Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,600 --> 00:00:48,400
Bravo Kilo Oscar
flight level 370 at 03:08.
2
00:00:51,920 --> 00:00:54,764
Converging traffic,
same altitude, gaining fast.
3
00:00:55,800 --> 00:00:58,770
- Speed?
- 900 knots, 5 nautical.
4
00:01:21,000 --> 00:01:23,241
Don't leave.
The night's still young.
5
00:01:26,280 --> 00:01:27,486
I have to go.
6
00:01:27,600 --> 00:01:30,410
You have a cut there.
Are you a nervous shaver?
7
00:01:30,520 --> 00:01:32,170
Yes, the morning's...
8
00:01:32,880 --> 00:01:34,166
You know what you need?
9
00:01:34,560 --> 00:01:36,881
- Yes.
- A little relaxation.
10
00:01:37,440 --> 00:01:39,329
Everything's fine, but I...
11
00:01:39,440 --> 00:01:41,124
Business is stressful, huh?
12
00:01:42,000 --> 00:01:44,685
Yes, I have to get up very early.
13
00:01:45,280 --> 00:01:47,521
- Let's sit down.
- My wife's expecting me.
14
00:01:47,640 --> 00:01:48,801
Tomorrow, I have...
15
00:01:48,920 --> 00:01:52,686
Look at him. One of our brightest minds,
captain of industry,
16
00:01:52,800 --> 00:01:54,962
and terrified by a woman.
Fascinating!
17
00:01:55,080 --> 00:01:56,684
The opposite of his father.
18
00:01:56,800 --> 00:01:59,485
Etienne would be
in the bedroom already.
19
00:01:59,600 --> 00:02:01,011
Excuse me.
20
00:02:05,000 --> 00:02:07,287
He'd rather jack off at Mummy's.
21
00:02:09,600 --> 00:02:11,443
Can I have my coat, please?
22
00:02:11,880 --> 00:02:12,961
Leaving us already?
23
00:02:13,080 --> 00:02:15,560
I'm meeting my CFO tomorrow at 8:00.
24
00:02:15,680 --> 00:02:17,125
I need a clear head.
25
00:02:17,600 --> 00:02:20,524
It's been good working with you.
Thank you very much.
26
00:02:20,640 --> 00:02:23,883
I'm only following my father's example.
He liked you a lot.
27
00:02:24,720 --> 00:02:27,166
He'd be touched by your loyalty.
28
00:02:27,520 --> 00:02:28,726
Go ahead.
29
00:02:30,760 --> 00:02:33,809
Mr Flandin, why so early?
Are you bored?
30
00:02:33,920 --> 00:02:37,083
A prior engagement, I'm afraid.
Sorry but...
31
00:02:38,720 --> 00:02:41,724
Thank you for the hospitality
and the invitation.
32
00:02:42,200 --> 00:02:44,487
We like to celebrate successful deals.
33
00:02:44,600 --> 00:02:46,170
Primitive but enjoyable.
34
00:02:47,480 --> 00:02:48,481
Oi course.
35
00:02:48,600 --> 00:02:50,329
- Good night.
- Good night.
36
00:02:51,120 --> 00:02:53,646
Hardly the life and soul of the party.
37
00:02:54,360 --> 00:02:56,681
Everybody has a weakness.
We'll find his.
38
00:02:56,800 --> 00:03:00,521
You didn't say the minister was coming.
I'd have invited a boy.
39
00:03:01,040 --> 00:03:03,008
It's just perfect, as ever.
40
00:03:08,720 --> 00:03:11,007
Keller wants a word. In the hall.
41
00:03:21,520 --> 00:03:23,124
The plane exploded.
42
00:03:23,840 --> 00:03:25,251
Shit!
43
00:03:29,120 --> 00:03:30,645
What do we do, Victor?
44
00:03:39,320 --> 00:03:40,321
We start over.
45
00:04:26,520 --> 00:04:27,806
Breaking news.
46
00:04:27,920 --> 00:04:30,526
Several French soldiers
abducted in Congo by rebels in the East.
47
00:04:30,640 --> 00:04:34,440
The troops were part of a
peacekeeping mission in Kinshasa...
48
00:04:35,560 --> 00:04:38,245
One week on,
rebels holding the French hostages
49
00:04:38,360 --> 00:04:42,046
continue to demand that France
stop military and financial aid
50
00:04:42,160 --> 00:04:43,321
to the Congolese government.
51
00:04:43,440 --> 00:04:45,886
No negotiations
for the hostages' release...
52
00:04:46,000 --> 00:04:48,367
The standoff continues
over the hostages.
53
00:04:48,480 --> 00:04:49,720
Paris is sending a...
54
00:04:49,840 --> 00:04:51,729
Still no news of the hostages...
55
00:04:51,840 --> 00:04:55,083
France will make a final attempt
to negotiate their release.
56
00:04:55,200 --> 00:04:57,248
France condemns Congo's attitude.
57
00:04:57,360 --> 00:04:59,806
The French PM admits discussions,
denies negotiations.
58
00:05:00,440 --> 00:05:03,842
STATE AFFAIRS
59
00:05:12,240 --> 00:05:15,449
The rebels mocked up the execution
of one hostage.
60
00:05:16,440 --> 00:05:17,885
They feel betrayed.
61
00:05:18,000 --> 00:05:19,411
Betrayed?
62
00:05:20,080 --> 00:05:21,809
They think we double-crossed them
63
00:05:21,920 --> 00:05:24,571
and blew up our own plane?
64
00:05:26,880 --> 00:05:28,564
They want to up the ante?
65
00:05:30,400 --> 00:05:31,606
The new list.
66
00:05:33,560 --> 00:05:36,689
Their leader loves RPGs.
He wants two per fighter.
67
00:05:36,800 --> 00:05:38,131
Deadline?
68
00:05:38,240 --> 00:05:39,480
Ten days.
69
00:05:40,440 --> 00:05:42,966
Contact the bank,
get the funds in place.
70
00:05:43,680 --> 00:05:45,011
I'll tell you how much.
71
00:05:46,040 --> 00:05:47,724
Who knows about the plane?
72
00:05:49,040 --> 00:05:52,044
You, me, Flandin, Keller
and the President's office.
73
00:05:52,160 --> 00:05:53,764
And Counter Espionage?
74
00:05:56,680 --> 00:05:58,523
We'll find a solution,
don't worry.
75
00:05:58,640 --> 00:06:00,244
A solution?
The plane blew up.
76
00:06:00,360 --> 00:06:02,567
We're not beginners at this.
77
00:06:02,680 --> 00:06:05,570
Mr Bornand is extremely solid
and trustworthy.
78
00:06:05,680 --> 00:06:08,251
Unlike me, you mean?
79
00:06:08,360 --> 00:06:10,931
As my company's head of security,
you work for me,
80
00:06:11,040 --> 00:06:12,371
not Bornand. Clear?
81
00:06:12,480 --> 00:06:15,927
Crystal clear.
Just like my father worked for yours.
82
00:06:16,040 --> 00:06:17,610
If you don't mind.
83
00:06:28,280 --> 00:06:30,089
We don't need you, thanks.
84
00:06:41,840 --> 00:06:43,683
Any leads for the plane?
85
00:06:44,440 --> 00:06:47,489
A ground-air missile
as a welcoming gift.
86
00:06:47,600 --> 00:06:51,047
The Congolese government
found out about the delivery.
87
00:06:51,160 --> 00:06:52,571
How?
88
00:06:55,160 --> 00:06:58,960
I'll protect my company.
It won't get dragged into this affair.
89
00:06:59,720 --> 00:07:02,724
A plane crashed thousands of miles
from your home office.
90
00:07:02,840 --> 00:07:04,046
It doesn't concern you.
91
00:07:04,160 --> 00:07:07,369
If there's a leak,
I'll defend my company's interests.
92
00:07:07,480 --> 00:07:08,720
Calm down, young man.
93
00:07:10,280 --> 00:07:14,763
You sold me weapons as you would
to any other, very loyal client.
94
00:07:16,760 --> 00:07:19,650
Don't forget,
we're working for the same person.
95
00:07:23,000 --> 00:07:25,287
A new and bigger order.
96
00:07:25,400 --> 00:07:27,243
Are you joking? You're nuts!
97
00:07:28,120 --> 00:07:30,407
- Hostages' lives are at stake.
- And if I refuse?
98
00:07:32,480 --> 00:07:34,482
The President will remember.
99
00:07:41,800 --> 00:07:44,804
From: Pres. Chief of Staff
Urgent. 3:00pm. My office.
100
00:07:46,000 --> 00:07:48,810
The long, tense wait goes on.
101
00:07:48,920 --> 00:07:50,763
In Congo, the hostages' fate
102
00:07:50,880 --> 00:07:53,281
is increasingly uncertain.
