All language subtitles for Wannabe E06 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,319 I am self-made 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,639 I only have the mic and the music 3 00:00:11,640 --> 00:00:15,359 Our current song is like an expensive sports car 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,929 that is about to run out of gas. 5 00:00:19,679 --> 00:00:22,039 Therefore, doing an MV 6 00:00:22,719 --> 00:00:25,000 is like filling up the tank again. 7 00:00:25,839 --> 00:00:27,559 So the car can continue to run. 8 00:00:28,039 --> 00:00:30,519 I wish for you 9 00:00:30,760 --> 00:00:32,759 to win this contest. 10 00:00:43,719 --> 00:00:47,240 These are the final five contestants of Spirit Next Idol Season Two. 11 00:00:51,799 --> 00:00:54,438 Congratulations! 12 00:00:54,439 --> 00:00:55,439 Cheers. 13 00:00:59,520 --> 00:01:00,960 I have to get that fuel 14 00:01:02,759 --> 00:01:04,689 no matter what it takes. 15 00:01:38,319 --> 00:01:39,640 Darn it. 16 00:01:40,079 --> 00:01:41,280 My luck was actually turning. 17 00:01:42,760 --> 00:01:47,598 Even though you're a reminder of Mom, I can still sell you. 18 00:01:47,599 --> 00:01:48,640 Huh? 19 00:01:49,959 --> 00:01:53,920 (VIU Original) 20 00:01:54,400 --> 00:01:57,079 (BENETONE FILMS) 21 00:02:36,530 --> 00:02:41,919 (Wannabe) 22 00:03:02,800 --> 00:03:03,960 Bel is disappointed. 23 00:03:07,360 --> 00:03:08,479 Keep fighting, Money. 24 00:03:09,159 --> 00:03:10,520 Fight for me. 25 00:04:13,719 --> 00:04:18,120 Tan, I've got an "aka". Maam gave it to me. 26 00:04:20,959 --> 00:04:23,170 - What is it? - Doggy. 27 00:04:24,170 --> 00:04:25,199 Seriously? 28 00:04:26,170 --> 00:04:28,120 Of course. Why? 29 00:04:28,730 --> 00:04:30,279 - Doggy? - Doggy. 30 00:04:30,959 --> 00:04:31,959 Shake. 31 00:04:32,959 --> 00:04:34,610 Very funny! 32 00:04:34,879 --> 00:04:36,480 It's just an "aka". I'm not really a dog. 33 00:04:37,480 --> 00:04:39,360 You're just lovesick. 34 00:04:40,519 --> 00:04:44,050 I think we should try something else, like "Pitbull". 35 00:04:44,759 --> 00:04:45,879 Come on. 36 00:04:46,279 --> 00:04:48,920 Doggy is a lot cooler. Pitbull my butt. 37 00:04:49,730 --> 00:04:52,759 Wang, I can't stand having a student named Doggy. 38 00:04:53,279 --> 00:04:55,759 Think about it. If we go on a show, 39 00:04:55,959 --> 00:04:58,878 "Give it up for Tanyook and Doggy." 40 00:04:58,879 --> 00:05:00,800 Do I need to come out with a leash around your neck? 41 00:05:01,050 --> 00:05:04,360 Then let them announce, "Doggy Tanyook". 42 00:05:04,730 --> 00:05:05,879 Are you indirectly mocking me? 43 00:05:06,959 --> 00:05:08,240 No, change it! 44 00:05:08,519 --> 00:05:09,920 You're so fussy. 45 00:05:11,439 --> 00:05:13,120 Change yours then? 46 00:05:13,399 --> 00:05:15,120 I don't really like Tanyook either. 47 00:05:15,360 --> 00:05:17,050 Jerk, I've used it for ages. 48 00:05:17,240 --> 00:05:18,519 You're going to get it... 49 00:05:20,480 --> 00:05:22,959 Huh? Maybe this one? 50 00:05:23,519 --> 00:05:25,439 Change from Doggy 51 00:05:25,759 --> 00:05:27,170 to D.O.G. 52 00:05:28,360 --> 00:05:29,439 It's English. 53 00:05:29,639 --> 00:05:31,518 Dog. D.O.G. What do you think? 54 00:05:31,519 --> 00:05:34,240 Whoa! That's cool! 55 00:05:34,879 --> 00:05:36,120 D.O.G. 56 00:05:36,759 --> 00:05:37,800 That's it. 57 00:05:37,959 --> 00:05:39,319 I should tell Maam. 58 00:05:41,000 --> 00:05:42,639 Tanyook is such an awesome guy. 59 00:05:44,199 --> 00:05:45,199 Action! 60 00:06:02,800 --> 00:06:04,199 Okay. Cut! 61 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 I won't do it anymore. 62 00:06:09,199 --> 00:06:10,799 It's not what we've agreed on. 63 00:06:10,800 --> 00:06:13,439 This stupid jingle doesn't go with my film. 64 00:06:22,079 --> 00:06:23,759 Excuse me? Excuse me? 65 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Am I done? 66 00:06:27,120 --> 00:06:28,480 Yes, but... 67 00:06:28,680 --> 00:06:30,680 - there's one more next week. - Hold on. 68 00:06:31,079 --> 00:06:32,240 Just a second. 69 00:06:35,879 --> 00:06:37,600 I'll handle it for you. 70 00:06:39,079 --> 00:06:42,198 - Sure. - Thanks. 71 00:06:42,199 --> 00:06:43,839 I'll deal with it right away. 72 00:06:44,279 --> 00:06:45,959 - Okay. - Do you understand? 73 00:06:46,120 --> 00:06:47,720 Yes, I do. 74 00:06:49,360 --> 00:06:51,360 I'm really sorry. 75 00:06:51,560 --> 00:06:54,680 The thing is my previous job 76 00:06:55,360 --> 00:06:57,838 - ran 30 minutes late. - I'll contact them right away. 77 00:06:57,839 --> 00:06:59,679 I'll find a ride now, but I might be a bit late. 78 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 Puen! 79 00:07:00,720 --> 00:07:01,720 Puen? 80 00:07:10,759 --> 00:07:12,079 You can carpool with us. 81 00:07:13,920 --> 00:07:14,959 Please. 82 00:07:15,920 --> 00:07:17,360 - Oh... - Please, get in. 83 00:07:28,040 --> 00:07:30,398 Thank you very much for letting me carpool with you. 84 00:07:30,399 --> 00:07:32,319 You're welcome. I'm going in that direction anyway. 85 00:07:32,560 --> 00:07:34,639 - Uh... - It's Puen. 86 00:07:36,360 --> 00:07:38,319 I saw... 87 00:07:39,480 --> 00:07:41,759 there was a bit of an argument back there. 