Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,980 --> 00:00:16,147
VOUS PENSEZ AVOIR VU
L'AMOUR DANS LES YEUX DE SHARON.
2
00:00:16,183 --> 00:00:18,150
VOUS SAVEZ CE QUE J'AI VU ? DOULEUR.
3
00:00:18,185 --> 00:00:21,119
DOULEUR À CAUSE DE MOI.
4
00:00:21,154 --> 00:00:24,389
JE VOUS FAIS SAVOIR
OÙ J'AI FINI.
5
00:00:24,424 --> 00:00:26,302
SHARON, VEUX-TU M'ÉPOUSER ?
6
00:00:26,326 --> 00:00:28,293
OUI.
7
00:00:29,563 --> 00:00:31,663
EN THÉORIE.
8
00:00:31,698 --> 00:00:34,532
EN THÉORIE? QU'EST-CE QUE
ENFER ÇA SIGNIFIE ?
9
00:00:34,568 --> 00:00:36,067
C'EST COMME ÇA.
10
00:00:36,103 --> 00:00:37,736
MAIS C'EST UN OUI, NON ?
11
00:00:37,771 --> 00:00:39,204
OUI, EN THÉORIE.
12
00:00:39,239 --> 00:00:42,140
J'AI ENTENDU OUI ! OH.
13
00:00:45,011 --> 00:00:47,712
J'ARRIVE!
14
00:00:47,747 --> 00:00:50,515
J'ARRIVE.
15
00:00:50,551 --> 00:00:52,584
POURQUOI PETE EST-IL ALLÉ À PARIS ?
16
00:00:52,620 --> 00:00:56,120
POUR LES ESCARGOTS.
17
00:00:56,156 --> 00:00:58,790
IL EST PARTI PARCE QUE
DE MOI, N'EST-CE PAS ?
18
00:00:58,825 --> 00:01:01,626
OUI. VOILÀ POURQUOI
TOUT LE MONDE VA EN EUROPE.
19
00:01:01,662 --> 00:01:03,595
EN FAIT, A LA DOUANE,
20
00:01:03,630 --> 00:01:05,642
ILS DEMANDENT "LES AFFAIRES, LE PLAISIR,
21
00:01:05,666 --> 00:01:07,699
OU À CAUSE DE SHARON ?"
22
00:01:09,769 --> 00:01:11,870
POURQUOI TU COMME ÇA?
23
00:01:11,905 --> 00:01:16,074
JE NE SUIS PAS COMME
CETTE. JE SUIS COMME CECI.
24
00:01:23,016 --> 00:01:24,583
D'ACCORD.
25
00:01:24,618 --> 00:01:27,919
VOICI VOTRE PORTE-NOM, JAMES.
26
00:01:27,954 --> 00:01:31,155
EN FAIT, TOUT LE MONDE
APPELLE MOI GERME.
27
00:01:31,191 --> 00:01:32,824
OUAIS, MAIS TU VOIS,
28
00:01:32,860 --> 00:01:35,171
GERM N'EST PAS LE MEILLEUR SURNOM
29
00:01:35,195 --> 00:01:36,962
DANS UN RESTAURANT.
30
00:01:38,331 --> 00:01:41,633
C'EST POURQUOI RAT A PERDU SON EMPLOI.
31
00:01:41,668 --> 00:01:45,003
BON POINT, MONSIEUR.
32
00:01:45,039 --> 00:01:47,639
MONSIEUR? HA HA.
33
00:01:47,674 --> 00:01:50,242
VOUS N'AVEZ PAS A M'APPELER MONSIEUR.
34
00:01:50,277 --> 00:01:52,276
JE NE SUIS PAS VOTRE PATRON.
35
00:01:52,312 --> 00:01:53,611
OH, JE SAIS.
36
00:01:53,646 --> 00:01:55,524
C'EST JUSTE QUE MON PÈRE M'A APPRIS
37
00:01:55,548 --> 00:01:58,083
RESPECTER, COMME, LES PERSONNES ÂGÉES.
38
00:01:58,118 --> 00:01:59,951
CONNAISSEZ-VOUS MON PÈRE ?
39
00:02:07,027 --> 00:02:09,494
LE SAVIEZ-VOUS A 25 ANS,
40
00:02:09,529 --> 00:02:11,830
LE CORPS HUMAIN
COMMENCE À DÉGÉNÉRER ?
41
00:02:11,865 --> 00:02:13,832
VOUS ARRÊTEZ DE PRODUIRE DES CELLULES CÉRÉBRALES,
42
00:02:13,867 --> 00:02:18,569
ET VOS OREILLES, UH,
ILS COMMENCENT À POUSSE LES CHEVEUX.
43
00:02:18,605 --> 00:02:20,583
VOUS NE POUVEZ PAS ARRÊTER L'INEVITABLE.
44
00:02:20,607 --> 00:02:24,242
VOUS NE POUVEZ QUE RALENTIR
À BAS AVEC DE LA BIÈRE.
45
00:02:24,277 --> 00:02:26,745
Sharon : QU'EST-CE QUE LUI ?
46
00:02:26,780 --> 00:02:29,480
LE NOUVEAU ENFANT À
LE TRAVAIL L'A APPELÉ MONSIEUR.
47
00:02:29,516 --> 00:02:31,850
OH, HOMME, QU'EST-CE QUE
UNE CHOSE HORRIBLE ARRIVE
48
00:02:31,885 --> 00:02:33,652
AVEC QUELQU'UN DE SI VAIN.
49
00:02:33,687 --> 00:02:35,654
VOUS SAVEZ, LA SECONDE
QUELQU'UN COMPREND
50
00:02:35,689 --> 00:02:38,289
ILS SONT VRAIMENT BEAU,
VOUS ÊTES ÉTIQUETÉ "VAIN".
51
00:02:38,324 --> 00:02:41,126
MERCI POUR L'INVITATION
US EN BAS POUR LE DÎNER.
52
00:02:41,161 --> 00:02:43,339
NOUS AVONS VOULU CÉLÉBRER
VOTRE ENGAGEMENT.
53
00:02:43,363 --> 00:02:46,331
ENGAGEMENT DANS LA THÉORIE.
54
00:02:46,367 --> 00:02:47,665
VOUS SAVEZ QUOI?
55
00:02:47,700 --> 00:02:50,302
NOUS N'AVONS PAS EU
CHANCE DE VOIR L'ANNEAU.
56
00:02:50,337 --> 00:02:53,505
OH, OH, OH, OH, OUI. HA HA.
