Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,630 --> 00:01:02,190
Os filhos serao castigados pelos
pecados de seus pais. (Exodus 20:5)
2
00:01:14,857 --> 00:01:16,685
Radio do Sul do Texas.
3
00:01:16,859 --> 00:01:18,121
Bem vindo de volta.
4
00:01:18,181 --> 00:01:19,810
Tenho que dizer a todos
voces ouvintes,
5
00:01:19,992 --> 00:01:22,778
caso ainda nao tenham
ouvido falar a respeito,
6
00:01:22,952 --> 00:01:24,649
isto e uma loucura.
7
00:01:24,823 --> 00:01:28,392
O Estado do Texas esta liberando
um assassino condenado
8
00:01:28,566 --> 00:01:30,699
com o nome de Neto Niente,
9
00:01:30,873 --> 00:01:35,356
saindo do corredor da morte
e de volta rs nossas ruas.
10
00:01:35,530 --> 00:01:39,882
Parece que um policial estadual
superzeloso, chamado Robert Cuaron
11
00:01:40,056 --> 00:01:41,623
plantou uma evidencia chave
12
00:01:41,797 --> 00:01:44,104
que levou r condenasao de Niente.
13
00:01:44,278 --> 00:01:45,844
Bem, pouco antes de sua morte,
14
00:01:46,018 --> 00:01:48,020
o policial confessou ter plantado
esta evidencia.
15
00:01:48,195 --> 00:01:50,545
Agora, deixe-me dizer
a voces, pessoal,
16
00:01:51,459 --> 00:01:54,070
esse Niente e o tipo do cara
17
00:01:54,130 --> 00:01:56,370
que deve ficar trancado
para sempre.
18
00:01:56,550 --> 00:01:58,916
Seus parceiros gangsters o
chamavam de O Jesuita
19
00:01:59,031 --> 00:02:00,685
em uma referencia doentia
20
00:02:00,859 --> 00:02:02,644
ao fato de que alguns jesuitas
21
00:02:02,698 --> 00:02:05,470
torturavam durante a
Inquisisao Espanhola.
22
00:02:05,647 --> 00:02:08,258
e so uma questao de tempo
23
00:02:08,432 --> 00:02:10,782
antes que algo realmente
terrivel acontesa.
24
00:02:12,262 --> 00:02:14,221
Ouvintes, quero saber o que
voces pensam.
25
00:02:14,395 --> 00:02:15,787
Cristal, em Laredo.
26
00:02:15,961 --> 00:02:17,528
Este cara parece muito mal,
27
00:02:17,563 --> 00:02:19,480
um pecado nao justifica outro,
28
00:02:19,556 --> 00:02:21,750
especialmente, pelas autoridades.
29
00:02:21,924 --> 00:02:25,275
No final, sera Deus
quem julgara esse cara.
30
00:02:25,449 --> 00:02:27,712
Espero que voce esteja certa.
31
00:02:27,886 --> 00:02:29,323
Jose, em Corpus Christi.
32
00:02:29,497 --> 00:02:31,847
Nao me importo se ele
apodrece na prisao.
33
00:02:32,021 --> 00:02:34,197
Esse cara so faz meu
povo parecer mal.
34
00:02:34,269 --> 00:02:36,280
Eu nao tenho nenhuma
simpatia por ele.
35
00:03:03,444 --> 00:03:04,749
Suas botas.
36
00:03:06,220 --> 00:03:07,810
Saco de roupas.
37
00:03:08,492 --> 00:03:10,320
Tenho certeza de que verei
voce novamente.
38
00:03:46,260 --> 00:03:48,072
Advogado!
39
00:03:49,751 --> 00:03:50,882
Neto.
40
00:03:54,660 --> 00:03:56,043
Trouxe-lhe um chapeu.
41
00:04:00,283 --> 00:04:02,890
- Onde voce quer ir?
- Vamos sair daqui.
42
00:04:09,945 --> 00:04:12,469
Suas coisas estao ai atras.
43
00:04:13,390 --> 00:04:15,149
Bem, tem cerca de 30 mil.
44
00:04:15,211 --> 00:04:16,865
Alem do seu passaporte.
45
00:04:18,170 --> 00:04:20,260
Falando nisso, tenho algo para voce.
46
00:04:21,261 --> 00:04:22,523
Aqui esta.
47
00:04:24,240 --> 00:04:27,069
e o que ha de
mais recente, isso e.
48
00:04:27,179 --> 00:04:29,443
Voce nao vai acreditar
nessa porra.
49
00:04:31,358 --> 00:04:33,838
Como conseguiu que Cuaron
mudasse seu testemunho?
50
00:04:34,734 --> 00:04:36,620
Bem, como voce sabe,
seis meses atras,
51
00:04:36,669 --> 00:04:39,710
ele descobriu que tinha
c�ncer no cu.
52
00:04:39,888 --> 00:04:43,500
Ele disse: "Deus, o que eu fiz
para merecer isso?"
53
00:04:43,674 --> 00:04:45,415
Ele nao podia sentar.
Nao podia cagar.
54
00:04:45,580 --> 00:04:48,581
Entao, sua esposa disse:
"Roberto, meu amor",
55
00:04:48,592 --> 00:04:52,204
"Voce deve confessar
seus pecados."
56
00:04:52,379 --> 00:04:54,772
E disse: "Quando voce estiver de pe
nas portas do paraiso,
57
00:04:54,946 --> 00:04:57,514
Deus vai olhar diretamente
para sua alma, certo?
58
00:04:57,688 --> 00:04:59,386
Vai ver todos os seus segredos,
59
00:04:59,560 --> 00:05:01,431
e ele vai lhe julgar.