88 00:07:43,399 --> 00:07:44,439 I just want to tell you 89 00:07:45,120 --> 00:07:46,679 that I can make the jingle for you. 90 00:07:46,680 --> 00:07:50,519 I have a friend who knows how to create beats. 91 00:07:50,720 --> 00:07:51,800 You can do that? 92 00:07:53,120 --> 00:07:56,560 Sure. But I understand how things go. 93 00:07:56,879 --> 00:07:58,958 No need to say I was involved. 94 00:07:58,959 --> 00:08:00,839 No need to pretend like you're a nice guy. 95 00:08:04,439 --> 00:08:05,439 Well... 96 00:08:07,639 --> 00:08:08,959 Honestly, 97 00:08:09,800 --> 00:08:11,959 I just feel 98 00:08:12,680 --> 00:08:14,879 that we've invested millions 99 00:08:15,600 --> 00:08:17,040 in the ad we're filming. 100 00:08:19,720 --> 00:08:22,360 I don't think it's going to work. 101 00:08:22,959 --> 00:08:23,959 I don't think 102 00:08:24,399 --> 00:08:27,599 the younger generation watches these kinds of ads anymore. 103 00:08:27,600 --> 00:08:30,279 Only people in the ad business watch them. 104 00:08:30,399 --> 00:08:33,360 Puen, maybe you're not the target? 105 00:08:35,759 --> 00:08:36,759 Go on. 106 00:08:39,210 --> 00:08:40,279 Well... 107 00:08:40,480 --> 00:08:44,210 What I want to say is 108 00:08:44,480 --> 00:08:46,120 the old-school style of ads 109 00:08:46,559 --> 00:08:47,960 won't have a place in society soon. 110 00:08:48,879 --> 00:08:51,450 Ads nowadays should be 111 00:08:51,720 --> 00:08:53,759 video content 112 00:08:54,090 --> 00:08:57,360 like a vlog or at a concert. 113 00:08:58,360 --> 00:09:02,090 And this is related to what I'm about to say. 114 00:09:04,279 --> 00:09:07,519 Oh? That's "Wannabe". It's yours. I've listened to it. 115 00:09:07,679 --> 00:09:08,759 That's why I picked you. 116 00:09:09,090 --> 00:09:10,240 Oh... 117 00:09:11,279 --> 00:09:12,480 Oh, thank you. 118 00:09:13,330 --> 00:09:14,330 Well, 119 00:09:15,559 --> 00:09:17,090 as we can see here, 120 00:09:17,480 --> 00:09:19,090 the audio version 121 00:09:20,159 --> 00:09:21,519 now has 20,000,000 views. 122 00:09:22,450 --> 00:09:25,480 So we're currently looking for a partnership 123 00:09:25,759 --> 00:09:27,639 to collaborate 124 00:09:28,120 --> 00:09:30,879 and create an MV for the song. 125 00:09:31,039 --> 00:09:34,798 And I think the product we're working on 126 00:09:34,799 --> 00:09:37,600 is very suitable for "Wannabe". 127 00:09:37,799 --> 00:09:41,120 It's like this product's been created 128 00:09:41,279 --> 00:09:42,600 just for the MV of this song. 129 00:09:43,279 --> 00:09:47,360 My group is also popular among the younger generation. 130 00:09:48,559 --> 00:09:49,919 So I'm thinking 131 00:09:50,519 --> 00:09:52,240 that wouldn't it... 132 00:09:53,840 --> 00:09:54,919 be better... 133 00:09:55,559 --> 00:09:56,600 if... 134 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 we... 135 00:10:01,519 --> 00:10:03,480 have a chance to work together? 136 00:10:04,519 --> 00:10:05,679 What's your estimated budget? 137 00:10:13,240 --> 00:10:14,240 Hello, Pun? 138 00:10:15,960 --> 00:10:17,450 I've got an investor for the MV. 139 00:10:18,799 --> 00:10:19,799 Guess how much. 140 00:10:20,919 --> 00:10:21,960 No! 141 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 One million. 142 00:10:29,480 --> 00:10:30,480 Right? 143 00:10:31,210 --> 00:10:33,330 (Urgent meeting tomorrow. Very important matter.) 144 00:10:33,450 --> 00:10:35,278 (To the point that I have to close my shop again, right?) 145 00:10:35,279 --> 00:10:36,479 (At my place again, isn't it?) 146 00:10:36,480 --> 00:10:37,600 (Roger that.) 147 00:10:39,240 --> 00:10:40,720 Wine, do you want me to pick you up? 148 00:10:43,360 --> 00:10:44,480 Wine, please reply... 149 00:11:03,799 --> 00:11:04,840 To make it up to you. 150 00:11:05,720 --> 00:11:09,120 I bought these from the place you told me you want to go. 151 00:11:28,840 --> 00:11:29,919 What do you want? 152 00:11:31,559 --> 00:11:32,600 Mm. 153 00:11:36,399 --> 00:11:37,600 Nothing. 154 00:11:38,120 --> 00:11:40,919 I'm just here to make up with you. 155 00:11:42,759 --> 00:11:43,919 You're just here to make up with me? 156 00:11:45,159 --> 00:11:48,120 If there's really nothing, would you come over to make up with me? 157 00:11:48,919 --> 00:11:49,919 So what do you want? 158 00:11:51,279 --> 00:11:52,279 Come on. 159 00:11:53,279 --> 00:11:56,398 I'm really here to make up with you. There's nothing else. 160 00:11:56,399 --> 00:11:58,879 And I just want to tell you the good news 161 00:11:59,960 --> 00:12:01,559 that there's a client 162 00:12:01,960 --> 00:12:04,720 who really likes your beautiful voice, 163 00:12:05,320 --> 00:12:07,399 so he's going to give us 164 00:12:11,200 --> 00:12:12,320 one million for the MV. 165 00:12:21,279 --> 00:12:23,039 And without me, 166 00:12:23,799 --> 00:12:26,159 you won't be able to film it, right? 167 00:12:28,759 --> 00:12:30,399 There's no way you would really think about me. 168 00:12:37,360 --> 00:12:38,440 Wine! 169 00:12:39,399 --> 00:12:41,720 It's time to stop being angry. 170 00:12:43,679 --> 00:12:47,240 That day at the studio... 