57
00:02:56,276 --> 00:02:58,454
UNE MARQUISE. C'EST BEAU.
58
00:02:58,478 --> 00:03:01,112
GOSH, ON POURRAIT
PRESQUE TENTE
59
00:03:01,148 --> 00:03:04,349
POUR LE PORTER SUR LE
À L'EXTÉRIEUR DE LA BLOUSE.
60
00:03:04,384 --> 00:03:06,751
NOUS NE VOULONS PAS
LES CHOSES RAPIDES, NON ?
61
00:03:06,786 --> 00:03:09,587
TOUT CE QUI VOUS REND HEUREUX.
SI TU ES HEUREUX, JE SUIS HEUREUX.
62
00:03:09,622 --> 00:03:12,190
DONC APPAREMMENT JE SUIS TRÈS HEUREUX.
63
00:03:13,326 --> 00:03:14,426
BONJOUR À TOUS !
64
00:03:14,461 --> 00:03:16,160
PETIT, TU ES DE RETOUR !
65
00:03:16,196 --> 00:03:17,562
COMMENT ÉTAIT LE VOYAGE?
66
00:03:17,598 --> 00:03:20,565
OH, C'ÉTAIT GÉNIAL, ET JE VEUX...
67
00:03:20,600 --> 00:03:23,768
ATTENDEZ. COLETTE.
68
00:03:23,804 --> 00:03:26,003
BONSOIR.
69
00:03:26,039 --> 00:03:30,041
HEY. REGARDEZ CE QUE PETE
M'A AMENÉ DE PARIS.
70
00:03:31,178 --> 00:03:32,644
TOUT LE MONDE,
71
00:03:32,679 --> 00:03:36,481
UM, C'EST MON
AMIE COLETTE.
72
00:03:36,516 --> 00:03:37,982
BONSOIR.
73
00:03:40,086 --> 00:03:42,220
ELLE NE PARLE PAS ANGLAIS.
74
00:03:42,255 --> 00:03:46,090
CELA EXPLIQUERAIT
LE BARBARIS.
75
00:03:46,126 --> 00:03:48,104
ALORS, COMMENT VOUS AVEZ-VOUS RENCONTRÉS ?
76
00:03:48,128 --> 00:03:50,328
OH, BIEN, MON PREMIER
JOURNÉE EN FRANCE,
77
00:03:50,364 --> 00:03:52,664
QUELQUES ESCONEURS
A VOLÉ TOUT MON ARGENT,
78
00:03:52,699 --> 00:03:55,333
ALORS JE ME SUIS PUANT ivre
SOUS LA PLUIE BATTANTE,
79
00:03:55,368 --> 00:03:58,336
Je suis tombé dans la rue,
ET COLETTE M'A CHASSÉ.
80
00:03:58,371 --> 00:04:01,005
C'EST EXACTEMENT
COMMENT MES PARENTS SE SONT RENCONTRES.
81
00:04:03,677 --> 00:04:05,944
QU'EST-IL ARRIVÉ À L'APPARTEMENT ?
82
00:04:05,980 --> 00:04:08,713
AH, PETE, LES VENTS DU CHANGEMENT.
83
00:04:08,749 --> 00:04:11,382
VOUS VOYEZ, LE PRÉCÉDENT
LA PALETTE NE FONCTIONNE PAS POUR MOI,
84
00:04:11,418 --> 00:04:14,385
ALORS J'AI DÉCIDÉ D'Y ALLER
AVEC UNE SORTE DE RANCH...
85
00:04:14,421 --> 00:04:15,554
ASHLEY ?
86
00:04:15,589 --> 00:04:17,589
JE SUIS TELLEMENT FOUETTÉ.
87
00:04:20,794 --> 00:04:23,094
VOUS DEVEZ AVOIR FAIM.
VOUS VOULEZ NOUS REJOINDRE ?
88
00:04:23,129 --> 00:04:25,107
OOH, CHAMPAGNE.
QUELLE EST L'OCCASION?
89
00:04:25,131 --> 00:04:26,431
AUCUNE OCCASION.
90
00:04:26,466 --> 00:04:29,000
QUELQUES AMIS
DINER.
91
00:04:29,036 --> 00:04:30,847
SHARON ET JOHNNY SONT ENGAGÉS.
92
00:04:30,871 --> 00:04:33,939
WOW! WOW, ENGAGÉ.
93
00:04:33,974 --> 00:04:36,741
EN RÉALITÉ, NOUS SOMMES
ENGAGÉ DANS LA THÉORIE.
94
00:04:36,776 --> 00:04:38,754
OH. OH. ET BIEN SALUT,
TOUTES NOS FÉLICITATIONS.
95
00:04:38,778 --> 00:04:41,713
JE L'EXPLIQUERAI À
COLETTE SI JE PARLAIS FRANÇAIS
96
00:04:41,748 --> 00:04:44,482
ET COMPRIS QUOI
VOUS PARLEZ DE.
97
00:04:44,518 --> 00:04:48,019
POURQUOI TOUT LE MONDE A-T-IL
UNE PÉRIODE TELLEMENT DIFFICILE AVEC CELA ?
98
00:04:48,055 --> 00:04:50,355
UN ENGAGEMENT EST UN
PROMESSE D'ÊTRE MARIÉ.
99
00:04:50,390 --> 00:04:52,357
JE PROMETS D'ÊTRE ENGAGÉ,
100
00:04:52,392 --> 00:04:55,026
QUI, EN THÉORIE, EST UN
PROMESSE D'ÊTRE MARIÉ.
101
00:04:55,062 --> 00:04:57,863
PAR CONSÉQUENT, NOUS SOMMES ENGAGÉS DANS LA THÉORIE.
102
00:04:57,898 --> 00:05:00,665
BONNE CHANCE POUR TROUVER
UNE CARTE POUR ÇA.
103
00:05:04,404 --> 00:05:08,907
COLETTE, UM, TU AS FAIM ?
104
00:05:13,747 --> 00:05:15,714
JE NE SAIS PAS SI C'EST LE VIN
105
00:05:15,749 --> 00:05:17,716
OU QUELQU'UN EN SORTANT AVEC PETE,
106
00:05:17,751 --> 00:05:20,652
MAIS J'AI PERDU L'APPETIT.
107
00:05:26,659 --> 00:05:29,294
Hé, mec, je te remarque
N'A PAS CHARGÉ VOS AMIS
108
00:05:29,329 --> 00:05:30,795
POUR CETTE TRANCHE.
