All language subtitles for Two Guys and a Girl S03E22 Another Moving Script.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,946 --> 00:00:14,224 WHERE HAVE YOU BEEN ALL MORNING? 2 00:00:14,248 --> 00:00:16,148 WORKING. I GOT EVERYTHING DONE EARLY. 3 00:00:16,183 --> 00:00:19,351 SO WE COULD DO SOMETHING FUN THIS AFTERNOON. 4 00:00:19,387 --> 00:00:21,953 YOU COULD WALK ME TO THE SOUP KITCHEN AT THE MISSION! 5 00:00:24,158 --> 00:00:27,893 OR WE COULD STAY HOME AND I COULD PUT BUGS ON YOU. 6 00:00:27,928 --> 00:00:29,772 SORRY, BUT THEY EXPECT ME THERE IN HALF AN HOUR. 7 00:00:29,796 --> 00:00:32,498 LET'S DO SOMETHING AFTER. HOW LONG COULD IT TAKE? 8 00:00:32,533 --> 00:00:34,277 THEN I'M GOING TO THE HOSPITAL. 9 00:00:34,301 --> 00:00:36,235 I'M READING "VALLEY OF THE DOLLS" 10 00:00:36,270 --> 00:00:37,569 TO THE CHILDREN'S WARD. 11 00:00:37,604 --> 00:00:40,805 OKAY, IT WAS MY IDEA. 12 00:00:40,841 --> 00:00:43,608 WHAT AM I SUPPOSED TO DO WHEN YOU'RE SAVING THE WORLD? 13 00:00:43,644 --> 00:00:44,809 I'M BORED. 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,848 A LOT OF PEOPLE DRINK WHEN THEY'RE ALONE. 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,484 SHAWN! 16 00:00:52,520 --> 00:00:55,087 I HAVEN'T SEEN YOU IN SO LONG! 17 00:00:55,122 --> 00:00:56,333 AND I'M PREGNANT! 18 00:00:56,357 --> 00:00:57,822 MORE SPECIFICALLY, 19 00:00:57,858 --> 00:01:00,592 I HAVEN'T SEEN YOU IN OVER A YEAR. 20 00:01:00,627 --> 00:01:03,062 HEY, SHAWN, WOW! 21 00:01:03,097 --> 00:01:04,463 COME IN, SIT DOWN. 22 00:01:04,498 --> 00:01:06,465 I'M SORRY TO COME UNANNOUNCED. 23 00:01:06,500 --> 00:01:08,767 I'M IN THE CITY FOR MY LAMAZE CLASS, 24 00:01:08,802 --> 00:01:10,502 AND I HAD AN HOUR TO KILL. 25 00:01:10,538 --> 00:01:11,770 I THOUGHT I'D SAY HI. 26 00:01:11,805 --> 00:01:14,440 YOU DIDN'T TELL ME SHAWN WAS MARRIED. 27 00:01:14,475 --> 00:01:15,707 I'M NOT. 28 00:01:15,742 --> 00:01:17,342 Say something! 29 00:01:17,378 --> 00:01:21,080 UH, DO WE EVER GET TO MEET THE DAD? 30 00:01:21,115 --> 00:01:22,181 HE DIED. 31 00:01:22,216 --> 00:01:24,983 AT LEAST I HOPE HE DIED. 32 00:01:25,018 --> 00:01:27,486 OH, WOW, SO YOU'RE ALL ALONE? 33 00:01:27,521 --> 00:01:29,688 WHO'S YOUR LAMAZE PARTNER? 34 00:01:29,723 --> 00:01:31,423 I DON'T HAVE ONE. 35 00:01:31,459 --> 00:01:36,228 MAYBE THEY'LL PAIR YOU UP WITH SOMEONE WHEN YOU GET THERE. 36 00:01:36,263 --> 00:01:40,432 I'M SURE THERE WILL BE GUYS THERE WITHOUT GIRLS. 37 00:01:40,468 --> 00:01:43,268 LISTEN, SHARON, I KNOW I'M NOT YOUR FAVORITE PERSON 38 00:01:43,304 --> 00:01:45,971 BECAUSE OF WHAT HAPPENED WITH JOHNNY AND ME, 39 00:01:46,006 --> 00:01:47,406 BUT I'M IN THIS ALL ALONE 40 00:01:47,441 --> 00:01:49,575 AND I'VE GOT NO ONE ELSE TO TURN TO. 41 00:01:49,610 --> 00:01:50,976 Oh. 42 00:01:51,011 --> 00:01:54,513 HAVE YOU TRIED RELIGION? 43 00:01:54,548 --> 00:01:59,084 ACTUALLY, I WAS LOOKING FOR A LAMAZE PARTNER. 44 00:01:59,120 --> 00:02:01,086 OH. 45 00:02:12,833 --> 00:02:14,032 YOU KNOW WHAT? 46 00:02:14,067 --> 00:02:16,401 I'M NOT REALLY DOING ANYTHING. I'LL HELP YOU. 47 00:02:16,437 --> 00:02:21,340 IS THAT OKAY? 48 00:02:24,111 --> 00:02:25,777 SHARON? 49 00:02:28,048 --> 00:02:29,781 OH! 50 00:02:29,816 --> 00:02:30,949 SURE! 51 00:02:32,653 --> 00:02:35,787 IT'LL BE GOOD PRACTICE FOR WHEN WE HAVE A BABY. 52 00:02:35,822 --> 00:02:37,322 WE'RE GETTING MARRIED. 53 00:02:37,358 --> 00:02:38,635 CONGRATULATIONS. 54 00:02:38,659 --> 00:02:40,058 SO THIS ISN'T A PROBLEM? 55 00:02:40,093 --> 00:02:41,726 NO, IT MIGHT BE FUN. 56 00:02:41,762 --> 00:02:44,929 AS LONG AS YOU DON'T DELIVER ON OUR WEDDING DAY. 57 00:02:44,965 --> 00:02:46,431 WE'RE GETTING MARRIED! 