171 00:12:48,840 --> 00:12:52,240 Well, I'm the jealous type. 172 00:12:54,480 --> 00:12:57,320 I was being childish. Just forget it. 173 00:12:58,799 --> 00:12:59,840 Okay? 174 00:13:01,240 --> 00:13:04,600 And how much am I getting? 175 00:13:05,159 --> 00:13:08,200 Huh? I thought you said 176 00:13:08,600 --> 00:13:13,398 you don't like me coming here for my own gain. 177 00:13:13,399 --> 00:13:16,200 Hey. I'm still angry with you. 178 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 It's not funny. 179 00:13:24,559 --> 00:13:26,720 Okay. It's not funny then. 180 00:13:27,960 --> 00:13:29,600 We can talk about serious stuff. 181 00:13:30,799 --> 00:13:31,840 Wine, 182 00:13:33,159 --> 00:13:34,200 this thing 183 00:13:35,200 --> 00:13:36,519 is going to take us 184 00:13:37,799 --> 00:13:42,679 to the next level as professional singers. 185 00:13:44,440 --> 00:13:45,519 And isn't this 186 00:13:47,000 --> 00:13:48,480 what you've been fighting for 187 00:13:49,919 --> 00:13:51,759 your whole life? 188 00:14:12,080 --> 00:14:13,799 Oh, okay! 189 00:14:17,039 --> 00:14:18,200 But I have to 190 00:14:18,480 --> 00:14:20,120 - get dressed first. - Huh? 191 00:14:20,799 --> 00:14:21,960 Huh? 192 00:14:22,600 --> 00:14:25,360 Now you're in a rush. I don't think there's a need for that. 193 00:14:28,240 --> 00:14:29,240 You're so cheeky. 194 00:14:40,639 --> 00:14:43,239 (Who is IDOL M?) 195 00:14:43,240 --> 00:14:44,999 (Future idol M has an extraordinary background. She created a profile) 196 00:14:45,000 --> 00:14:46,480 (to improve her image. Grab some popcorn.) 197 00:14:53,559 --> 00:14:56,240 (Spirit Next Idol Season 2) 198 00:15:01,120 --> 00:15:07,360 (Congratulations. I heard the news from Wangdee.) 199 00:15:20,039 --> 00:15:21,320 Guys, 200 00:15:21,480 --> 00:15:23,399 can you remember what I said? 201 00:15:24,679 --> 00:15:26,120 That "Wannabe" 202 00:15:27,279 --> 00:15:28,480 is like an expensive car 203 00:15:29,360 --> 00:15:31,440 that will run out of engine oil someday. 204 00:15:32,200 --> 00:15:33,960 And this MV 205 00:15:34,080 --> 00:15:37,398 is like the engine oil 206 00:15:37,399 --> 00:15:38,999 that will help the song 207 00:15:39,000 --> 00:15:41,480 go on again. 208 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 You remember that, right? 209 00:15:43,720 --> 00:15:44,759 Sure. 210 00:15:45,639 --> 00:15:46,639 But what is it? 211 00:15:48,080 --> 00:15:49,240 All right. It's okay. 212 00:15:50,240 --> 00:15:52,200 And since then until now, 213 00:15:52,960 --> 00:15:54,839 I've said to you guys 214 00:15:54,840 --> 00:15:56,480 that we should raise money 215 00:15:56,600 --> 00:15:57,960 for our MV. 216 00:15:58,279 --> 00:15:59,479 - Right? - Mm. 217 00:15:59,480 --> 00:16:01,959 And we've worked hard to do so. 218 00:16:01,960 --> 00:16:04,558 And I'm proud to announce 219 00:16:04,559 --> 00:16:07,720 that the total amount of money we've raised is... 220 00:16:08,919 --> 00:16:11,320 - 438 baht. - Whoo! 221 00:16:12,639 --> 00:16:14,519 Jerk, what's the "whoo" for? 222 00:16:14,759 --> 00:16:17,440 I'd probably earn money quicker as a beggar! 223 00:16:18,480 --> 00:16:19,599 Jerk! 224 00:16:19,600 --> 00:16:20,639 The thing is... 225 00:16:22,440 --> 00:16:26,200 I understand that Wang's still a kid. 226 00:16:26,519 --> 00:16:28,320 So he won't be able to chip in as much. 227 00:16:30,960 --> 00:16:33,720 But how come the rest of you are so stingy? 228 00:16:33,879 --> 00:16:35,720 Huh? You're all grown-ups! 229 00:16:35,879 --> 00:16:38,200 Well, I have to support my family. 230 00:16:39,039 --> 00:16:40,679 And I'm the manager. Do I have to? 231 00:16:42,399 --> 00:16:44,320 I've bought new sound packs for my beats. 232 00:16:44,759 --> 00:16:47,159 Hm. Peasants. 233 00:16:47,960 --> 00:16:51,080 Don't let me reveal the amount of money you've chipped in! 234 00:16:54,399 --> 00:16:55,600 But forget it. 235 00:16:57,559 --> 00:16:58,919 I don't have to rely on you guys anymore. 236 00:16:59,360 --> 00:17:00,960 The only person I still have to rely on 237 00:17:01,679 --> 00:17:03,120 - is you, Tan. - Huh? 238 00:17:03,320 --> 00:17:04,839 - Me? - Mm. 239 00:17:05,960 --> 00:17:09,480 Help me create the jingle I sent to your email and follow the brief. 240 00:17:10,119 --> 00:17:11,480 - Mm. - But the job doesn't pay. 241 00:17:11,759 --> 00:17:13,170 Oh? What? 242 00:17:13,599 --> 00:17:14,890 It doesn't pay? 243 00:17:15,279 --> 00:17:16,920 I'm doing this for nothing? 244 00:17:17,359 --> 00:17:18,679 But I have an MV worth 1,000,000 baht in exchange. 245 00:17:18,680 --> 00:17:19,720 One million? 246 00:17:22,000 --> 00:17:23,358 One million, Tan! 247 00:17:23,359 --> 00:17:24,890 I know! Why so loud? 248 00:17:26,440 --> 00:17:27,960 Come on. One million? 249 00:17:28,319 --> 00:17:30,170 I can manage that after cutting hair for a day. 250 00:17:30,359 --> 00:17:31,919 What are you talking about? 251 00:17:31,920 --> 00:17:34,598 You only chipped in 27 baht. What are you talking about? 252 00:17:34,599 --> 00:17:36,359 - What are you talking about? - I've chipped in more than that! 253 00:17:36,519 --> 00:17:38,960 - How much? - Forty baht! 254 00:17:39,680 --> 00:17:41,039 Ugh. Anyway. 