103
00:07:53,400 --> 00:07:56,688
This morning, in Parliament,
the opposition leader,
104
00:07:56,800 --> 00:07:59,485
Jacques Perrot
violently attacked the PM,
105
00:07:59,600 --> 00:08:02,444
denouncing partisan manoeuvres
behind the scenes...
106
00:08:02,560 --> 00:08:04,642
We hear of discussions, not negotiations.
107
00:08:04,760 --> 00:08:06,489
Contacts, but no talks.
108
00:08:06,600 --> 00:08:08,170
Who's the government trying to fool?
109
00:08:08,280 --> 00:08:10,442
How long will they lie to the public?
110
00:08:10,560 --> 00:08:11,971
The truth, Mr Prime Minister,
111
00:08:12,080 --> 00:08:14,890
is that eight of our compatriots' lives
are in danger
112
00:08:15,000 --> 00:08:16,923
due to your erratic African policy.
113
00:08:21,560 --> 00:08:23,642
It'll lead every news bulletin tonight.
114
00:08:25,640 --> 00:08:28,689
Polls show the President's popularity
down three points.
115
00:08:31,200 --> 00:08:33,282
Your people produce this?
116
00:08:34,520 --> 00:08:36,568
On the ball at Domestic Intelligence.
117
00:08:36,680 --> 00:08:39,251
National Intelligence, Bornand.
118
00:08:39,360 --> 00:08:42,091
Since we merged with the DST.
119
00:08:42,200 --> 00:08:45,090
Domestic Intelligence is gone forever.
120
00:08:45,200 --> 00:08:48,886
But not its methods.
Disinformation, manipulation...
121
00:08:49,000 --> 00:08:51,970
You doubt my professional
and political integrity?
122
00:08:54,880 --> 00:08:58,601
Mr Chief of Staff, I heard
of a curious affair this morning.
123
00:08:58,720 --> 00:09:01,087
A cargo plane headed for Congo
124
00:09:01,200 --> 00:09:04,602
exploded apparently
over the Gulf of Guinea.
125
00:09:04,720 --> 00:09:07,007
A plane with no flight plan.
126
00:09:07,120 --> 00:09:10,602
The nature of its cargo?
Arms probably.
127
00:09:14,920 --> 00:09:16,809
That's Counter Espionage's field,
128
00:09:16,920 --> 00:09:19,605
not National intelligence's.
129
00:09:20,040 --> 00:09:22,486
Unless you're short of work, Macquart.
130
00:09:23,640 --> 00:09:25,051
Any more about the plane?
131
00:09:33,000 --> 00:09:34,729
The President's against arms sales.
132
00:09:36,640 --> 00:09:38,642
If the hostages are released,
133
00:09:38,760 --> 00:09:40,808
the President reaps the benefits.
134
00:09:40,920 --> 00:09:43,287
He's not against that.
135
00:09:43,400 --> 00:09:47,371
Victor, four months to the election,
and all hell breaks loose.
136
00:09:47,880 --> 00:09:51,089
The campaign manager is God.
He wants us to cool it.
137
00:09:51,200 --> 00:09:53,965
France's future
won't be played out in Congo.
138
00:09:54,080 --> 00:09:56,890
It's about getting on the stump,
meeting workers...
139
00:09:57,000 --> 00:09:59,241
- You get the picture?
- I see.
140
00:10:00,640 --> 00:10:03,610
The relevant ministers
will remain silent though?
141
00:10:04,400 --> 00:10:05,890
Oi course.
142
00:10:08,520 --> 00:10:13,208
I'm sorry, but the President asks you
to stay away until this blows over.
143
00:10:19,080 --> 00:10:23,290
Having people from minorities
in our line of work is an opportunity.
144
00:10:25,320 --> 00:10:27,209
Arabs catching Arabs, is that it?
145
00:10:29,120 --> 00:10:30,645
No, I mean...
146
00:10:31,400 --> 00:10:33,289
Officers like you,
from the estates,
147
00:10:33,400 --> 00:10:36,324
facilitate dialogue
in certain investigations.
148
00:10:36,440 --> 00:10:39,922
Sorry, Captain, but in the estates,
I didn't do social work.
149
00:10:40,400 --> 00:10:42,050
Just my job as a cop.
150
00:10:42,720 --> 00:10:45,041
And the "minorities" don't like cops.
151
00:10:45,760 --> 00:10:48,127
Having an Arab name changes nothing.
152
00:10:52,840 --> 00:10:55,047
Does Boutard still teach criminal law?
153
00:10:55,160 --> 00:10:56,366
Yes.
154
00:10:56,960 --> 00:10:59,247
You clearly didn't enjoy his class.
155
00:10:59,840 --> 00:11:01,330
I prefer practical experience.
156
00:11:02,520 --> 00:11:05,444
You'll report to Capt. Bonfils.
Office 23.
157
00:11:21,760 --> 00:11:23,330
They say they have no planes.
158
00:11:25,120 --> 00:11:26,645
They refuse, you mean?
159
00:11:28,600 --> 00:11:30,762
There's a Russian, Boris Iganev.
160
00:11:30,880 --> 00:11:33,611
I never worked with him,
but he has a fleet.
161
00:11:33,720 --> 00:11:35,768
From Antonovs to twin engines.
162
00:11:36,840 --> 00:11:39,571
He can transport anything,
land anywhere.
163
00:11:40,160 --> 00:11:41,241
Is he reliable?
164
00:11:42,040 --> 00:11:43,246
He's expensive.
165
00:11:44,160 --> 00:11:45,605
I have no choice anymore.
166
00:11:46,600 --> 00:11:48,045
Call your Russian.
167
00:11:50,920 --> 00:11:52,524
I'll take care of it.
168
00:11:54,160 --> 00:11:55,161
Olivier...
169
00:11:58,080 --> 00:11:59,286
Thanks.
170
00:12:10,200 --> 00:12:12,248
- Nora Chahyd, is that you?
- Yes.
171
00:12:12,360 --> 00:12:14,044
Bonfils is waiting downstairs.
172
00:12:19,280 --> 00:12:20,964
- Capt. Bonfils?
- Yes.
173
00:12:21,080 --> 00:12:22,684
Nora Chahyd.
Your new partner.
174
00:12:23,160 --> 00:12:24,241
I know. You're late.
175
00:12:34,040 --> 00:12:35,849
Good morning, Mr Bestegui.
176
00:12:38,760 --> 00:12:40,569
I'll bring your coffee.
177
00:12:40,680 --> 00:12:42,808
Great article on Christiani.
178
00:12:44,160 --> 00:12:46,731
He should resign
by the end of the week.
179
00:12:48,760 --> 00:12:50,205
Why did you want to see me?
180
00:12:51,240 --> 00:12:55,529
I received a tip-off.
A plane full of arms explodes over Congo.
181
00:12:57,920 --> 00:12:59,365
Here you are, sir.
182
00:13:01,960 --> 00:13:03,530
The source?
183
00:13:04,400 --> 00:13:05,606
An anonymous caller.
184
00:13:05,720 --> 00:13:08,929
He said it's an affair of state
linked to the hostages.
185
00:13:09,800 --> 00:13:12,041
He has information to sell.
Know anything?
186
00:13:13,640 --> 00:13:16,644
It's always the same nonsense
before an election.
187
00:13:16,760 --> 00:13:20,651
I promise you the President
refuses to negotiate. It's a set-up.
188
00:13:24,000 --> 00:13:26,651
But I'd appreciate it
if you found out more.
189
00:13:27,840 --> 00:13:29,968
My newspaper protects its sources.
190
00:13:33,400 --> 00:13:35,767
Mado's hired a little redhead.
191
00:13:38,240 --> 00:13:39,651
Give me 48 hours.
192
00:13:39,760 --> 00:13:41,285
Do whatever it takes.
193
00:13:42,120 --> 00:13:44,282
Get me his name
by tomorrow morning.
194
00:13:51,200 --> 00:13:52,440
Police! Calm down!
195
00:13:59,560 --> 00:14:01,801
Let her go!
196
00:14:03,000 --> 00:14:04,161
Let go of her now!
197
00:14:06,760 --> 00:14:07,807
He doesn't understand!
198
00:14:18,200 --> 00:14:19,201
Asshole!
199
00:14:19,800 --> 00:14:21,768
Look! There!
200
00:14:31,440 --> 00:14:33,044
Leave him alone!
201
00:14:33,560 --> 00:14:34,561
She's crazy!
202
00:14:34,680 --> 00:14:37,365
Let him go!
She'll kill him!
203
00:14:38,200 --> 00:14:40,771
- Stop!
- Cut it out! Calm down.
204
00:14:40,880 --> 00:14:42,450
It's all over now.
205
00:14:49,200 --> 00:14:51,601
You beat up a suspect
in front of a witness?
206
00:14:51,720 --> 00:14:52,721
Great instinct.
207
00:14:52,840 --> 00:14:56,162
He was totally wired.
You'd prefer he slaughtered her?