58 00:02:47,635 --> 00:02:51,537 DO NOT WORRY. YOU ARE IN GOOD HANDS. 59 00:02:51,572 --> 00:02:54,406 I ONCE HELPED MY DOG HAVE PUPPIES. 60 00:02:54,441 --> 00:02:56,921 I EVEN STOPPED HER FROM EATING ONE. 61 00:03:03,317 --> 00:03:05,350 OH, BOY, THAT'S FUNNY. 62 00:03:05,386 --> 00:03:10,121 LOVE IS... FOLDING THE LAUNDRY TOGETHER. 63 00:03:10,157 --> 00:03:11,923 DON'T YOU JUST LOVE THOSE? 64 00:03:11,958 --> 00:03:14,926 ARE YOU KIDDING ME? I THOUGHT I WAS THE ONLY ONE. 65 00:03:14,961 --> 00:03:17,296 YOU KNOW WHAT LOVE IS? 66 00:03:17,331 --> 00:03:20,632 LOVE IS SHARING THE SAME TASTE IN CARTOONS. 67 00:03:20,668 --> 00:03:22,000 I KNOW! 68 00:03:22,035 --> 00:03:24,147 MY BOYFRIEND CUTS THEM OUT FOR ME EVERY DAY. 69 00:03:25,773 --> 00:03:30,375 LOVE IS... CHEATING ON YOUR BOYFRIEND! 70 00:03:33,781 --> 00:03:35,246 OH? 71 00:03:35,282 --> 00:03:37,816 STEALING TOILET PAPER? ICE. 72 00:03:37,851 --> 00:03:41,085 IN SOME COUNTRIES, IF THEY CATCH YOU DOING THAT, 73 00:03:41,121 --> 00:03:42,621 THEY'LL CUT OFF YOUR ASS. 74 00:03:47,494 --> 00:03:49,394 EVERYBODY, FREEZE! 75 00:03:49,430 --> 00:03:51,363 WE'VE HAD A ROBBERY! 76 00:03:57,904 --> 00:03:59,671 HEY, HEY, HEY, HEY, HEY! 77 00:03:59,707 --> 00:04:02,374 I SPENT TWO HOURS ON THAT FLOOR. 78 00:04:02,409 --> 00:04:04,253 YOU DIDN'T DO A VERY GOOD JOB. 79 00:04:04,277 --> 00:04:08,980 THERE'S A BUNCH OF MUD BEHIND ME. 80 00:04:09,015 --> 00:04:10,460 GIVE ME THAT. YOU'RE DOING IT WRONG ANYWAYS. 81 00:04:10,484 --> 00:04:13,051 OKAY, WHAT ARE YOU DOING? 82 00:04:13,086 --> 00:04:16,855 YOU NEED TO USE CIRCULAR MOTIONS. 83 00:04:16,890 --> 00:04:18,790 IT'S FIGURE EIGHTS. 84 00:04:18,826 --> 00:04:21,960 IT'S FIGURE EIGHTS, ALL RIGHT? 85 00:04:21,995 --> 00:04:23,528 SEE? SEE, HUH? 86 00:04:23,564 --> 00:04:27,999 HOW THE MOP, IT GLIDES ALONG ALL THE WHILE? 87 00:04:28,034 --> 00:04:30,513 IT'S PICKING UP MORE MUD. 88 00:04:30,537 --> 00:04:34,873 I JUST FIND INTERESTING THAT THE MOP IS LEADING. 89 00:04:37,944 --> 00:04:41,847 THERE IS A RIGHT WAY AND A WRONG WAY TO DO THINGS. 90 00:04:41,882 --> 00:04:45,350 THERE IS A PETE WAY AND THERE'S A MARTI WAY. 91 00:04:45,386 --> 00:04:48,052 I'M GONNA SHOW YOU AGAIN. 92 00:04:48,088 --> 00:04:49,988 GIVE IT! NO! 93 00:04:50,023 --> 00:04:53,725 ALL RIGHT, QUIT FLIRTING AND GET SOME WORK DONE. 94 00:04:53,761 --> 00:04:55,260 I'M NOT FLIRTING. 95 00:04:55,295 --> 00:04:57,662 I'D RATHER FLIRT WITH YOU. 96 00:05:02,603 --> 00:05:04,469 CAPTAIN, SIR. 97 00:05:08,041 --> 00:05:09,441 SMOOTH, MOP BOY. 98 00:05:09,476 --> 00:05:10,909 I GOTTA GO CHANGE. 99 00:05:10,944 --> 00:05:12,611 WILL YOU DO ME A FAVOR? 100 00:05:12,646 --> 00:05:16,014 WOULD YOU PUT THAT SIGN IN THE OTHER ROOM? 101 00:05:16,049 --> 00:05:17,449 SURE. 102 00:05:17,484 --> 00:05:20,218 IT DOES LOOK A LITTLE HEAVY FOR YOU. 103 00:05:20,253 --> 00:05:22,587 OWW! 104 00:05:22,623 --> 00:05:24,255 ARE YOU OKAY? 105 00:05:24,291 --> 00:05:27,992 YOU COULD'VE WARNED ME THAT THE FLOOR WAS WET. 106 00:05:28,028 --> 00:05:29,628 YEAH, YOU SEE... 107 00:05:29,663 --> 00:05:31,963 ILLITERACY IS THE SILENT KILLER. 108 00:05:35,001 --> 00:05:36,768 I THINK I HURT MY SHOULDER. 109 00:05:36,804 --> 00:05:38,036 OWW! 110 00:05:38,071 --> 00:05:40,972 DID I MENTION I HURT MY SHOULDER?! 111 00:05:41,007 --> 00:05:43,975 MEANING, PERHAPS, YOU SHOULDN'T TOUCH IT?! 112 00:05:44,010 --> 00:05:46,311 MAYBE I SHOULD GET YOU TO A HOSPITAL. 113 00:05:46,346 --> 00:05:47,524 NO, SOMEBODY HAS TO STAY HERE. 114 00:05:47,548 --> 00:05:49,981 OUR CO-WORKERS AREN'T GONNA INJURE THEMSELVES. 