All language subtitles for Une.Affaire.D.Etat.2009.FRENCH.BDRiP.XviD-Valette.zone-telechargement.ws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,600 --> 00:00:48,400 Bravo Kilo Oscar flight level 370 at 03:08. 2 00:00:51,920 --> 00:00:54,764 Converging traffic, same altitude, gaining fast. 3 00:00:55,800 --> 00:00:58,770 - Speed? - 900 knots, 5 nautical. 4 00:01:21,000 --> 00:01:23,241 Don't leave. The night's still young. 5 00:01:26,280 --> 00:01:27,486 I have to go. 6 00:01:27,600 --> 00:01:30,410 You have a cut there. Are you a nervous shaver? 7 00:01:30,520 --> 00:01:32,170 Yes, the morning's... 8 00:01:32,880 --> 00:01:34,166 You know what you need? 9 00:01:34,560 --> 00:01:36,881 - Yes. - A little relaxation. 10 00:01:37,440 --> 00:01:39,329 Everything's fine, but I... 11 00:01:39,440 --> 00:01:41,124 Business is stressful, huh? 12 00:01:42,000 --> 00:01:44,685 Yes, I have to get up very early. 13 00:01:45,280 --> 00:01:47,521 - Let's sit down. - My wife's expecting me. 14 00:01:47,640 --> 00:01:48,801 Tomorrow, I have... 15 00:01:48,920 --> 00:01:52,686 Look at him. One of our brightest minds, captain of industry, 16 00:01:52,800 --> 00:01:54,962 and terrified by a woman. Fascinating! 17 00:01:55,080 --> 00:01:56,684 The opposite of his father. 18 00:01:56,800 --> 00:01:59,485 Etienne would be in the bedroom already. 19 00:01:59,600 --> 00:02:01,011 Excuse me. 20 00:02:05,000 --> 00:02:07,287 He'd rather jack off at Mummy's. 21 00:02:09,600 --> 00:02:11,443 Can I have my coat, please? 22 00:02:11,880 --> 00:02:12,961 Leaving us already? 23 00:02:13,080 --> 00:02:15,560 I'm meeting my CFO tomorrow at 8:00. 24 00:02:15,680 --> 00:02:17,125 I need a clear head. 25 00:02:17,600 --> 00:02:20,524 It's been good working with you. Thank you very much. 26 00:02:20,640 --> 00:02:23,883 I'm only following my father's example. He liked you a lot. 27 00:02:24,720 --> 00:02:27,166 He'd be touched by your loyalty. 28 00:02:27,520 --> 00:02:28,726 Go ahead. 29 00:02:30,760 --> 00:02:33,809 Mr Flandin, why so early? Are you bored? 30 00:02:33,920 --> 00:02:37,083 A prior engagement, I'm afraid. Sorry but... 31 00:02:38,720 --> 00:02:41,724 Thank you for the hospitality and the invitation. 32 00:02:42,200 --> 00:02:44,487 We like to celebrate successful deals. 33 00:02:44,600 --> 00:02:46,170 Primitive but enjoyable. 34 00:02:47,480 --> 00:02:48,481 Oi course. 35 00:02:48,600 --> 00:02:50,329 - Good night. - Good night. 36 00:02:51,120 --> 00:02:53,646 Hardly the life and soul of the party. 37 00:02:54,360 --> 00:02:56,681 Everybody has a weakness. We'll find his. 38 00:02:56,800 --> 00:03:00,521 You didn't say the minister was coming. I'd have invited a boy. 39 00:03:01,040 --> 00:03:03,008 It's just perfect, as ever. 40 00:03:08,720 --> 00:03:11,007 Keller wants a word. In the hall. 41 00:03:21,520 --> 00:03:23,124 The plane exploded. 42 00:03:23,840 --> 00:03:25,251 Shit! 43 00:03:29,120 --> 00:03:30,645 What do we do, Victor? 44 00:03:39,320 --> 00:03:40,321 We start over. 45 00:04:26,520 --> 00:04:27,806 Breaking news. 46 00:04:27,920 --> 00:04:30,526 Several French soldiers abducted in Congo by rebels in the East. 47 00:04:30,640 --> 00:04:34,440 The troops were part of a peacekeeping mission in Kinshasa... 48 00:04:35,560 --> 00:04:38,245 One week on, rebels holding the French hostages 49 00:04:38,360 --> 00:04:42,046 continue to demand that France stop military and financial aid 50 00:04:42,160 --> 00:04:43,321 to the Congolese government. 51 00:04:43,440 --> 00:04:45,886 No negotiations for the hostages' release... 52 00:04:46,000 --> 00:04:48,367 The standoff continues over the hostages. 53 00:04:48,480 --> 00:04:49,720 Paris is sending a... 54 00:04:49,840 --> 00:04:51,729 Still no news of the hostages... 55 00:04:51,840 --> 00:04:55,083 France will make a final attempt to negotiate their release. 56 00:04:55,200 --> 00:04:57,248 France condemns Congo's attitude. 57 00:04:57,360 --> 00:04:59,806 The French PM admits discussions, denies negotiations. 58 00:05:00,440 --> 00:05:03,842 STATE AFFAIRS 59 00:05:12,240 --> 00:05:15,449 The rebels mocked up the execution of one hostage. 60 00:05:16,440 --> 00:05:17,885 They feel betrayed. 61 00:05:18,000 --> 00:05:19,411 Betrayed? 62 00:05:20,080 --> 00:05:21,809 They think we double-crossed them 63 00:05:21,920 --> 00:05:24,571 and blew up our own plane? 64 00:05:26,880 --> 00:05:28,564 They want to up the ante? 65 00:05:30,400 --> 00:05:31,606 The new list. 66 00:05:33,560 --> 00:05:36,689 Their leader loves RPGs. He wants two per fighter. 67 00:05:36,800 --> 00:05:38,131 Deadline? 68 00:05:38,240 --> 00:05:39,480 Ten days. 69 00:05:40,440 --> 00:05:42,966 Contact the bank, get the funds in place. 70 00:05:43,680 --> 00:05:45,011 I'll tell you how much. 71 00:05:46,040 --> 00:05:47,724 Who knows about the plane? 72 00:05:49,040 --> 00:05:52,044 You, me, Flandin, Keller and the President's office. 73 00:05:52,160 --> 00:05:53,764 And Counter Espionage? 74 00:05:56,680 --> 00:05:58,523 We'll find a solution, don't worry. 75 00:05:58,640 --> 00:06:00,244 A solution? The plane blew up. 76 00:06:00,360 --> 00:06:02,567 We're not beginners at this. 77 00:06:02,680 --> 00:06:05,570 Mr Bornand is extremely solid and trustworthy. 78 00:06:05,680 --> 00:06:08,251 Unlike me, you mean? 79 00:06:08,360 --> 00:06:10,931 As my company's head of security, you work for me, 80 00:06:11,040 --> 00:06:12,371 not Bornand. Clear? 81 00:06:12,480 --> 00:06:15,927 Crystal clear. Just like my father worked for yours. 82 00:06:16,040 --> 00:06:17,610 If you don't mind. 83 00:06:28,280 --> 00:06:30,089 We don't need you, thanks. 84 00:06:41,840 --> 00:06:43,683 Any leads for the plane? 85 00:06:44,440 --> 00:06:47,489 A ground-air missile as a welcoming gift. 86 00:06:47,600 --> 00:06:51,047 The Congolese government found out about the delivery. 87 00:06:51,160 --> 00:06:52,571 How? 88 00:06:55,160 --> 00:06:58,960 I'll protect my company. It won't get dragged into this affair. 89 00:06:59,720 --> 00:07:02,724 A plane crashed thousands of miles from your home office. 90 00:07:02,840 --> 00:07:04,046 It doesn't concern you. 91 00:07:04,160 --> 00:07:07,369 If there's a leak, I'll defend my company's interests. 92 00:07:07,480 --> 00:07:08,720 Calm down, young man. 93 00:07:10,280 --> 00:07:14,763 You sold me weapons as you would to any other, very loyal client. 94 00:07:16,760 --> 00:07:19,650 Don't forget, we're working for the same person. 95 00:07:23,000 --> 00:07:25,287 A new and bigger order. 96 00:07:25,400 --> 00:07:27,243 Are you joking? You're nuts! 97 00:07:28,120 --> 00:07:30,407 - Hostages' lives are at stake. - And if I refuse? 98 00:07:32,480 --> 00:07:34,482 The President will remember. 99 00:07:41,800 --> 00:07:44,804 From: Pres. Chief of Staff Urgent. 3:00pm. My office. 100 00:07:46,000 --> 00:07:48,810 The long, tense wait goes on. 101 00:07:48,920 --> 00:07:50,763 In Congo, the hostages' fate 102 00:07:50,880 --> 00:07:53,281 is increasingly uncertain. 