255 00:17:41,960 --> 00:17:44,440 Our "Wannabe" is going to survive now. 256 00:17:53,119 --> 00:17:54,798 (Music Video Wannabe by UP) 257 00:17:54,799 --> 00:17:56,410 (Wardrobe) 258 00:17:59,759 --> 00:18:01,240 (Dad) 259 00:18:05,960 --> 00:18:06,960 Yes, Dad? 260 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 Pun, 261 00:18:09,319 --> 00:18:12,359 I gave your resume to some of my friends the other day. 262 00:18:12,759 --> 00:18:14,440 A lot of them are interested. 263 00:18:15,480 --> 00:18:16,559 And how are you doing? 264 00:18:17,079 --> 00:18:18,519 Has anyone scheduled an interview? 265 00:18:18,960 --> 00:18:21,000 Mm. Thanks, Dad. 266 00:18:21,519 --> 00:18:23,799 But I've already got a job somewhere else. 267 00:18:24,119 --> 00:18:25,170 Really? 268 00:18:25,890 --> 00:18:27,039 Congratulations. 269 00:18:28,410 --> 00:18:30,039 I'll be able to drop by to see you then. 270 00:18:30,680 --> 00:18:32,279 It's not so convenient 271 00:18:32,650 --> 00:18:33,680 when I visit you at your place. 272 00:18:35,240 --> 00:18:37,170 You know why. 273 00:18:39,079 --> 00:18:41,118 Um, well... 274 00:18:41,119 --> 00:18:43,890 I'm working with you-know-who. 275 00:18:46,599 --> 00:18:49,279 But Puen's very famous right now. 276 00:18:49,839 --> 00:18:52,079 Someone's sponsoring his MV for one million baht. 277 00:18:52,680 --> 00:18:53,720 Good. 278 00:18:54,759 --> 00:18:56,519 But anyway, at your age, 279 00:18:57,319 --> 00:19:00,119 it would be great 280 00:19:00,890 --> 00:19:02,170 if you have a chance to work for a big company. 281 00:19:03,680 --> 00:19:06,119 Your graduation ceremony is in a few days, isn't it? 282 00:19:07,240 --> 00:19:08,480 Mm. That's right. 283 00:19:09,279 --> 00:19:11,559 But I think Puen's going too. 284 00:19:12,960 --> 00:19:15,039 Maybe we can arrange another time? 285 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Of course. 286 00:19:20,720 --> 00:19:22,599 I'll get back to work then. 287 00:19:24,559 --> 00:19:25,559 Okay, Dad. 288 00:19:46,759 --> 00:19:47,960 Oh, Puen. 289 00:19:48,119 --> 00:19:50,410 Please come to the client's tent. 290 00:19:50,559 --> 00:19:52,240 - Oh, sure. - Thank you. 291 00:19:54,650 --> 00:19:56,759 - Puen's here. - Okay. 292 00:19:59,559 --> 00:20:02,410 Do you want to go for a spin? I can drop you off later. 293 00:20:03,039 --> 00:20:04,359 - Of course. - Good. 294 00:20:12,960 --> 00:20:14,000 Would you like some of this? 295 00:20:15,200 --> 00:20:17,759 Oh, thank you. 296 00:20:30,440 --> 00:20:33,519 I just found out that "F*ck Being Your Son" is your song. 297 00:20:35,170 --> 00:20:37,838 There's no need to worry about that. 298 00:20:37,839 --> 00:20:40,680 I've deleted it from all platforms. It won't affect the product. 299 00:20:41,440 --> 00:20:42,960 It's okay. I like it. 300 00:20:44,000 --> 00:20:45,410 Can you tell me about your dad? 301 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 Is that okay? 302 00:20:47,720 --> 00:20:48,920 But it's okay if you don't want to. 303 00:20:51,680 --> 00:20:52,759 Oh. 304 00:20:54,720 --> 00:20:55,759 No problem. 305 00:20:59,410 --> 00:21:00,480 One day, 306 00:21:04,279 --> 00:21:07,119 I came home. I actually ran home because a dog bit me. 307 00:21:07,319 --> 00:21:09,799 I was crying when I got home, 308 00:21:10,680 --> 00:21:13,960 and my dad scolded me for crying over something so small. 309 00:21:14,359 --> 00:21:16,200 As a guy, I'm not supposed to cry. 310 00:21:17,319 --> 00:21:19,839 So he ran out while dragging me along. 311 00:21:19,960 --> 00:21:22,359 He caught that dog and tied it up to a bike. 312 00:21:22,599 --> 00:21:24,240 And he dragged the dog 313 00:21:24,480 --> 00:21:25,960 around the community. 314 00:21:29,839 --> 00:21:31,279 After the dog got tired, 315 00:21:32,279 --> 00:21:34,440 he took it home 316 00:21:34,799 --> 00:21:35,799 and told me 317 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 to kill it. 318 00:21:40,200 --> 00:21:42,440 'We're going to have dog stew tonight." 319 00:21:47,079 --> 00:21:48,170 Is that what really happened? 320 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 No. 321 00:21:58,720 --> 00:22:00,480 I understand that you don't want to tell me. 322 00:22:02,039 --> 00:22:03,119 Oh. 323 00:22:04,400 --> 00:22:05,559 It's not like that. 324 00:22:07,039 --> 00:22:10,559 I don't have a problem with telling other people about my dad. 325 00:22:12,119 --> 00:22:13,640 Honestly, I... 326 00:22:16,960 --> 00:22:20,240 almost have no memories left of him 327 00:22:23,359 --> 00:22:25,519 even though we'd lived together until I was 16. 328 00:22:31,119 --> 00:22:33,039 Actually, I used to think 329 00:22:35,319 --> 00:22:38,240 that Dad didn't come home much 330 00:22:38,440 --> 00:22:41,118 because he was working hard to earn money for our household, 331 00:22:41,119 --> 00:22:42,559 our family. 332 00:22:46,400 --> 00:22:48,480 But now that I think about it, 333 00:22:48,799 --> 00:22:51,278 I feel that it doesn't make sense because every time I saw him, 334 00:22:51,279 --> 00:22:53,279 he never cared about me. 335 00:22:53,640 --> 00:22:56,200 He never cared about my mom or my sister. 