109
00:05:30,830 --> 00:05:34,365
OH OUI. C'EST PARCE QUE JE
TROUVÉ DANS LA SALLE DE BAIN.
110
00:05:39,006 --> 00:05:40,472
C'EST SUPER.
111
00:05:40,507 --> 00:05:43,575
J'avais l'habitude de faufiler mes amis
UNE TRANCHE MAINTENANT ET ENCORE.
112
00:05:43,610 --> 00:05:46,511
OH, TU VEUX QUAND
VOUS AVEZ MON AGE ?
113
00:05:46,546 --> 00:05:49,847
OH, VENEZ. ONT ÉTÉ
PRATIQUEMENT LE MÊME ÂGE.
114
00:05:49,883 --> 00:05:52,851
JE SUIS DANS LE MÊME CHOSES QUE VOUS ÊTES.
115
00:05:52,886 --> 00:05:54,319
OUI EN EFFET.
116
00:05:54,354 --> 00:05:57,222
PAS VRAIMENT. QUELS SONT
TU FAIS CET APRÈS-MIDI ?
117
00:05:57,257 --> 00:05:59,157
PEUT-ÊTRE QUE NOUS POUVONS SORTIR.
118
00:05:59,193 --> 00:06:01,726
SI VOUS VOULEZ VRAIMENT
À MOI ET MES AMIS,
119
00:06:01,762 --> 00:06:03,895
NOUS ALLONS VIDANGER
LA PISCINE DE MES PARENTS.
120
00:06:03,930 --> 00:06:06,197
FÊTE DE VIDANGE. OUI.
121
00:06:06,232 --> 00:06:08,700
ALORS NOUS ALLONS PATINER DEDANS.
122
00:06:08,735 --> 00:06:13,171
OH? VOUS AVEZ
LA VIDE POUR PATINER ?
123
00:06:15,508 --> 00:06:16,975
Salut, BERG.
124
00:06:17,010 --> 00:06:18,777
D'accord, COLETTE, euh,
125
00:06:18,812 --> 00:06:21,546
JE VEUX ÊTRE COMPLÈTEMENT
HONNÊTE AVEC TOI.
126
00:06:21,581 --> 00:06:23,881
J'AI TRAVAILLÉ ICI PENDANT
TROIS ANS, OK ?
127
00:06:23,916 --> 00:06:26,217
ET AVEC DES CONSEILS, JE
TOUJOURS UNIQUEMENT GÉRÉ
128
00:06:26,253 --> 00:06:28,052
FAIRE LE SALAIRE MINIMUM.
129
00:06:28,087 --> 00:06:30,087
J'ÉTAIS UN TOTAL PERDANT.
130
00:06:33,092 --> 00:06:37,094
JE NE COMPRENDS PAS
RELATIONS DE MÊME LANGAGE.
131
00:06:39,265 --> 00:06:41,699
GERME, ATTACHEZ-LA
TOUT CE QU'ELLE... INDIQUE.
132
00:06:41,734 --> 00:06:43,868
PUIS-JE VOUS PARLER UNE SECONDE ?
133
00:06:43,903 --> 00:06:45,636
SON NOM EST GERME ?
134
00:06:45,672 --> 00:06:47,705
OUAIS, IL EST COOL.
IL EST LEVÉ, GRAND-PÈRE.
135
00:06:47,741 --> 00:06:51,042
JE REVIENS TOUT DE SUITE.
NON NON NON NON NON NON.
136
00:06:51,078 --> 00:06:52,744
RESTER.
137
00:06:54,681 --> 00:06:57,649
VOUS POUVEZ IMAGINER QUOI
SE PASSE LORSQUE JE SORT AU TRAVAIL.
138
00:06:57,684 --> 00:06:59,084
JE N'AI PAS BESOIN.
139
00:06:59,119 --> 00:07:03,355
VOUS AVEZ QUITTÉ VOTRE PORTE
OUVRE CE MATIN, PETE.
140
00:07:03,390 --> 00:07:05,490
COMBIEN DE TEMPS ALLEZ-VOUS
POUR GARDER ÇA, HUH ?
141
00:07:05,525 --> 00:07:07,325
CETTE CHOSE AVEC FRENCHIE.
142
00:07:07,360 --> 00:07:09,661
VOUS FAITES JUSTE
C'EST POUR ENGAGER SHARON.
143
00:07:09,696 --> 00:07:11,996
Je parie qu'elle est juste un peu
FEMME QUE VOUS AVEZ ENGAGÉE.
144
00:07:12,031 --> 00:07:15,366
OKAY, TOUT D'ABORD, JE SUIS CASSÉ.
145
00:07:15,402 --> 00:07:19,671
DEUXIÈMEMENT, CELA A
RIEN A VOIR AVEC SHARON.
146
00:07:19,706 --> 00:07:22,273
COLETTE EST INCROYABLE. SON
L'AMOUR EST INCONDITIONNEL.
147
00:07:22,308 --> 00:07:24,442
AUCUNE QUESTION POSÉE.
148
00:07:24,477 --> 00:07:25,944
ELLE SE QUESTIONNE.
149
00:07:25,979 --> 00:07:28,546
TU NE FAIS JUSTE PAS
SACHEZ CE QU'ILS SONT.
150
00:07:28,581 --> 00:07:31,582
ADMET-LE, PETIT. TU
NE L'AIME PAS VRAIMENT.
151
00:07:31,618 --> 00:07:33,696
VOUS VOYEZ, NOUS CONNECTONS D'UNE FAÇON
152
00:07:33,720 --> 00:07:36,387
QUE VOUS N'AUREZ JAMAIS,
JAMAIS COMPRENDRE.
153
00:07:36,422 --> 00:07:39,924
Allez, COLETTE.
NOUS SOMMES HORS D'ICI.
154
00:07:42,128 --> 00:07:45,730
LAISSEZ-VOUS ?
155
00:07:45,765 --> 00:07:47,765
AHEM.
156
00:07:47,801 --> 00:07:49,967
EXIT-DUVEZ ?
157
00:07:51,304 --> 00:07:53,738
VOUS VOULEZ FAIRE UN TOUR EN VOITURE ?
158
00:07:56,944 --> 00:07:59,610
HÉ, CHÉRI, PEUT
VOUS M'APPORTEZ UNE BIÈRE ?
159
00:07:59,645 --> 00:08:01,012
BIEN SUR.
160
00:08:02,916 --> 00:08:04,048
MERCI.
161
00:08:04,084 --> 00:08:06,250
NON, NON, BÉBÉ, C'EST UN SODA.