103 00:07:53,400 --> 00:07:56,688 This morning, in Parliament, the opposition leader, 104 00:07:56,800 --> 00:07:59,485 Jacques Perrot violently attacked the PM, 105 00:07:59,600 --> 00:08:02,444 denouncing partisan manoeuvres behind the scenes... 106 00:08:02,560 --> 00:08:04,642 We hear of discussions, not negotiations. 107 00:08:04,760 --> 00:08:06,489 Contacts, but no talks. 108 00:08:06,600 --> 00:08:08,170 Who's the government trying to fool? 109 00:08:08,280 --> 00:08:10,442 How long will they lie to the public? 110 00:08:10,560 --> 00:08:11,971 The truth, Mr Prime Minister, 111 00:08:12,080 --> 00:08:14,890 is that eight of our compatriots' lives are in danger 112 00:08:15,000 --> 00:08:16,923 due to your erratic African policy. 113 00:08:21,560 --> 00:08:23,642 It'll lead every news bulletin tonight. 114 00:08:25,640 --> 00:08:28,689 Polls show the President's popularity down three points. 115 00:08:31,200 --> 00:08:33,282 Your people produce this? 116 00:08:34,520 --> 00:08:36,568 On the ball at Domestic Intelligence. 117 00:08:36,680 --> 00:08:39,251 National Intelligence, Bornand. 118 00:08:39,360 --> 00:08:42,091 Since we merged with the DST. 119 00:08:42,200 --> 00:08:45,090 Domestic Intelligence is gone forever. 120 00:08:45,200 --> 00:08:48,886 But not its methods. Disinformation, manipulation... 121 00:08:49,000 --> 00:08:51,970 You doubt my professional and political integrity? 122 00:08:54,880 --> 00:08:58,601 Mr Chief of Staff, I heard of a curious affair this morning. 123 00:08:58,720 --> 00:09:01,087 A cargo plane headed for Congo 124 00:09:01,200 --> 00:09:04,602 exploded apparently over the Gulf of Guinea. 125 00:09:04,720 --> 00:09:07,007 A plane with no flight plan. 126 00:09:07,120 --> 00:09:10,602 The nature of its cargo? Arms probably. 127 00:09:14,920 --> 00:09:16,809 That's Counter Espionage's field, 128 00:09:16,920 --> 00:09:19,605 not National intelligence's. 129 00:09:20,040 --> 00:09:22,486 Unless you're short of work, Macquart. 130 00:09:23,640 --> 00:09:25,051 Any more about the plane? 131 00:09:33,000 --> 00:09:34,729 The President's against arms sales. 132 00:09:36,640 --> 00:09:38,642 If the hostages are released, 133 00:09:38,760 --> 00:09:40,808 the President reaps the benefits. 134 00:09:40,920 --> 00:09:43,287 He's not against that. 135 00:09:43,400 --> 00:09:47,371 Victor, four months to the election, and all hell breaks loose. 136 00:09:47,880 --> 00:09:51,089 The campaign manager is God. He wants us to cool it. 137 00:09:51,200 --> 00:09:53,965 France's future won't be played out in Congo. 138 00:09:54,080 --> 00:09:56,890 It's about getting on the stump, meeting workers... 139 00:09:57,000 --> 00:09:59,241 - You get the picture? - I see. 140 00:10:00,640 --> 00:10:03,610 The relevant ministers will remain silent though? 141 00:10:04,400 --> 00:10:05,890 Oi course. 142 00:10:08,520 --> 00:10:13,208 I'm sorry, but the President asks you to stay away until this blows over. 143 00:10:19,080 --> 00:10:23,290 Having people from minorities in our line of work is an opportunity. 144 00:10:25,320 --> 00:10:27,209 Arabs catching Arabs, is that it? 145 00:10:29,120 --> 00:10:30,645 No, I mean... 146 00:10:31,400 --> 00:10:33,289 Officers like you, from the estates, 147 00:10:33,400 --> 00:10:36,324 facilitate dialogue in certain investigations. 148 00:10:36,440 --> 00:10:39,922 Sorry, Captain, but in the estates, I didn't do social work. 149 00:10:40,400 --> 00:10:42,050 Just my job as a cop. 150 00:10:42,720 --> 00:10:45,041 And the "minorities" don't like cops. 151 00:10:45,760 --> 00:10:48,127 Having an Arab name changes nothing. 152 00:10:52,840 --> 00:10:55,047 Does Boutard still teach criminal law? 153 00:10:55,160 --> 00:10:56,366 Yes. 154 00:10:56,960 --> 00:10:59,247 You clearly didn't enjoy his class. 155 00:10:59,840 --> 00:11:01,330 I prefer practical experience. 156 00:11:02,520 --> 00:11:05,444 You'll report to Capt. Bonfils. Office 23. 157 00:11:21,760 --> 00:11:23,330 They say they have no planes. 158 00:11:25,120 --> 00:11:26,645 They refuse, you mean? 159 00:11:28,600 --> 00:11:30,762 There's a Russian, Boris Iganev. 160 00:11:30,880 --> 00:11:33,611 I never worked with him, but he has a fleet. 161 00:11:33,720 --> 00:11:35,768 From Antonovs to twin engines. 162 00:11:36,840 --> 00:11:39,571 He can transport anything, land anywhere. 163 00:11:40,160 --> 00:11:41,241 Is he reliable? 164 00:11:42,040 --> 00:11:43,246 He's expensive. 165 00:11:44,160 --> 00:11:45,605 I have no choice anymore. 166 00:11:46,600 --> 00:11:48,045 Call your Russian. 167 00:11:50,920 --> 00:11:52,524 I'll take care of it. 168 00:11:54,160 --> 00:11:55,161 Olivier... 169 00:11:58,080 --> 00:11:59,286 Thanks. 170 00:12:10,200 --> 00:12:12,248 - Nora Chahyd, is that you? - Yes. 171 00:12:12,360 --> 00:12:14,044 Bonfils is waiting downstairs. 172 00:12:19,280 --> 00:12:20,964 - Capt. Bonfils? - Yes. 173 00:12:21,080 --> 00:12:22,684 Nora Chahyd. Your new partner. 174 00:12:23,160 --> 00:12:24,241 I know. You're late. 175 00:12:34,040 --> 00:12:35,849 Good morning, Mr Bestegui. 176 00:12:38,760 --> 00:12:40,569 I'll bring your coffee. 177 00:12:40,680 --> 00:12:42,808 Great article on Christiani. 178 00:12:44,160 --> 00:12:46,731 He should resign by the end of the week. 179 00:12:48,760 --> 00:12:50,205 Why did you want to see me? 180 00:12:51,240 --> 00:12:55,529 I received a tip-off. A plane full of arms explodes over Congo. 181 00:12:57,920 --> 00:12:59,365 Here you are, sir. 182 00:13:01,960 --> 00:13:03,530 The source? 183 00:13:04,400 --> 00:13:05,606 An anonymous caller. 184 00:13:05,720 --> 00:13:08,929 He said it's an affair of state linked to the hostages. 185 00:13:09,800 --> 00:13:12,041 He has information to sell. Know anything? 186 00:13:13,640 --> 00:13:16,644 It's always the same nonsense before an election. 187 00:13:16,760 --> 00:13:20,651 I promise you the President refuses to negotiate. It's a set-up. 188 00:13:24,000 --> 00:13:26,651 But I'd appreciate it if you found out more. 189 00:13:27,840 --> 00:13:29,968 My newspaper protects its sources. 190 00:13:33,400 --> 00:13:35,767 Mado's hired a little redhead. 191 00:13:38,240 --> 00:13:39,651 Give me 48 hours. 192 00:13:39,760 --> 00:13:41,285 Do whatever it takes. 193 00:13:42,120 --> 00:13:44,282 Get me his name by tomorrow morning. 194 00:13:51,200 --> 00:13:52,440 Police! Calm down! 195 00:13:59,560 --> 00:14:01,801 Let her go! 196 00:14:03,000 --> 00:14:04,161 Let go of her now! 197 00:14:06,760 --> 00:14:07,807 He doesn't understand! 198 00:14:18,200 --> 00:14:19,201 Asshole! 199 00:14:19,800 --> 00:14:21,768 Look! There! 200 00:14:31,440 --> 00:14:33,044 Leave him alone! 201 00:14:33,560 --> 00:14:34,561 She's crazy! 202 00:14:34,680 --> 00:14:37,365 Let him go! She'll kill him! 203 00:14:38,200 --> 00:14:40,771 - Stop! - Cut it out! Calm down. 204 00:14:40,880 --> 00:14:42,450 It's all over now. 205 00:14:49,200 --> 00:14:51,601 You beat up a suspect in front of a witness? 