60
00:05:01,605 --> 00:05:04,434
Entao, ele disse:
"Cecilia, voce esta certa".
61
00:05:04,608 --> 00:05:07,829
"Amanha, irei r policia e confessarei
todos os meus pecados."
62
00:05:08,003 --> 00:05:10,527
E eu disse: �Espere um minuto�.
Eu disse: "Espere um minuto."
63
00:05:10,701 --> 00:05:13,356
Amanha, quando eu aparecer
com o remedio dele,
64
00:05:13,425 --> 00:05:17,010
Vou levar um juiz para anotar
sua declarasao. Foi o que fiz.
65
00:05:17,186 --> 00:05:20,363
E entao, a alma de Robbie
estara em paz.
66
00:05:20,530 --> 00:05:23,898
Uma semana depois, estava nos brasos
de Sao Pedro, muito obrigado.
67
00:05:26,500 --> 00:05:28,937
Voce sabe que nao tem
restris�es para voce, certo?
68
00:05:29,111 --> 00:05:31,418
Sem liberdade condicional,
sem supervisao.
69
00:05:31,592 --> 00:05:33,245
Pode ir aonde quiser, porra,
70
00:05:34,159 --> 00:05:35,465
mas, no Texas,
71
00:05:36,654 --> 00:05:38,778
eles nao esquecem o
maldito Jesuita.
72
00:05:40,514 --> 00:05:43,212
A policia, nao esquece.
Pois voce pegou um deles.
73
00:05:43,265 --> 00:05:46,860
E, com certeza, tambem os cholos.
Voce esta fodido la.
74
00:05:47,040 --> 00:05:49,345
Voce foi um executor.
Fez inimigos.
75
00:05:49,392 --> 00:05:51,133
Eles se lembram de voce.
76
00:05:51,307 --> 00:05:53,570
Se eu fosse voce,
fodia com tudo.
77
00:05:53,658 --> 00:05:55,440
Ha uma coisa que
tenho que fazer primeiro.
78
00:05:55,616 --> 00:05:58,923
- O que e?
- Tenho que ver meu filho.
79
00:07:38,967 --> 00:07:39,980
Policia!
80
00:07:46,843 --> 00:07:49,380
Ora, ora, ora.
81
00:07:49,556 --> 00:07:51,340
O muro nao mudou voce.
82
00:07:51,510 --> 00:07:54,690
Nao mudaram nada em voce,
nao e verdade?
83
00:07:55,866 --> 00:07:57,215
Mamae sempre dizia:
84
00:07:57,316 --> 00:08:00,261
"Nunca chute um monte de coco
quando ainda esta quente."
85
00:08:01,170 --> 00:08:02,494
Mas, esta chovendo.
86
00:08:10,098 --> 00:08:11,621
Seu advogado, chupador de bolas
87
00:08:11,795 --> 00:08:15,756
deve ter manipulado Cuaron
para mudar o testemunho.
88
00:08:15,818 --> 00:08:19,580
O Senhor sabe que voce pecou
e pecou muito.
89
00:08:20,240 --> 00:08:23,980
Vamos observar voce de perto,
garoto, isso e certeza.
90
00:09:35,357 --> 00:09:36,532
Sim?
91
00:09:46,760 --> 00:09:47,848
Oi.
92
00:09:50,890 --> 00:09:52,538
Voce deveria ter ligado.
93
00:09:53,288 --> 00:09:54,768
Posso entrar?
94
00:09:56,117 --> 00:09:57,553
Olhe para voce.
95
00:09:57,720 --> 00:09:59,440
Voce nao e nada alem
de problemas.
96
00:10:00,545 --> 00:10:01,818
O que voce quer?
97
00:10:04,640 --> 00:10:06,501
Gostaria de ver meu filho.
98
00:10:07,860 --> 00:10:09,592
Nao. Ele nao esta aqui.
99
00:10:10,109 --> 00:10:11,910
Voce precisa ir embora.
100
00:10:12,080 --> 00:10:14,763
Ja se passaram quatro anos.
Por favor, deixe-me entrar.
101
00:10:22,970 --> 00:10:24,493
Cinco minutos.
102
00:10:24,667 --> 00:10:25,799
Obrigado.
103
00:10:29,498 --> 00:10:30,760
Julio.
104
00:10:33,415 --> 00:10:34,503
Julio.
105
00:11:08,270 --> 00:11:11,069
Entao, como e a prisao?
106
00:11:12,756 --> 00:11:16,580
As pessoas la nao sao
muito inteligentes, sabe?
107
00:11:16,760 --> 00:11:18,552
Quero dizer, nao como voce.
108
00:11:22,551 --> 00:11:25,119
Eu sabia que deixariam voce sair,
veria o erro deles.
109
00:11:25,290 --> 00:11:26,850
Eu nunca parei de rezar.
110
00:11:38,828 --> 00:11:40,395
O que houve com este?
111
00:11:41,780 --> 00:11:43,410
Vicent rasgou.
112
00:11:48,490 --> 00:11:49,970
Ele pos a mao em voce?
113
00:11:50,140 --> 00:11:53,294
Nao, ele nao acredita em Deus.
114
00:11:57,107 --> 00:12:00,676
Neto. Voce tem que ir.
115
00:12:00,850 --> 00:12:02,722
- Vincent ja vai chegar.
- Mas, mae...
116
00:12:03,370 --> 00:12:04,909
Neto, por favor.
117
00:12:06,160 --> 00:12:08,466
Aqui. Sorria.
118
00:12:34,536 --> 00:12:37,452
Nao! Nao! Nao!
119
00:12:47,114 --> 00:12:48,898
Quem e voce?
120
00:12:49,070 --> 00:12:51,141
O que voce quer?