208
00:14:56,280 --> 00:14:58,408
You know she can file a complaint?
209
00:15:04,120 --> 00:15:07,442
You get promoted, congratulations.
Your folks must be happy.
210
00:15:08,040 --> 00:15:10,247
You join the crime squad, fine.
211
00:15:10,360 --> 00:15:12,124
But I give the orders here.
212
00:15:12,240 --> 00:15:14,766
So watch, listen
and keep your mouth shut.
213
00:16:05,120 --> 00:16:06,326
Hi.
214
00:16:22,960 --> 00:16:24,121
You take that?
215
00:16:24,840 --> 00:16:27,241
It's no problem.
I'm in control.
216
00:16:31,040 --> 00:16:35,204
The guy who tipped off Bestegui
is called Pascal Chardon.
217
00:16:36,240 --> 00:16:39,801
A two-bit fashion photographer
when he's not doing porn.
218
00:16:41,000 --> 00:16:42,968
And sometime paparazzi.
219
00:16:43,640 --> 00:16:47,008
Same as that guy on Avenue Montaigne,
remember?
220
00:16:47,120 --> 00:16:48,121
A scumbag.
221
00:16:50,640 --> 00:16:52,165
OK, same deal?
222
00:16:52,280 --> 00:16:55,568
Same deal.
Get Chardon to talk, grab all he's got.
223
00:16:57,080 --> 00:16:58,809
Find out who he's working for.
224
00:17:00,640 --> 00:17:03,928
He lives at 113, Rue de Belleville,
19th arrondissement.
225
00:17:04,920 --> 00:17:06,809
Pascal Chardon,
113, Rue de Belleville.
226
00:17:13,160 --> 00:17:15,640
Try buying some furniture with it.
227
00:17:15,760 --> 00:17:18,240
Furniture?
Just collects dust.
228
00:17:50,040 --> 00:17:51,451
Hey, there.
229
00:17:52,440 --> 00:17:54,124
Not exactly what I expected.
230
00:17:55,600 --> 00:17:57,648
No, he's a complete loser.
231
00:17:57,760 --> 00:17:59,364
And unpleasant with it.
232
00:17:59,480 --> 00:18:02,563
Sure, mum, don't worry.
I'm very careful.
233
00:18:03,560 --> 00:18:06,530
Ramadan's started?
I don't care, I don't fast.
234
00:18:12,800 --> 00:18:14,723
So? What's doing?
235
00:18:16,320 --> 00:18:19,290
Nothing much.
Not even a scooter theft.
236
00:18:20,360 --> 00:18:23,091
Lesson number one.
A cop always has something to do.
237
00:18:23,840 --> 00:18:26,366
Right now, for example,
I'm observing you.
238
00:18:26,480 --> 00:18:28,005
Thinking.
239
00:18:28,120 --> 00:18:29,690
Should I take notes?
240
00:18:30,400 --> 00:18:31,970
Want one?
241
00:18:34,080 --> 00:18:35,081
Croissant?
242
00:18:36,000 --> 00:18:38,844
You broke the sculptor's leg.
You gotta cool it.
243
00:18:41,920 --> 00:18:43,331
Thanks.
244
00:19:45,160 --> 00:19:46,525
You know Beranger?
245
00:19:47,680 --> 00:19:48,806
The TV presenter?
246
00:19:48,920 --> 00:19:50,046
Yes.
247
00:19:50,720 --> 00:19:53,291
He was at
one of Mado's parties Saturday.
248
00:19:55,360 --> 00:19:58,204
- With some friends, for his birthday.
- Celebrities?
249
00:19:59,560 --> 00:20:01,085
No, just friends of his.
250
00:20:03,440 --> 00:20:06,284
He wanted some new girls
and it got messy.
251
00:20:07,680 --> 00:20:09,648
One of the girls was hospitalised.
252
00:20:10,960 --> 00:20:12,086
Cracked skull.
253
00:20:12,200 --> 00:20:13,884
She's still in the hospital?
254
00:20:16,680 --> 00:20:18,603
Under observation for five days.
255
00:20:19,200 --> 00:20:21,009
You know where?
256
00:20:21,400 --> 00:20:22,811
Would I tell you otherwise?
257
00:20:33,560 --> 00:20:34,891
It's me.
258
00:20:37,800 --> 00:20:39,768
Chardon's banging someone we know.
259
00:20:41,200 --> 00:20:42,406
A journalist?
260
00:20:42,520 --> 00:20:44,443
Not that classy.
261
00:20:44,920 --> 00:20:46,081
Katryn.
262
00:20:46,600 --> 00:20:48,204
The brunette at Mado's.
263
00:20:48,920 --> 00:20:50,604
She gives him the juice.
264
00:20:51,200 --> 00:20:52,770
Creams off a little extra.
265
00:20:53,360 --> 00:20:56,091
She must have got it
from one of our Congolese friends.
266
00:20:57,120 --> 00:20:58,645
I'll try to find out.
267
00:21:03,320 --> 00:21:04,924
What's going on?
268
00:21:08,120 --> 00:21:11,249
You knew Katryn's banging
a small-time blackmailer?
269
00:21:14,000 --> 00:21:16,082
Your girls aren't there to talk.
270
00:21:16,200 --> 00:21:17,964
What do you suggest?
271
00:21:18,800 --> 00:21:20,962
I cut her finger off'?
Her tongue?
272
00:21:22,400 --> 00:21:24,562
I drop her in cement?
273
00:21:26,280 --> 00:21:28,931
The situation's
complicated enough as it is.
274
00:21:32,160 --> 00:21:34,288
I trust you to find a solution.
275
00:21:35,360 --> 00:21:37,567
You'd rather I go, is that it?
276
00:21:44,200 --> 00:21:45,361
Fine.
277
00:22:06,080 --> 00:22:07,809
Thanks, Rachid.
278
00:22:16,800 --> 00:22:19,167
- He still placing his order?
- You're kidding.
279
00:22:19,680 --> 00:22:21,170
It's all a pose.
280
00:22:21,280 --> 00:22:23,601
You're just jealous of his cool SUV.
281
00:22:24,320 --> 00:22:25,970
I know these jerks by heart.
282
00:22:26,360 --> 00:22:28,124
Jail's too good for them.
283
00:22:28,600 --> 00:22:31,365
All they deserve
is a bullet in the head. Period.
284
00:22:58,640 --> 00:22:59,687
What's up?
285
00:23:01,640 --> 00:23:03,130
I want a word.
286
00:23:04,200 --> 00:23:06,521
How about we go somewhere...
287
00:23:06,960 --> 00:23:08,883
Somewhere nicer.
288
00:23:11,240 --> 00:23:12,241
What's it about?
289
00:23:13,920 --> 00:23:15,126
Pascal Chardon.
290
00:23:16,520 --> 00:23:19,205
- Never heard of him.
- You've never heard of him?
291
00:23:20,000 --> 00:23:21,411
No, never heard of him.
292
00:23:22,320 --> 00:23:23,651
Stay here.
293
00:23:23,760 --> 00:23:25,842
Be nice,
I have people waiting.
294
00:23:25,960 --> 00:23:27,724
Fernandez, be nice...
295
00:23:28,440 --> 00:23:30,090
They're waiting for me.
296
00:23:33,560 --> 00:23:35,449
Stay calm.
297
00:23:35,560 --> 00:23:36,846
Calm down.
298
00:23:36,960 --> 00:23:39,042
Let go of me.
299
00:23:39,160 --> 00:23:42,562
Stop playing games, OK?
Answer me.
300
00:23:43,040 --> 00:23:44,041
Please...
301
00:23:44,160 --> 00:23:45,400
Cut it out.
302
00:23:46,960 --> 00:23:48,405
Answer me now!
303
00:24:34,040 --> 00:24:36,361
- What the...
- Shut up! Drive!
304
00:24:39,200 --> 00:24:40,201
Move it!
305
00:24:52,560 --> 00:24:55,131
The file you offered Bestegui,
what's the source?
306
00:24:55,240 --> 00:24:56,844
Where did you put it?
307
00:24:56,960 --> 00:24:58,564
- What file?
- Don't waste my time.
308
00:24:58,680 --> 00:25:01,047
- At my place.
- Where?
309
00:25:01,160 --> 00:25:02,969
I can take you and show you.
310
00:25:03,080 --> 00:25:04,730
No need, just tell me.
311
00:25:05,280 --> 00:25:06,441
Upstairs, in my desk.
312
00:25:07,000 --> 00:25:08,729
Good. Who gave you it?
313
00:25:08,840 --> 00:25:10,490
I don't know...
314
00:25:11,800 --> 00:25:13,370
I've no idea, I swear.
315
00:25:13,840 --> 00:25:16,525
We spoke on the phone
and I got it from a mail-drop.
316
00:25:16,640 --> 00:25:17,880
That's the truth.
317
00:25:20,760 --> 00:25:22,842
- Where're we going?