206 00:14:51,720 --> 00:14:52,721 Great instinct. 207 00:14:52,840 --> 00:14:56,162 He was totally wired. You'd prefer he slaughtered her? 208 00:14:56,280 --> 00:14:58,408 You know she can file a complaint? 209 00:15:04,120 --> 00:15:07,442 You get promoted, congratulations. Your folks must be happy. 210 00:15:08,040 --> 00:15:10,247 You join the crime squad, fine. 211 00:15:10,360 --> 00:15:12,124 But I give the orders here. 212 00:15:12,240 --> 00:15:14,766 So watch, listen and keep your mouth shut. 213 00:16:05,120 --> 00:16:06,326 Hi. 214 00:16:22,960 --> 00:16:24,121 You take that? 215 00:16:24,840 --> 00:16:27,241 It's no problem. I'm in control. 216 00:16:31,040 --> 00:16:35,204 The guy who tipped off Bestegui is called Pascal Chardon. 217 00:16:36,240 --> 00:16:39,801 A two-bit fashion photographer when he's not doing porn. 218 00:16:41,000 --> 00:16:42,968 And sometime paparazzi. 219 00:16:43,640 --> 00:16:47,008 Same as that guy on Avenue Montaigne, remember? 220 00:16:47,120 --> 00:16:48,121 A scumbag. 221 00:16:50,640 --> 00:16:52,165 OK, same deal? 222 00:16:52,280 --> 00:16:55,568 Same deal. Get Chardon to talk, grab all he's got. 223 00:16:57,080 --> 00:16:58,809 Find out who he's working for. 224 00:17:00,640 --> 00:17:03,928 He lives at 113, Rue de Belleville, 19th arrondissement. 225 00:17:04,920 --> 00:17:06,809 Pascal Chardon, 113, Rue de Belleville. 226 00:17:13,160 --> 00:17:15,640 Try buying some furniture with it. 227 00:17:15,760 --> 00:17:18,240 Furniture? Just collects dust. 228 00:17:50,040 --> 00:17:51,451 Hey, there. 229 00:17:52,440 --> 00:17:54,124 Not exactly what I expected. 230 00:17:55,600 --> 00:17:57,648 No, he's a complete loser. 231 00:17:57,760 --> 00:17:59,364 And unpleasant with it. 232 00:17:59,480 --> 00:18:02,563 Sure, mum, don't worry. I'm very careful. 233 00:18:03,560 --> 00:18:06,530 Ramadan's started? I don't care, I don't fast. 234 00:18:12,800 --> 00:18:14,723 So? What's doing? 235 00:18:16,320 --> 00:18:19,290 Nothing much. Not even a scooter theft. 236 00:18:20,360 --> 00:18:23,091 Lesson number one. A cop always has something to do. 237 00:18:23,840 --> 00:18:26,366 Right now, for example, I'm observing you. 238 00:18:26,480 --> 00:18:28,005 Thinking. 239 00:18:28,120 --> 00:18:29,690 Should I take notes? 240 00:18:30,400 --> 00:18:31,970 Want one? 241 00:18:34,080 --> 00:18:35,081 Croissant? 242 00:18:36,000 --> 00:18:38,844 You broke the sculptor's leg. You gotta cool it. 243 00:18:41,920 --> 00:18:43,331 Thanks. 244 00:19:45,160 --> 00:19:46,525 You know Beranger? 245 00:19:47,680 --> 00:19:48,806 The TV presenter? 246 00:19:48,920 --> 00:19:50,046 Yes. 247 00:19:50,720 --> 00:19:53,291 He was at one of Mado's parties Saturday. 248 00:19:55,360 --> 00:19:58,204 - With some friends, for his birthday. - Celebrities? 249 00:19:59,560 --> 00:20:01,085 No, just friends of his. 250 00:20:03,440 --> 00:20:06,284 He wanted some new girls and it got messy. 251 00:20:07,680 --> 00:20:09,648 One of the girls was hospitalised. 252 00:20:10,960 --> 00:20:12,086 Cracked skull. 253 00:20:12,200 --> 00:20:13,884 She's still in the hospital? 254 00:20:16,680 --> 00:20:18,603 Under observation for five days. 255 00:20:19,200 --> 00:20:21,009 You know where? 256 00:20:21,400 --> 00:20:22,811 Would I tell you otherwise? 257 00:20:33,560 --> 00:20:34,891 It's me. 258 00:20:37,800 --> 00:20:39,768 Chardon's banging someone we know. 259 00:20:41,200 --> 00:20:42,406 A journalist? 260 00:20:42,520 --> 00:20:44,443 Not that classy. 261 00:20:44,920 --> 00:20:46,081 Katryn. 262 00:20:46,600 --> 00:20:48,204 The brunette at Mado's. 263 00:20:48,920 --> 00:20:50,604 She gives him the juice. 264 00:20:51,200 --> 00:20:52,770 Creams off a little extra. 265 00:20:53,360 --> 00:20:56,091 She must have got it from one of our Congolese friends. 266 00:20:57,120 --> 00:20:58,645 I'll try to find out. 267 00:21:03,320 --> 00:21:04,924 What's going on? 268 00:21:08,120 --> 00:21:11,249 You knew Katryn's banging a small-time blackmailer? 269 00:21:14,000 --> 00:21:16,082 Your girls aren't there to talk. 270 00:21:16,200 --> 00:21:17,964 What do you suggest? 271 00:21:18,800 --> 00:21:20,962 I cut her finger off'? Her tongue? 272 00:21:22,400 --> 00:21:24,562 I drop her in cement? 273 00:21:26,280 --> 00:21:28,931 The situation's complicated enough as it is. 274 00:21:32,160 --> 00:21:34,288 I trust you to find a solution. 275 00:21:35,360 --> 00:21:37,567 You'd rather I go, is that it? 276 00:21:44,200 --> 00:21:45,361 Fine. 277 00:22:06,080 --> 00:22:07,809 Thanks, Rachid. 278 00:22:16,800 --> 00:22:19,167 - He still placing his order? - You're kidding. 279 00:22:19,680 --> 00:22:21,170 It's all a pose. 280 00:22:21,280 --> 00:22:23,601 You're just jealous of his cool SUV. 281 00:22:24,320 --> 00:22:25,970 I know these jerks by heart. 282 00:22:26,360 --> 00:22:28,124 Jail's too good for them. 283 00:22:28,600 --> 00:22:31,365 All they deserve is a bullet in the head. Period. 284 00:22:58,640 --> 00:22:59,687 What's up? 285 00:23:01,640 --> 00:23:03,130 I want a word. 286 00:23:04,200 --> 00:23:06,521 How about we go somewhere... 287 00:23:06,960 --> 00:23:08,883 Somewhere nicer. 288 00:23:11,240 --> 00:23:12,241 What's it about? 289 00:23:13,920 --> 00:23:15,126 Pascal Chardon. 290 00:23:16,520 --> 00:23:19,205 - Never heard of him. - You've never heard of him? 291 00:23:20,000 --> 00:23:21,411 No, never heard of him. 292 00:23:22,320 --> 00:23:23,651 Stay here. 293 00:23:23,760 --> 00:23:25,842 Be nice, I have people waiting. 294 00:23:25,960 --> 00:23:27,724 Fernandez, be nice... 295 00:23:28,440 --> 00:23:30,090 They're waiting for me. 296 00:23:33,560 --> 00:23:35,449 Stay calm. 297 00:23:35,560 --> 00:23:36,846 Calm down. 298 00:23:36,960 --> 00:23:39,042 Let go of me. 299 00:23:39,160 --> 00:23:42,562 Stop playing games, OK? Answer me. 300 00:23:43,040 --> 00:23:44,041 Please... 301 00:23:44,160 --> 00:23:45,400 Cut it out. 302 00:23:46,960 --> 00:23:48,405 Answer me now! 303 00:24:34,040 --> 00:24:36,361 - What the... - Shut up! Drive! 304 00:24:39,200 --> 00:24:40,201 Move it! 305 00:24:52,560 --> 00:24:55,131 The file you offered Bestegui, what's the source? 306 00:24:55,240 --> 00:24:56,844 Where did you put it? 307 00:24:56,960 --> 00:24:58,564 - What file? - Don't waste my time. 308 00:24:58,680 --> 00:25:01,047 - At my place. - Where? 309 00:25:01,160 --> 00:25:02,969 I can take you and show you. 310 00:25:03,080 --> 00:25:04,730 No need, just tell me. 311 00:25:05,280 --> 00:25:06,441 Upstairs, in my desk. 312 00:25:07,000 --> 00:25:08,729 Good. Who gave you it? 313 00:25:08,840 --> 00:25:10,490 I don't know... 314 00:25:11,800 --> 00:25:13,370 I've no idea, I swear. 315 00:25:13,840 --> 00:25:16,525 We spoke on the phone and I got it from a mail-drop. 316 00:25:16,640 --> 00:25:17,880 That's the truth. 317 00:25:20,760 --> 00:25:22,842 - Where're we going? - Drive. 318 00:25:28,800 --> 00:25:30,848 How much do you want? 10,000 euros? 