121
00:12:51,680 --> 00:12:54,196
Preciso enviar um recado
ao seu marido.
122
00:12:55,339 --> 00:12:57,428
Nao tenho marido.
123
00:13:04,174 --> 00:13:05,349
Isso e latim,
124
00:13:05,523 --> 00:13:08,265
"Que os labios mentirosos
sejam silenciados."
125
00:13:10,354 --> 00:13:13,314
Nao! Nao! Nao!
126
00:13:18,014 --> 00:13:19,973
Ele vai lhe matar.
127
00:13:20,147 --> 00:13:23,019
Vai acabar com voce, porra.
128
00:13:23,193 --> 00:13:26,109
Sabe, nao tive o prazer
de conhecer seu marido...
129
00:13:30,287 --> 00:13:32,246
mas estou morrendo
de vontade disso.
130
00:13:34,030 --> 00:13:36,076
Nao! Nao! Nao! Nao!
131
00:13:36,250 --> 00:13:37,251
Nao!
132
00:13:37,817 --> 00:13:39,079
Nao!
133
00:14:20,120 --> 00:14:22,189
Quando voce saiu, Neto?
134
00:14:22,644 --> 00:14:24,559
Alguns dias atras.
135
00:14:25,820 --> 00:14:28,385
Bom ve-lo novamente na
casa de Deus.
136
00:14:29,346 --> 00:14:31,914
Quanto tempo desde de
sua �ltima confissao?
137
00:14:33,730 --> 00:14:35,740
Ah, faz muito tempo.
138
00:14:38,616 --> 00:14:40,444
Voce gostaria de confessar?
139
00:14:52,298 --> 00:14:54,160
Voce viu o Julio?
140
00:14:56,385 --> 00:14:57,980
Sim, eu o vi ontem.
141
00:15:00,203 --> 00:15:02,510
Ele realmente admira voce
142
00:15:02,680 --> 00:15:04,778
e o ajuda durante os cultos
de domingo.
143
00:15:04,816 --> 00:15:06,122
Ele ajuda.
144
00:15:07,420 --> 00:15:10,436
Julio e um bom menino.
Tem bom corasao.
145
00:15:11,388 --> 00:15:13,477
Mas e voce quem ele
realmente admira.
146
00:15:18,308 --> 00:15:20,658
Talvez eu deva manter
dist�ncia entao.
147
00:15:23,052 --> 00:15:24,358
Talvez.
148
00:15:26,577 --> 00:15:30,712
O auto-sacrificio e o caminho
para levar uma vida justa.
149
00:15:58,479 --> 00:16:00,002
O Jesuita.
150
00:16:04,094 --> 00:16:05,390
Voce quer falar comigo?
151
00:16:05,927 --> 00:16:07,400
So visitando.
152
00:16:07,575 --> 00:16:10,012
Voce nao mudou nada, mano.
153
00:16:12,710 --> 00:16:14,756
Precisa de algo?
154
00:16:15,061 --> 00:16:16,378
Precisa de serviso?
155
00:16:16,453 --> 00:16:18,673
Bem, na verdade,
156
00:16:18,847 --> 00:16:21,067
Eu estava pensando em ir
para o outro lado.
157
00:16:23,330 --> 00:16:25,071
Recuar.
158
00:16:30,590 --> 00:16:32,763
Isso nao e possivel.
159
00:16:33,770 --> 00:16:34,989
O sangue entra,
160
00:16:35,709 --> 00:16:36,792
o sangue sai.
161
00:16:37,822 --> 00:16:39,476
Pela vida, lembra?
162
00:16:39,650 --> 00:16:41,217
Sim, eu me lembro.
163
00:16:41,391 --> 00:16:43,306
e por isso que estou
dizendo primeiro a voce.
164
00:16:43,480 --> 00:16:45,569
Eu ja me decidi.
165
00:16:46,000 --> 00:16:49,310
Agora voce tem que decidir
de que lado voce quer estar.
166
00:16:52,881 --> 00:16:54,143
Ve aqueles caras?
167
00:16:55,970 --> 00:16:58,138
Eles adorariam aceita-lo.
168
00:16:58,800 --> 00:17:01,020
Sem O Jesuita.
169
00:17:01,194 --> 00:17:02,412
Ter o representante deles.
170
00:17:02,586 --> 00:17:04,414
Eu adoraria ve-los tentar.
171
00:17:05,850 --> 00:17:07,809
Eu tambem!
172
00:17:17,036 --> 00:17:18,559
Ok, filho da puta.
173
00:17:19,647 --> 00:17:21,257
Eu vou lhe dar um passe,
174
00:17:21,431 --> 00:17:24,434
mas, voce nao pode
ficar por aqui.
175
00:17:24,608 --> 00:17:27,307
Nao se pode ter pessoas
sabendo que voce voltou
176
00:17:27,481 --> 00:17:29,135
e sem aceitar ordens.
177
00:17:29,300 --> 00:17:33,527
Nao demore muito para partir,
entendeu?
178
00:17:34,314 --> 00:17:36,272
Se ouvir dizer que se juntou
a outro grupo...
179
00:17:37,230 --> 00:17:39,014
voce esta morto.
180
00:17:48,370 --> 00:17:49,716
E minha esposa,
181
00:17:50,385 --> 00:17:52,200
ela tem um novo namorado,
182
00:17:52,370 --> 00:17:53,752
Vicent Rice.
183
00:17:53,768 --> 00:17:56,423
Ela diz que ele vende imoveis.
Conhece ele?
184
00:17:56,590 --> 00:17:58,327
A Cara do Norte.
185
00:18:00,253 --> 00:18:03,908
Ele tem negocio no sul,
nao conosco.