115 00:05:55,021 --> 00:05:56,061 HEY, HOW'S IT GOING? 116 00:05:56,089 --> 00:05:57,589 GREAT. 117 00:05:57,624 --> 00:06:02,093 MAYBE SOMEDAY THEY'LL LET ME CLEAN UP AT THE MAYO CLINIC 118 00:06:02,128 --> 00:06:03,128 HANG IN THERE. 119 00:06:03,163 --> 00:06:04,763 YOU'LL BE BACK ON ROUNDS IN NO TIME. 120 00:06:04,798 --> 00:06:08,366 AHA! TAKING GAUZE. 121 00:06:08,401 --> 00:06:09,546 DO YOU HAVE A REQUISITION FOR THAT? 122 00:06:09,570 --> 00:06:12,403 NO, I HAVE A BLEEDING PATIENT. 123 00:06:12,439 --> 00:06:14,138 CONVENIENT. 124 00:06:14,174 --> 00:06:15,941 HEY, BERG. 125 00:06:15,976 --> 00:06:17,809 YES, GERM? 126 00:06:17,845 --> 00:06:19,989 WHEN YOU AND DR. WALKER WERE GOING OUT, 127 00:06:20,013 --> 00:06:21,991 DID YOU NOTICE ANYTHING MISSING IN THE MORNINGS? 128 00:06:22,015 --> 00:06:24,883 OFTEN MY DIGNITY AND SENSE OF SELF-WORTH. 129 00:06:24,918 --> 00:06:26,952 THIS ISN'T A GAME, MAN! 130 00:06:26,987 --> 00:06:29,187 YOU THINK THIS IS A GAME?! 131 00:06:29,222 --> 00:06:35,159 I AM SO GLAD I GOT HIM THIS JOB. 132 00:06:35,195 --> 00:06:37,696 EXCUSE ME? 133 00:06:37,731 --> 00:06:39,898 HI. 134 00:06:39,933 --> 00:06:41,967 HI. 135 00:06:42,002 --> 00:06:44,435 I'M... I'M... I'M... I'M DOC... DOC... DOCTOR BERGEN... 136 00:06:44,471 --> 00:06:47,171 DOCTOR... DOCTOR BERGEN... DOCTOR MICHAEL LESLIE BERG... 137 00:06:47,207 --> 00:06:49,474 PEOPLE CALL ME "BABBLE." 138 00:06:49,510 --> 00:06:52,544 YEAH, WHAT IS THE QUICKEST WAY OUT OF HERE? 139 00:06:52,579 --> 00:06:54,513 FULL-BLOWN ANEURYSM. 140 00:06:58,485 --> 00:07:00,619 SO, YOU'RE A DOCTOR? 141 00:07:00,654 --> 00:07:03,855 I'M GUESSING YOU'RE PREPPING THE COUNTER FOR SURGERY? 142 00:07:03,891 --> 00:07:07,425 NO, NO, I JUST DO THIS TO STAY HUMBLE. 143 00:07:07,460 --> 00:07:10,461 IT KEEPS MY GOD COMPLEXIN CHECK. 144 00:07:10,497 --> 00:07:15,000 WELL, IT LOOKS LIKE YOU'VE GOT YOUR WORK CUT OUT FOR YOU. 145 00:07:21,174 --> 00:07:23,909 LET'S SEE, YOU HURT YOUR ANKLE. 146 00:07:23,944 --> 00:07:25,109 NO. 147 00:07:25,145 --> 00:07:27,111 AH... SHOULDER! 148 00:07:28,982 --> 00:07:32,316 LET'S SEE WHAT THEY'RE GIVING YOU FOR THAT SHOULDER THERE. 149 00:07:32,352 --> 00:07:35,053 OH, YEAH. YEAH, JUST AS I SUSPECTED. 150 00:07:35,088 --> 00:07:36,688 YOU SEE THAT? 151 00:07:36,723 --> 00:07:38,723 THEY LEFT OUT "DINNER AND A MOVIE." 152 00:07:38,759 --> 00:07:40,859 YOU MEAN LIKE A DATE? 153 00:07:40,894 --> 00:07:44,095 WELL, I'M FLATTERED. 154 00:07:44,130 --> 00:07:45,530 OH, I DON'T KNOW. 155 00:07:45,566 --> 00:07:47,131 I JUST MET YOU. 156 00:07:47,167 --> 00:07:51,335 I JUST MET YOU AND I DON'T SEEM TO CARE. 157 00:07:51,371 --> 00:07:53,237 WHAT DO YOU SAY, YOU KNOW? 158 00:07:53,273 --> 00:07:54,439 IT'LL BE FUN. 159 00:07:54,474 --> 00:07:55,840 AH, WHAT THE HELL? 160 00:07:55,876 --> 00:07:58,109 NO ONE ELSE IS ASKING ME OUT. 161 00:07:58,144 --> 00:08:02,113 THAT'S THE WAY TO BUILD A MAN'S SELF-ESTEEM. 162 00:08:04,985 --> 00:08:06,517 SHE DIDN'T EVEN CALL. 163 00:08:06,553 --> 00:08:09,754 SHE DIDN'T EVEN CALL TO LET ME KNOW SHE WAS OKAY. 164 00:08:09,790 --> 00:08:12,624 I'M NOT GONNA FEEL GUILTY ABOUT IT ANYMORE. 165 00:08:12,659 --> 00:08:14,926 SHE SLIPPED, SHE FELL, SO WHAT? 166 00:08:14,962 --> 00:08:16,995 BUT YOU KNOW WHAT? 167 00:08:17,030 --> 00:08:20,298 IF YOU CAN'T HANDLE A LITTLE WATER ON THE FLOOR, 168 00:08:20,333 --> 00:08:24,168 THEN MAYBE FIRE FIGHTING ISN'T FOR YOU. 169 00:08:24,204 --> 00:08:26,071 HEY, HOW DOES THIS LOOK? 170 00:08:26,106 --> 00:08:28,317 LIKE THE SUIT YOU WEAR ON EVERY DATE. 171 00:08:28,341 --> 00:08:32,010 WELL, I'M NOT GONNA WEAR MY BREAKUP SUIT. 172 00:08:34,014 --> 00:08:36,481 OOH! THAT'S HER, THAT'S HER! 173 00:08:36,516 --> 00:08:37,582 CAN YOU GET THAT? 174 00:08:37,618 --> 00:08:40,018 I DON'T WANNA COME OFF ANXIOUS. 