319 00:25:32,040 --> 00:25:33,769 15,000? 320 00:25:37,080 --> 00:25:38,844 I just got 500 grams of heroin. 321 00:25:40,560 --> 00:25:41,971 Interested? 322 00:25:42,760 --> 00:25:44,888 - How much? - 500 grams. 323 00:25:45,600 --> 00:25:47,807 Awesome stuff, straight from Burma. 324 00:25:50,040 --> 00:25:51,485 Try it. 325 00:25:55,000 --> 00:25:56,604 We can make a deal. 326 00:26:01,880 --> 00:26:05,327 - Where are we? What are we doing? - Cool it. Calm down. 327 00:26:10,280 --> 00:26:12,009 OK, stop here. 328 00:26:19,880 --> 00:26:21,166 We're lost, right? 329 00:26:21,640 --> 00:26:23,369 Yeah, that's right. 330 00:26:24,920 --> 00:26:27,400 You told me everything, didn't you? 331 00:26:29,120 --> 00:26:32,283 - You're sure? - I swear that's all I know. 332 00:27:00,440 --> 00:27:01,646 OK, Felix? 333 00:27:02,160 --> 00:27:04,322 Look who it is. You didn't leave town? 334 00:27:04,880 --> 00:27:06,962 - Soon. - Shit to burn? 335 00:27:07,480 --> 00:27:09,130 Just one. Inside. 336 00:27:10,440 --> 00:27:11,726 You want the car back? 337 00:27:12,360 --> 00:27:14,681 - Can you take it? - No problem. 338 00:27:22,400 --> 00:27:23,845 Simon keeps asking after you. 339 00:27:24,440 --> 00:27:26,283 - I never know what to say. - Nothing. 340 00:27:29,000 --> 00:27:31,844 - How's Brigitte? - Poor girl, she's got breast cancer. 341 00:27:32,480 --> 00:27:33,811 Damn. 342 00:27:36,240 --> 00:27:37,730 Here. 343 00:27:39,040 --> 00:27:40,610 You want to grab some food? 344 00:27:40,720 --> 00:27:42,290 Another time, Felix. 345 00:27:42,400 --> 00:27:43,970 You drop me at the station? 346 00:29:09,800 --> 00:29:11,211 Shit! 347 00:29:14,560 --> 00:29:16,722 I've got it. I'm on my way. 348 00:29:40,960 --> 00:29:42,371 You spoke to Katryn? 349 00:29:43,640 --> 00:29:47,440 Not a chance. They were together the whole time. 350 00:29:48,200 --> 00:29:50,328 I waited ages for them to leave. 351 00:29:50,440 --> 00:29:53,842 They kept fucking and chatting about stuff. 352 00:29:55,200 --> 00:29:58,170 The file didn't come from Katryn. It's too precise. 353 00:29:59,560 --> 00:30:01,164 Chardon got it another way. 354 00:30:01,280 --> 00:30:03,089 Anything in his computer? 355 00:30:03,960 --> 00:30:05,371 Nothing. 356 00:30:07,360 --> 00:30:08,361 We've got a snitch. 357 00:30:09,000 --> 00:30:10,161 Clearly. 358 00:30:11,080 --> 00:30:15,290 Some people don't want the hostages freed, to bring me down. 359 00:30:26,840 --> 00:30:28,569 For the pressure. 360 00:30:30,080 --> 00:30:32,048 You still have it under control? 361 00:30:33,560 --> 00:30:36,291 What are you worried about? It's cool. 362 00:30:39,080 --> 00:30:41,367 It's Burmese. Very rare. 363 00:30:42,080 --> 00:30:44,526 I found it at Chardon's. 364 00:30:44,640 --> 00:30:48,611 Whoever he's blackmailing has some great dope. 365 00:30:52,320 --> 00:30:53,731 Make Chardon talk. 366 00:30:54,280 --> 00:30:56,282 That's gonna be difficult. 367 00:30:56,760 --> 00:30:59,604 He won't be back for a while. He had a suitcase. 368 00:31:14,880 --> 00:31:17,042 You're the first. The Feds are coming. 369 00:31:17,160 --> 00:31:18,605 Thanks. 370 00:31:50,720 --> 00:31:53,041 I'm happy to listen, if you talk to me. 371 00:31:57,960 --> 00:32:00,042 OK then, first impressions... 372 00:32:01,200 --> 00:32:03,680 Sexual assault and robbery. One urge too many. 373 00:32:04,720 --> 00:32:05,926 Rapists don't rob? 374 00:32:06,960 --> 00:32:08,689 I'm not sure he raped her. 375 00:32:17,440 --> 00:32:18,965 No keys. 376 00:32:19,520 --> 00:32:21,363 Why did he steal her keys? 377 00:32:22,080 --> 00:32:23,206 Is that logical? 378 00:32:25,480 --> 00:32:27,881 - Hi, Bonfils. - Hi, Jerome. 379 00:32:28,000 --> 00:32:29,001 Well? 380 00:32:30,320 --> 00:32:32,049 For me, something doesn't fit. 381 00:32:32,800 --> 00:32:34,404 Never happy. You don't change. 382 00:32:35,880 --> 00:32:37,769 We'll leave it to the specialists. 383 00:32:38,440 --> 00:32:40,329 What? We were here first. 384 00:32:40,440 --> 00:32:43,125 It's a neighbourhood crime and I live here. 385 00:32:44,880 --> 00:32:46,291 Not up for it? 386 00:32:46,400 --> 00:32:48,050 Up for it is not his style. 387 00:32:49,960 --> 00:32:53,965 We're busy right now. I've no objection to you taking it. 388 00:32:54,600 --> 00:32:56,967 - I'll tell the DA. - Thanks. 389 00:33:13,240 --> 00:33:14,890 You sounded upset on the phone. 390 00:33:22,280 --> 00:33:23,850 Katryn's been murdered. 391 00:33:26,360 --> 00:33:28,601 They found her body in her garage. 392 00:33:30,280 --> 00:33:33,124 It's weird. You mention her, next day she's dead. 393 00:33:35,000 --> 00:33:38,641 She was tipping off a guy called Chardon. That's all I know. 394 00:33:42,600 --> 00:33:44,682 Can you get me a whisky? 395 00:33:47,800 --> 00:33:49,006 How did it happen? 396 00:33:49,800 --> 00:33:52,451 I don't know, I'm waiting to hear. 397 00:33:56,280 --> 00:33:59,363 I hosted a party for some big wheels in the press. 398 00:34:00,680 --> 00:34:02,808 They kept talking about that plane. 399 00:34:03,160 --> 00:34:04,241 They've got nothing. 400 00:34:04,880 --> 00:34:07,611 That never stopped a journalist talking. 401 00:34:08,760 --> 00:34:10,125 Let them talk. 402 00:34:10,640 --> 00:34:12,608 As long as they don't publish. 403 00:34:14,640 --> 00:34:17,007 Your little club is as leaky as mine. 404 00:34:21,560 --> 00:34:23,562 Sorry, I have to go. 405 00:34:27,880 --> 00:34:30,406 It was a strictly professional visit. 406 00:34:47,440 --> 00:34:51,525 You see, Macquart, I just don't know if I like this architecture. 407 00:34:52,080 --> 00:34:53,525 I know. 408 00:34:53,640 --> 00:34:56,644 And your habit of meeting on benches is ridiculous. 409 00:34:57,320 --> 00:34:58,890 You're a man in a hurry. 410 00:34:59,280 --> 00:35:00,850 What's this about? 411 00:35:01,600 --> 00:35:04,683 Newsrooms are buzzing about the plane that exploded. 412 00:35:05,240 --> 00:35:08,289 You didn't do your job properly. People buy the papers 413 00:35:08,400 --> 00:35:10,801 and you buy the journalists, don't you? 414 00:35:11,880 --> 00:35:13,689 Journalists love rumours. 415 00:35:13,800 --> 00:35:17,691 Especially rumours from National Intelligence sources. 416 00:35:17,800 --> 00:35:18,801 So what? 417 00:35:20,360 --> 00:35:23,967 Either the rumours stop and everything's right with the world, 418 00:35:24,080 --> 00:35:25,809 or they spread 419 00:35:25,920 --> 00:35:29,527 and I advise the President to fire you as intelligence chief 420 00:35:29,640 --> 00:35:31,369 after he's re-elected, as I'm sure he will. 421 00:35:31,480 --> 00:35:32,766 You're alone there. 422 00:35:33,560 --> 00:35:35,961 There's a third possibility. 423 00:35:36,600 --> 00:35:39,285 The first to claim the other's scalp has won. 424 00:35:39,840 --> 00:35:41,524 Personally, I like that one. 425 00:36:05,400 --> 00:36:06,845 You have this much lingerie? 426 00:36:08,840 --> 00:36:10,729 Not as many accessories either. 