186
00:18:39,118 --> 00:18:40,771
Migalito!
187
00:18:40,940 --> 00:18:43,323
Primeiro, me promete pagar
na entrega.
188
00:18:43,340 --> 00:18:44,775
Isso e um strike.
189
00:18:44,880 --> 00:18:47,120
Entao, me faz vir aqui.
Outro strike.
190
00:18:47,300 --> 00:18:49,258
Ja chega.
191
00:18:49,432 --> 00:18:52,522
e uma pena que eu nao possa lidar
com uma rasa melhor de clientes.
192
00:18:52,696 --> 00:18:54,524
Temos dois strikes do batedor,
193
00:18:54,698 --> 00:18:56,526
entao, a menos que queira
comer uma bola de beisebol,
194
00:18:56,700 --> 00:18:59,050
sugiro que me diga onde
esta meu dinheiro.
195
00:18:59,112 --> 00:19:00,480
Oi, Vice.
196
00:19:01,112 --> 00:19:02,203
e ela.
197
00:19:02,790 --> 00:19:04,654
Merda.
198
00:19:05,970 --> 00:19:07,207
Fim de jogo.
199
00:19:11,193 --> 00:19:12,977
Atenda o maldito telefone.
200
00:19:22,422 --> 00:19:25,381
- Finalmente.
- Oi, linda.
201
00:19:25,460 --> 00:19:26,749
Eu disse para nao vir aqui.
202
00:19:26,938 --> 00:19:28,676
Voce esqueceu de me deixar
o dinheiro novamente.
203
00:19:28,712 --> 00:19:29,970
O dinheiro?
204
00:19:30,473 --> 00:19:32,171
Riley, a bolsa.
205
00:19:44,661 --> 00:19:46,185
Desculpe. Voce quer dinheiro?
206
00:19:48,010 --> 00:19:51,258
Aqui esta seu dinheiro,
sua puta casadora de ouro.
207
00:19:54,062 --> 00:19:55,846
Agora, va se fuder.
208
00:19:55,912 --> 00:19:58,370
Lembre-se, olhos de puta,
voce e apenas parte do ato.
209
00:20:03,898 --> 00:20:05,204
Tchau.
210
00:20:35,190 --> 00:20:36,370
Esta tudo bem?
211
00:20:36,443 --> 00:20:38,140
Eu so queria ver voce.
212
00:20:42,980 --> 00:20:44,982
Voce sabe que sua mae
vai me matar?
213
00:20:45,156 --> 00:20:46,767
Ela nao precisa saber.
214
00:20:49,683 --> 00:20:52,599
- Tudo bem. Entre.
- Eu lhe trouxe um presente.
215
00:20:57,694 --> 00:20:58,990
Onde conseguiu isso?
216
00:20:59,854 --> 00:21:03,170
Mamae me disse que era o seu favorito,
entao decidi mante-lo.
217
00:21:06,439 --> 00:21:10,573
Sabe, meu avo costumava cantar isso
quando saiamos para cavalgar.
218
00:21:10,632 --> 00:21:12,000
- Serio?
- Sim.
219
00:21:12,814 --> 00:21:16,938
Ousa. Por que voce nao
guarda isso para mim?
220
00:21:17,580 --> 00:21:19,365
Esta com fome?
221
00:21:19,483 --> 00:21:21,410
- Voce gosta de pizza?
- Claro que gosto de pizza.
222
00:21:21,454 --> 00:21:23,280
- Todo mundo gosta de pizza.
- Vamos comer pizza.
223
00:21:23,456 --> 00:21:24,848
Pizza, entao.
224
00:22:13,760 --> 00:22:14,705
Advogado!
225
00:22:14,740 --> 00:22:16,610
Espero que ja esteja longe
ha muito tempo.
226
00:22:16,647 --> 00:22:17,927
Nao, ainda estou aqui.
227
00:22:17,956 --> 00:22:21,035
Surpreendi muitos parentes seus
destruindo meu escritorio.
228
00:22:21,209 --> 00:22:22,776
Sem ofensa.
Pessoas de aspecto fabuloso.
229
00:22:22,843 --> 00:22:25,010
Pareciam muito ansiosos para
lhe encontrar.
230
00:22:25,770 --> 00:22:27,476
- O que disse a eles?
- O que acha?
231
00:22:27,480 --> 00:22:30,109
Peguei a .45 de Jeffrey e
mandei eles se foderem.
232
00:22:31,611 --> 00:22:32,916
Voce esta bem?
233
00:22:33,090 --> 00:22:35,484
Sim. Ousa, nao seja burro.
234
00:22:35,578 --> 00:22:38,021
Saia da cidade antes que a
merda caia no ventilador.
235
00:22:38,865 --> 00:22:39,876
Ate mais, amigo.
236
00:22:56,723 --> 00:22:58,028
Acorda, filho.
237
00:23:00,509 --> 00:23:01,728
Vamos, acorde.
238
00:23:01,902 --> 00:23:03,251
Acorde.
239
00:23:05,035 --> 00:23:06,036
O que?
240
00:23:06,210 --> 00:23:07,912
Tenho que lhe levar
para casa, ok?
241
00:23:08,474 --> 00:23:09,997
Mas eu quero ficar aqui.
242
00:23:10,170 --> 00:23:12,050
Voce nao pode ficar comigo.
243
00:23:12,173 --> 00:23:13,783
Vamos, pegue suas coisas.
244
00:23:17,090 --> 00:23:19,250
- Obrigado.
- Cuide-se, filho.
245
00:23:25,534 --> 00:23:26,535
Julio,
246
00:23:27,880 --> 00:23:29,949
Eu lhe disse que voce
nao pode ve-lo.