162
00:08:06,286 --> 00:08:09,153
BIEN, CELA DEPEND
COMMENT VOUS LE REGARDEZ.
163
00:08:09,189 --> 00:08:13,458
VOUS VOYEZ UN SODA. je
VOIR UNE BIÈRE EN THÉORIE.
164
00:08:13,493 --> 00:08:16,728
JE VAIS L'OBTENIR MOI-MÊME.
165
00:08:21,601 --> 00:08:22,712
PÉT. COLETTE.
166
00:08:22,736 --> 00:08:23,968
BONJOUR.
167
00:08:24,003 --> 00:08:26,638
NOUS AVONS ARRÊTÉ POUR DONNER
VOUS VOTRE CADEAU DE FIANÇAILLES.
168
00:08:26,673 --> 00:08:28,273
OH. VOUS NE DEVREZ PAS AVOIR.
169
00:08:28,308 --> 00:08:29,774
C'EST CE QUE J'AI DIT,
170
00:08:29,809 --> 00:08:33,111
MAIS COLETTE, ELLE
A INSISTÉ QUE NOUS L'ACHETONS.
171
00:08:33,146 --> 00:08:35,880
OU ELLE AVAIT FAIM. JE NE SAIS PAS.
172
00:08:35,915 --> 00:08:39,651
ELLE SEMBLAIT TRÈS EXCITÉE.
173
00:08:39,686 --> 00:08:41,664
BIEN, MERCI BEAUCOUP.
174
00:08:41,688 --> 00:08:46,624
JE LE METTRE JUSTE PAR-DESSUS
ICI AVEC LES AUTRES.
175
00:08:46,659 --> 00:08:48,626
BIEN, SI VOUS M'EXCUSEZ,
176
00:08:48,661 --> 00:08:52,463
JE VAIS JUSTE COMMENCER
SUR CES NOTES DE REMERCIEMENTS.
177
00:08:52,498 --> 00:08:55,533
ALORS, C'EST, euh,
SEMBLE GENRE DE SILLY
178
00:08:55,569 --> 00:08:58,736
POUR PORTER CETTE CHOSE
AUTOUR DE VOTRE COU.
179
00:08:58,772 --> 00:09:01,840
OH, OUAIS, VOUS AVEZ PROBABLEMENT RAISON,
180
00:09:01,875 --> 00:09:04,709
MAIS AU MOINS JOHNNY
PARLE ANGLAIS.
181
00:09:04,745 --> 00:09:06,877
Hé, hé, hé, fais
Ça vous dérange, Sharon ?
182
00:09:06,913 --> 00:09:08,412
ELLE EST ASSISE ICI.
183
00:09:08,447 --> 00:09:09,914
ELLE NE PEUT PAS ME COMPRENDRE.
184
00:09:09,949 --> 00:09:12,483
ELLE PEUT LE DIRE PAR VOTRE TON.
185
00:09:12,518 --> 00:09:14,586
D'accord, mais je dis juste
186
00:09:14,621 --> 00:09:17,389
NOUS AVONS AUSSI DES BIMBOS EN AMÉRIQUE.
187
00:09:17,424 --> 00:09:19,390
VOUS DEVRIEZ ÊTRE HEUREUX POUR MOI.
188
00:09:19,425 --> 00:09:21,726
JE SUIS AMOUREUX. JE SUIS CONTENT POUR TOI.
189
00:09:21,761 --> 00:09:24,762
ET J'ESPÈRE QUE TU ES...
OH, C'EST TRÈS BIEN.
190
00:09:28,869 --> 00:09:33,370
J'ESPERE QUE TU ES... HEE HEE.
191
00:09:33,406 --> 00:09:35,506
J'ESPÈRE QUE TU N'ES PAS
ENGAGÉ DANS LA THÉORIE
192
00:09:35,541 --> 00:09:38,710
UNIQUEMENT PARCE QUE QUELQU'UN
DANS VOTRE VIE VOUS A CAUSÉ
193
00:09:38,745 --> 00:09:40,578
NE PAS S'ENGAGER COMPLÈTEMENT.
194
00:09:40,614 --> 00:09:42,279
NE PAS VOUS SUIVRE.
195
00:09:42,315 --> 00:09:44,782
D'ACCORD.
196
00:09:44,817 --> 00:09:48,286
Disons simplement qu'il y a
QUELQU'UN POUR QUELQU'UN VOUS AVEZ DES SENTIMENTS,
197
00:09:48,321 --> 00:09:51,556
ET VOUS PENSEZ QUE
ILS ONT EU DES SENTIMENTS POUR VOUS.
198
00:09:51,591 --> 00:09:53,558
ET ILS POURRAIENT AVOIR,
199
00:09:53,593 --> 00:09:56,995
MAIS LA DITE PERSONNE A PASSÉ.
200
00:09:57,030 --> 00:10:00,465
EST DIT PERSONNE
TOMMY AU MARCHÉ ?
201
00:10:03,870 --> 00:10:07,639
JE PENSAIS JUSTE QUE JE LE MENTIONNER.
202
00:10:07,674 --> 00:10:09,473
HÉ, QU'EST-CE QUE J'AI MANQUÉ ?
203
00:10:09,508 --> 00:10:10,808
APPAREMMENT RIEN.
204
00:10:10,844 --> 00:10:12,777
NOUS ALLONS Y ALLER.
205
00:10:12,812 --> 00:10:14,278
AU REVOIR.
206
00:10:14,313 --> 00:10:15,613
AU REVOIR.
207
00:10:15,648 --> 00:10:17,482
À BIENTÔT.
208
00:10:17,517 --> 00:10:19,149
De quoi s'agissait-il ?
209
00:10:19,185 --> 00:10:21,163
PETE M'A DIT QU'IL EST ALLÉ À PARIS
210
00:10:21,187 --> 00:10:23,132
PARCE QU'IL AVAIT DES SENTIMENTS POUR MOI.
211
00:10:23,156 --> 00:10:24,522
OUAH ! QUELLE?
212
00:10:24,557 --> 00:10:26,524
QU'EST-CE QUE VOUS AVEZ DIT?
213
00:10:26,559 --> 00:10:28,537
QU'EST-CE QUE J'ÉTAIS CENSÉ DIRE ?
214
00:10:28,561 --> 00:10:30,939
COLETTE ÉTAIT ASSISE JUSTE LÀ.
215
00:10:30,963 --> 00:10:32,930
AH, JE NE SAIS PAS.