- Drive.
318
00:25:28,800 --> 00:25:30,848
How much do you want?
10,000 euros?
319
00:25:32,040 --> 00:25:33,769
15,000?
320
00:25:37,080 --> 00:25:38,844
I just got 500 grams of heroin.
321
00:25:40,560 --> 00:25:41,971
Interested?
322
00:25:42,760 --> 00:25:44,888
- How much?
- 500 grams.
323
00:25:45,600 --> 00:25:47,807
Awesome stuff,
straight from Burma.
324
00:25:50,040 --> 00:25:51,485
Try it.
325
00:25:55,000 --> 00:25:56,604
We can make a deal.
326
00:26:01,880 --> 00:26:05,327
- Where are we? What are we doing?
- Cool it. Calm down.
327
00:26:10,280 --> 00:26:12,009
OK, stop here.
328
00:26:19,880 --> 00:26:21,166
We're lost, right?
329
00:26:21,640 --> 00:26:23,369
Yeah, that's right.
330
00:26:24,920 --> 00:26:27,400
You told me everything, didn't you?
331
00:26:29,120 --> 00:26:32,283
- You're sure?
- I swear that's all I know.
332
00:27:00,440 --> 00:27:01,646
OK, Felix?
333
00:27:02,160 --> 00:27:04,322
Look who it is.
You didn't leave town?
334
00:27:04,880 --> 00:27:06,962
- Soon.
- Shit to burn?
335
00:27:07,480 --> 00:27:09,130
Just one. Inside.
336
00:27:10,440 --> 00:27:11,726
You want the car back?
337
00:27:12,360 --> 00:27:14,681
- Can you take it?
- No problem.
338
00:27:22,400 --> 00:27:23,845
Simon keeps asking after you.
339
00:27:24,440 --> 00:27:26,283
- I never know what to say.
- Nothing.
340
00:27:29,000 --> 00:27:31,844
- How's Brigitte?
- Poor girl, she's got breast cancer.
341
00:27:32,480 --> 00:27:33,811
Damn.
342
00:27:36,240 --> 00:27:37,730
Here.
343
00:27:39,040 --> 00:27:40,610
You want to grab some food?
344
00:27:40,720 --> 00:27:42,290
Another time, Felix.
345
00:27:42,400 --> 00:27:43,970
You drop me at the station?
346
00:29:09,800 --> 00:29:11,211
Shit!
347
00:29:14,560 --> 00:29:16,722
I've got it. I'm on my way.
348
00:29:40,960 --> 00:29:42,371
You spoke to Katryn?
349
00:29:43,640 --> 00:29:47,440
Not a chance.
They were together the whole time.
350
00:29:48,200 --> 00:29:50,328
I waited ages for them to leave.
351
00:29:50,440 --> 00:29:53,842
They kept fucking
and chatting about stuff.
352
00:29:55,200 --> 00:29:58,170
The file didn't come from Katryn.
It's too precise.
353
00:29:59,560 --> 00:30:01,164
Chardon got it another way.
354
00:30:01,280 --> 00:30:03,089
Anything in his computer?
355
00:30:03,960 --> 00:30:05,371
Nothing.
356
00:30:07,360 --> 00:30:08,361
We've got a snitch.
357
00:30:09,000 --> 00:30:10,161
Clearly.
358
00:30:11,080 --> 00:30:15,290
Some people don't want
the hostages freed, to bring me down.
359
00:30:26,840 --> 00:30:28,569
For the pressure.
360
00:30:30,080 --> 00:30:32,048
You still have it under control?
361
00:30:33,560 --> 00:30:36,291
What are you worried about?
It's cool.
362
00:30:39,080 --> 00:30:41,367
It's Burmese. Very rare.
363
00:30:42,080 --> 00:30:44,526
I found it at Chardon's.
364
00:30:44,640 --> 00:30:48,611
Whoever he's blackmailing
has some great dope.
365
00:30:52,320 --> 00:30:53,731
Make Chardon talk.
366
00:30:54,280 --> 00:30:56,282
That's gonna be difficult.
367
00:30:56,760 --> 00:30:59,604
He won't be back for a while.
He had a suitcase.
368
00:31:14,880 --> 00:31:17,042
You're the first.
The Feds are coming.
369
00:31:17,160 --> 00:31:18,605
Thanks.
370
00:31:50,720 --> 00:31:53,041
I'm happy to listen,
if you talk to me.
371
00:31:57,960 --> 00:32:00,042
OK then, first impressions...
372
00:32:01,200 --> 00:32:03,680
Sexual assault and robbery.
One urge too many.
373
00:32:04,720 --> 00:32:05,926
Rapists don't rob?
374
00:32:06,960 --> 00:32:08,689
I'm not sure he raped her.
375
00:32:17,440 --> 00:32:18,965
No keys.
376
00:32:19,520 --> 00:32:21,363
Why did he steal her keys?
377
00:32:22,080 --> 00:32:23,206
Is that logical?
378
00:32:25,480 --> 00:32:27,881
- Hi, Bonfils.
- Hi, Jerome.
379
00:32:28,000 --> 00:32:29,001
Well?
380
00:32:30,320 --> 00:32:32,049
For me, something doesn't fit.
381
00:32:32,800 --> 00:32:34,404
Never happy. You don't change.
382
00:32:35,880 --> 00:32:37,769
We'll leave it to the specialists.
383
00:32:38,440 --> 00:32:40,329
What? We were here first.
384
00:32:40,440 --> 00:32:43,125
It's a neighbourhood crime
and I live here.
385
00:32:44,880 --> 00:32:46,291
Not up for it?
386
00:32:46,400 --> 00:32:48,050
Up for it is not his style.
387
00:32:49,960 --> 00:32:53,965
We're busy right now.
I've no objection to you taking it.
388
00:32:54,600 --> 00:32:56,967
- I'll tell the DA.
- Thanks.
389
00:33:13,240 --> 00:33:14,890
You sounded upset on the phone.
390
00:33:22,280 --> 00:33:23,850
Katryn's been murdered.
391
00:33:26,360 --> 00:33:28,601
They found her body in her garage.
392
00:33:30,280 --> 00:33:33,124
It's weird. You mention her,
next day she's dead.
393
00:33:35,000 --> 00:33:38,641
She was tipping off a guy called Chardon.
That's all I know.
394
00:33:42,600 --> 00:33:44,682
Can you get me a whisky?
395
00:33:47,800 --> 00:33:49,006
How did it happen?
396
00:33:49,800 --> 00:33:52,451
I don't know, I'm waiting to hear.
397
00:33:56,280 --> 00:33:59,363
I hosted a party
for some big wheels in the press.
398
00:34:00,680 --> 00:34:02,808
They kept talking about that plane.
399
00:34:03,160 --> 00:34:04,241
They've got nothing.
400
00:34:04,880 --> 00:34:07,611
That never stopped a journalist talking.
401
00:34:08,760 --> 00:34:10,125
Let them talk.
402
00:34:10,640 --> 00:34:12,608
As long as they don't publish.
403
00:34:14,640 --> 00:34:17,007
Your little club is as leaky as mine.
404
00:34:21,560 --> 00:34:23,562
Sorry, I have to go.
405
00:34:27,880 --> 00:34:30,406
It was a strictly professional visit.
406
00:34:47,440 --> 00:34:51,525
You see, Macquart, I just don't know
if I like this architecture.
407
00:34:52,080 --> 00:34:53,525
I know.
408
00:34:53,640 --> 00:34:56,644
And your habit of meeting on benches
is ridiculous.
409
00:34:57,320 --> 00:34:58,890
You're a man in a hurry.
410
00:34:59,280 --> 00:35:00,850
What's this about?
411
00:35:01,600 --> 00:35:04,683
Newsrooms are buzzing
about the plane that exploded.
412
00:35:05,240 --> 00:35:08,289
You didn't do your job properly.
People buy the papers
413
00:35:08,400 --> 00:35:10,801
and you buy the journalists,
don't you?
414
00:35:11,880 --> 00:35:13,689
Journalists love rumours.
415
00:35:13,800 --> 00:35:17,691
Especially rumours
from National Intelligence sources.
416
00:35:17,800 --> 00:35:18,801
So what?
417
00:35:20,360 --> 00:35:23,967
Either the rumours stop
and everything's right with the world,
418
00:35:24,080 --> 00:35:25,809
or they spread
419
00:35:25,920 --> 00:35:29,527
and I advise the President
to fire you as intelligence chief
420
00:35:29,640 --> 00:35:31,369
after he's re-elected,
as I'm sure he will.
421
00:35:31,480 --> 00:35:32,766
You're alone there.
422
00:35:33,560 --> 00:35:35,961
There's a third possibility.
423
00:35:36,600 --> 00:35:39,285
The first to claim the other's scalp
has won.
424
00:35:39,840 --> 00:35:41,524
Personally, I like that one.
425
00:36:05,400 --> 00:36:06,845
You have this much lingerie?