247
00:23:29,970 --> 00:23:31,345
Ele e meu pai.
248
00:23:31,930 --> 00:23:33,330
Eu nao me importo!
249
00:23:34,021 --> 00:23:35,762
Voce nao entende, filho.
250
00:23:35,810 --> 00:23:37,850
Julio, venha aqui! Julio!
251
00:24:07,900 --> 00:24:12,290
Voce deve se afastar.
Voce esta colocando J�lio em perigo.
252
00:24:14,110 --> 00:24:18,630
Eu sei que amanha vou embora.
Preciso dar-lhe algo.
253
00:24:20,830 --> 00:24:23,970
Encontre-me em uma hora na pista
de boliche da rua Colton. Eu darei a ele.
254
00:24:55,450 --> 00:24:57,887
Nao ha para onde correr.
255
00:24:58,061 --> 00:25:00,150
Maldito Jesuita.
256
00:25:22,825 --> 00:25:23,826
Filho da puta!
257
00:26:13,006 --> 00:26:14,311
Quem e?
258
00:26:14,485 --> 00:26:16,400
Maldito Jesuita.
259
00:26:16,575 --> 00:26:18,359
- Voce os pegou.
- Onde esta voce?
260
00:26:18,533 --> 00:26:21,014
Voce me conhece.
Tenho olhos em toda parte.
261
00:26:22,015 --> 00:26:23,669
Todo mundo esta atras de voce.
262
00:26:23,843 --> 00:26:26,541
Voce tem mais inimigos
do que pensa.
263
00:26:26,715 --> 00:26:28,587
e por isso que falei
para voce ir embora.
264
00:26:28,625 --> 00:26:29,840
Sim, eu sei.
265
00:26:29,927 --> 00:26:31,370
Voce sabe o que fazer.
266
00:26:37,825 --> 00:26:39,900
Tudo isso e passado.
267
00:26:41,121 --> 00:26:44,646
Eu nunca escrevi.
Eu nunca fui. Eu...
268
00:26:47,520 --> 00:26:49,520
Pensei que voce nao
seria libertado.
269
00:26:49,796 --> 00:26:50,865
Tudo bem.
270
00:26:53,000 --> 00:26:54,196
Eu nao lhe culpo.
271
00:26:54,221 --> 00:26:56,789
Eu pensei que minha vida
tinha acabado tambem.
272
00:26:58,181 --> 00:27:00,619
Estava com medo do que
eu sentiria quando lhe visse.
273
00:27:01,483 --> 00:27:03,620
Julio sempre disse que
voce era inocente,
274
00:27:03,796 --> 00:27:06,320
e agora ele nao consegue
parar de falar de voce,
275
00:27:06,494 --> 00:27:08,409
como uma especie de santo.
276
00:27:10,280 --> 00:27:12,239
Apenas diga a ele que
eu nao sou.
277
00:28:07,860 --> 00:28:09,078
Saia.
278
00:28:15,389 --> 00:28:17,347
O que voce acha que e isso, hein?
279
00:28:17,521 --> 00:28:19,175
e o fim.
280
00:28:19,349 --> 00:28:21,134
Nao vou voltar para as ruas.
281
00:28:22,283 --> 00:28:25,440
Voce pensou que eu ia
desistir de tudo, hein?
282
00:28:25,490 --> 00:28:27,025
Tenho que pensar em mim.
283
00:28:27,680 --> 00:28:29,790
Pensar no que e melhor
para Julio.
284
00:28:29,969 --> 00:28:32,362
Ei, ele e meu filho tambem.
285
00:28:32,705 --> 00:28:36,060
Se ha uma coisa que
espero para Julio,
286
00:28:37,890 --> 00:28:40,370
e que ele nunca seja
como voce.
287
00:28:40,544 --> 00:28:43,286
Voce quer que ele seja
como Vincent, entao?
288
00:28:43,460 --> 00:28:46,289
- Foda-se!
- Eu sei quem ele e, Nadia.
289
00:28:46,363 --> 00:28:48,029
Va embora.
290
00:29:10,247 --> 00:29:11,563
Diga r ele.
291
00:29:22,282 --> 00:29:23,805
- Sim?
- Tinha razao, chefe.
292
00:29:23,979 --> 00:29:25,851
Estao indo por caminhos diferentes.
293
00:29:28,244 --> 00:29:29,550
Certo.
294
00:29:30,812 --> 00:29:32,596
O Jesuita, pessoal.
295
00:29:37,253 --> 00:29:38,602
Pegue o garoto.
296
00:29:48,612 --> 00:29:50,223
- Oi, filho.
- Pai!
297
00:29:50,283 --> 00:29:51,960
- Pai!
- Voce pode me ouvir?
298
00:29:52,138 --> 00:29:54,401
Pegaram minha mae e
estao tentando me pegar. Pai? Pai?
299
00:29:54,516 --> 00:29:55,440
Nao!
300
00:29:55,619 --> 00:29:57,099
Pai!
301
00:30:41,100 --> 00:30:43,781
Aqui e Bobby, c�mbio.
302
00:30:43,820 --> 00:30:44,814
Oi, Bobby.
303
00:30:44,960 --> 00:30:48,150
Acho que encontramos nosso garoto
com a mao no pote de biscoitos.
304
00:30:48,261 --> 00:30:50,630
Entao, voce poderia me
enviar um reforso.
305
00:30:50,805 --> 00:30:52,198
Tudo bem, querida?
306
00:31:32,716 --> 00:31:34,066
Julio?
307
00:31:34,240 --> 00:31:35,284
Julio!
308
00:31:44,356 --> 00:31:45,200
Nao!
309
00:31:45,381 --> 00:31:47,166
- Cala a boca, seu merdinha! Cale-se!