216
00:10:32,965 --> 00:10:35,099
QU'EN EST-IL, UM, "JE SUIS AMOUREUX,"
217
00:10:35,134 --> 00:10:36,934
OU QU'EN EST-IL DE "JE SUIS ENGAGÉ" ?
218
00:10:36,969 --> 00:10:40,037
Que diriez-vous de "JE SUIS DANS
AMOUR ET ENGAGÉ" ?
219
00:10:40,073 --> 00:10:42,040
VOYEZ-VOUS UN THÈME ICI ?
220
00:10:42,075 --> 00:10:43,674
ETES-VOUS JALOUS DE PETE ?
221
00:10:43,709 --> 00:10:46,578
POURQUOI DEVRAIS-JE ÊTRE JALEUX
DU GARS QUE VOUS AVEZ BAISÉ ?
222
00:10:46,613 --> 00:10:48,924
COMBIEN DE FOIS JE VOUS L'AI DIT ?
223
00:10:48,948 --> 00:10:50,414
J'ÉTAIS IVRE.
224
00:10:50,449 --> 00:10:53,218
HOMME, CELA NE COMPTE PAS
POUR PLUS QUOI ?
225
00:10:53,253 --> 00:10:55,386
D'ACCORD. SI CE N'EST PAS ÇA,
226
00:10:55,422 --> 00:10:58,189
ALORS POURQUOI NE VOULEZ-VOUS PAS
ME DONNER UNE RÉPONSE?
227
00:10:58,224 --> 00:11:00,469
JE T'AI REPONDU. je
A DIT, "OUI, EN THÉORIE."
228
00:11:00,493 --> 00:11:02,626
OUAIS, ET A PROPOS DE ÇA.
J'AI DEMANDÉ AUTOUR.
229
00:11:02,662 --> 00:11:04,295
IL N'Y A RIEN COMME ÇA.
230
00:11:04,330 --> 00:11:06,742
POURQUOI AVONS-NOUS
SE PRÉcipiter DANS CELA ?
231
00:11:06,766 --> 00:11:10,301
NOUS N'AVONS CONNU QUE CHACUN
AUTRE PENDANT SIX MOIS.
232
00:11:10,337 --> 00:11:12,303
Je suppose que c'est LE PROBLÈME.
233
00:11:12,338 --> 00:11:14,305
TU ME CONNAIS DEPUIS SIX MOIS,
234
00:11:14,340 --> 00:11:15,807
ET VOUS VOUS SENTEZ PRESSÉ,
235
00:11:15,842 --> 00:11:17,809
ET J'AI SAVOIR
VOUS PENDANT SIX MOIS,
236
00:11:17,844 --> 00:11:21,478
ET JE VEUX PASSER LE
LE RESTE DE MA VIE AVEC VOUS.
237
00:11:21,514 --> 00:11:23,915
OÙ VAS-TU?
238
00:11:23,950 --> 00:11:25,683
JE DOIS ALLER RÉFLÉCHIR.
239
00:11:25,719 --> 00:11:28,219
TU SAIS QUOI, SHARON ?
240
00:11:28,255 --> 00:11:31,055
JE MÉRITE MIEUX QUE CELA.
241
00:11:31,090 --> 00:11:32,990
PENSEZ À ÇA.
242
00:11:41,968 --> 00:11:43,912
BÉBÉ, À QUOI PENSEZ-VOUS,
243
00:11:43,936 --> 00:11:47,004
SKATEBOARD DANS UNE PISCINE
244
00:11:47,040 --> 00:11:48,706
AVEC UN GROUPE D'ADOLESCENTS ?
245
00:11:48,741 --> 00:11:51,209
AH. NOUS ETIONS JUSTE
SOUFFLER UN PEU DE VAPEUR.
246
00:11:51,244 --> 00:11:53,577
PETE ET MOI UTILISONS TOUT LE TEMPS.
247
00:11:53,613 --> 00:11:56,514
MAIS C'ÉTAIT IL Y A LONGTEMPS.
248
00:11:56,549 --> 00:11:58,894
REGARDEZ LÀ. CE N'EST PAS UN ENDROIT
249
00:11:58,918 --> 00:12:01,296
POUR QU'UN JEUNE DE 26 ANS TRAVAILLE.
250
00:12:01,320 --> 00:12:03,287
TRAÎNER DANS UN WHACK-A-MOLE,
251
00:12:03,322 --> 00:12:05,534
ET VOUS AVEZ UN CHUCK E. CHEESE.
252
00:12:05,558 --> 00:12:07,992
VOUS SAVEZ CE QUE NOTRE
LE PROBLÈME EST, ASHLEY ?
253
00:12:08,027 --> 00:12:10,227
VOUS PARLEZ ANGLAIS.
254
00:12:12,932 --> 00:12:14,966
Tous : BERG !
255
00:12:15,001 --> 00:12:16,333
HO !
256
00:12:16,369 --> 00:12:19,236
HÉ, BERG, HOMME, QUI EST LA BETTY ?
257
00:12:19,272 --> 00:12:21,416
LA BETTY EST ASHLEY,
ET LAISSEZ-MOI PRENDRE
258
00:12:21,440 --> 00:12:24,542
UN COUP DANS LE NOIR...
VOUS DEVEZ ÊTRE GERME.
259
00:12:24,577 --> 00:12:26,210
OUI. TU EST CHAUDE.
260
00:12:26,245 --> 00:12:29,480
ET VOTRE NOM VOUS CONVIENT.
261
00:12:31,084 --> 00:12:33,017
HO ! HO, HO, HO, HO !
262
00:12:33,052 --> 00:12:35,030
PUTAIN, QU'EST CE QUE
ALLER ICI ?
263
00:12:35,054 --> 00:12:37,155
NOUS NE POUVONS PAS AVOIR DE GROUPE ICI.
264
00:12:37,190 --> 00:12:39,323
AH ! QUELLE? AH !
265
00:12:39,358 --> 00:12:42,860
À MOINS QU'ILS ROCK.
266
00:12:44,931 --> 00:12:46,698
OUI.
267
00:12:46,733 --> 00:12:48,366
TU.
268
00:12:49,970 --> 00:12:52,669
OH, hé, PETE,
RESSEMBLE À COLETTE
269
00:12:52,705 --> 00:12:55,140
FINALEMENT TROUVÉ
QUELQU'UN D'AUTRE À QUI PARLER.
270
00:12:55,175 --> 00:12:58,443
OUAIS, POURQUOI N'ESSAYEZ-VOUS PAS ?
271
00:12:58,478 --> 00:13:01,111
C'EST VOTRE GRANDE CHANCE.