427 00:36:11,920 --> 00:36:13,331 Call girl, huh? 428 00:36:14,080 --> 00:36:15,286 Looks that way. 429 00:36:47,000 --> 00:36:48,445 She has a roommate. 430 00:36:53,360 --> 00:36:55,522 The board's on edge. 431 00:36:56,040 --> 00:36:59,408 The bank's suspected of money-laundering in property deals. 432 00:37:00,160 --> 00:37:02,527 This plane business is very bad timing. 433 00:37:03,360 --> 00:37:06,603 Are they scared of leaks or losing their investment? 434 00:37:06,720 --> 00:37:08,802 You brought them so much business, 435 00:37:08,920 --> 00:37:10,604 the losses don't worry them. 436 00:37:11,320 --> 00:37:13,766 Tell them there won't be any leaks. 437 00:37:14,480 --> 00:37:16,130 The ministries are with me. 438 00:37:19,800 --> 00:37:21,404 How are you? 439 00:37:29,840 --> 00:37:31,763 - 61st message. - Same here. 440 00:37:32,160 --> 00:37:34,162 Only the beauty salon's not on voice-mail. 441 00:37:39,160 --> 00:37:42,164 Bonfils used to be with the Feds, didn't he? 442 00:37:42,280 --> 00:37:43,611 Yeah. 443 00:37:44,320 --> 00:37:46,288 What happened? He get fired? 444 00:37:47,280 --> 00:37:50,090 He was politely asked to choose a new posting. 445 00:37:51,080 --> 00:37:54,163 He fingered a politician's son who'd beaten a guy to death. 446 00:37:54,680 --> 00:37:56,762 He was reassigned, but kept digging. 447 00:37:56,880 --> 00:37:59,121 Until the Narcs picked him up. 448 00:37:59,240 --> 00:38:00,605 He was dealing? 449 00:38:01,040 --> 00:38:03,407 It's known as "helping informants". 450 00:38:03,520 --> 00:38:07,081 But when a politician calls the DA, it's drug-dealing. 451 00:38:07,640 --> 00:38:09,483 So, back to the police. 452 00:38:11,720 --> 00:38:13,563 I know a nice place on Oberkampf. 453 00:38:14,240 --> 00:38:17,881 - Want a drink? - Thanks, but I'm going straight home. 454 00:38:18,000 --> 00:38:20,321 - If I insist? - Forget it, you're not my type. 455 00:38:32,120 --> 00:38:34,726 - What are you doing here? - Mado wants to see you. 456 00:38:38,120 --> 00:38:39,406 No messing. 457 00:38:41,600 --> 00:38:43,568 - Do you mind? - Sure. 458 00:39:11,080 --> 00:39:14,448 I suspected Katryn. Maurizio followed her all week. 459 00:39:18,240 --> 00:39:19,651 It was an accident. 460 00:39:20,120 --> 00:39:21,690 What a bummer! 461 00:39:23,960 --> 00:39:25,689 Bornand knows you killed her? 462 00:39:26,720 --> 00:39:27,721 No. 463 00:39:28,400 --> 00:39:29,526 Why not? 464 00:39:30,360 --> 00:39:33,569 - It wasn't planned. - Of course! It was an accident. 465 00:39:35,200 --> 00:39:36,929 You jerk! He'll soon realise. 466 00:39:38,040 --> 00:39:39,724 He thinks Chardon did it. 467 00:39:41,920 --> 00:39:44,730 You know the price for killing one of my girls? 468 00:39:47,920 --> 00:39:51,288 You do me a favour, or I call my cop friends. 469 00:39:53,120 --> 00:39:54,360 What kind of favour? 470 00:39:54,480 --> 00:39:57,962 Watch a certain Nora Chahyd of the Crime Squad. 471 00:39:58,440 --> 00:40:00,920 She left messages with almost all my staff. 472 00:40:01,040 --> 00:40:04,726 I don't want her sticking her nose in my business. 473 00:40:05,640 --> 00:40:06,971 Do whatever it takes. 474 00:40:07,960 --> 00:40:09,405 You can go. 475 00:40:12,240 --> 00:40:13,651 One last thing... 476 00:40:13,760 --> 00:40:16,047 Bornand doesn't know we met, of course. 477 00:40:31,920 --> 00:40:33,285 He's on morphine. 478 00:40:36,920 --> 00:40:39,161 It's not his drug of choice. 479 00:40:43,080 --> 00:40:45,048 Your father has more refined tastes. 480 00:40:48,560 --> 00:40:49,846 I'll wait for you. 481 00:41:17,280 --> 00:41:19,726 Laurence Renaud. Katryn, if you prefer. 482 00:41:19,840 --> 00:41:21,808 Her checking account was topped up 483 00:41:21,920 --> 00:41:24,207 by an offshore company in the Bahamas. 484 00:41:24,320 --> 00:41:26,846 As for Marie Malinvaud, the blonde, no news. 485 00:41:26,960 --> 00:41:29,042 Her parents don't know where she is, 486 00:41:29,160 --> 00:41:31,527 but I have a man watching the apartment. 487 00:41:34,240 --> 00:41:35,480 You've done a good job. 488 00:41:36,000 --> 00:41:37,206 Pardon me? 489 00:41:37,800 --> 00:41:39,325 I said that's good work. 490 00:41:39,680 --> 00:41:40,966 I heard you. 491 00:41:41,080 --> 00:41:43,651 As your first compliment, I wanted you to repeat it. 492 00:42:04,320 --> 00:42:06,129 I hope you can change your flight. 493 00:42:06,920 --> 00:42:08,968 I'm gonna need you some time. 494 00:42:13,920 --> 00:42:17,402 A rumour that will blow itself out, that's all it is. 495 00:42:18,640 --> 00:42:21,120 The journalists have nothing to go on. 496 00:42:21,960 --> 00:42:23,405 What's the President think? 497 00:42:23,800 --> 00:42:27,600 The hostages' release wins the election. That's what he thinks. 498 00:42:28,800 --> 00:42:30,643 The rest is irrelevant. 499 00:42:33,200 --> 00:42:35,726 The consignment's ready. And your Russian? 500 00:42:36,800 --> 00:42:38,450 The transport's organised. 501 00:42:38,560 --> 00:42:42,485 I'm just waiting on the bank. You'll be paid on time, as usual. 502 00:42:43,680 --> 00:42:46,365 It's the last time. I'll never take so many risks. 503 00:42:46,480 --> 00:42:49,086 Never. I'm done with your lowlife scams. 504 00:42:52,760 --> 00:42:54,444 The risks are shared equally. 505 00:42:56,840 --> 00:42:58,763 You're just doing business. 506 00:42:59,640 --> 00:43:01,927 And making a big profit in the process. 507 00:43:08,000 --> 00:43:09,331 My name's Marie. 508 00:43:09,440 --> 00:43:11,886 - You're a translator? - Yes. 509 00:43:12,000 --> 00:43:14,446 Just like Katryn. For businessmen. 510 00:43:14,920 --> 00:43:18,208 Don't you get cold in stockings flicking through dictionaries? 511 00:43:18,680 --> 00:43:20,489 French-English, French-Saudi... 512 00:43:21,880 --> 00:43:23,564 What do your parents do? 513 00:43:26,480 --> 00:43:29,290 Dad's a postman, Mum works at the D-Day Memorial. 514 00:43:29,840 --> 00:43:30,841 Ever been? 515 00:43:31,960 --> 00:43:33,610 Silly me. 516 00:43:33,720 --> 00:43:36,007 Every school kid in Caen goes there. 517 00:43:38,720 --> 00:43:42,122 What will they say when they find out you're a hooker? 518 00:43:44,040 --> 00:43:45,565 Who do you both work for? 519 00:43:47,280 --> 00:43:48,361 Who? 520 00:43:48,960 --> 00:43:51,122 - It's to pay for college. - Who? 521 00:43:52,040 --> 00:43:53,041 Made. 522 00:43:58,720 --> 00:43:59,721 She's... 523 00:43:59,840 --> 00:44:02,047 We know who Mado is. Tell us about Katryn. 524 00:44:02,160 --> 00:44:03,446 You knew her well? 525 00:44:04,160 --> 00:44:05,969 She was like my big sister. 526 00:44:06,960 --> 00:44:09,566 - She did it to pay for college, too? - No. 527 00:44:12,240 --> 00:44:14,402 She worked scams with a guy... 528 00:44:14,520 --> 00:44:15,931 Pascal Chardon. 529 00:44:17,200 --> 00:44:19,487 Blackmailing Mado's clients. 530 00:44:25,520 --> 00:44:27,921 You didn't even whack her with an iron bar! 531 00:44:28,040 --> 00:44:29,769 I didn't have one to hand. 532 00:44:29,880 --> 00:44:32,121 How's the parking garage case going? 