336 00:22:56,400 --> 00:22:58,798 He never gave me anything, never even complimented 337 00:22:58,799 --> 00:23:00,119 or punished me. 338 00:23:01,000 --> 00:23:02,599 So I feel that perhaps 339 00:23:02,839 --> 00:23:05,159 if my dad told me to kill a dog and cook it, 340 00:23:05,160 --> 00:23:07,759 I'd probably feel better because he's done his duty as a dad. 341 00:23:08,480 --> 00:23:09,519 But he didn't. 342 00:23:13,240 --> 00:23:14,359 What I feel sore the most about 343 00:23:17,519 --> 00:23:18,680 is my misunderstanding. 344 00:23:20,920 --> 00:23:22,279 I thought he loved his family. 345 00:23:25,559 --> 00:23:26,759 But in reality, 346 00:23:30,519 --> 00:23:31,839 he has another family. 347 00:23:37,640 --> 00:23:38,680 And they are 348 00:23:40,240 --> 00:23:41,640 his main family. 349 00:23:52,319 --> 00:23:54,759 But I wouldn't really care 350 00:23:55,359 --> 00:23:57,720 if he'd done his job better. 351 00:24:01,720 --> 00:24:05,759 He also sees me, my sister, and my mom as burdens in his life. 352 00:24:11,759 --> 00:24:13,799 And it's the reason why my mom... 353 00:24:22,119 --> 00:24:24,519 I think your song's lyrics are too easy on him. 354 00:24:26,920 --> 00:24:29,838 I want you to say that to my producer. 355 00:24:29,839 --> 00:24:33,239 There's actually a lot more I wanted to put into that song. 356 00:24:33,240 --> 00:24:34,559 But he wouldn't let me. 357 00:24:38,680 --> 00:24:39,680 You know what? 358 00:24:40,640 --> 00:24:42,720 Before my son died, 359 00:24:43,519 --> 00:24:44,960 he wanted to be a rapper like you. 360 00:24:45,960 --> 00:24:48,480 He refused to work at my company and went to Canada. 361 00:24:49,400 --> 00:24:50,480 It's a shame. 362 00:24:51,279 --> 00:24:52,839 If he'd produced a song to insult his dad, 363 00:24:53,480 --> 00:24:55,480 he would've been one of your competitors by now. 364 00:25:06,440 --> 00:25:07,759 My condolences. 365 00:25:09,559 --> 00:25:10,559 It's in the past now. 366 00:25:11,400 --> 00:25:12,960 Let's think about our future instead. 367 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Let's make a toast. 368 00:25:22,039 --> 00:25:23,119 To our future. 369 00:25:57,279 --> 00:25:58,880 Congratulations, Money. 370 00:25:59,000 --> 00:26:02,359 See? Just like my birthday wish to you, right? 371 00:26:02,680 --> 00:26:04,119 You're in the final five now. 372 00:26:04,720 --> 00:26:06,960 I have good news for you too. 373 00:26:07,559 --> 00:26:11,279 I've got one million to produce my own MV. 374 00:26:11,480 --> 00:26:14,279 I was thinking if there's any left, 375 00:26:14,440 --> 00:26:16,440 I might buy a new car. 376 00:26:17,160 --> 00:26:18,400 Wow! 377 00:26:18,839 --> 00:26:20,119 How exciting! 378 00:26:20,680 --> 00:26:23,359 Will I be the first person who gets to ride in it? 379 00:26:25,599 --> 00:26:26,599 Money! 380 00:26:30,880 --> 00:26:32,720 They're about to start. 381 00:26:32,839 --> 00:26:33,960 What are you doing here? 382 00:26:37,160 --> 00:26:38,759 I'll call you back, Mom. 383 00:26:41,359 --> 00:26:42,720 Oh, okay. 384 00:28:03,319 --> 00:28:06,399 Thank you for the question, LoveExy. 385 00:28:06,400 --> 00:28:09,719 I like to eat cola jelly whenever I'm stressed. 386 00:28:09,720 --> 00:28:12,240 You can send it over to me. 387 00:28:12,359 --> 00:28:14,838 So Pam likes cola jelly. 388 00:28:14,839 --> 00:28:17,719 If you want to show your support for Pam, 389 00:28:17,720 --> 00:28:19,839 you can send her cola jelly. 390 00:28:20,599 --> 00:28:24,319 Let's move on to the next question. The next one is for Money. 391 00:28:25,200 --> 00:28:26,880 What is your favorite color, Money? 392 00:28:27,599 --> 00:28:30,720 Mm. I think it's green. 393 00:28:31,559 --> 00:28:34,559 I like nature and all things related. 394 00:28:34,720 --> 00:28:36,959 It makes me feel calm. 395 00:28:36,960 --> 00:28:38,559 And it's easy on the eyes. 396 00:28:38,680 --> 00:28:41,719 Green makes you feel calm and is easy on the eyes? 397 00:28:41,720 --> 00:28:42,799 That's right. 398 00:28:43,279 --> 00:28:45,639 Well, let's move on to the next question. 399 00:28:45,640 --> 00:28:48,039 From DarkMaam. 400 00:28:49,200 --> 00:28:51,680 Was your name "Money" since birth? 401 00:28:55,400 --> 00:28:58,879 (Admin, kick DarkMaam out. Shoo.) 402 00:28:58,880 --> 00:29:00,558 Yes, it's always been my name. 403 00:29:00,559 --> 00:29:03,078 (Kick those trolls out.) 404 00:29:03,079 --> 00:29:06,318 (But that wasn't your name when you were in school.) 405 00:29:06,319 --> 00:29:10,679 (How could Spirit let this happen?) 406 00:29:10,680 --> 00:29:13,719 (Oh? Is she a FAKE?) 407 00:29:13,720 --> 00:29:16,518 (Both her name and profile are fake?) 408 00:29:16,519 --> 00:29:17,838 (Is Spirit nurturing a liar?) 409 00:29:17,839 --> 00:29:19,439 (If you're fake, leave the company.) 410 00:29:19,440 --> 00:29:20,639 (If you're fake, leave the company.) 411 00:29:20,640 --> 00:29:21,839 I blocked them. 412 00:29:23,440 --> 00:29:27,279 Okay. Let's get to the next question. 