175 00:08:46,259 --> 00:08:48,660 MARTI? 176 00:08:48,695 --> 00:08:50,095 DWEEB? 177 00:08:51,632 --> 00:08:53,131 YOU TWO KNOW EACH OTHER? 178 00:08:53,166 --> 00:08:55,634 YEAH, THIS IS MARTI. I WORK WITH HER. 179 00:08:55,669 --> 00:08:57,647 REMEMBER, I WAS TELLING YOU ABOUT THE GIRL 180 00:08:57,671 --> 00:08:59,148 WHO HURT HER SHOULDER AND WENT TO THE HOSPITAL 181 00:08:59,172 --> 00:09:00,382 WHILE YOU WERE GETTING READY FOR YOUR DATE 182 00:09:00,406 --> 00:09:01,450 WITH THE GIRL YOU MET AT THE HOSPITAL, 183 00:09:01,474 --> 00:09:02,834 WHO I'M GUESSING HURT HER SHOULDER. 184 00:09:10,984 --> 00:09:13,029 I BET IF I WERE PAYING ATTENTION, 185 00:09:13,053 --> 00:09:16,688 I WOULD'VE PUT THAT TOGETHER. 186 00:09:16,723 --> 00:09:18,400 HOW'S YOUR ARM? HOW'S YOUR ARM? 187 00:09:18,424 --> 00:09:20,859 IT'S FINE... FINE. 188 00:09:20,894 --> 00:09:24,228 LISTEN, COULD YOU WAIT FOR ME DOWN ON THE STOOP? 189 00:09:24,264 --> 00:09:29,067 I LIKE TO... YOU KNOW, MAKE AN ENTRANCE. 190 00:09:29,102 --> 00:09:31,369 YEAH, YEAH, SURE. 191 00:09:31,404 --> 00:09:32,804 OKAY. 192 00:09:32,839 --> 00:09:34,139 WHOA. 193 00:09:34,174 --> 00:09:36,474 THIS IS WEIRDER THAN THAT NIGHT 194 00:09:36,509 --> 00:09:40,745 WE BOTH RENTED "TANGO & CASH." 195 00:09:43,150 --> 00:09:46,417 PETE, YOU KNOW, I REALLY DIDN'T KNOW. 196 00:09:46,452 --> 00:09:48,720 IS THIS GONNA BE A PROBLEM? 197 00:09:48,755 --> 00:09:51,189 NO, NOT FOR ME. YOU'RE GOING OUT WITH HER. 198 00:09:51,224 --> 00:09:53,191 YEAH, BUT THIS IS FIREGIRL. 199 00:09:53,226 --> 00:09:55,960 YOU'RE ALWAYS TALKING ABOUT HER. 200 00:09:55,996 --> 00:09:59,030 I'M ALWAYS TALKING ABOUT HER BECAUSE I CAN'T STAND HER. 201 00:09:59,066 --> 00:10:01,566 GO, DON'T BE CRAZY. HAVE A GOOD TIME. 202 00:10:01,601 --> 00:10:04,169 LISTEN, I'M GONNA CANCEL. 203 00:10:04,204 --> 00:10:05,770 I'M NOT A CHILD. 204 00:10:05,806 --> 00:10:08,439 IF I WANTED TO GO OUT WITH HER, I'D GO OUT WITH HER. 205 00:10:08,474 --> 00:10:09,774 ARE YOU SURE? 206 00:10:09,810 --> 00:10:11,910 YES, I'M SURE. NOW GO! 207 00:10:11,945 --> 00:10:13,912 OKAY. ALL RIGHT. 208 00:10:13,947 --> 00:10:15,947 OKAY. ALL RIGHT. 209 00:10:15,982 --> 00:10:17,248 I CAN'T BELIEVE HE WENT. 210 00:10:23,423 --> 00:10:27,691 WE'RE GOING TO NEED MORE URINAL CAKES FOR THE MEN'S ROOM. 211 00:10:27,727 --> 00:10:30,294 BUT, SIR, I JUST REPLACED THEM THE OTHER DAY. 212 00:10:30,330 --> 00:10:32,730 PETE, THESE MEN ARE FIREFIGHTERS. 213 00:10:32,765 --> 00:10:35,133 THEY SEE A URINAL CAKE AS A CHALLENGE. 214 00:10:37,437 --> 00:10:40,871 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 215 00:10:40,907 --> 00:10:42,273 I'LL GET RIGHT ON IT. 216 00:10:45,211 --> 00:10:46,577 SORRY I'M LATE. 217 00:10:46,612 --> 00:10:48,846 I TOLD YOU BEFORE, "LATE" DOESN'T CUT IT HERE! 218 00:10:48,881 --> 00:10:52,283 IS THAT WHAT YOU'LL TELL PEOPLE WHO WATCHED THEIR HOUSE BURN?! 219 00:10:52,318 --> 00:10:53,884 I THINK WHAT SHE MEANS 220 00:10:53,920 --> 00:10:56,521 IS SORRY SHE'S LATE FROM GETTING BACK 221 00:10:56,556 --> 00:11:00,058 FROM THE STORE, WHERE I SENT HER TO GET SOME PROVOLONE. 222 00:11:00,093 --> 00:11:01,926 I LOVE PROVOLONE. 223 00:11:01,961 --> 00:11:03,694 GOOD WORK, KID. 224 00:11:03,729 --> 00:11:06,864 MAKE ME A SANDWICH, DUNVILLE. 