Me largue! Nao!
310
00:31:47,340 --> 00:31:49,820
- Pare ai, imbecil.
- Pai. Pai.
311
00:31:49,995 --> 00:31:51,387
- Julio.
- Pai.
312
00:31:52,210 --> 00:31:54,792
Julio, calma.
313
00:31:55,850 --> 00:31:57,774
Vai ficar tudo bem.
314
00:31:59,396 --> 00:32:01,180
Filho da puta. Ei!
315
00:32:01,287 --> 00:32:04,790
Se voce se virar, estouro seus miolos,
esta me ouvindo?
316
00:32:04,966 --> 00:32:07,838
Como ve, as as�es tem
consequencias.
317
00:32:08,010 --> 00:32:09,832
Ou nao lhe ensinaram isso
na prisao?
318
00:32:09,884 --> 00:32:12,974
O que, voce acha que pode
entrar na minha casa,
319
00:32:13,148 --> 00:32:14,889
foder minha mulher,
e sair impune?
320
00:32:15,607 --> 00:32:17,580
Solte meu filho, agora.
321
00:32:17,761 --> 00:32:20,242
Veja, isso nao vai acontecer,
porque ele vira comigo.
322
00:32:20,410 --> 00:32:21,869
Riley, enterre-o.
323
00:32:22,810 --> 00:32:23,942
Porra!
324
00:32:24,986 --> 00:32:26,074
Porra!
325
00:32:34,378 --> 00:32:35,730
Largue!
326
00:32:38,470 --> 00:32:41,090
- Vamos!
- Sai fora!
327
00:32:41,127 --> 00:32:42,960
- Onde ele esta? Onde diabos ele esta?
- Pai!
328
00:32:43,135 --> 00:32:45,615
Encontre-o e mate-o!
329
00:32:45,789 --> 00:32:48,923
Vou lhe encontrar! Voce quebrou
a porra do meu braso!
330
00:32:49,025 --> 00:32:52,530
Seu maldito moleque,
merdinha magrelo filho da puta!
331
00:32:52,540 --> 00:32:55,799
Onde voce esta cara?
Onde voce esta?
332
00:32:55,974 --> 00:32:59,107
Eu vou lhe matar. Pode fazer suas
malditas oras�es, amigo!
333
00:32:59,200 --> 00:33:00,840
Fasa suas malditas oras�es!
334
00:33:10,167 --> 00:33:12,070
- Entre!
- Pai!
335
00:33:13,460 --> 00:33:14,189
Julio!
336
00:33:14,218 --> 00:33:16,380
Cale a boca ou eu atiro
na sua cara.
337
00:33:16,550 --> 00:33:17,294
Julio!
338
00:33:37,972 --> 00:33:39,060
Parado!
339
00:33:39,234 --> 00:33:40,148
Pare!
340
00:33:59,515 --> 00:34:02,475
Agora, peguei suas coisas.
341
00:34:02,640 --> 00:34:05,410
Peguei seu dinheiro e
suas roupas no motel.
342
00:34:05,738 --> 00:34:09,390
- Os policiais encontraram Vincent?
- Nao. Nao, nada ainda.
343
00:34:09,832 --> 00:34:11,960
Para falar a verdade, nao acho
que estejam preocupados.
344
00:34:12,137 --> 00:34:13,964
- O que esta falando?
- Eu contei a eles sobre Vincent,
345
00:34:13,992 --> 00:34:16,010
mas, tudo o que eles querem
e encontrar O Jesuita.
346
00:34:16,087 --> 00:34:18,490
Toda a policia esta atraida por voce.
347
00:34:18,660 --> 00:34:20,734
Nao posso dizer que os culpo.
348
00:34:20,778 --> 00:34:23,930
Um filho da puta malvado como voce,
um assassino, e libertado da prisao.
349
00:34:24,020 --> 00:34:25,607
Quatro dias depois, sua esposa ...
350
00:34:25,830 --> 00:34:27,476
e um sargento da policia sao
encontrados mortos a tiros,
351
00:34:27,500 --> 00:34:29,752
e veem voce saindo da cena
do crime.
352
00:34:29,840 --> 00:34:32,058
- Porra!
- Porra, esta certo.
353
00:34:32,349 --> 00:34:34,630
Voce se deu a eles em uma
bandeja dourada, amigo.
354
00:34:34,810 --> 00:34:36,974
Preciso encontrar Julio rapido.
355
00:34:37,512 --> 00:34:41,258
Bem, o bastardo provavelmente
ja atravessou a fronteira agora.
356
00:34:41,949 --> 00:34:43,298
Descobriu alguma coisa sobre ele?
357
00:34:43,472 --> 00:34:45,822
Bem, eu fiz alguns telefonemas.
358
00:34:45,996 --> 00:34:47,824
Os federais tinham ele no radar.
359
00:34:47,869 --> 00:34:51,672
Ele deve ter contrabandeado um
caminhao cheio de armas para o sul.
360
00:34:52,568 --> 00:34:53,787
Para lhe dizer a verdade,
361
00:34:53,861 --> 00:34:56,180
Vincent deixa as pessoas nervosas.
362
00:34:56,350 --> 00:34:57,629
Voce me entende?
363
00:34:57,883 --> 00:34:59,310
"A Cara do Norte", certo?
364
00:34:59,672 --> 00:35:01,490
Esse e o apelido dele,
"A Cara do Norte".
365
00:35:01,664 --> 00:35:04,189
Por que voces sempre tem
que ter apelidos?
366
00:35:04,885 --> 00:35:06,104
E ai?
367
00:35:07,714 --> 00:35:09,759
Bem, ele deve ter se ligado com
368
00:35:09,832 --> 00:35:12,385
um pistoleiro local chamado Jet Rink.
