:47,060
I’ll take care of that.
672
00:37:47,340 --> 00:37:49,140
OK. Stop talking.
673
00:37:49,140 --> 00:37:50,340
Let’s hurry up.
674
00:37:51,070 --> 00:37:51,700
OK.
675
00:37:54,540 --> 00:37:55,800
Twelve, fourteen.
Everyone’s here.
676
00:37:55,800 --> 00:37:57,100
Sir, we can go now.
677
00:38:02,880 --> 00:38:04,040
Wait. Wait.
678
00:38:04,910 --> 00:38:06,120
Linda, get off the car.
679
00:38:11,210 --> 00:38:12,100
What are you doing?
680
00:38:12,240 --> 00:38:14,370
Linda, where will you
681
00:38:14,370 --> 00:38:15,470
take our tourists?
682
00:38:15,950 --> 00:38:17,520
Of course Peixin Island.
683
00:38:18,620 --> 00:38:20,400
Last time,
you said the departure time
684
00:38:20,400 --> 00:38:21,440
was not updated.
685
00:38:22,230 --> 00:38:23,300
You memory must be wrong.
686
00:38:23,300 --> 00:38:24,820
I never said that.
687
00:38:25,640 --> 00:38:26,680
I kindly help you
688
00:38:26,680 --> 00:38:28,310
to take the tourists
to the airport.
689
00:38:29,090 --> 00:38:29,950
Ask Yuan Lai
690
00:38:29,950 --> 00:38:31,800
to wait for us at the hotel.
691
00:38:32,940 --> 00:38:34,010
I can send
692
00:38:34,010 --> 00:38:35,250
our tourists myself.
693
00:38:35,460 --> 00:38:36,980
What “ours” and “yours”
are you talking about?
694
00:38:36,980 --> 00:38:38,500
We are all staffs of Feitu.
695
00:38:38,810 --> 00:38:40,550
I won’t help you
696
00:38:40,550 --> 00:38:41,710
if we are not colleagues.
697
00:38:42,990 --> 00:38:44,030
But
698
00:38:44,270 --> 00:38:45,860
after today,
699
00:38:46,160 --> 00:38:48,440
it is not sure that we are
still colleagues or not.
700
00:39:29,200 --> 00:39:29,860
Excuse me.
701
00:39:31,240 --> 00:39:32,900
Sir, you are...
702
00:39:33,370 --> 00:39:34,290
I’m sorry.
703
00:39:34,910 --> 00:39:37,210
I am Jin Ran from Feitu Travel.
704
00:39:37,910 --> 00:39:38,830
Here’s the thing.
705
00:39:39,140 --> 00:39:41,080
My friend has helped me
to arrange 6 tourists
706
00:39:41,080 --> 00:39:42,840
to live in Bo Re
Valley on the 30th.
707
00:39:43,120 --> 00:39:44,260
Could you please tell me
708
00:39:44,910 --> 00:39:46,080
whether the boss is here?
709
00:39:47,640 --> 00:39:48,440
Have a seat.
710
00:39:49,090 --> 00:39:51,560
Tell me what you want to ask.
711
00:39:55,670 --> 00:39:56,780
Actually, I come here
712
00:39:57,070 --> 00:39:58,450
to ask a favour.
713
00:40:00,120 --> 00:40:02,370
Mr. Jin. What can I help you?
714
00:40:03,330 --> 00:40:04,430
I am so sorry that
715
00:40:04,710 --> 00:40:05,680
there’s something changed
716
00:40:05,680 --> 00:40:07,400
on our tourists schedule.
717
00:40:07,510 --> 00:40:09,270
They will arrive in
Peixin Island today.
718
00:40:09,610 --> 00:40:10,330
Today?
719
00:40:12,000 --> 00:40:12,660
I know
720
00:40:13,110 --> 00:40:15,160
it happened suddenly,
721
00:40:15,640 --> 00:40:16,500
but
722
00:40:16,500 --> 00:40:18,100
I hope you could kindly
723
00:40:18,100 --> 00:40:19,470
let our tourists check in today.
724
00:40:19,990 --> 00:40:20,970
Mr. Jin,
725
00:40:22,370 --> 00:40:24,360
do you think our door is
open to you at any time
726
00:40:24,360 --> 00:40:27,730
when we don’t have guests?
727
00:40:29,120 --> 00:40:31,640
You misunderstand me.
That wasn’t what I mean.
728
00:40:32,090 --> 00:40:33,350
I sincerely hope
729
00:40:33,350 --> 00:40:34,520
that you could help me.
730
00:40:38,350 --> 00:40:39,740
Excuse me.
731
00:40:40,230 --> 00:40:41,950
Could you help me to check
whether there are rooms left?
732
00:40:44,940 --> 00:40:46,140
Sorry, all of them are booked.
733
00:40:46,420 --> 00:40:47,830
All of them are booked?
734
00:40:47,830 --> 00:40:49,910
Yes, all of them are booked.
735
00:40:50,620 --> 00:40:52,020
Do you have any other ways?
736
00:40:52,280 --> 00:40:53,570
Could you help me to check
737
00:40:53,570 --> 00:40:55,030
whether there are guests
checking out in advance?
738
00:40:55,030 --> 00:40:57,400
I’m sorry, lady.
739
00:40:59,450 --> 00:41:00,610
OK. Thank you.
740
00:41:02,910 --> 00:41:04,350
You may not know that
741
00:41:04,910 --> 00:41:08,180
we never open our
door to others.