413 00:29:40,160 --> 00:29:42,598 (Send) 414 00:29:42,599 --> 00:29:44,240 (Only send a response to people in my Contacts) 415 00:29:50,119 --> 00:29:52,279 Puen? Puen? 416 00:29:52,720 --> 00:29:53,720 Huh? 417 00:29:54,079 --> 00:29:57,160 I've sent the jingle to your client. All good now. 418 00:29:58,680 --> 00:30:00,039 - You're done editing? - Yes. 419 00:30:00,200 --> 00:30:02,879 It's already late. You should go home 420 00:30:02,880 --> 00:30:03,920 and get rest. 421 00:30:04,240 --> 00:30:05,279 It's a long road ahead. 422 00:30:05,720 --> 00:30:06,759 Thanks, Tan. 423 00:30:08,200 --> 00:30:09,240 Come on. 424 00:30:29,079 --> 00:30:30,759 Is there anything to eat? 425 00:30:31,599 --> 00:30:32,599 Just a second. 426 00:30:33,559 --> 00:30:34,920 Ugh. 427 00:30:40,559 --> 00:30:42,160 Ta-da! 428 00:30:45,319 --> 00:30:46,519 A smiling fried egg! 429 00:30:49,400 --> 00:30:50,440 Oh, Puen. 430 00:30:51,359 --> 00:30:52,640 - I have something... - Oh, just a second. 431 00:30:55,279 --> 00:30:56,920 It's the client. 432 00:30:59,240 --> 00:31:01,559 Hello. You've got the files, haven't you? 433 00:31:07,200 --> 00:31:08,200 Pardon? 434 00:31:09,640 --> 00:31:11,200 Is there a problem? 435 00:31:11,519 --> 00:31:14,279 I thought everything went according to the brief 436 00:31:14,440 --> 00:31:16,039 that we planned out. 437 00:31:16,319 --> 00:31:17,640 What just happened? 438 00:31:19,440 --> 00:31:21,680 I'll hurry up and head over. 439 00:31:21,960 --> 00:31:23,160 I'll go now. 440 00:31:23,279 --> 00:31:24,920 - Puen? - Right now. 441 00:31:46,039 --> 00:31:47,960 Why has the budget been reduced to 300,000 baht? 442 00:31:48,240 --> 00:31:50,599 I've already sent in the jingle. Why are you doing this? 443 00:31:51,200 --> 00:31:52,319 Don't misunderstand me. 444 00:31:52,599 --> 00:31:53,640 It has nothing to do with it. 445 00:31:54,559 --> 00:31:57,880 300,000 baht is an appropriate amount for your MV. 446 00:31:58,519 --> 00:32:00,279 That's the price for most people. 447 00:32:00,440 --> 00:32:02,240 But I'm not most people. 448 00:32:03,160 --> 00:32:04,278 Like I've told you, 449 00:32:04,279 --> 00:32:06,559 you remind me of my younger self. 450 00:32:06,720 --> 00:32:07,720 Why? 451 00:32:09,920 --> 00:32:12,799 Because you overestimate yourself. 452 00:32:17,839 --> 00:32:20,240 - I have to go now. - Keep your stupid money! 453 00:32:23,240 --> 00:32:25,559 I know how much I'm worth. 454 00:32:26,079 --> 00:32:27,920 I don't need to wait for a moron to tell me. 455 00:32:49,119 --> 00:32:50,799 Darn it! Darn it! Darn it! 456 00:32:51,400 --> 00:32:52,440 Shoot! 457 00:33:25,759 --> 00:33:30,680 (Legal Vehicle Pawnbroker) 458 00:33:38,200 --> 00:33:39,240 Hello? 459 00:33:54,599 --> 00:33:58,039 (Don't forget to eat, Puen.) 460 00:34:53,960 --> 00:34:55,329 Hey, everyone. Can you help me with something? 461 00:34:55,809 --> 00:34:57,400 I have to close my shop for the day again, don't I? 462 00:34:57,599 --> 00:34:59,679 Jerk, this is more important. 463 00:34:59,920 --> 00:35:01,400 Wang, can you go and pick Pun up? 464 00:35:01,559 --> 00:35:02,719 And don't say much. 465 00:35:07,289 --> 00:35:09,880 Hey, are you crying? 466 00:35:12,329 --> 00:35:13,329 I'm not. 467 00:35:15,289 --> 00:35:16,329 Why are you here? 468 00:35:17,199 --> 00:35:19,199 Puen asked me to come pick you up. 469 00:35:21,159 --> 00:35:23,840 And what's wrong? Why are you alone and down in the dumps? 470 00:35:27,079 --> 00:35:28,239 It's graduation tomorrow. 471 00:35:29,360 --> 00:35:32,880 Tomorrow? But we have to film the MV tomorrow. 472 00:35:34,599 --> 00:35:36,719 Mm. You're right. 473 00:35:39,000 --> 00:35:41,289 So why didn't you tell Puen? 474 00:35:45,360 --> 00:35:48,360 You know he'd postpone it if I told him. 475 00:35:49,289 --> 00:35:50,559 I don't want to make things hard. 476 00:35:51,960 --> 00:35:54,239 And it's a very important day. 477 00:35:55,639 --> 00:35:57,960 The client also said it has to be tomorrow only. 478 00:36:03,039 --> 00:36:05,239 Should I accompany you tomorrow then? 479 00:36:07,159 --> 00:36:08,920 I'm not in the MV anyway. 480 00:36:14,480 --> 00:36:15,480 No need. 481 00:36:16,119 --> 00:36:17,360 You should stay with the others. 482 00:36:19,360 --> 00:36:20,400 But... 483 00:36:20,960 --> 00:36:21,960 thanks. 484 00:36:29,400 --> 00:36:31,329 Come on. Let's go home. 485 00:36:31,920 --> 00:36:32,920 I'll give you a lift. 486 00:36:34,199 --> 00:36:36,239 - Huh? - I'll give you a lift. 487 00:36:37,199 --> 00:36:38,599 I didn't ask you to come pick me up. 488 00:36:38,769 --> 00:36:41,288 Come on. Puen asked me to. 489 00:36:41,289 --> 00:36:42,289 Let's go. 490 00:36:52,079 --> 00:36:53,079 This one should be fine too. 491 00:36:54,559 --> 00:36:56,519 Hey, hey! They're here! Come on! 492 00:37:06,440 --> 00:37:07,769 Surprise! 493 00:37:10,079 --> 00:37:13,880 (Congratulations) 494 00:37:15,329 --> 00:37:18,158 That's my line, moron! 495 00:37:18,159 --> 00:37:19,559 What's up with you? 496 00:37:20,440 --> 00:37:22,769 Aw, Puen. I thought you'd forgotten. 497 00:37:24,239 --> 00:37:27,038 Well, almost. 498 00:37:27,039 --> 00:37:29,599 But this is okay, right? 499 00:37:32,360 --> 00:37:33,360 Of course. 