225 00:11:06,899 --> 00:11:10,535 I'D LOVE TO, SIR. 226 00:11:12,905 --> 00:11:15,540 WELL, THAT WAS SURPRISINGLY NICE OF YOU. 227 00:11:15,575 --> 00:11:16,607 NEVER MIND THAT. 228 00:11:16,642 --> 00:11:17,922 RUN ALONG AND GET SOME PROVOLONE! 229 00:11:22,482 --> 00:11:23,781 WELL, THANKS. 230 00:11:23,816 --> 00:11:25,983 I DIDN'T HEAR MY ALARM GO OFF. 231 00:11:26,018 --> 00:11:27,751 I WAS OUT KIND OF LATE.. 232 00:11:27,787 --> 00:11:31,456 LAST NIGHT, WHEN I WENT OUT... 233 00:11:31,491 --> 00:11:34,592 YOU KNOW, FOR DINNER. 234 00:11:34,627 --> 00:11:36,427 OH, RIGHT, RIGHT. 235 00:11:36,463 --> 00:11:38,662 WAS THAT LAST NIGHT? 236 00:11:38,698 --> 00:11:40,509 AREN'T YOU GONNA ASK ME HOW IT WAS? 237 00:11:40,533 --> 00:11:43,334 NO, I'VE HAD DINNER BEFORE. 238 00:11:43,369 --> 00:11:46,104 I HAD A NICE TIME, BUT IF THIS IS GONNA BE 239 00:11:46,139 --> 00:11:49,740 A PROBLEM FOR YOU, I TOTALLY UNDERSTAND. 240 00:11:49,775 --> 00:11:51,342 WHY WOULD IT BE A PROBLEM? 241 00:11:51,377 --> 00:11:54,145 HE DIDN'T USE MY CREDIT CARD AGAIN, DID HE? 242 00:11:54,180 --> 00:11:57,148 NO... BECAUSE, YOU KNOW, HE'S YOUR ROOMMATE, 243 00:11:57,183 --> 00:12:00,251 AND IT COULD BE AWKWARD FOR, UH, YOU AND ME. 244 00:12:00,286 --> 00:12:02,120 THERE IS NO "YOU AND ME." 245 00:12:02,155 --> 00:12:06,357 THERE'S YOU, OVER THERE, AND THERE'S ME, RIGHT HERE... WAY 246 00:12:06,392 --> 00:12:07,958 TOTALLY SEPARATE. 247 00:12:07,994 --> 00:12:11,061 WELL, THEN, IF IT'SNOT BOTHER YOU... GONNA 248 00:12:11,097 --> 00:12:13,498 GO OUT WITH HIM AGAIN. SEE IF I CARE. 249 00:12:13,533 --> 00:12:15,166 I THINK I WILL! 250 00:12:15,201 --> 00:12:16,467 WHERE ARE YOU GOING? 251 00:12:16,503 --> 00:12:17,768 I'M GONNA CALL HIM. 252 00:12:17,803 --> 00:12:19,137 NEED HIS NUMBER? 253 00:12:19,172 --> 00:12:20,238 I'VE GOT IT! 254 00:12:20,273 --> 00:12:21,772 FINE. CALL HIM! 255 00:12:21,807 --> 00:12:24,127 I CAN'T BELIEVE SHE'S GONNA CALL HIM. 256 00:12:27,580 --> 00:12:29,180 VERY NICE. 257 00:12:29,215 --> 00:12:32,150 NOW BREATHE WITH YOUR PARTNER. 258 00:12:32,185 --> 00:12:36,120 REMEMBER, GENTLEMEN, THIS IS ALL ABOUT MOMMY NOW. 259 00:12:36,156 --> 00:12:37,821 YOU DID THIS TO HER. 260 00:12:37,857 --> 00:12:40,458 NOW HELP HER. 261 00:12:40,493 --> 00:12:43,994 OH, VERY GOOD, YOU TWO... EXCELLENT BREATHING. 262 00:12:44,030 --> 00:12:46,631 NONSMOKER. 263 00:12:46,666 --> 00:12:49,867 HEY, GUYS! 264 00:12:49,902 --> 00:12:51,302 WHAT ARE YOU DOING HERE? 265 00:12:51,337 --> 00:12:53,904 I THOUGHT YOU WERE AT THE SOUP KITCHEN. 266 00:12:53,939 --> 00:12:55,206 IT'S OKAY. 267 00:12:55,241 --> 00:12:57,153 THEY THINK I'M GETTING CRACKERS. 268 00:12:57,177 --> 00:13:02,146 OKAY, GENTLEMEN, LET MOMMY KNOW YOU'RE THERE FOR HER. 269 00:13:02,182 --> 00:13:05,249 GENTLY RUB YOUR PARTNER'S BACK. 270 00:13:07,554 --> 00:13:09,119 LIKE RUBBING'S GONNA HELP 271 00:13:09,155 --> 00:13:11,534 WHEN YOU'RE TRYING TO PASSA BASKETBALL. 272 00:13:11,558 --> 00:13:13,057 VERY NICE, JOHNNY. 273 00:13:13,092 --> 00:13:16,160 IT'S GREAT TO SEE SUCH AN ATTENTIVE HUSBAND. 274 00:13:16,196 --> 00:13:17,836 NO, NO, NO HE'S MINE. 275 00:13:17,863 --> 00:13:20,298 HE'S NOT MINE, BUT HE'S GONNA BE. 276 00:13:20,333 --> 00:13:23,234 HE'S JUST GONNA HELP SHAWN DELIVER THIS BABY, 277 00:13:23,269 --> 00:13:27,471 AND THEN BEFORE YOU KNOW IT, HE'S MINE AGAIN! 278 00:13:27,507 --> 00:13:29,240 OKAY, BUT RIGHT NOW, 279 00:13:29,275 --> 00:13:32,910 THIS IS A LAMAZE CLASS, NOT A BOBSLED RUN. 280 00:13:32,945 --> 00:13:36,581 SO I'D APPRECIATE IT IF YOU WAIT OUTSIDE. 