VOUS POUVEZ DEMANDER A COLETTE
272
00:13:01,147 --> 00:13:03,180
TOUTES LES QUESTIONS QUE VOUS
POURRAIT AVOIR SUR ELLE.
273
00:13:03,215 --> 00:13:05,917
JE SAIS TOUT JE
BESOIN DE SAVOIR, ASHLEY.
274
00:13:05,952 --> 00:13:07,418
ÉTAIT AMOUREUX.
275
00:13:07,454 --> 00:13:11,155
EN VOICI UN QUI EST VRAIMENT
ME RONGE.
276
00:13:11,191 --> 00:13:15,059
COLETTE, QUE FAIRE
VOUS VOYEZ EN PETE?
277
00:13:18,931 --> 00:13:20,898
OH, ELLE DIT QU'IL EST LE PLUS GENTIL GARS
278
00:13:20,933 --> 00:13:22,534
ELLE N'A JAMAIS RENCONTRE.
279
00:13:22,569 --> 00:13:25,036
HAHAHA. OHH.
280
00:13:25,071 --> 00:13:27,571
DE RETOUR DANS VOTRE BOÎTE, PANDORA.
281
00:13:31,477 --> 00:13:33,143
RUE BACON.
282
00:13:33,179 --> 00:13:36,080
Euh, ouais, attendez
SUR. Je vais le biper.
283
00:13:36,115 --> 00:13:38,849
Euh, HAROLD SACH ?
284
00:13:38,885 --> 00:13:40,985
Y A-T-IL UN HAROLD SACH ICI ?
285
00:13:41,020 --> 00:13:43,821
NON. QUELLE?
286
00:13:43,856 --> 00:13:45,823
OH PARDON. ATTENDEZ, ATTENDEZ.
287
00:13:45,858 --> 00:13:48,159
HARRY SACH.
288
00:13:48,194 --> 00:13:50,161
HA HA HA HA. HA HA HA HA.
289
00:13:50,196 --> 00:13:52,096
LES GARS, ÉCOUTEZ !
290
00:13:52,132 --> 00:13:54,565
JE RECHERCHE UN HARRY SACH.
291
00:13:58,304 --> 00:14:01,438
HAHAHA! HA HA.
292
00:14:01,474 --> 00:14:02,773
HEY VOUS.
293
00:14:04,043 --> 00:14:05,876
ENFANTS STUPIDES.
294
00:14:10,283 --> 00:14:13,283
Fille : COLETTE FERA
VOULEZ SAVOIR QUELQUE CHOSE.
295
00:14:13,319 --> 00:14:14,864
QUEL GENRE DU NOM EST BERG ?
296
00:14:14,888 --> 00:14:16,854
QUEL GENRE DE NOM EST BERG ?
297
00:14:16,890 --> 00:14:19,723
C'EST EN FAIT COURT POUR
BERGEN, QUI EST IRLANDAIS.
298
00:14:21,261 --> 00:14:24,295
OUF!
299
00:14:24,331 --> 00:14:26,997
ELLE EST TELLEMENT SOULAGEE. ELLE
J'AI PENSÉ QUE C'ÉTAIT JUIF.
300
00:14:31,704 --> 00:14:35,039
WOW, ET ÇA SONNE
SI BEAU EN FRANÇAIS.
301
00:14:35,074 --> 00:14:37,908
ALLEZ. VOTRE FRANÇAIS
DOIT ÊTRE UN PEU ROUILLÉ.
302
00:14:37,944 --> 00:14:40,344
DEMANDEZ-LUI... DEMANDEZ-LUI
QUELQUE CHOSE DE SIMPLE.
303
00:14:40,379 --> 00:14:42,947
DEMANDEZ-LUI... DEMANDEZ-LUI
CE QUE NOUS AVONS FAIT AUJOURD'HUI.
304
00:14:42,983 --> 00:14:46,150
QU'EST-CE QUE VOUS AVEZ
FAIRE AVEC PETE AUJOURD'HUI?
305
00:14:47,854 --> 00:14:49,820
VOUS L'AVEZ PRIS
UNE VISITE DE BOSTON.
306
00:14:49,856 --> 00:14:51,489
J'ADORE BOSTON...
307
00:14:51,524 --> 00:14:55,827
L'HISTOIRE... L'ARCHITECTURE...
308
00:14:58,231 --> 00:15:01,499
ET LE MEILLEUR DE TOUT, CE N'EST PAS
RAMPANT AVEC LES ALGÉRIENS.
309
00:15:06,772 --> 00:15:09,674
ALLEZ, ELLE N'A PAS DIT ÇA.
310
00:15:09,709 --> 00:15:12,810
NON, PAS EXACTEMENT. J'AI DÛ
NETTOYER LE LANGAGE...
311
00:15:12,845 --> 00:15:14,312
BEAUCOUP.
312
00:15:16,249 --> 00:15:18,448
NE PAS DE JAPONAIS -
313
00:15:18,484 --> 00:15:21,152
ON L'A EU. ON L'A EU. ON L'A EU.
314
00:15:23,489 --> 00:15:24,955
EST-CE QUE ÇA VA?
315
00:15:24,990 --> 00:15:30,361
BIEN, je... OUAIS,
J-J'AI BESOIN D'AIR.
316
00:15:30,396 --> 00:15:32,163
PETE, ATTENDEZ, ATTENDEZ.
317
00:15:32,198 --> 00:15:34,565
VOUS ALLEZ BIEN?
318
00:15:34,600 --> 00:15:36,578
TU SAIS, BERG, J-J'ÉTAIS AMOUREUX
319
00:15:36,602 --> 00:15:38,914
ET TOUT ETAIT PARFAIT...
320
00:15:38,938 --> 00:15:41,672
POUR UN PEU DE TEMPS.
321
00:15:49,615 --> 00:15:52,350
♪ JE L'AI SORTIE, ÇA
C'ÉTAIT UN VENDREDI SOIR ♪
322
00:15:52,385 --> 00:15:55,653
♪ J'AI PORTÉ DE L'EAU DE COLOGNE POUR
OBTENEZ LA BONNE SENSATION ♪
323
00:15:55,688 --> 00:15:57,321
♪ NOUS AVONS COMMENCÉ À FAIRE ♪
324
00:15:57,356 --> 00:16:00,858
♪ ET ELLE A ENLEVÉ MON PANTALON,
MAIS ALORS J'AI ALLUMÉ LA TÉLÉ ♪
325
00:16:00,894 --> 00:16:04,628
♪ ET C'EST À PEU DU TEMPS
ELLE S'EST ÉLOIGNÉE DE MOI ♪
326
00:16:04,664 --> 00:16:06,675
♪ PERSONNE NE VOUS AIME
QUAND TU AS 23 ANS... ♪
327
00:16:06,699 --> 00:16:08,933
GERME! GERME!