742
00:41:08,590 --> 00:41:10,160
Our guests are mostly
743
00:41:10,700 --> 00:41:12,950
Buddhists,
744
00:41:13,580 --> 00:41:15,100
and our old friends.
745
00:41:15,870 --> 00:41:17,200
This place is
746
00:41:17,320 --> 00:41:18,610
for them to
747
00:41:18,610 --> 00:41:21,040
enjoy the quiet time.
748
00:41:21,810 --> 00:41:23,450
If your friend is not
749
00:41:23,570 --> 00:41:25,420
my old friend,
750
00:41:25,930 --> 00:41:29,750
I won’t do your business.
751
00:41:31,550 --> 00:41:32,270
I understand.
752
00:41:32,710 --> 00:41:34,260
Actually,
I really appreciate you.
753
00:41:34,550 --> 00:41:36,210
We can’t find another guesthouse
754
00:41:36,210 --> 00:41:38,130
like Bo Re Valley
in Peixin Island.
755
00:41:38,710 --> 00:41:40,690
It’s my pleasure that my
756
00:41:41,150 --> 00:41:42,290
clients can live here.
757
00:41:43,350 --> 00:41:44,440
But this time,
758
00:41:44,620 --> 00:41:45,750
it’s very urgent.
759
00:41:45,750 --> 00:41:47,140
I hope you can
760
00:41:47,610 --> 00:41:48,610
kindly help.
761
00:41:52,430 --> 00:41:54,080
Miss Yuan, I am really sorry
762
00:41:54,080 --> 00:41:55,830
that all of our
rooms are booked.
763
00:41:56,690 --> 00:41:58,470
Is there a big event recently?
764
00:41:58,470 --> 00:41:59,610
Why the rooms of
every 5-star hotels
765
00:41:59,610 --> 00:42:01,010
that I found are all booked?
766
00:42:01,010 --> 00:42:01,910
Big event?
767
00:42:01,910 --> 00:42:02,800
No.
768
00:42:03,240 --> 00:42:04,850
But earlier a client
was very generous
769
00:42:04,850 --> 00:42:05,900
I know he
770
00:42:06,070 --> 00:42:07,550
not only booked our hotel,
771
00:42:07,550 --> 00:42:09,020
but also booked
several hotels nearby.
772
00:42:09,770 --> 00:42:11,940
So many hotels.
Can all these rooms taken?
773
00:42:11,940 --> 00:42:12,830
Whether he checks in or not,
774
00:42:12,830 --> 00:42:14,790
we should keep the rooms for him.
Do you think so?
775
00:42:16,600 --> 00:42:18,250
Yes. Thank you.
776
00:42:18,250 --> 00:42:18,810
It’s alright.
777
00:42:22,940 --> 00:42:24,380
This is your mistake.
778
00:42:25,110 --> 00:42:27,310
Why should we make up for it?
779
00:42:28,200 --> 00:42:29,890
We agreed that they
came in ten days.
780
00:42:29,890 --> 00:42:31,660
We don’t offer the service in
advance, even for one minute.
781
00:42:31,850 --> 00:42:32,550
I know
782
00:42:33,410 --> 00:42:34,780
you are afraid to
break the rules.
783
00:42:35,630 --> 00:42:37,240
But if you don’t help me,
784
00:42:37,380 --> 00:42:39,420
our tourists have nowhere to go.
785
00:42:39,420 --> 00:42:40,810
Then you think of a way.
786
00:42:41,030 --> 00:42:42,140
It’s none of my business.
787
00:42:43,190 --> 00:42:44,520
I’m sorry. You can leave now.
788
00:42:46,590 --> 00:42:47,220
Thank you.
789
00:42:57,480 --> 00:42:58,610
How’s that?
790
00:42:58,910 --> 00:42:59,940
It doesn’t go well.
791
00:43:01,010 --> 00:43:03,620
The staff in Bo Re
Valley is strict.
792
00:43:04,010 --> 00:43:06,090
He didn’t allow them to live in
advance no matter what I said.
793
00:43:07,010 --> 00:43:08,050
So what should we do now?
794
00:43:08,870 --> 00:43:10,710
How about the hotels you found?
795
00:43:11,320 --> 00:43:12,900
Not very well.
796
00:43:13,350 --> 00:43:14,800
I found many hotels.
797
00:43:14,800 --> 00:43:15,800
But all of the rooms are booked.
798
00:43:16,430 --> 00:43:17,730
All of them are booked?
799
00:43:18,010 --> 00:43:19,180
Who is this rich man?
800
00:43:19,860 --> 00:43:21,730
The hotel’s staff
didn’t tell me his name.
801
00:43:21,730 --> 00:43:22,820
They only said that
his surname was Ji.
802
00:43:23,790 --> 00:43:25,000
It must be Ji Aoting.
803
00:43:26,030 --> 00:43:27,050
How come?
804
00:43:27,050 --> 00:43:28,460
Why did Mr. Ji do this?
805
00:43:29,350 --> 00:43:31,020
To guarantee his plan,
806
00:43:31,280 --> 00:43:32,850
and to defeat his rival.
807
00:43:33,690 --> 00:43:34,370
Alright.
808
00:43:34,950 --> 00:43:35,730
I have to hang up.
809
00:43:35,730 --> 00:43:37,330
They are arriving.
I’ll pick them up.
810
00:43:37,790 --> 00:43:39,310
You go to find other hotels.
811
00:43:39,440 --> 00:43:40,770
OK. I know.
51510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.