426
00:36:08,840 --> 00:36:10,729
Not as many accessories either.
427
00:36:11,920 --> 00:36:13,331
Call girl, huh?
428
00:36:14,080 --> 00:36:15,286
Looks that way.
429
00:36:47,000 --> 00:36:48,445
She has a roommate.
430
00:36:53,360 --> 00:36:55,522
The board's on edge.
431
00:36:56,040 --> 00:36:59,408
The bank's suspected
of money-laundering in property deals.
432
00:37:00,160 --> 00:37:02,527
This plane business is very bad timing.
433
00:37:03,360 --> 00:37:06,603
Are they scared of leaks
or losing their investment?
434
00:37:06,720 --> 00:37:08,802
You brought them so much business,
435
00:37:08,920 --> 00:37:10,604
the losses don't worry them.
436
00:37:11,320 --> 00:37:13,766
Tell them there won't be any leaks.
437
00:37:14,480 --> 00:37:16,130
The ministries are with me.
438
00:37:19,800 --> 00:37:21,404
How are you?
439
00:37:29,840 --> 00:37:31,763
- 61st message.
- Same here.
440
00:37:32,160 --> 00:37:34,162
Only the beauty salon's
not on voice-mail.
441
00:37:39,160 --> 00:37:42,164
Bonfils used to be with the Feds,
didn't he?
442
00:37:42,280 --> 00:37:43,611
Yeah.
443
00:37:44,320 --> 00:37:46,288
What happened? He get fired?
444
00:37:47,280 --> 00:37:50,090
He was politely asked
to choose a new posting.
445
00:37:51,080 --> 00:37:54,163
He fingered a politician's son
who'd beaten a guy to death.
446
00:37:54,680 --> 00:37:56,762
He was reassigned,
but kept digging.
447
00:37:56,880 --> 00:37:59,121
Until the Narcs picked him up.
448
00:37:59,240 --> 00:38:00,605
He was dealing?
449
00:38:01,040 --> 00:38:03,407
It's known as "helping informants".
450
00:38:03,520 --> 00:38:07,081
But when a politician calls the DA,
it's drug-dealing.
451
00:38:07,640 --> 00:38:09,483
So, back to the police.
452
00:38:11,720 --> 00:38:13,563
I know a nice place on Oberkampf.
453
00:38:14,240 --> 00:38:17,881
- Want a drink?
- Thanks, but I'm going straight home.
454
00:38:18,000 --> 00:38:20,321
- If I insist?
- Forget it, you're not my type.
455
00:38:32,120 --> 00:38:34,726
- What are you doing here?
- Mado wants to see you.
456
00:38:38,120 --> 00:38:39,406
No messing.
457
00:38:41,600 --> 00:38:43,568
- Do you mind?
- Sure.
458
00:39:11,080 --> 00:39:14,448
I suspected Katryn.
Maurizio followed her all week.
459
00:39:18,240 --> 00:39:19,651
It was an accident.
460
00:39:20,120 --> 00:39:21,690
What a bummer!
461
00:39:23,960 --> 00:39:25,689
Bornand knows you killed her?
462
00:39:26,720 --> 00:39:27,721
No.
463
00:39:28,400 --> 00:39:29,526
Why not?
464
00:39:30,360 --> 00:39:33,569
- It wasn't planned.
- Of course! It was an accident.
465
00:39:35,200 --> 00:39:36,929
You jerk!
He'll soon realise.
466
00:39:38,040 --> 00:39:39,724
He thinks Chardon did it.
467
00:39:41,920 --> 00:39:44,730
You know the price for killing
one of my girls?
468
00:39:47,920 --> 00:39:51,288
You do me a favour,
or I call my cop friends.
469
00:39:53,120 --> 00:39:54,360
What kind of favour?
470
00:39:54,480 --> 00:39:57,962
Watch a certain Nora Chahyd
of the Crime Squad.
471
00:39:58,440 --> 00:40:00,920
She left messages
with almost all my staff.
472
00:40:01,040 --> 00:40:04,726
I don't want her sticking her nose
in my business.
473
00:40:05,640 --> 00:40:06,971
Do whatever it takes.
474
00:40:07,960 --> 00:40:09,405
You can go.
475
00:40:12,240 --> 00:40:13,651
One last thing...
476
00:40:13,760 --> 00:40:16,047
Bornand doesn't know we met,
of course.
477
00:40:31,920 --> 00:40:33,285
He's on morphine.
478
00:40:36,920 --> 00:40:39,161
It's not his drug of choice.
479
00:40:43,080 --> 00:40:45,048
Your father has more refined tastes.
480
00:40:48,560 --> 00:40:49,846
I'll wait for you.
481
00:41:17,280 --> 00:41:19,726
Laurence Renaud.
Katryn, if you prefer.
482
00:41:19,840 --> 00:41:21,808
Her checking account was topped up
483
00:41:21,920 --> 00:41:24,207
by an offshore company
in the Bahamas.
484
00:41:24,320 --> 00:41:26,846
As for Marie Malinvaud, the blonde,
no news.
485
00:41:26,960 --> 00:41:29,042
Her parents don't know where she is,
486
00:41:29,160 --> 00:41:31,527
but I have a man
watching the apartment.
487
00:41:34,240 --> 00:41:35,480
You've done a good job.
488
00:41:36,000 --> 00:41:37,206
Pardon me?
489
00:41:37,800 --> 00:41:39,325
I said that's good work.
490
00:41:39,680 --> 00:41:40,966
I heard you.
491
00:41:41,080 --> 00:41:43,651
As your first compliment,
I wanted you to repeat it.
492
00:42:04,320 --> 00:42:06,129
I hope you can change your flight.
493
00:42:06,920 --> 00:42:08,968
I'm gonna need you some time.
494
00:42:13,920 --> 00:42:17,402
A rumour that will blow itself out,
that's all it is.
495
00:42:18,640 --> 00:42:21,120
The journalists have nothing to go on.
496
00:42:21,960 --> 00:42:23,405
What's the President think?
497
00:42:23,800 --> 00:42:27,600
The hostages' release wins the election.
That's what he thinks.
498
00:42:28,800 --> 00:42:30,643
The rest is irrelevant.
499
00:42:33,200 --> 00:42:35,726
The consignment's ready.
And your Russian?
500
00:42:36,800 --> 00:42:38,450
The transport's organised.
501
00:42:38,560 --> 00:42:42,485
I'm just waiting on the bank.
You'll be paid on time, as usual.
502
00:42:43,680 --> 00:42:46,365
It's the last time.
I'll never take so many risks.
503
00:42:46,480 --> 00:42:49,086
Never.
I'm done with your lowlife scams.
504
00:42:52,760 --> 00:42:54,444
The risks are shared equally.
505
00:42:56,840 --> 00:42:58,763
You're just doing business.
506
00:42:59,640 --> 00:43:01,927
And making a big profit in the process.
507
00:43:08,000 --> 00:43:09,331
My name's Marie.
508
00:43:09,440 --> 00:43:11,886
- You're a translator?
- Yes.
509
00:43:12,000 --> 00:43:14,446
Just like Katryn.
For businessmen.
510
00:43:14,920 --> 00:43:18,208
Don't you get cold in stockings
flicking through dictionaries?
511
00:43:18,680 --> 00:43:20,489
French-English, French-Saudi...
512
00:43:21,880 --> 00:43:23,564
What do your parents do?
513
00:43:26,480 --> 00:43:29,290
Dad's a postman,
Mum works at the D-Day Memorial.
514
00:43:29,840 --> 00:43:30,841
Ever been?
515
00:43:31,960 --> 00:43:33,610
Silly me.
516
00:43:33,720 --> 00:43:36,007
Every school kid in Caen goes there.
517
00:43:38,720 --> 00:43:42,122
What will they say
when they find out you're a hooker?
518
00:43:44,040 --> 00:43:45,565
Who do you both work for?
519
00:43:47,280 --> 00:43:48,361
Who?
520
00:43:48,960 --> 00:43:51,122
- It's to pay for college.
- Who?
521
00:43:52,040 --> 00:43:53,041
Made.
522
00:43:58,720 --> 00:43:59,721
She's...
523
00:43:59,840 --> 00:44:02,047
We know who Mado is.
Tell us about Katryn.
524
00:44:02,160 --> 00:44:03,446
You knew her well?
525
00:44:04,160 --> 00:44:05,969
She was like my big sister.
526
00:44:06,960 --> 00:44:09,566
- She did it to pay for college, too?
- No.
527
00:44:12,240 --> 00:44:14,402
She worked scams with a guy...
528
00:44:14,520 --> 00:44:15,931
Pascal Chardon.
529
00:44:17,200 --> 00:44:19,487
Blackmailing Mado's clients.
530
00:44:25,520 --> 00:44:27,921
You didn't even whack her
with an iron bar!