281 00:13:36,616 --> 00:13:38,416 OH, THAT'S OKAY. I'M GOOD. 282 00:13:38,451 --> 00:13:40,618 UM, HONEY, WE WON'T BE MUCH LONGER. 283 00:13:40,653 --> 00:13:42,420 WHY DON'T I MEET YOU AT HOME? 284 00:13:42,455 --> 00:13:46,524 OH, OKAY. 285 00:13:46,559 --> 00:13:47,570 BUT WHO ARE WE KIDDING? 286 00:13:47,594 --> 00:13:48,737 YOU'RE ALL GETTING EPIDURALS. 287 00:13:48,761 --> 00:13:50,894 OUT! 288 00:13:55,268 --> 00:13:58,236 HEY, DR. WALKER, YOU FINISHED WITH THAT SODA? 289 00:13:58,271 --> 00:13:59,837 YES, I GUESS SO.WHY? 290 00:13:59,872 --> 00:14:03,474 THREE WORDS... "D. N. A." 291 00:14:03,509 --> 00:14:08,212 THERE ARE FINGERPRINTS ALL OVER THIS CAN... 292 00:14:08,248 --> 00:14:11,249 THAT WILL MATCH THE ONES ON THAT CABINET! 293 00:14:11,284 --> 00:14:13,517 WHICH CABINET? THAT CABINET? 294 00:14:13,553 --> 00:14:17,121 THE CABINET I GET MEDICAL SUPPLIES OUT OF EVERY DAY 295 00:14:17,156 --> 00:14:18,723 AS PART OF MY JOB? 296 00:14:18,758 --> 00:14:21,259 YEAH. 297 00:14:21,294 --> 00:14:24,729 IS THERE ANYTHING ELSE THAT I CAN HELP YOU WITH? 298 00:14:24,764 --> 00:14:27,131 JUST ONE MORE THING I CAN'T GET OUT OF MY HEAD. 299 00:14:27,166 --> 00:14:28,332 THE LICE? 300 00:14:28,368 --> 00:14:31,369 NO. 301 00:14:31,404 --> 00:14:33,904 CAN YOU GET TO THE POINT? I'M BUSY. 302 00:14:33,939 --> 00:14:36,184 I THINK YOU DID IT. I JUST NEED THE PROOF. 303 00:14:36,208 --> 00:14:37,408 I DID IT. 304 00:14:37,443 --> 00:14:39,076 REVERSE PSYCHOLOGY. 305 00:14:39,111 --> 00:14:41,078 TOO BAD. I STILL THINK YOU DID IT. 306 00:14:41,113 --> 00:14:44,282 I TOOK YOUR STUPID ROLL OF TOILET PAPER, OKAY? 307 00:14:44,317 --> 00:14:46,729 I DIDN'T HAVE TIME TO GO TO THE STORE, 308 00:14:46,753 --> 00:14:48,196 SO I REACHED IN AND TOOK IT. 309 00:14:48,220 --> 00:14:49,587 HERE IS $10. 310 00:14:49,622 --> 00:14:52,156 GO AND BUY YOURSELF 50 ROLLS OF TOILET PAPER. 311 00:14:52,191 --> 00:14:53,791 IT'S NOT ABOUT THE MONEY. 312 00:14:53,826 --> 00:14:55,760 I'M JUST A LOWLY ORDERLY IN YOUR EYES, 313 00:14:55,795 --> 00:14:57,828 BUT I'M IN CHARGE OF THAT CABINET. 314 00:14:57,863 --> 00:15:00,063 AND BELIEVE IT OR NOT, 315 00:15:00,099 --> 00:15:02,767 I TAKE A GREAT DEAL OF PRIDE IN MY JOB. 316 00:15:02,802 --> 00:15:04,968 AND I KNOW EVERYONE AROUND HERE 317 00:15:05,004 --> 00:15:08,005 LOVES TO HAVE A GOOD LAUGH AT THE GERM'S EXPENSE. 318 00:15:08,040 --> 00:15:09,707 WHAT IF I WENT INTO SURGERY 319 00:15:09,742 --> 00:15:11,809 AND JUST HELPED MYSELF TO A KIDNEY 320 00:15:11,844 --> 00:15:14,779 BECAUSE I DIDN'T HAVE TIME TO STOP AT THE KIDNEY PLACE? 321 00:15:14,814 --> 00:15:16,980 THAT WOULDN'T BE VERY GOOD, WOULD IT? 322 00:15:17,016 --> 00:15:18,349 NO. 323 00:15:18,384 --> 00:15:20,818 NO, IT WOULDN'T, GERM. 324 00:15:20,853 --> 00:15:22,520 I'M SORRY. 325 00:15:22,555 --> 00:15:23,587 ALL RIGHT. 326 00:15:23,623 --> 00:15:25,289 YOU WANT TO GO OUT WITH ME? 327 00:15:33,866 --> 00:15:35,165 WELL, WELL, WELL. 328 00:15:35,201 --> 00:15:38,536 LOOK WHO'S HOME FROM PREGNANCY DATING SCHOOL. 329 00:15:38,571 --> 00:15:39,804 SORRY, HONEY. 330 00:15:39,839 --> 00:15:42,083 THEY ASKED SHAWN AND METO STAY LATE. 331 00:15:42,107 --> 00:15:44,320 THEY TOOK OUR PICTURE FOR A POSTER. 332 00:15:44,344 --> 00:15:45,676 OH, WELL, I'M NOT SURPRISED. 333 00:15:45,712 --> 00:15:48,312 YOU TWO MAKE SUCH A BEAUTIFUL COUPLE. 334 00:15:48,348 --> 00:15:50,748 WHAT'S YOUR PROBLEM? YOU SAID IT WAS OKAY. 335 00:15:50,783 --> 00:15:53,417 BECAUSE, JOHNNY, YOU PUT ME ON THE SPOT. 336 00:15:53,453 --> 00:15:56,387 YOU KNOW HOW YOU FEEL WHEN YOU HELP THE HOMELESS. 337 00:15:56,422 --> 00:15:58,756 I FEEL THAT WAY WHEN I HELP SHAWN. 