533 00:44:32,240 --> 00:44:34,402 Better than your chances of a drink. 534 00:44:38,440 --> 00:44:39,965 Who's Mado? 535 00:44:40,880 --> 00:44:43,406 She runs a PR firm, that's all. 536 00:44:43,520 --> 00:44:47,127 She bills companies for parties and event management. 537 00:44:47,240 --> 00:44:50,050 Businessmen, showbiz, politicians... The full package. 538 00:44:50,160 --> 00:44:52,925 - Apartment, sex, drugs... - We bring her in. 539 00:44:53,400 --> 00:44:54,970 No, we start with Chardon. 540 00:44:55,080 --> 00:44:56,605 - Find his address. - You're sure... 541 00:45:00,640 --> 00:45:03,246 - What's that? - Chardon's address. 542 00:45:19,280 --> 00:45:21,647 My lawyers advise me to diversify. 543 00:45:21,760 --> 00:45:23,125 Would you help me? 544 00:45:23,920 --> 00:45:25,331 We'd have to see. 545 00:45:26,040 --> 00:45:30,011 But for a license to operate, you're talking to the right person. 546 00:45:30,800 --> 00:45:34,202 From hookers to croupiers is a step up, isn't it? 547 00:45:35,040 --> 00:45:36,724 You're on the right track. 548 00:45:37,800 --> 00:45:40,280 Michel Fernandez. Do you know him? 549 00:47:10,000 --> 00:47:11,331 Come on, let's go. 550 00:47:12,120 --> 00:47:13,610 Look, it's open. 551 00:47:15,320 --> 00:47:17,926 - Mr Chardon? - It's breaking and entering. 552 00:47:18,480 --> 00:47:19,641 Let's take a look round. 553 00:47:19,760 --> 00:47:22,969 No, we'll come back to question him with a warrant. 554 00:47:23,080 --> 00:47:24,650 Just a quick look. 555 00:47:24,760 --> 00:47:25,966 Ever hear of procedure? 556 00:47:26,520 --> 00:47:29,251 You didn't always care about procedure. 557 00:48:01,160 --> 00:48:02,400 Police! Open up! 558 00:48:44,200 --> 00:48:47,568 Ten years ago, when we founded... 559 00:48:47,680 --> 00:48:49,648 Victor Bornand and myself... 560 00:48:49,760 --> 00:48:52,570 Africa Solidarity Finance, 561 00:48:52,680 --> 00:48:54,091 everybody smiled. 562 00:48:54,560 --> 00:48:56,801 "A bank for the poor in Africa? 563 00:48:56,920 --> 00:48:58,763 "You won't be lacking customers!" 564 00:49:02,360 --> 00:49:06,729 Last year, our organisation made 50 billion CFA francs available, 565 00:49:07,400 --> 00:49:09,004 in the form of microloans, 566 00:49:09,120 --> 00:49:13,364 to support the projects of farmers, craftsmen and entrepreneurs. 567 00:49:15,640 --> 00:49:19,770 In this way, as one of the objectives Pierre and I share, 568 00:49:20,360 --> 00:49:23,409 microfinance helps to build 569 00:49:23,520 --> 00:49:25,124 the great Africa of tomorrow. 570 00:49:38,720 --> 00:49:40,085 Sorry. 571 00:49:40,200 --> 00:49:43,682 You need a break. Hyperactivity's bad for you. 572 00:49:43,800 --> 00:49:45,404 I staked him out all day. 573 00:49:46,440 --> 00:49:48,886 At least I can confirm Chardon's not home. 574 00:49:50,240 --> 00:49:51,730 I sensed it. He's fled. 575 00:49:52,720 --> 00:49:54,245 And the papers he works for? 576 00:49:54,360 --> 00:49:56,761 I called. They haven't seen him for days. 577 00:49:59,600 --> 00:50:00,965 Shit! 578 00:50:04,360 --> 00:50:06,840 - You think he killed the girl? - I've no idea but... 579 00:50:07,400 --> 00:50:09,402 She dies, he disappears. 580 00:50:14,520 --> 00:50:17,000 It's over, Nora. Let's go. 581 00:50:17,120 --> 00:50:18,645 We'll finish the job. 582 00:50:19,600 --> 00:50:22,285 Chardon killed Katryn and Bonfils, simple as that. 583 00:50:23,200 --> 00:50:25,601 He even forgot Katryn's keys in the panic. 584 00:50:26,160 --> 00:50:28,003 Left out where we'd see them? 585 00:50:28,800 --> 00:50:30,211 It's not as simple as that. 586 00:50:32,560 --> 00:50:34,562 You know a woman called Mado? 587 00:50:35,080 --> 00:50:37,003 You realise Bonfils has just died? 588 00:50:37,120 --> 00:50:39,282 Keep your suppositions to yourself 589 00:50:39,400 --> 00:50:41,243 and find Chardon, period. 590 00:51:12,960 --> 00:51:15,725 FRANCO-AFRICAN TALKS - THE MINISTER WAS PRESENT 591 00:52:30,520 --> 00:52:32,170 A word about Katryn's murder? 592 00:52:34,400 --> 00:52:37,802 If you wish to interrogate me, send me official notification. 593 00:52:37,920 --> 00:52:41,891 On police notepaper with the crest of the French Republic, Miss Chahyd. 594 00:52:47,680 --> 00:52:51,480 You're parked on a pedestrian crossing. This isn't a housing estate. 595 00:53:24,600 --> 00:53:26,648 You didn't take your mission seriously. 596 00:53:26,760 --> 00:53:28,842 Cop-girl came hassling me. 597 00:53:29,320 --> 00:53:31,448 What do you want me to do, ice her? 598 00:53:32,320 --> 00:53:35,722 - You had no scruples the other night. - What other night? 599 00:53:36,240 --> 00:53:38,083 The other night, moron! 600 00:53:38,200 --> 00:53:40,282 Why were you at Chardon's? 601 00:53:41,160 --> 00:53:42,764 I wasn't there. 602 00:53:43,640 --> 00:53:46,371 Shame, you'd have found a dead cop. 603 00:53:46,480 --> 00:53:48,050 What are you talking about? 604 00:53:48,160 --> 00:53:51,084 Stop bullshitting. It was you and now you pay. 605 00:53:52,880 --> 00:53:55,042 I solved the Chahyd problem. 606 00:53:56,200 --> 00:53:59,966 So I want to know everything that Bornand's up to. You've no choice. 607 00:54:00,600 --> 00:54:03,080 This time, you keep our agreement. 608 00:54:04,960 --> 00:54:07,725 A cop will cost you big time. 609 00:54:11,360 --> 00:54:13,328 You've got crappy taste, Fernandez. 610 00:54:46,200 --> 00:54:47,201 You OK? 611 00:54:48,280 --> 00:54:49,611 No. 612 00:54:50,600 --> 00:54:51,965 We're off the case. 613 00:54:57,320 --> 00:54:58,526 The file's with HQ. 614 00:54:58,640 --> 00:55:01,041 The Feds will start from scratch. 615 00:55:01,160 --> 00:55:04,528 It's our investigation. No one is as motivated as me. 616 00:55:07,280 --> 00:55:08,691 We owe it to Bonfils. 617 00:55:08,800 --> 00:55:10,723 The DA's decided otherwise. 618 00:55:11,880 --> 00:55:14,360 - The DA or Made'? - Get out. 619 00:55:20,080 --> 00:55:22,924 An i-Tele exclusive now... 620 00:55:23,040 --> 00:55:26,487 Contrary to their stated position, the government 621 00:55:26,600 --> 00:55:29,046 undertook secret negotiations 622 00:55:29,160 --> 00:55:33,245 over a ransom for the release of French hostages in Congo. 623 00:55:33,360 --> 00:55:36,921 A ransom in the form of weapons for rebels in the East. 624 00:55:37,040 --> 00:55:41,762 The operation aborted when the cargo crashed into the Gulf of Guinea. 625 00:55:41,880 --> 00:55:43,803 The President refused to comment. 626 00:55:43,920 --> 00:55:46,161 - Can I go? - Yes. 627 00:55:51,800 --> 00:55:55,168 I'm at a loss for words. It's quite intolerable. 628 00:55:55,280 --> 00:55:59,490 There have been lists of weapons, massive transfers of funds... 629 00:55:59,600 --> 00:56:02,251 The government has lied to the nation. For weeks. 630 00:56:02,360 --> 00:56:05,091 I demand an explanation from the President. 631 00:56:12,760 --> 00:56:16,242 Ministers are panicking. The opposition wants an inquiry. 632 00:56:17,960 --> 00:56:20,247 The hostages' release would turn the election. 