531
00:44:28,040 --> 00:44:29,769
I didn't have one to hand.
532
00:44:29,880 --> 00:44:32,121
How's the parking garage case going?
533
00:44:32,240 --> 00:44:34,402
Better than your chances of a drink.
534
00:44:38,440 --> 00:44:39,965
Who's Mado?
535
00:44:40,880 --> 00:44:43,406
She runs a PR firm, that's all.
536
00:44:43,520 --> 00:44:47,127
She bills companies for parties
and event management.
537
00:44:47,240 --> 00:44:50,050
Businessmen, showbiz, politicians...
The full package.
538
00:44:50,160 --> 00:44:52,925
- Apartment, sex, drugs...
- We bring her in.
539
00:44:53,400 --> 00:44:54,970
No, we start with Chardon.
540
00:44:55,080 --> 00:44:56,605
- Find his address.
- You're sure...
541
00:45:00,640 --> 00:45:03,246
- What's that?
- Chardon's address.
542
00:45:19,280 --> 00:45:21,647
My lawyers advise me to diversify.
543
00:45:21,760 --> 00:45:23,125
Would you help me?
544
00:45:23,920 --> 00:45:25,331
We'd have to see.
545
00:45:26,040 --> 00:45:30,011
But for a license to operate,
you're talking to the right person.
546
00:45:30,800 --> 00:45:34,202
From hookers to croupiers
is a step up, isn't it?
547
00:45:35,040 --> 00:45:36,724
You're on the right track.
548
00:45:37,800 --> 00:45:40,280
Michel Fernandez.
Do you know him?
549
00:47:10,000 --> 00:47:11,331
Come on, let's go.
550
00:47:12,120 --> 00:47:13,610
Look, it's open.
551
00:47:15,320 --> 00:47:17,926
- Mr Chardon?
- It's breaking and entering.
552
00:47:18,480 --> 00:47:19,641
Let's take a look round.
553
00:47:19,760 --> 00:47:22,969
No, we'll come back
to question him with a warrant.
554
00:47:23,080 --> 00:47:24,650
Just a quick look.
555
00:47:24,760 --> 00:47:25,966
Ever hear of procedure?
556
00:47:26,520 --> 00:47:29,251
You didn't always care
about procedure.
557
00:48:01,160 --> 00:48:02,400
Police! Open up!
558
00:48:44,200 --> 00:48:47,568
Ten years ago,
when we founded...
559
00:48:47,680 --> 00:48:49,648
Victor Bornand and myself...
560
00:48:49,760 --> 00:48:52,570
Africa Solidarity Finance,
561
00:48:52,680 --> 00:48:54,091
everybody smiled.
562
00:48:54,560 --> 00:48:56,801
"A bank for the poor in Africa?
563
00:48:56,920 --> 00:48:58,763
"You won't be lacking customers!"
564
00:49:02,360 --> 00:49:06,729
Last year, our organisation
made 50 billion CFA francs available,
565
00:49:07,400 --> 00:49:09,004
in the form of microloans,
566
00:49:09,120 --> 00:49:13,364
to support the projects of farmers,
craftsmen and entrepreneurs.
567
00:49:15,640 --> 00:49:19,770
In this way, as one of the objectives
Pierre and I share,
568
00:49:20,360 --> 00:49:23,409
microfinance helps to build
569
00:49:23,520 --> 00:49:25,124
the great Africa of tomorrow.
570
00:49:38,720 --> 00:49:40,085
Sorry.
571
00:49:40,200 --> 00:49:43,682
You need a break.
Hyperactivity's bad for you.
572
00:49:43,800 --> 00:49:45,404
I staked him out all day.
573
00:49:46,440 --> 00:49:48,886
At least I can confirm
Chardon's not home.
574
00:49:50,240 --> 00:49:51,730
I sensed it. He's fled.
575
00:49:52,720 --> 00:49:54,245
And the papers he works for?
576
00:49:54,360 --> 00:49:56,761
I called.
They haven't seen him for days.
577
00:49:59,600 --> 00:50:00,965
Shit!
578
00:50:04,360 --> 00:50:06,840
- You think he killed the girl?
- I've no idea but...
579
00:50:07,400 --> 00:50:09,402
She dies, he disappears.
580
00:50:14,520 --> 00:50:17,000
It's over, Nora. Let's go.
581
00:50:17,120 --> 00:50:18,645
We'll finish the job.
582
00:50:19,600 --> 00:50:22,285
Chardon killed Katryn and Bonfils,
simple as that.
583
00:50:23,200 --> 00:50:25,601
He even forgot Katryn's keys
in the panic.
584
00:50:26,160 --> 00:50:28,003
Left out where we'd see them?
585
00:50:28,800 --> 00:50:30,211
It's not as simple as that.
586
00:50:32,560 --> 00:50:34,562
You know a woman called Mado?
587
00:50:35,080 --> 00:50:37,003
You realise Bonfils has just died?
588
00:50:37,120 --> 00:50:39,282
Keep your suppositions to yourself
589
00:50:39,400 --> 00:50:41,243
and find Chardon, period.
590
00:51:12,960 --> 00:51:15,725
FRANCO-AFRICAN TALKS -
THE MINISTER WAS PRESENT
591
00:52:30,520 --> 00:52:32,170
A word about Katryn's murder?
592
00:52:34,400 --> 00:52:37,802
If you wish to interrogate me,
send me official notification.
593
00:52:37,920 --> 00:52:41,891
On police notepaper with the crest
of the French Republic, Miss Chahyd.
594
00:52:47,680 --> 00:52:51,480
You're parked on a pedestrian crossing.
This isn't a housing estate.
595
00:53:24,600 --> 00:53:26,648
You didn't take your mission seriously.
596
00:53:26,760 --> 00:53:28,842
Cop-girl came hassling me.
597
00:53:29,320 --> 00:53:31,448
What do you want me to do,
ice her?
598
00:53:32,320 --> 00:53:35,722
- You had no scruples the other night.
- What other night?
599
00:53:36,240 --> 00:53:38,083
The other night, moron!
600
00:53:38,200 --> 00:53:40,282
Why were you at Chardon's?
601
00:53:41,160 --> 00:53:42,764
I wasn't there.
602
00:53:43,640 --> 00:53:46,371
Shame, you'd have found a dead cop.
603
00:53:46,480 --> 00:53:48,050
What are you talking about?
604
00:53:48,160 --> 00:53:51,084
Stop bullshitting.
It was you and now you pay.
605
00:53:52,880 --> 00:53:55,042
I solved the Chahyd problem.
606
00:53:56,200 --> 00:53:59,966
So I want to know everything
that Bornand's up to. You've no choice.
607
00:54:00,600 --> 00:54:03,080
This time, you keep our agreement.
608
00:54:04,960 --> 00:54:07,725
A cop will cost you big time.
609
00:54:11,360 --> 00:54:13,328
You've got crappy taste, Fernandez.
610
00:54:46,200 --> 00:54:47,201
You OK?
611
00:54:48,280 --> 00:54:49,611
No.
612
00:54:50,600 --> 00:54:51,965
We're off the case.
613
00:54:57,320 --> 00:54:58,526
The file's with HQ.
614
00:54:58,640 --> 00:55:01,041
The Feds will start from scratch.
615
00:55:01,160 --> 00:55:04,528
It's our investigation.
No one is as motivated as me.
616
00:55:07,280 --> 00:55:08,691
We owe it to Bonfils.
617
00:55:08,800 --> 00:55:10,723
The DA's decided otherwise.
618
00:55:11,880 --> 00:55:14,360
- The DA or Made'?
- Get out.
619
00:55:20,080 --> 00:55:22,924
An i-Tele exclusive now...
620
00:55:23,040 --> 00:55:26,487
Contrary to their stated position,
the government
621
00:55:26,600 --> 00:55:29,046
undertook secret negotiations
622
00:55:29,160 --> 00:55:33,245
over a ransom for the release
of French hostages in Congo.
623
00:55:33,360 --> 00:55:36,921
A ransom in the form of weapons
for rebels in the East.
624
00:55:37,040 --> 00:55:41,762
The operation aborted when the cargo
crashed into the Gulf of Guinea.
625
00:55:41,880 --> 00:55:43,803
The President refused to comment.
626
00:55:43,920 --> 00:55:46,161
- Can I go?
- Yes.
627
00:55:51,800 --> 00:55:55,168
I'm at a loss for words.
It's quite intolerable.
628
00:55:55,280 --> 00:55:59,490
There have been lists of weapons,
massive transfers of funds...
629
00:55:59,600 --> 00:56:02,251
The government has lied to the nation.
For weeks.
630
00:56:02,360 --> 00:56:05,091
I demand an explanation
from the President.
631
00:56:12,760 --> 00:56:16,242
Ministers are panicking.
The opposition wants an inquiry.
632
00:56:17,960 --> 00:56:20,247
The hostages' release
would turn the election.