369
00:35:12,414 --> 00:35:15,200
Que e o nome verdadeiro dele.
E nao a porra de um apelido.
370
00:35:15,374 --> 00:35:17,245
Ele e um babaca catolico,
como voce.
371
00:35:17,410 --> 00:35:19,090
Acho que voce deveria procura-lo.
372
00:35:19,170 --> 00:35:20,460
Sabe onde posso encontra-lo?
373
00:35:20,640 --> 00:35:24,058
Sim, ele e dono de um lugar
chamado Lady Birds.
374
00:35:24,610 --> 00:35:26,030
O que? O bar das garotas?
375
00:35:26,211 --> 00:35:27,473
Sim, esse e o �nico.
376
00:35:32,782 --> 00:35:35,045
Eu preciso de mais uma
coisa de voce.
377
00:35:45,143 --> 00:35:47,667
- O tanque esta cheio.
- Devo muito a voce.
378
00:35:47,789 --> 00:35:49,818
- Nesse caso, fasa-me um favor?
- Sim?
379
00:35:49,840 --> 00:35:51,450
- Em grande estilo.
- Sim?
380
00:35:51,620 --> 00:35:53,243
Esquesa a porra do meu n�mero
381
00:35:53,381 --> 00:35:55,190
antes que esses psicopatas
me matem tambem.
382
00:37:38,343 --> 00:37:40,388
- Ola.
- Nao, eu fiz. Juro.
383
00:37:40,989 --> 00:37:44,080
Sim, eu disse que no proximo
fim de semana ...
384
00:37:44,262 --> 00:37:46,220
Voce esta acordada, querida.
Ha um homem no bar.
385
00:37:46,394 --> 00:37:48,483
Hoje, nao.
Nao aguento mais.
386
00:37:48,650 --> 00:37:51,636
- Por que? Ele parece legal.
- Vou la para cima.
387
00:37:52,596 --> 00:37:54,830
- Ola.
- Ola, gostaria de um cafe, por favor.
388
00:37:55,011 --> 00:37:57,492
- Puro?
- Sim, puro esta otimo.
389
00:37:57,527 --> 00:37:59,270
Certo, mas ha um minimo
de dois drinks.
390
00:38:00,123 --> 00:38:01,750
Entao, me de os dois.
391
00:38:01,931 --> 00:38:04,020
Pode pegar um cafe puro,
por favor?
392
00:38:07,894 --> 00:38:09,504
- Como voce esta?
- Estou bem, obrigado.
393
00:38:09,534 --> 00:38:10,501
otimo.
394
00:38:10,940 --> 00:38:12,942
Tudo bem, obrigada.
395
00:38:13,116 --> 00:38:14,466
Tudo bem, siga-me.
396
00:38:19,819 --> 00:38:22,561
Ai esta voce, melhor lugar
da casa.
397
00:38:23,649 --> 00:38:25,215
Vai custar $ 20 dolares.
398
00:38:30,482 --> 00:38:33,746
- Legal! Quer companhia?
- Claro.
399
00:38:35,443 --> 00:38:37,619
- Qual e o seu nome?
- Inez.
400
00:38:43,321 --> 00:38:44,670
Interessante.
401
00:38:44,844 --> 00:38:46,411
Interessante para uma stripper?
402
00:38:46,580 --> 00:38:48,523
Como se nao fosse um nome
comum de uma stripper?
403
00:38:50,284 --> 00:38:51,677
Qual o seu?
404
00:38:55,134 --> 00:38:57,410
Voce sabe o que significa Inez?
405
00:38:57,857 --> 00:39:01,817
Vem de Agnes.
Significa "santa" ou "casta".
406
00:39:04,443 --> 00:39:06,640
Aposto que sei o que
voce "pensa".
407
00:39:07,447 --> 00:39:08,730
Voce "pensa",
408
00:39:08,910 --> 00:39:11,614
"Aposto que voce foi "perseguida"
ou algo assim.
409
00:39:11,650 --> 00:39:13,600
Ousa, querida.
Estou procurando Jet.
410
00:39:14,618 --> 00:39:16,650
- Quem?
- Jet Rink.
411
00:39:19,570 --> 00:39:21,250
Desculpe. Nao conheso o cara.
412
00:39:27,016 --> 00:39:28,366
Divirta-se.
413
00:39:30,455 --> 00:39:31,630
Ate mais.
414
00:39:46,110 --> 00:39:47,614
Baby, pare com isso.
415
00:39:48,312 --> 00:39:49,340
O que esta fazendo?
416
00:39:49,629 --> 00:39:51,672
Lagosta? Eu gosto de lagosta.
417
00:39:52,603 --> 00:39:53,820
Com manteiga?
418
00:39:54,538 --> 00:39:57,650
Espere um segundo.
O que?
419
00:39:57,723 --> 00:39:59,672
Aquele mexicano fofo esta
procurando Jet.
420
00:39:59,710 --> 00:40:01,774
Diga a Waylon para dar
um jeito nele.
421
00:40:07,563 --> 00:40:08,970
Estou procurando Jet.
422
00:40:10,277 --> 00:40:13,019
Ele esta doente hoje.
423
00:40:13,672 --> 00:40:15,151
Telefonou.
424
00:40:15,325 --> 00:40:17,197
Nao esta no lugar errado?
425
00:40:17,371 --> 00:40:19,808
Um amigo meu, Vincent Rice,
426
00:40:19,980 --> 00:40:21,760
sugeriu que eu entrasse em
contato com Jet.
427
00:40:21,825 --> 00:40:23,020
Disse que me ajudaria.