338 00:15:58,791 --> 00:16:01,659 SEE, I DON'T WRAP MY LEGS AROUND HOMELESS PEOPLE 339 00:16:01,694 --> 00:16:03,260 AND RUB THEIR BACKS. 340 00:16:03,295 --> 00:16:06,397 SHARON, SOMEONE NEEDED ME. 341 00:16:06,432 --> 00:16:09,266 NO ONE'S NEEDED ME AROUND HERE FOR A LONG TIME. 342 00:16:09,301 --> 00:16:11,469 DON'T THINK THAT'S GONE UNNOTICED. 343 00:16:11,504 --> 00:16:14,071 BESIDES, YOU'RE TOO BUSY SAVING THE WORLD 344 00:16:14,106 --> 00:16:15,740 TO HAVE ANY TIME FOR ME. 345 00:16:15,775 --> 00:16:17,375 IF IT'S NOT THE HOMELESS, 346 00:16:17,410 --> 00:16:19,410 IT'S THE OLD FOLKS OR THE SPOTTED OWL OR TUNA. 347 00:16:19,445 --> 00:16:20,445 DOLPHINS. 348 00:16:20,480 --> 00:16:21,779 WHAT? 349 00:16:21,814 --> 00:16:25,583 DOLPHINS... NOBODY'S TRYING TO SAVE THE TUNA! 350 00:16:25,618 --> 00:16:29,953 WELL, WHATEVER IT IS, IT COMES BEFORE ME. 351 00:16:29,989 --> 00:16:31,489 THIS IS HEALTHY. 352 00:16:31,524 --> 00:16:34,091 I GET A LITTLE BUSY, AND YOU TRY TO PUNISH ME 353 00:16:34,126 --> 00:16:37,361 WITH THE FIRST PREGNANT TRAMP THAT WALKS TO THE DOOR?! 354 00:16:37,397 --> 00:16:38,962 THAT'S WHAT IT TAKES 355 00:16:38,998 --> 00:16:41,298 FOR YOU TO GIVE ME THE TIME OF DAY! 356 00:16:41,333 --> 00:16:43,868 FACE IT, SHARON, WE ARE DRIFTING APART! 357 00:16:43,903 --> 00:16:47,438 FRANKLY, I DON'T LIKE IT! 358 00:16:47,473 --> 00:16:50,808 WELL, I DON'T LIKE WAITING UP TO YELL AT YOU 359 00:16:50,843 --> 00:16:54,144 AND THEN HAVING YOU YELL AT ME, FRANKLY! 360 00:16:54,179 --> 00:16:58,849 WELL, IT DOESN'T MATTER BECAUSE I'M GOING TO BED! 361 00:16:58,885 --> 00:17:00,284 SLEEP IN THE OTHER ROOM. 362 00:17:00,319 --> 00:17:01,752 GOOD! 363 00:17:12,765 --> 00:17:14,197 GOOD NIGHT! 364 00:17:14,233 --> 00:17:16,400 CAN'T HEAR YOU! 365 00:17:18,103 --> 00:17:19,770 I HAD A GREAT TIME TONIGHT. 366 00:17:19,806 --> 00:17:22,272 YOU KNOW, I'VE NEVER CAUGHTA PUCK BEFORE. 367 00:17:22,308 --> 00:17:24,442 THANKS FOR LETTING ME KEEP IT. 368 00:17:24,477 --> 00:17:27,645 YOU WERE THE ONE WHO KNOCKED THE OLD LADY OUT OF THE WAY. 369 00:17:27,680 --> 00:17:29,792 SO, YOU WANNA GRAB THAT DRINK? 370 00:17:29,816 --> 00:17:31,949 YEAH, SURE... OH, WAIT. 371 00:17:31,984 --> 00:17:34,384 PETE'S NOT IN THERE, IS HE? 372 00:17:34,420 --> 00:17:37,455 NO, THEY WERE SHORT-HANDEDAT THE FIRE STATION. 373 00:17:37,490 --> 00:17:39,957 ONE OF THE VOLUNTEERS HAD A HOT DATE. 374 00:17:41,093 --> 00:17:46,730 YOU KNOW, I HAVE TO SAY, I LOVE HOCKEY, YOU KNOW? 375 00:17:46,766 --> 00:17:49,667 IT'S SO MANLY AND RUGGED. 376 00:17:49,702 --> 00:17:51,535 DID YOU EVER PLAY? 377 00:17:51,571 --> 00:17:52,937 NO... WELL, SORT OF. 378 00:17:52,972 --> 00:17:56,006 I USED TO FIGURE SKATE IN THE THIRD GRADE. 379 00:17:56,041 --> 00:17:58,742 WHICH IS, UH, WHICH IS LIKE HOCKEY, 380 00:17:58,778 --> 00:18:03,280 EXCEPT YOUR DAD'S LESS PROUD. 381 00:18:05,852 --> 00:18:10,521 YOU KNOW... I'M HAVING A REALLY GOOD TIME. 382 00:18:10,556 --> 00:18:13,657 WELL, THE NIGHT'S NOT OVER. 383 00:18:13,693 --> 00:18:16,927 PAY NO ATTENTION TO ME. 384 00:18:16,963 --> 00:18:19,407 PETE, WHAT ARE YOU DOING HERE? 385 00:18:19,431 --> 00:18:21,198 I FORGOT MY COAT. 386 00:18:21,233 --> 00:18:22,933 IT'S 75 DEGREES OUT. 387 00:18:22,969 --> 00:18:25,302 IT'S A LIGHT COAT. 388 00:18:25,337 --> 00:18:28,506 MAYBE I LEFT IT IN THE BEDROOM, BUT JUST PRETEND I'M NOT HERE. 389 00:18:28,541 --> 00:18:33,477 UM... I'M SORRY ABOUT THAT. 390 00:18:33,513 --> 00:18:35,679 NO, NO, IT'S NOT YOUR FAULT. 391 00:18:35,715 --> 00:18:37,882 HE'S JUST ACTING LIKE AN IDIOT. 