500 00:37:35,039 --> 00:37:36,199 People don't usually care 501 00:37:36,960 --> 00:37:38,289 about the graduation ceremony anymore. 502 00:37:39,199 --> 00:37:41,718 But who was crying? 503 00:37:41,719 --> 00:37:43,920 Shut up. I was just down in the dumps. 504 00:37:45,039 --> 00:37:46,559 - Really? - Yes. 505 00:37:47,000 --> 00:37:48,039 You were crying? 506 00:37:49,400 --> 00:37:50,440 No! 507 00:37:51,199 --> 00:37:52,329 We should eat. 508 00:37:52,480 --> 00:37:53,959 - I'm hungry. - Whoo! 509 00:37:53,960 --> 00:37:56,329 - Congrats! - Thanks. Are you hungry? 510 00:37:56,559 --> 00:37:57,809 What? What? 511 00:37:58,809 --> 00:37:59,840 I'm coming too! 512 00:38:01,239 --> 00:38:04,719 - Should I tie it up for you? - Hey! 513 00:38:08,400 --> 00:38:09,598 Even though this time 514 00:38:09,599 --> 00:38:12,288 the budget was cut to just 300,000, 515 00:38:12,289 --> 00:38:14,158 I'm telling you that if we get 516 00:38:14,159 --> 00:38:15,768 one million next time, 517 00:38:15,769 --> 00:38:18,678 I'll take you out to eat something like this, no better. In Korea! 518 00:38:18,679 --> 00:38:21,199 - Whoa! - Whoo! Rich Puen! 519 00:38:23,809 --> 00:38:26,158 - But it'll be dog meat. Okay? - Dog meat? 520 00:38:26,159 --> 00:38:27,558 - Right. - The shop that has roasted dog 521 00:38:27,559 --> 00:38:28,559 hanging in the window. 522 00:38:28,560 --> 00:38:31,079 I was wondering where one of the stray dogs went. 523 00:38:31,199 --> 00:38:32,479 So ultimately, it's here? 524 00:38:32,480 --> 00:38:33,558 Correct! 525 00:38:33,559 --> 00:38:36,118 Feed Wang so he can grow up quickly. 526 00:38:36,119 --> 00:38:37,999 This stray dog is quite delicious. 527 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Right? 528 00:38:39,001 --> 00:38:40,809 Tan, do you eat dogs? 529 00:38:43,360 --> 00:38:44,920 Jerk! No, I eat your mom! 530 00:38:45,809 --> 00:38:46,840 It's a joke! 531 00:39:11,960 --> 00:39:13,158 Hurry up! 532 00:39:13,159 --> 00:39:14,599 Here! Hold this. 533 00:39:50,599 --> 00:39:52,809 Maybe let's try... 534 00:39:53,119 --> 00:39:54,159 Yeah 535 00:39:54,289 --> 00:39:56,039 (Be Gun) 536 00:39:58,000 --> 00:40:00,599 I'm not just a wannabe, but I'm the star 537 00:40:00,840 --> 00:40:03,919 I didn't walk with your mouth, but I walk on my own legs 538 00:40:03,920 --> 00:40:06,808 All of us, including you, used to be delinquents 539 00:40:06,809 --> 00:40:09,558 You have to get up after a fall if you still have the strength 540 00:40:09,559 --> 00:40:12,359 I am self-made, I only have the mic and the music 541 00:40:12,360 --> 00:40:15,198 Life is not like a game I won't let anyone control me 542 00:40:15,199 --> 00:40:16,638 You call me a wannabe rapper 543 00:40:16,639 --> 00:40:18,238 I look further than the Atlantic 544 00:40:18,239 --> 00:40:20,959 If you think I'm crazy today, you'll realize what you believe is wrong 545 00:40:20,960 --> 00:40:23,839 If it's cool to be like you, I'd rather be a wannabe 546 00:40:23,840 --> 00:40:26,769 Even though I'm not cool, now they want to be like me 547 00:40:29,119 --> 00:40:30,960 I'm Tanyeah. 548 00:40:31,119 --> 00:40:33,440 Do you want to be Tan-Tanyook or Tan-yeah? 549 00:40:33,559 --> 00:40:34,960 Here. Try these. 550 00:40:35,639 --> 00:40:36,919 Yes! 551 00:40:36,920 --> 00:40:39,480 You look like a gangster now. 552 00:40:41,960 --> 00:40:44,198 I'll transform from a delinquent and rise from the ashes 553 00:40:44,199 --> 00:40:47,078 If you collapse from exhaustion, you have to get up again 554 00:40:47,079 --> 00:40:49,959 I won't back down from so many problems 555 00:40:49,960 --> 00:40:52,959 A dead-end is just like an itch you can scratch 556 00:40:52,960 --> 00:40:56,239 If you want to win, you have to throw a hook 557 00:40:57,840 --> 00:41:01,880 Life is so hectic 558 00:41:02,159 --> 00:41:04,719 Nothing is ever good enough 559 00:41:05,039 --> 00:41:09,239 I can only ask why it's like this 560 00:41:09,519 --> 00:41:13,239 I know it's not easy 561 00:41:13,809 --> 00:41:16,400 I used to be seen as a wannabe 562 00:41:16,599 --> 00:41:19,399 But now, they wanna be like me 563 00:41:19,400 --> 00:41:22,639 Wanna, wannabe, we're wannabes 564 00:41:22,920 --> 00:41:25,440 Wanna, wannabe, we're wannabes 565 00:41:25,840 --> 00:41:28,400 Wanna, wannabe, we're wannabes 566 00:41:28,519 --> 00:41:31,808 - Wanna, wannabe, we're wannabes - But you can't stop me. 567 00:41:31,809 --> 00:41:34,289 Wanna, wannabe, we're wannabes 568 00:41:34,480 --> 00:41:37,359 Wanna, wannabe, we're wannabes 569 00:41:37,360 --> 00:41:40,359 - Wanna, wannabe, we're wannabes - Because a wannabe like me 570 00:41:40,360 --> 00:41:44,558 - Wanna, wannabe, we're wannabes - Has to make it 571 00:41:44,559 --> 00:41:46,039 Wanna, wannabe, we're wannabes 572 00:41:46,239 --> 00:41:48,809 Wanna, wannabe, we're wannabes 573 00:41:49,119 --> 00:41:51,809 Wanna, wannabe, we're wannabes 574 00:41:52,079 --> 00:41:54,920 - Wanna, wannabe, we're wannabes - But you can't stop me 575 00:41:55,039 --> 00:41:57,639 Wanna, wannabe, we're wannabes 576 00:41:57,840 --> 00:42:00,480 Wanna, wannabe, we're wannabes 577 00:42:00,679 --> 00:42:03,360 - Wanna, wannabe, we're wannabes - Because a wannabe like me 578 00:42:03,639 --> 00:42:07,880 - Wanna, wannabe, we're wannabes - Has to make it 579 00:42:16,199 --> 00:42:19,199 Altogether again. We'll change the frame's size. 580 00:42:20,159 --> 00:42:21,880 Well then. 581 00:42:22,159 --> 00:42:24,288 Let Wang be in this shot too. 582 00:42:24,289 --> 00:42:25,289 Just a second. 