633 00:56:20,360 --> 00:56:23,762 I know it and that bastard Perrot knows it. 634 00:56:23,880 --> 00:56:25,405 Deliver all the arms you want. 635 00:56:25,520 --> 00:56:28,729 If they're released, the President will be eternally grateful. 636 00:56:29,400 --> 00:56:31,767 But whatever you do, you're on your own. 637 00:56:34,040 --> 00:56:36,441 - Still don't know who leaked it? - No. 638 00:56:37,320 --> 00:56:40,483 I thought I'd solved the problem. I was wrong. 639 00:56:41,840 --> 00:56:43,604 Do what you must, Victor. 640 00:56:46,560 --> 00:56:48,847 I won't even sell you a slingshot. 641 00:56:48,960 --> 00:56:49,961 Find someone else. 642 00:56:50,600 --> 00:56:51,806 I made a list. 643 00:56:51,920 --> 00:56:54,764 Beneficiaries, amounts, your accounts in Luxemburg. 644 00:56:54,880 --> 00:56:57,690 - Your percentages... - I know your account numbers, too. 645 00:56:58,760 --> 00:57:01,047 I even kept your father's, as a souvenir. 646 00:57:01,800 --> 00:57:04,451 You'll sell me the arms, like it or not. 647 00:57:07,520 --> 00:57:09,124 Calm down, Flandin. 648 00:57:10,480 --> 00:57:13,643 Take a break. It'll help you think this through. 649 00:57:20,280 --> 00:57:22,806 - When the bank's ready, I'll call. - Two tycoons, 650 00:57:23,280 --> 00:57:25,851 two ministers, a former prime minister and you. 651 00:57:25,960 --> 00:57:27,405 The judges will love it. 652 00:57:27,520 --> 00:57:30,524 Friend of the President or not, screw you! 653 00:57:35,840 --> 00:57:37,444 You're finished! 654 00:57:46,520 --> 00:57:49,763 Iganev promised to call me back with the flight plan. 655 00:57:50,880 --> 00:57:53,326 I saw Flandin. He's nervous. 656 00:57:53,440 --> 00:57:56,523 He saw his lawyers yesterday and stayed out of the office. 657 00:57:56,640 --> 00:57:58,449 He can see himself in court. 658 00:57:59,840 --> 00:58:01,922 - You think he's dangerous? - Yes. 659 00:58:02,040 --> 00:58:03,485 He's weak. 660 00:58:04,960 --> 00:58:06,564 And the source of the leak? 661 00:58:07,600 --> 00:58:09,011 I've stopped looking. 662 00:58:09,120 --> 00:58:12,044 This time, only my closest allies know about it. 663 00:58:13,400 --> 00:58:14,845 Hold on... 664 00:58:17,360 --> 00:58:18,566 Happy birthday. 665 00:58:20,000 --> 00:58:21,684 Thanks, that's kind of you. 666 00:58:22,400 --> 00:58:25,847 Come to my party Saturday. Bring your wonderful heroin. 667 00:58:25,960 --> 00:58:28,645 Sorry, I've lost touch with the supplier. 668 00:58:28,760 --> 00:58:30,250 Excuse me. Iganev. 669 00:58:30,360 --> 00:58:32,203 Unless I go to Burma personally. 670 00:58:42,200 --> 00:58:43,884 Are you OK, Victor? 671 00:58:45,040 --> 00:58:46,724 I'm fine. 672 00:59:10,600 --> 00:59:12,682 Laurencin, National Intelligence. 673 00:59:13,360 --> 00:59:15,806 - Macquart wants a word. - Why? 674 00:59:15,920 --> 00:59:17,490 Follow me, please. 675 00:59:20,680 --> 00:59:22,489 We need new shell companies. 676 00:59:23,120 --> 00:59:26,602 Forget Luxemburg. Go through Monaco, Jersey and Cayman. 677 00:59:27,880 --> 00:59:29,769 Two days, is that feasible? 678 00:59:30,560 --> 00:59:33,086 Time isn't the problem, Victor. 679 00:59:35,360 --> 00:59:37,089 The bank won't touch you. 680 00:59:37,200 --> 00:59:39,931 After the latest revelations, they're scared. 681 00:59:40,720 --> 00:59:43,246 Screw their scruples. It's always the same. 682 00:59:43,360 --> 00:59:47,206 This time, it's different. The board overruled me. 683 00:59:48,120 --> 00:59:50,168 An army of IT guys are on the job, 684 00:59:50,280 --> 00:59:53,124 erasing suspect accounts, details of transactions... 685 00:59:53,760 --> 00:59:55,569 The shredder's working overtime. 686 00:59:57,840 --> 00:59:59,683 They called the President's office. 687 01:00:00,400 --> 01:00:02,004 And got no response. 688 01:00:09,040 --> 01:00:10,963 We founded that bank. 689 01:00:14,840 --> 01:00:16,365 A long time ago. 690 01:00:35,920 --> 01:00:39,447 Miss Chahyd! Have you seen our wonderful sewing machines? 691 01:00:40,560 --> 01:00:42,961 One of our duties is illegal sweatshops. 692 01:00:43,080 --> 01:00:46,004 Every time we close one down, we're flooded with them. 693 01:00:50,920 --> 01:00:53,890 If I say I know the identity of your suspect 694 01:00:54,000 --> 01:00:57,004 and offer to have you assigned to Intelligence, 695 01:00:57,120 --> 01:00:58,360 are you interested? 696 01:00:58,480 --> 01:01:00,289 I'm not sure I understand. 697 01:01:05,000 --> 01:01:06,923 Victor Bornand, the President's adviser 698 01:01:07,040 --> 01:01:09,441 and godfather of his younger son. 699 01:01:09,560 --> 01:01:12,450 Father made his fortune during the Occupation... 700 01:01:12,560 --> 01:01:15,040 Government's go-to guy on Africa... 701 01:01:15,160 --> 01:01:19,006 Not an arms dealer, but he fixes deals and secret payoffs. 702 01:01:19,920 --> 01:01:21,649 Michel Fernandez. 703 01:01:21,760 --> 01:01:23,364 An old acquaintance. 704 01:01:23,480 --> 01:01:25,323 Ex-undercover operative 705 01:01:25,440 --> 01:01:27,329 and now Bornand's right-hand man. 706 01:01:28,000 --> 01:01:31,482 Laurence Renaud, better known as Katryn. 707 01:01:32,320 --> 01:01:34,402 Was murdered by Fernandez, 708 01:01:35,320 --> 01:01:38,483 who most likely also killed your partner. 709 01:01:39,280 --> 01:01:40,964 I can help you collar him. 710 01:01:43,240 --> 01:01:44,321 And Made'? 711 01:01:45,400 --> 01:01:47,129 Leave Mado out of this. 712 01:01:47,840 --> 01:01:50,047 That's the deal? 713 01:02:38,600 --> 01:02:39,806 Come in. 714 01:02:49,880 --> 01:02:51,291 Go on, talk. 715 01:02:52,880 --> 01:02:54,120 Bornand's found him. 716 01:02:54,240 --> 01:02:57,005 Keller's the source. He's working for Perrot. 717 01:02:57,480 --> 01:02:59,289 Big fan of Asians, Perrot. 718 01:02:59,960 --> 01:03:01,769 Victor can't choose his people. 719 01:03:01,880 --> 01:03:04,565 Keller's a son to him. It must hurt. 720 01:03:05,320 --> 01:03:06,685 Keep talking. 721 01:03:06,800 --> 01:03:09,326 Keller tipped off Chardon, then Macquart, 722 01:03:09,440 --> 01:03:12,523 whose Intelligence boys tipped off the Congolese, 723 01:03:12,640 --> 01:03:14,404 who blew up the plane. 724 01:03:15,040 --> 01:03:17,805 Violent, those jiggaboos. A bit like you. 725 01:03:17,920 --> 01:03:19,490 What's Bornand doing? 726 01:03:19,600 --> 01:03:21,682 Waiting on the bank, to deliver again. 727 01:03:22,480 --> 01:03:25,689 Of course, Keller's sidelined. He's got other transport. 728 01:03:25,800 --> 01:03:27,290 Smart and fast. 729 01:03:27,800 --> 01:03:29,609 Never-say-die Victor. 730 01:03:32,000 --> 01:03:33,206 I think we're quits. 731 01:03:34,320 --> 01:03:35,685 You think wrong. 732 01:03:35,800 --> 01:03:38,644 Marie Malinvaud, Katryn's blonde roommate... 733 01:03:39,240 --> 01:03:40,241 She talks too much. 734 01:03:40,920 --> 01:03:43,810 - No, I won't do it. - You will. 735 01:03:43,920 --> 01:03:46,082 Now, I tell you what to do. 736 01:04:21,360 --> 01:04:24,204 He refuses a doctor. Come in, he's through there. 