633
00:56:20,360 --> 00:56:23,762
I know it
and that bastard Perrot knows it.
634
00:56:23,880 --> 00:56:25,405
Deliver all the arms you want.
635
00:56:25,520 --> 00:56:28,729
If they're released,
the President will be eternally grateful.
636
00:56:29,400 --> 00:56:31,767
But whatever you do,
you're on your own.
637
00:56:34,040 --> 00:56:36,441
- Still don't know who leaked it?
- No.
638
00:56:37,320 --> 00:56:40,483
I thought I'd solved the problem.
I was wrong.
639
00:56:41,840 --> 00:56:43,604
Do what you must, Victor.
640
00:56:46,560 --> 00:56:48,847
I won't even sell you a slingshot.
641
00:56:48,960 --> 00:56:49,961
Find someone else.
642
00:56:50,600 --> 00:56:51,806
I made a list.
643
00:56:51,920 --> 00:56:54,764
Beneficiaries, amounts,
your accounts in Luxemburg.
644
00:56:54,880 --> 00:56:57,690
- Your percentages...
- I know your account numbers, too.
645
00:56:58,760 --> 00:57:01,047
I even kept your father's,
as a souvenir.
646
00:57:01,800 --> 00:57:04,451
You'll sell me the arms,
like it or not.
647
00:57:07,520 --> 00:57:09,124
Calm down, Flandin.
648
00:57:10,480 --> 00:57:13,643
Take a break.
It'll help you think this through.
649
00:57:20,280 --> 00:57:22,806
- When the bank's ready, I'll call.
- Two tycoons,
650
00:57:23,280 --> 00:57:25,851
two ministers,
a former prime minister and you.
651
00:57:25,960 --> 00:57:27,405
The judges will love it.
652
00:57:27,520 --> 00:57:30,524
Friend of the President or not,
screw you!
653
00:57:35,840 --> 00:57:37,444
You're finished!
654
00:57:46,520 --> 00:57:49,763
Iganev promised to call me back
with the flight plan.
655
00:57:50,880 --> 00:57:53,326
I saw Flandin. He's nervous.
656
00:57:53,440 --> 00:57:56,523
He saw his lawyers yesterday
and stayed out of the office.
657
00:57:56,640 --> 00:57:58,449
He can see himself in court.
658
00:57:59,840 --> 00:58:01,922
- You think he's dangerous?
- Yes.
659
00:58:02,040 --> 00:58:03,485
He's weak.
660
00:58:04,960 --> 00:58:06,564
And the source of the leak?
661
00:58:07,600 --> 00:58:09,011
I've stopped looking.
662
00:58:09,120 --> 00:58:12,044
This time,
only my closest allies know about it.
663
00:58:13,400 --> 00:58:14,845
Hold on...
664
00:58:17,360 --> 00:58:18,566
Happy birthday.
665
00:58:20,000 --> 00:58:21,684
Thanks, that's kind of you.
666
00:58:22,400 --> 00:58:25,847
Come to my party Saturday.
Bring your wonderful heroin.
667
00:58:25,960 --> 00:58:28,645
Sorry,
I've lost touch with the supplier.
668
00:58:28,760 --> 00:58:30,250
Excuse me. Iganev.
669
00:58:30,360 --> 00:58:32,203
Unless I go to Burma personally.
670
00:58:42,200 --> 00:58:43,884
Are you OK, Victor?
671
00:58:45,040 --> 00:58:46,724
I'm fine.
672
00:59:10,600 --> 00:59:12,682
Laurencin, National Intelligence.
673
00:59:13,360 --> 00:59:15,806
- Macquart wants a word.
- Why?
674
00:59:15,920 --> 00:59:17,490
Follow me, please.
675
00:59:20,680 --> 00:59:22,489
We need new shell companies.
676
00:59:23,120 --> 00:59:26,602
Forget Luxemburg.
Go through Monaco, Jersey and Cayman.
677
00:59:27,880 --> 00:59:29,769
Two days, is that feasible?
678
00:59:30,560 --> 00:59:33,086
Time isn't the problem, Victor.
679
00:59:35,360 --> 00:59:37,089
The bank won't touch you.
680
00:59:37,200 --> 00:59:39,931
After the latest revelations,
they're scared.
681
00:59:40,720 --> 00:59:43,246
Screw their scruples.
It's always the same.
682
00:59:43,360 --> 00:59:47,206
This time, it's different.
The board overruled me.
683
00:59:48,120 --> 00:59:50,168
An army of IT guys are on the job,
684
00:59:50,280 --> 00:59:53,124
erasing suspect accounts,
details of transactions...
685
00:59:53,760 --> 00:59:55,569
The shredder's working overtime.
686
00:59:57,840 --> 00:59:59,683
They called the President's office.
687
01:00:00,400 --> 01:00:02,004
And got no response.
688
01:00:09,040 --> 01:00:10,963
We founded that bank.
689
01:00:14,840 --> 01:00:16,365
A long time ago.
690
01:00:35,920 --> 01:00:39,447
Miss Chahyd! Have you seen
our wonderful sewing machines?
691
01:00:40,560 --> 01:00:42,961
One of our duties
is illegal sweatshops.
692
01:00:43,080 --> 01:00:46,004
Every time we close one down,
we're flooded with them.
693
01:00:50,920 --> 01:00:53,890
If I say I know
the identity of your suspect
694
01:00:54,000 --> 01:00:57,004
and offer to have you assigned
to Intelligence,
695
01:00:57,120 --> 01:00:58,360
are you interested?
696
01:00:58,480 --> 01:01:00,289
I'm not sure I understand.
697
01:01:05,000 --> 01:01:06,923
Victor Bornand,
the President's adviser
698
01:01:07,040 --> 01:01:09,441
and godfather of his younger son.
699
01:01:09,560 --> 01:01:12,450
Father made his fortune
during the Occupation...
700
01:01:12,560 --> 01:01:15,040
Government's go-to guy on Africa...
701
01:01:15,160 --> 01:01:19,006
Not an arms dealer,
but he fixes deals and secret payoffs.
702
01:01:19,920 --> 01:01:21,649
Michel Fernandez.
703
01:01:21,760 --> 01:01:23,364
An old acquaintance.
704
01:01:23,480 --> 01:01:25,323
Ex-undercover operative
705
01:01:25,440 --> 01:01:27,329
and now Bornand's right-hand man.
706
01:01:28,000 --> 01:01:31,482
Laurence Renaud,
better known as Katryn.
707
01:01:32,320 --> 01:01:34,402
Was murdered by Fernandez,
708
01:01:35,320 --> 01:01:38,483
who most likely
also killed your partner.
709
01:01:39,280 --> 01:01:40,964
I can help you collar him.
710
01:01:43,240 --> 01:01:44,321
And Made'?
711
01:01:45,400 --> 01:01:47,129
Leave Mado out of this.
712
01:01:47,840 --> 01:01:50,047
That's the deal?
713
01:02:38,600 --> 01:02:39,806
Come in.
714
01:02:49,880 --> 01:02:51,291
Go on, talk.
715
01:02:52,880 --> 01:02:54,120
Bornand's found him.
716
01:02:54,240 --> 01:02:57,005
Keller's the source.
He's working for Perrot.
717
01:02:57,480 --> 01:02:59,289
Big fan of Asians, Perrot.
718
01:02:59,960 --> 01:03:01,769
Victor can't choose his people.
719
01:03:01,880 --> 01:03:04,565
Keller's a son to him.
It must hurt.
720
01:03:05,320 --> 01:03:06,685
Keep talking.
721
01:03:06,800 --> 01:03:09,326
Keller tipped off Chardon,
then Macquart,
722
01:03:09,440 --> 01:03:12,523
whose Intelligence boys
tipped off the Congolese,
723
01:03:12,640 --> 01:03:14,404
who blew up the plane.
724
01:03:15,040 --> 01:03:17,805
Violent, those jiggaboos.
A bit like you.
725
01:03:17,920 --> 01:03:19,490
What's Bornand doing?
726
01:03:19,600 --> 01:03:21,682
Waiting on the bank,
to deliver again.
727
01:03:22,480 --> 01:03:25,689
Of course, Keller's sidelined.
He's got other transport.
728
01:03:25,800 --> 01:03:27,290
Smart and fast.
729
01:03:27,800 --> 01:03:29,609
Never-say-die Victor.
730
01:03:32,000 --> 01:03:33,206
I think we're quits.
731
01:03:34,320 --> 01:03:35,685
You think wrong.
732
01:03:35,800 --> 01:03:38,644
Marie Malinvaud,
Katryn's blonde roommate...
733
01:03:39,240 --> 01:03:40,241
She talks too much.
734
01:03:40,920 --> 01:03:43,810
- No, I won't do it.
- You will.
735
01:03:43,920 --> 01:03:46,082
Now, I tell you what to do.
736
01:04:21,360 --> 01:04:24,204
He refuses a doctor.
Come in, he's through there.