392 00:18:37,917 --> 00:18:39,583 HE IS SUCH A BABOON. 393 00:18:39,619 --> 00:18:42,887 THAT'S WHY WE NEVER PHOTOGRAPH HIM FROM BEHIND. 394 00:18:42,922 --> 00:18:45,088 I'M SORRY. LISTEN TO ME. 395 00:18:45,124 --> 00:18:48,258 WHY DON'T WE DO WHAT HE SAYS AND PRETEND HE'S NOT HERE? 396 00:18:48,293 --> 00:18:49,593 GOOD LUCK. 397 00:18:49,629 --> 00:18:52,997 OKAY, FOUND MY COAT, BUT NOW... 398 00:18:53,032 --> 00:18:55,499 LOST MY KEYS 399 00:18:55,535 --> 00:18:57,713 I THINK I DROPPED THE MON THE FLOOR. 400 00:18:57,737 --> 00:18:59,202 MOVE YOUR LEG. 401 00:18:59,238 --> 00:19:00,248 AND AGAIN. 402 00:19:00,272 --> 00:19:02,305 I'M NOT HERE. 403 00:19:02,341 --> 00:19:05,142 THAT MAKES TWO OF US. 404 00:19:05,177 --> 00:19:07,077 WHERE ARE YOU GOING? 405 00:19:07,112 --> 00:19:10,280 I CAN'T DO THIS. I'M SORRY. 406 00:19:11,918 --> 00:19:13,551 THERE THEY ARE. 407 00:19:13,586 --> 00:19:16,219 THEY'RE IN MY OTHER POCKET. WHOOPS! 408 00:19:16,255 --> 00:19:19,389 ALWAYS THE LAST PLACE YOU LOOK. OFF I GO! 409 00:19:19,425 --> 00:19:21,592 HEY, PETE! 410 00:19:21,627 --> 00:19:23,093 IF YOU LIKED HER, 411 00:19:23,128 --> 00:19:25,407 WHY DIDN'T YOU JUST SAY SOMETHING 412 00:19:25,431 --> 00:19:27,898 AND STOP WITH THE CHILDISH GAMES? 413 00:19:27,934 --> 00:19:30,834 I'M NOT PLAYING ANY GAMES. 414 00:19:30,870 --> 00:19:33,403 IF YOU'RE SUPPOSED TO BEAT THE FIREHOUSE, 415 00:19:33,439 --> 00:19:35,940 THEN WHY DO YOU SUDDENLY SHOW UP BACK HERE? 416 00:19:35,975 --> 00:19:40,978 TO PRETEND TO GET MY COAT AND RUIN YOUR DATE. 417 00:19:44,750 --> 00:19:46,650 I KNEW IT. 418 00:19:46,686 --> 00:19:49,252 FUNNY... YOU KNEW THAT, 419 00:19:49,288 --> 00:19:51,388 BUT YOU DIDN'T KNOW THAT I WANTED TO GO OUT WITH HER. 420 00:19:51,423 --> 00:19:53,423 YOU TOLD ME TO GO OUT WITH HER. 421 00:19:53,459 --> 00:19:54,992 YOU TOLD HER TO CALL ME. 422 00:19:55,027 --> 00:19:57,160 WHERE IN THAT DO I GET, "BACK OFF"? 423 00:19:57,196 --> 00:20:00,430 SINCE WHEN DO I HAVE TO SPELL THINGS OUT FOR YOU? 424 00:20:00,466 --> 00:20:01,999 WHY SHOULD I HAVE TO GUESS? 425 00:20:02,034 --> 00:20:04,334 WHEN I WANT SOMETHING, I SAY I WANT IT. 426 00:20:04,369 --> 00:20:05,970 IT'S LIKE WHEN YOU SAID 427 00:20:06,005 --> 00:20:08,973 YOU DIDN'T WANT THAT LAST DOUGHNUT, SO I ATE IT. 428 00:20:09,008 --> 00:20:10,407 AND I WANTED THAT DOUGHNUT! 429 00:20:10,541 --> 00:20:14,177 AND I WANTED THAT DOUGHNUT! 430 00:20:14,213 --> 00:20:15,579 BUT YOU COULDN'T SAY IT! 431 00:20:15,615 --> 00:20:18,515 YOU JUST LET IT SIT THERE FOR A WEEK AND A HALF. 432 00:20:18,550 --> 00:20:21,018 EVENTUALLY, SOMEONE WAS GONNA EAT IT. 433 00:20:21,053 --> 00:20:22,853 YEAH, YEAH, YOU KNOW WHO? 434 00:20:22,888 --> 00:20:27,091 THE SLEAZEBALL WHO SHOVES HIS BEST FRIEND TO THE SIDE! 435 00:20:27,126 --> 00:20:29,459 NO, ACTUALLY, IT'S THE ONE WHO'S MAN ENOUGH TO TAKE IT. 436 00:20:29,495 --> 00:20:32,997 YOU KNEW I LIKED HER AND YOU WENT AFTER HER ANYWAY! 437 00:20:33,032 --> 00:20:35,232 YOU KNOW WHAT YOUR PROBLEM IS? 438 00:20:35,267 --> 00:20:37,801 YOU DON'T KNOW WHAT YOU WANT... 439 00:20:37,837 --> 00:20:41,204 WHAT WOMAN, WHAT JOB, WHAT NOTHING. 440 00:20:41,240 --> 00:20:44,074 YOU KNOW WHAT YOU WANT, BUT YOU'RE NEVER GONNA GET IT. 441 00:20:44,110 --> 00:20:45,843 I'D LIKE A NEW ROOMMATE. 442 00:20:45,878 --> 00:20:47,155 I WANT ONE, TOO. 443 00:20:47,179 --> 00:20:49,279 FINE! I'M SLEEPING ON THE COUCH! 444 00:20:49,314 --> 00:20:52,282 FINE! 445 00:20:52,317 --> 00:20:56,820 WHICH IS JUST STUPID BECAUSE I HAVE MY OWN ROOM! 29187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.