737 01:04:36,920 --> 01:04:38,365 Wake up. 738 01:04:41,120 --> 01:04:42,610 Can you hear me? 739 01:04:43,160 --> 01:04:45,970 Wake up! Come on! 740 01:04:51,080 --> 01:04:52,969 I needed to drink my arse off. 741 01:04:53,080 --> 01:04:54,650 Aren't you too old for that? 742 01:05:01,360 --> 01:05:04,045 We must be the most romantic couple in Paris. 743 01:05:07,120 --> 01:05:09,009 If I went a long way from Paris, 744 01:05:09,720 --> 01:05:11,848 would you come with me? 745 01:05:15,080 --> 01:05:17,162 Wouldn't we be bored to death? 746 01:05:20,680 --> 01:05:22,125 Come on... 747 01:05:27,840 --> 01:05:31,083 Dry yourself off. 748 01:06:13,760 --> 01:06:16,240 The President will see you now. 749 01:06:24,400 --> 01:06:25,890 Good evening, Victor. 750 01:06:26,000 --> 01:06:27,490 Take a seat. 751 01:06:30,400 --> 01:06:32,084 Good evening, Paul. 752 01:06:44,600 --> 01:06:46,807 Sorry, but I don't have much time. 753 01:06:48,560 --> 01:06:50,244 I understand. 754 01:06:58,560 --> 01:06:59,925 We call it off'? 755 01:07:08,680 --> 01:07:10,205 Protect yourself now. 756 01:07:13,720 --> 01:07:15,131 Protect what? 757 01:07:16,760 --> 01:07:18,250 My honour. 758 01:07:23,760 --> 01:07:25,171 anyway... 759 01:07:25,880 --> 01:07:27,291 I have work to do. 760 01:08:40,600 --> 01:08:41,647 Seven. 761 01:10:44,600 --> 01:10:47,251 - You cleared up? - I got everything. 762 01:10:48,600 --> 01:10:50,011 I'm gone. 763 01:10:50,120 --> 01:10:51,281 For good. 764 01:10:52,280 --> 01:10:53,805 You should do the same. 765 01:10:55,280 --> 01:10:57,442 I came through worse situations. 766 01:10:59,880 --> 01:11:01,484 Mado gets one, too, I guess? 767 01:11:05,040 --> 01:11:07,441 I've known you both too long. 768 01:11:09,600 --> 01:11:10,886 You're open books. 769 01:11:51,440 --> 01:11:53,727 Two pieces of news. Good and bad. 770 01:11:53,840 --> 01:11:56,207 - Which do you want first? - The good. 771 01:11:56,320 --> 01:11:59,483 We've located Fernandez. He's meeting Made tonight. 772 01:11:59,600 --> 01:12:00,761 The bad news? 773 01:12:01,440 --> 01:12:05,081 He lost us for 48 hours. We've no idea what he was up to. 774 01:12:27,280 --> 01:12:29,681 I'm on my way. 775 01:14:53,880 --> 01:14:55,882 Let's go! 776 01:15:06,760 --> 01:15:08,410 Drop your gun! 777 01:15:08,520 --> 01:15:10,966 Across the street! 778 01:15:14,000 --> 01:15:16,287 - Keep still. - Don't move your hands. 779 01:15:19,320 --> 01:15:20,765 Freeze! 780 01:15:58,000 --> 01:15:59,729 Police! Stop! 781 01:16:22,000 --> 01:16:23,206 Asshole! 782 01:16:25,240 --> 01:16:26,366 Out the way! 783 01:16:45,880 --> 01:16:47,086 You idiot! 784 01:20:04,680 --> 01:20:06,523 Katryn was an accident. 785 01:20:06,640 --> 01:20:09,450 Flandin suicide. Nothing to do with you. 786 01:20:09,560 --> 01:20:12,882 Like Bonfils's murder and Chardon's disappearance. 787 01:20:15,440 --> 01:20:18,410 Just explain one thing to me. Mado... 788 01:20:18,520 --> 01:20:20,966 You thought her death would end it? 789 01:20:21,080 --> 01:20:23,560 If I release you, you're a dead man. 790 01:20:25,680 --> 01:20:28,445 That's why I'll be flying out under your protection. 791 01:20:29,720 --> 01:20:30,721 Pardon me? 792 01:20:31,920 --> 01:20:34,924 I have a list of the beneficiaries of arms sales. 793 01:20:35,440 --> 01:20:37,681 Names, amounts, account numbers. 794 01:20:38,200 --> 01:20:39,929 It'll bring down the government. 795 01:20:41,840 --> 01:20:43,205 And Bornand with it? 796 01:20:47,400 --> 01:20:48,401 What do you want? 797 01:20:54,680 --> 01:20:57,126 We need his confession to Bonfils's murder. 798 01:20:57,240 --> 01:20:59,004 We have enough on Bornand. 799 01:20:59,120 --> 01:21:02,010 Fernandez's word is worthless. Bornand has protection. 800 01:21:02,120 --> 01:21:05,124 But he's on the list. You want to see this through? 801 01:21:05,240 --> 01:21:07,891 Take Fernandez and go get the list. 802 01:21:08,000 --> 01:21:09,764 Then what do I do? 803 01:21:09,880 --> 01:21:12,167 Buy him a toothbrush and wave goodbye? 804 01:21:12,280 --> 01:21:13,566 The guy's a murderer. 805 01:21:13,680 --> 01:21:15,444 It won't be like that. 806 01:21:15,560 --> 01:21:18,643 When I have the list, I'll take care of Fernandez and Bornand. 807 01:21:18,760 --> 01:21:20,171 We'll collar Fernandez anytime. 808 01:21:20,280 --> 01:21:21,805 You'll get his confession. 809 01:21:22,800 --> 01:21:24,848 Intelligence always works this way? 810 01:21:27,160 --> 01:21:29,640 At Intelligence, we use any way that works. 811 01:21:57,120 --> 01:21:58,963 I'm in no state to drive. 812 01:21:59,080 --> 01:22:00,525 Always were a softie, Raphael. 813 01:22:01,800 --> 01:22:04,201 - You know him? - You could say. 814 01:22:04,840 --> 01:22:06,490 He's a former agent. 815 01:25:55,320 --> 01:25:57,448 You're with Intelligence now. 816 01:27:17,360 --> 01:27:18,771 Very well. 817 01:27:27,160 --> 01:27:30,289 The news came in early this morning 818 01:27:30,400 --> 01:27:33,688 and was swiftly confirmed by the Foreign Ministry... 819 01:27:33,800 --> 01:27:34,847 The French hostages 820 01:27:34,960 --> 01:27:38,328 detained in Congo were executed last night. 821 01:27:38,440 --> 01:27:39,805 Their bodies were found 822 01:27:39,920 --> 01:27:43,367 on an empty lot a few hundred meters from the French Embassy. 823 01:27:43,480 --> 01:27:47,007 The eight men were soldiers with the 12th Infantry Regiment 824 01:27:47,120 --> 01:27:50,010 on a peacekeeping mission in Kinshasa 825 01:27:50,120 --> 01:27:52,248 following recent political upheaval. 826 01:28:00,080 --> 01:28:03,607 I'm Nora Chahyd. I was investigating Katryn's murder. 827 01:28:04,880 --> 01:28:06,530 I know who you are. 828 01:28:07,400 --> 01:28:11,405 Your growing reputation has already reached me. 829 01:28:12,600 --> 01:28:14,807 I want a written account of it all. 830 01:28:14,920 --> 01:28:17,924 Chronology of events, persons involved, 831 01:28:18,040 --> 01:28:21,044 a killer's name next to each victim, and the rest. 832 01:28:22,600 --> 01:28:26,047 Don't you think you've caused enough trouble as it is? 833 01:28:26,960 --> 01:28:28,485 I owe a dead man the truth. 834 01:28:30,840 --> 01:28:33,605 And I don't like Macquart playing fast and loose. 835 01:28:35,040 --> 01:28:36,724 I'm sure you don't either. 836 01:29:04,120 --> 01:29:06,726 The style's abrupt, but I'm pushed for time. 837 01:29:08,240 --> 01:29:10,720 - You know who to go to? - I'll find out. 838 01:29:20,360 --> 01:29:22,761 He'll probably be very interested. 839 01:29:24,960 --> 01:29:26,530 Thank you. 840 01:29:27,560 --> 01:29:29,130 My pleasure. 841 01:29:30,120 --> 01:29:32,851 You lit up my day, young lady. 842 01:30:52,840 --> 01:30:56,128 SUICIDE SHOCKWAVES ROCK THE STATE 843 01:31:00,920 --> 01:31:02,285 You're back home? 844 01:31:03,480 --> 01:31:05,050 I realised I like it here. 845 01:31:05,840 --> 01:31:07,524 Macquart has resigned. 57257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.