328
00:16:08,969 --> 00:16:10,935
QUOI, C'EST TROP FORT ?
329
00:16:10,971 --> 00:16:13,471
NON. UH, ILS SONT NU !
330
00:16:13,506 --> 00:16:15,206
♪ QUEL EST MON ÂGE ENCORE ? ♪
331
00:16:15,241 --> 00:16:16,707
♪ QUEL EST MON ÂGE ENCORE ? ♪
332
00:16:16,743 --> 00:16:19,076
OUAIS, BIEN, C'EST NOTRE GIMMICK
333
00:16:19,112 --> 00:16:21,578
JUSQU'À CE QUE NOUS PUISSIONS
QUELQUES COSTUMES.
334
00:16:21,614 --> 00:16:23,725
♪ SUR LE DRIVE HOME,
Je l'ai appelée maman ♪
335
00:16:23,749 --> 00:16:26,017
♪ DEPUIS UNE TÉLÉPHONE PUBLIQUE... ♪
336
00:16:26,052 --> 00:16:29,019
GERME, VENEZ ICI ! J'AI
QUELQUE CHOSE A VOUS DIRE.
337
00:16:29,054 --> 00:16:31,054
VOUS VOULEZ QUE JE DÉBRANCHE LA PRISE.
338
00:16:31,090 --> 00:16:33,224
LA FÊTE EST TERMINÉE. TOUT LE MONDE
IL FAUT RENTRER À LA MAISON.
339
00:16:33,259 --> 00:16:35,626
NON, JE RENTRE À LA MAISON !
340
00:16:35,661 --> 00:16:37,261
ATTENDEZ. QUELLE?
341
00:16:37,297 --> 00:16:40,264
POUR CERTAINES RAISONS...
JE NE SAIS PAS...
342
00:16:40,299 --> 00:16:42,577
L'IDÉE D'UN HOMME JOUANT NU
343
00:16:42,601 --> 00:16:44,412
NE ME FAIT PLUS JUSTE PLUS,
344
00:16:44,436 --> 00:16:47,404
Donc, euh, je suppose que je suis
J'essaie de dire que je suis vieux,
345
00:16:47,439 --> 00:16:49,406
ET JE ME COUCHE TÔT.
346
00:16:49,441 --> 00:16:51,408
TU VEUX SAVOIR POURQUOI?
347
00:16:51,443 --> 00:16:53,911
PARCE QUE JE SUIS FATIGUÉ ET
J'AI MAL À LA TÊTE.
348
00:16:53,946 --> 00:16:56,513
PROFITEZ DE LA PIZZA,
GERME. ELLE EST TOUTE A VOUS.
349
00:16:56,549 --> 00:16:57,948
J'ARRÊTE!
350
00:16:57,984 --> 00:17:00,017
OK, MAIS AVANT DE PARTIR,
351
00:17:00,052 --> 00:17:02,085
JE SERAIS EN RETARD DEMAIN.
352
00:17:18,271 --> 00:17:19,736
HEY.
353
00:17:19,772 --> 00:17:20,905
HEY.
354
00:17:20,940 --> 00:17:22,239
OÙ EST COLETTE ?
355
00:17:22,275 --> 00:17:23,774
Euh, elle est partie.
356
00:17:23,810 --> 00:17:25,275
VRAIMENT?
357
00:17:25,311 --> 00:17:27,778
OUI. S'AVÈRE NOUS
N'ÉTAIT PAS AUSSI COMPATIBLE
358
00:17:27,814 --> 00:17:29,613
COMME JE LE PENSAIS UNE FOIS...
359
00:17:29,649 --> 00:17:31,626
VOUS SAVEZ, MOI ÊTRE
DU NOUVEAU JERSEY
360
00:17:31,650 --> 00:17:34,084
ET ELLE EST UNE VILLE RACISTE.
361
00:17:34,119 --> 00:17:35,986
VOUS BIEN ?
362
00:17:36,022 --> 00:17:38,923
OUI. OUI.
363
00:17:38,958 --> 00:17:41,091
VOUS CONNAISSEZ CE GARS
VOUS PARLEZ DE,
364
00:17:41,126 --> 00:17:43,093
CELUI QUE VOUS AVEZ DIT AVANCE ?
365
00:17:43,128 --> 00:17:45,696
OH, TU VEUX TOMMY
DU MARCHÉ.
366
00:17:45,731 --> 00:17:47,765
OUI.
367
00:17:47,801 --> 00:17:50,034
A-T-IL VRAIMENT ÉVOLUÉ ?
368
00:17:50,069 --> 00:17:52,603
OUI. OUAIS, IL A COMPRIS
QU'IL AURAIT
369
00:17:52,639 --> 00:17:54,783
BAISER UNE GRANDE AMITIÉ
370
00:17:54,807 --> 00:17:57,218
SUR QUELQUE CHOSE QUI
N'AURAIT PAS MARCHÉ.
371
00:17:57,242 --> 00:18:00,744
IL A PROBABLEMENT RAISON.
372
00:18:00,780 --> 00:18:03,413
C'EST UN JOLI COLLIER,
MAIS TRAITEZ-MOI DE FOU...
373
00:18:03,449 --> 00:18:05,916
JE PENSE QUE CELA POURRAIT
FONCTIONNE MIEUX COMME UN ANNEAU.
374
00:18:05,952 --> 00:18:08,152
CE N'EST PAS AUSSI SIMPLE.
C'EST COMPLIQUÉ.
375
00:18:08,187 --> 00:18:10,487
IL Y A BEAUCOUP DE
LES CHOSES SE PASSE.
376
00:18:10,523 --> 00:18:13,491
SHARON, IL Y A TOUJOURS
BEAUCOUP DE CHOSES SE PASSE.
377
00:18:13,526 --> 00:18:16,660
Je suppose que ça n'a pas d'importance.
JOHNNY EST PARTI DE TOUTE FAÇON, ALORS...
378
00:18:16,695 --> 00:18:18,462
QUE VEUX-TU DIRE?
379
00:18:18,497 --> 00:18:20,910
SHARON, IL A DÉMÉNAGÉ
HORS DE VOTRE APPARTEMENT
380
00:18:20,934 --> 00:18:22,900
COMME IL Y A UNE DEMI-HEURE.