737
01:04:36,920 --> 01:04:38,365
Wake up.
738
01:04:41,120 --> 01:04:42,610
Can you hear me?
739
01:04:43,160 --> 01:04:45,970
Wake up! Come on!
740
01:04:51,080 --> 01:04:52,969
I needed to drink my arse off.
741
01:04:53,080 --> 01:04:54,650
Aren't you too old for that?
742
01:05:01,360 --> 01:05:04,045
We must be
the most romantic couple in Paris.
743
01:05:07,120 --> 01:05:09,009
If I went a long way from Paris,
744
01:05:09,720 --> 01:05:11,848
would you come with me?
745
01:05:15,080 --> 01:05:17,162
Wouldn't we be bored to death?
746
01:05:20,680 --> 01:05:22,125
Come on...
747
01:05:27,840 --> 01:05:31,083
Dry yourself off.
748
01:06:13,760 --> 01:06:16,240
The President will see you now.
749
01:06:24,400 --> 01:06:25,890
Good evening, Victor.
750
01:06:26,000 --> 01:06:27,490
Take a seat.
751
01:06:30,400 --> 01:06:32,084
Good evening, Paul.
752
01:06:44,600 --> 01:06:46,807
Sorry, but I don't have much time.
753
01:06:48,560 --> 01:06:50,244
I understand.
754
01:06:58,560 --> 01:06:59,925
We call it off'?
755
01:07:08,680 --> 01:07:10,205
Protect yourself now.
756
01:07:13,720 --> 01:07:15,131
Protect what?
757
01:07:16,760 --> 01:07:18,250
My honour.
758
01:07:23,760 --> 01:07:25,171
anyway...
759
01:07:25,880 --> 01:07:27,291
I have work to do.
760
01:08:40,600 --> 01:08:41,647
Seven.
761
01:10:44,600 --> 01:10:47,251
- You cleared up?
- I got everything.
762
01:10:48,600 --> 01:10:50,011
I'm gone.
763
01:10:50,120 --> 01:10:51,281
For good.
764
01:10:52,280 --> 01:10:53,805
You should do the same.
765
01:10:55,280 --> 01:10:57,442
I came through worse situations.
766
01:10:59,880 --> 01:11:01,484
Mado gets one, too, I guess?
767
01:11:05,040 --> 01:11:07,441
I've known you both too long.
768
01:11:09,600 --> 01:11:10,886
You're open books.
769
01:11:51,440 --> 01:11:53,727
Two pieces of news.
Good and bad.
770
01:11:53,840 --> 01:11:56,207
- Which do you want first?
- The good.
771
01:11:56,320 --> 01:11:59,483
We've located Fernandez.
He's meeting Made tonight.
772
01:11:59,600 --> 01:12:00,761
The bad news?
773
01:12:01,440 --> 01:12:05,081
He lost us for 48 hours.
We've no idea what he was up to.
774
01:12:27,280 --> 01:12:29,681
I'm on my way.
775
01:14:53,880 --> 01:14:55,882
Let's go!
776
01:15:06,760 --> 01:15:08,410
Drop your gun!
777
01:15:08,520 --> 01:15:10,966
Across the street!
778
01:15:14,000 --> 01:15:16,287
- Keep still.
- Don't move your hands.
779
01:15:19,320 --> 01:15:20,765
Freeze!
780
01:15:58,000 --> 01:15:59,729
Police! Stop!
781
01:16:22,000 --> 01:16:23,206
Asshole!
782
01:16:25,240 --> 01:16:26,366
Out the way!
783
01:16:45,880 --> 01:16:47,086
You idiot!
784
01:20:04,680 --> 01:20:06,523
Katryn was an accident.
785
01:20:06,640 --> 01:20:09,450
Flandin suicide.
Nothing to do with you.
786
01:20:09,560 --> 01:20:12,882
Like Bonfils's murder
and Chardon's disappearance.
787
01:20:15,440 --> 01:20:18,410
Just explain one thing to me.
Mado...
788
01:20:18,520 --> 01:20:20,966
You thought her death would end it?
789
01:20:21,080 --> 01:20:23,560
If I release you, you're a dead man.
790
01:20:25,680 --> 01:20:28,445
That's why I'll be flying out
under your protection.
791
01:20:29,720 --> 01:20:30,721
Pardon me?
792
01:20:31,920 --> 01:20:34,924
I have a list of the beneficiaries
of arms sales.
793
01:20:35,440 --> 01:20:37,681
Names, amounts, account numbers.
794
01:20:38,200 --> 01:20:39,929
It'll bring down the government.
795
01:20:41,840 --> 01:20:43,205
And Bornand with it?
796
01:20:47,400 --> 01:20:48,401
What do you want?
797
01:20:54,680 --> 01:20:57,126
We need his confession
to Bonfils's murder.
798
01:20:57,240 --> 01:20:59,004
We have enough on Bornand.
799
01:20:59,120 --> 01:21:02,010
Fernandez's word is worthless.
Bornand has protection.
800
01:21:02,120 --> 01:21:05,124
But he's on the list.
You want to see this through?
801
01:21:05,240 --> 01:21:07,891
Take Fernandez and go get the list.
802
01:21:08,000 --> 01:21:09,764
Then what do I do?
803
01:21:09,880 --> 01:21:12,167
Buy him a toothbrush
and wave goodbye?
804
01:21:12,280 --> 01:21:13,566
The guy's a murderer.
805
01:21:13,680 --> 01:21:15,444
It won't be like that.
806
01:21:15,560 --> 01:21:18,643
When I have the list,
I'll take care of Fernandez and Bornand.
807
01:21:18,760 --> 01:21:20,171
We'll collar Fernandez anytime.
808
01:21:20,280 --> 01:21:21,805
You'll get his confession.
809
01:21:22,800 --> 01:21:24,848
Intelligence always works this way?
810
01:21:27,160 --> 01:21:29,640
At Intelligence,
we use any way that works.
811
01:21:57,120 --> 01:21:58,963
I'm in no state to drive.
812
01:21:59,080 --> 01:22:00,525
Always were a softie, Raphael.
813
01:22:01,800 --> 01:22:04,201
- You know him?
- You could say.
814
01:22:04,840 --> 01:22:06,490
He's a former agent.
815
01:25:55,320 --> 01:25:57,448
You're with Intelligence now.
816
01:27:17,360 --> 01:27:18,771
Very well.
817
01:27:27,160 --> 01:27:30,289
The news came in early this morning
818
01:27:30,400 --> 01:27:33,688
and was swiftly confirmed
by the Foreign Ministry...
819
01:27:33,800 --> 01:27:34,847
The French hostages
820
01:27:34,960 --> 01:27:38,328
detained in Congo
were executed last night.
821
01:27:38,440 --> 01:27:39,805
Their bodies were found
822
01:27:39,920 --> 01:27:43,367
on an empty lot a few hundred meters
from the French Embassy.
823
01:27:43,480 --> 01:27:47,007
The eight men were soldiers
with the 12th Infantry Regiment
824
01:27:47,120 --> 01:27:50,010
on a peacekeeping mission in Kinshasa
825
01:27:50,120 --> 01:27:52,248
following recent political upheaval.
826
01:28:00,080 --> 01:28:03,607
I'm Nora Chahyd.
I was investigating Katryn's murder.
827
01:28:04,880 --> 01:28:06,530
I know who you are.
828
01:28:07,400 --> 01:28:11,405
Your growing reputation
has already reached me.
829
01:28:12,600 --> 01:28:14,807
I want a written account of it all.
830
01:28:14,920 --> 01:28:17,924
Chronology of events,
persons involved,
831
01:28:18,040 --> 01:28:21,044
a killer's name next to each victim,
and the rest.
832
01:28:22,600 --> 01:28:26,047
Don't you think
you've caused enough trouble as it is?
833
01:28:26,960 --> 01:28:28,485
I owe a dead man the truth.
834
01:28:30,840 --> 01:28:33,605
And I don't like
Macquart playing fast and loose.
835
01:28:35,040 --> 01:28:36,724
I'm sure you don't either.
836
01:29:04,120 --> 01:29:06,726
The style's abrupt,
but I'm pushed for time.
837
01:29:08,240 --> 01:29:10,720
- You know who to go to?
- I'll find out.
838
01:29:20,360 --> 01:29:22,761
He'll probably be very interested.
839
01:29:24,960 --> 01:29:26,530
Thank you.
840
01:29:27,560 --> 01:29:29,130
My pleasure.
841
01:29:30,120 --> 01:29:32,851
You lit up my day, young lady.
842
01:30:52,840 --> 01:30:56,128
SUICIDE SHOCKWAVES
ROCK THE STATE
843
01:31:00,920 --> 01:31:02,285
You're back home?
844
01:31:03,480 --> 01:31:05,050
I realised I like it here.
845
01:31:05,840 --> 01:31:07,524
Macquart has resigned.
57257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.