583 00:42:25,920 --> 00:42:26,920 Wang? 584 00:42:49,119 --> 00:42:50,519 (Leaked! Kissing An Idol In Public) 585 00:42:54,119 --> 00:42:55,719 Tan, can you call him? 586 00:43:00,559 --> 00:43:03,769 (Idol "Money" At Risk Of Being Disqualified) 587 00:43:05,960 --> 00:43:09,558 (Tan) 588 00:43:09,559 --> 00:43:11,960 (Leaked! Kissing An Idol In Public) 589 00:43:16,239 --> 00:43:17,289 He's not answering. 590 00:43:26,400 --> 00:43:27,440 So what do we do? 591 00:43:30,440 --> 00:43:32,809 Just us for now. We can let him be in other shots. 592 00:43:33,329 --> 00:43:34,769 - Ready? - Action! 593 00:43:40,920 --> 00:43:42,159 Oh, here he is! 594 00:43:42,639 --> 00:43:43,799 - You can cut now. - He's coming. 595 00:43:43,800 --> 00:43:44,880 Puen, you jerk! 596 00:43:46,599 --> 00:43:48,759 - Hey! - Did you ruin Maam's dream? 597 00:43:48,760 --> 00:43:50,960 Do you know how much effort Maam's put in? 598 00:43:51,280 --> 00:43:52,359 - Out of the way! - Ow! 599 00:43:52,360 --> 00:43:53,440 - Hey. - Hey 600 00:43:54,760 --> 00:43:57,599 - Hey! - Did you shove my sister? 601 00:43:57,639 --> 00:43:59,759 - Hey! Enough! - What's wrong with you? 602 00:43:59,760 --> 00:44:01,320 - Puen! - Did you shove my sister? 603 00:44:01,599 --> 00:44:04,359 - Hey! - Puen, enough! 604 00:44:04,360 --> 00:44:06,440 - He's fainted! - What's wrong with you? 605 00:44:06,719 --> 00:44:08,118 - Puen! - Wang? 606 00:44:08,119 --> 00:44:09,198 Can you hear me? 607 00:44:09,199 --> 00:44:10,199 Wang? 608 00:44:10,639 --> 00:44:12,519 - Wang? - Wang? 609 00:44:13,280 --> 00:44:14,320 Wang? 610 00:44:18,480 --> 00:44:20,199 What did you do? 611 00:44:21,039 --> 00:44:22,678 And what are you doing? 612 00:44:22,679 --> 00:44:24,360 He hit me first. Just ask him! 613 00:44:26,039 --> 00:44:28,480 You knocked him out. Isn't that too far? 614 00:44:28,840 --> 00:44:31,118 Too far? He punched me first! 615 00:44:31,119 --> 00:44:32,320 And he shoved my sister too! 616 00:44:32,559 --> 00:44:34,280 Puen, I'm okay! 617 00:44:34,719 --> 00:44:36,800 - Tan, call an ambulance! - Right! 618 00:44:37,159 --> 00:44:38,280 - Let's take him to a hospital! - Calm down! 619 00:44:38,440 --> 00:44:39,920 - What's up with you? - Puen! 620 00:44:40,320 --> 00:44:41,519 - Hey! - Let me go! 621 00:44:41,639 --> 00:44:42,760 What? What do you want with me? 622 00:44:42,920 --> 00:44:44,239 - Move! - I know 623 00:44:44,679 --> 00:44:46,039 that Pun is your sister. 624 00:44:46,679 --> 00:44:49,079 But Wang is like our brother too! 625 00:44:50,360 --> 00:44:52,039 Come on. Calm down. 626 00:44:52,199 --> 00:44:55,639 And I'm the oldest brother in this family. 627 00:44:56,559 --> 00:44:58,039 If you want to throw a punch, 628 00:44:58,679 --> 00:45:00,320 then punch me next time! 629 00:45:00,679 --> 00:45:03,119 - Calm down. - Do you want a piece of me? 630 00:45:03,239 --> 00:45:04,840 - Do you want it, jerk? - Puen! 631 00:45:05,440 --> 00:45:07,440 - Calm down! - Do you think I'm scared? 632 00:45:08,280 --> 00:45:10,559 - Calm down. - We should take him to a hospital! 633 00:45:11,119 --> 00:45:13,159 - Here. I'll carry him. - Come on. 634 00:45:17,519 --> 00:45:18,519 Are you sure? 635 00:45:22,280 --> 00:45:23,320 All right. 636 00:45:28,559 --> 00:45:30,039 - Take this with you. - Where are you going? 637 00:45:30,960 --> 00:45:32,079 Where are you going? 638 00:45:32,639 --> 00:45:33,800 We've already pooled our money together! 639 00:45:33,960 --> 00:45:35,400 Come back and finish filming the MV! 640 00:45:38,400 --> 00:45:40,079 You've filmed enough of me! 641 00:45:43,239 --> 00:45:44,440 I'm out! 642 00:45:49,360 --> 00:45:50,519 What's up with him? 643 00:45:59,599 --> 00:46:02,360 Who can tell me what's going on? 644 00:46:03,119 --> 00:46:04,119 How should I know? 645 00:46:11,079 --> 00:46:12,719 Because there's a sucker among us! 646 00:46:13,159 --> 00:46:14,320 You always fool around with people! 647 00:46:23,880 --> 00:46:26,079 - Darn it! - What's the matter, Wine? 648 00:46:26,880 --> 00:46:27,920 Wine? 649 00:46:29,559 --> 00:46:30,719 Wine, what's your problem? 650 00:46:32,440 --> 00:46:33,800 What have you done now? 651 00:46:34,440 --> 00:46:35,760 Why didn't you think first? 652 00:46:37,519 --> 00:46:39,880 Look. Everything's ruined now! Don't you see? 653 00:46:40,639 --> 00:46:42,440 Don't you have Wine already? 654 00:48:06,400 --> 00:48:08,039 Hello, surprise! 655 00:48:08,320 --> 00:48:11,279 The company called me back. 656 00:48:11,280 --> 00:48:14,678 They might want me to work on other projects like what they said 657 00:48:14,679 --> 00:48:15,719 during the announcement. 658 00:48:18,199 --> 00:48:19,960 Welcome back, Rainbow. 44398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.