381
00:18:22,935 --> 00:18:24,902
QUELLE? OÙ EST-IL ALLÉ?
382
00:18:24,937 --> 00:18:27,004
IL JUSTE DÉCOLLÉ.
383
00:18:27,039 --> 00:18:29,073
NOUS DEVONS ALLER LE TROUVER !
384
00:18:29,108 --> 00:18:31,520
POURQUOI? VOUS N'AVEZ PAS VRAIMENT
VOULEZ L'ÉPOUSER.
385
00:18:31,544 --> 00:18:33,377
OUI!
386
00:18:37,316 --> 00:18:39,049
VOUS VOYEZ?
387
00:18:39,085 --> 00:18:41,419
CE N'EST PAS SI COMPLIQUÉ.
388
00:18:41,454 --> 00:18:45,189
IL N'A PAS VRAIMENT
DÉMÉNAGEZ-VOUS, L'A-T-IL ?
389
00:18:45,224 --> 00:18:46,857
COMMENT DOIS-JE SAVOIR ?
390
00:18:46,893 --> 00:18:49,560
J'étais occupé à conduire ADOLF
RETOUR À L'AÉROPORT.
391
00:18:56,835 --> 00:18:59,002
SALUT.
392
00:18:59,038 --> 00:19:02,038
J'AI QUELQUE CHOSE QUE JE VEUX
POUR VOUS EN PARLER.
393
00:19:02,074 --> 00:19:04,419
J'AI QUELQUE CHOSE JE
VOULEZ AUSSI VOUS LE DIRE.
394
00:19:04,443 --> 00:19:06,811
JE VOUDRAIS RETOURNER MA BAGUE.
395
00:19:06,846 --> 00:19:09,112
QUELLE?
396
00:19:09,148 --> 00:19:11,093
VOIR COMMENT EST L'HIVER
JUSTE AU COIN DE LA RUE
397
00:19:11,117 --> 00:19:13,094
ET ON NE SE MARIE PAS,
398
00:19:13,118 --> 00:19:15,853
JE VOUDRAIS RECEVOIR MA NEIGE
SOUFFLEUR HORS JARRET.
399
00:19:15,888 --> 00:19:18,856
BIEN, VOUS NE POUVEZ PAS L'AVOIR.
400
00:19:18,891 --> 00:19:21,625
AMENDE.
401
00:19:21,661 --> 00:19:24,562
ALORS JE PRENDS CETTE HORLOGE.
402
00:19:24,597 --> 00:19:27,230
DONNEZ-LE JUSTE... QUOI ?
403
00:19:27,266 --> 00:19:28,799
OH MON DIEU.
404
00:19:33,205 --> 00:19:36,573
JOHNNY, TU AS RAISON.
405
00:19:36,609 --> 00:19:39,087
VOUS MÉRITEZ PROBABLEMENT
QUELQU'UN MEILLEUR QUE MOI,
406
00:19:39,111 --> 00:19:41,257
MAIS JE VEUX PLUS QUE TOUT
407
00:19:41,281 --> 00:19:43,581
POUR QUE VOUS SOYEZ MON MARI.
408
00:19:43,616 --> 00:19:46,584
VEUX-TU M'ÉPOUSER?
409
00:19:48,954 --> 00:19:51,321
JOHNNY ?
410
00:19:53,459 --> 00:20:00,998
ALORS... MAINTENANT VOUS ÊTES
ME DEMANDER DE VOUS ÉPOUSER.
411
00:20:03,302 --> 00:20:06,370
QUEL INTÉRESSANT
SITUATION C'EST.
412
00:20:06,405 --> 00:20:09,574
JOHNNY... NON, NON, JE SUIS DÉCHIRÉ.
413
00:20:09,609 --> 00:20:11,341
JE VEUX DIRE QUE JE T'AIME,
414
00:20:11,377 --> 00:20:14,345
MAIS C'EST UNE BELLE HORLOGE.
415
00:20:17,316 --> 00:20:18,682
OK, ÉCOUTEZ. VIENS ICI.
416
00:20:22,988 --> 00:20:25,456
VOUS COMPRENEZ SI JE
J'ACCEPTE DE VOUS ÉPOUSER,
417
00:20:25,491 --> 00:20:27,958
NOUS DEVONS VRAIMENT SE MARIER ?
418
00:20:27,993 --> 00:20:30,261
OUI.
419
00:20:30,296 --> 00:20:34,331
OUI, PÉRIODE ? PARCE QUE JE
PRÉVOYEZ DE LE DIRE AUX GENS.
420
00:20:34,366 --> 00:20:38,235
OUI.
421
00:20:38,270 --> 00:20:42,106
ALORS OUI.
422
00:20:45,945 --> 00:20:49,480
OH, MAN, J'aurais dû
LAISSEZ-VOUS TOURNER DANS LE VENT
423
00:20:49,515 --> 00:20:51,882
JUSTE UN PEU DE PLUS.
424
00:21:01,493 --> 00:21:03,460
Avouons-le... Je suis vieux.
425
00:21:03,495 --> 00:21:07,297
VOUS N'ÊTES PAS VIEUX. ILS SONT JEUNES.
426
00:21:07,332 --> 00:21:09,332
JE VEUX ÊTRE JEUNE.
427
00:21:09,368 --> 00:21:12,269
VOUS ÊTES. ALLEZ,
TOUT EST RELATIF.
428
00:21:12,304 --> 00:21:14,838
À L'HÔPITAL,
VOUS NE VOUS SENTEZ JAMAIS VIEUX.
429
00:21:14,874 --> 00:21:18,842
C'EST À CAUSE DE TOUT
LA MORT ET LA SOUFFRANCE.
430
00:21:18,878 --> 00:21:21,511
À DROITE, ET À L'HÔPITAL,
431
00:21:21,547 --> 00:21:23,847
VOUS ÊTES VU COMME UN JEUNE STAGIAIRE,
432
00:21:23,883 --> 00:21:25,315
ATTENDU QU'AU PIZZA PLACE,
433
00:21:25,350 --> 00:21:27,851
VOUS ÊTES JUSTE VU COMME UN PERDANT.
434
00:21:27,887 --> 00:21:29,865
VOUS AVEZ UNE VOIE SI DOUCE.
435
00:21:29,889 --> 00:21:32,823
Légendes par VITAC...
www.vitac.com
436
00:21:32,859 --> 00:21:35,140
SOUS-TITRES PAYÉS PAR 20e
TÉLÉVISION CENTURY FOX
30273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.