428
00:40:27,550 --> 00:40:30,480
Muitos traficantes de armas
podem fazer o mesmo.
429
00:40:30,683 --> 00:40:31,820
Eu entendo.
430
00:40:31,990 --> 00:40:34,392
e o seguinte, Vincent
deve-lhe dinheiro.
431
00:40:38,000 --> 00:40:39,785
Eis um adiantamento.
432
00:40:39,818 --> 00:40:42,700
Oi, Collie. Este e o mexicano que
tenho que me livrar?
433
00:40:42,785 --> 00:40:44,790
Esta tudo bem, Waylon.
434
00:40:49,309 --> 00:40:51,230
Voce quer um pouco de
arroz com feijao?
435
00:40:57,977 --> 00:40:59,587
Entao, voce tem o n�mero dele?
436
00:41:02,460 --> 00:41:03,796
Qual o seu nome?
437
00:41:04,505 --> 00:41:06,594
Diga a ele ...
438
00:41:06,683 --> 00:41:09,810
que desejo estabelecer um acordo
de longo prazo, ok?
439
00:41:10,472 --> 00:41:12,640
Serio? Que legal.
440
00:41:13,296 --> 00:41:15,168
Ola, baby.
441
00:41:15,342 --> 00:41:17,779
Tenho um maldito mexicano aqui.
Ele diz que quer...
442
00:41:17,953 --> 00:41:19,607
Sim, de Vicent.
443
00:41:20,782 --> 00:41:21,870
Eu nao...
444
00:41:25,178 --> 00:41:26,179
Nome?
445
00:41:26,353 --> 00:41:27,746
John.
446
00:41:31,097 --> 00:41:32,315
Sim.
447
00:41:32,790 --> 00:41:33,978
John.
448
00:41:34,448 --> 00:41:36,755
Nao, e um maldito mexicano,
e isso que ele...
449
00:41:38,147 --> 00:41:40,193
Tudo bem, querido, nao acho
que seja uma boa ideia.
450
00:41:40,360 --> 00:41:42,545
otimo. Nao, eu...
451
00:41:43,849 --> 00:41:44,937
otimo.
452
00:41:52,940 --> 00:41:54,640
Voce pode ir na casa dele,
453
00:41:55,643 --> 00:41:56,862
saindo de Beeville.
454
00:41:57,993 --> 00:41:59,952
Armadillo 67.
455
00:42:00,126 --> 00:42:02,215
Nao va antes da meia-noite.
456
00:42:04,130 --> 00:42:06,045
Ligue antes de tocar a campainha.
457
00:42:10,356 --> 00:42:12,440
De nada, John.
458
00:42:15,141 --> 00:42:17,099
Um Alerta �mbar foi declarado
459
00:42:17,170 --> 00:42:19,620
apos o rapto de Julio Niente,
460
00:42:19,798 --> 00:42:21,626
supostamente por seu pai,
461
00:42:21,665 --> 00:42:24,800
o notorio assassino libertado,
Neto Niente.
462
00:42:25,185 --> 00:42:27,540
Uma casada em todo o estado
de Dallas-Fort Worth
463
00:42:27,719 --> 00:42:30,069
ate a fronteira mexicana esta
em andamento.
464
00:42:30,243 --> 00:42:32,462
Isto foi precedido pela
terrivel descoberta
465
00:42:32,637 --> 00:42:35,291
dos corpos de sua ex-mulher,
uma policial estadual
466
00:42:35,330 --> 00:42:38,269
e um homem desconhecido
na residencia de sua esposa.
467
00:42:58,358 --> 00:43:00,055
Bastante limpo para
um mexicano.
468
00:43:00,229 --> 00:43:01,404
Ai garoto.
469
00:43:05,956 --> 00:43:07,134
Espere.
470
00:43:10,544 --> 00:43:11,806
Por aqui, amigo.
471
00:43:19,901 --> 00:43:21,120
Ele esta limpo.
472
00:43:21,294 --> 00:43:22,600
John.
473
00:43:24,981 --> 00:43:26,250
Gosta de lagosta?
474
00:43:27,343 --> 00:43:28,867
Sabe, esses pequenos filhos da puta,
475
00:43:29,041 --> 00:43:32,174
amputam suas pernas e
suas garras
476
00:43:32,340 --> 00:43:34,560
quando sentem qualquer
sensasao de perigo.
477
00:43:35,134 --> 00:43:36,396
Isso esta certo?
478
00:43:36,570 --> 00:43:38,610
Minha pequena Collie simplesmente
os ama.
479
00:43:38,659 --> 00:43:40,139
Eu amo.
480
00:43:40,313 --> 00:43:42,489
- Cuidado, querido.
Tenha cuidado, querida.
481
00:43:46,711 --> 00:43:49,235
Pra dentro, seu filho da puta.
482
00:43:53,323 --> 00:43:55,600
Claro, voce ja conheceu minha
linda esposa.
483
00:43:56,007 --> 00:43:57,460
Ela disse que voce estava doente.
484
00:43:57,635 --> 00:43:58,984
Estou...
485
00:43:59,381 --> 00:44:00,850
Maldita dor de cabesa.
486
00:44:03,728 --> 00:44:05,686
Mas ela me faz sentir melhor.
487
00:44:05,860 --> 00:44:07,645
- Faso?
- Sim, querida.
488
00:44:09,559 --> 00:44:11,431
Vamos. Quero lhe mostrar algo.
489
00:44:11,490 --> 00:44:13,820
Podemos tomar uma
bebida primeiro?
490
00:44:13,990 --> 00:44:16,960
Claro que podemos. Suba ai.
491
00:44:18,264 --> 00:44:19,657
Siga-me, John.
492
00:44:29,971 --> 00:44:31,973
Aqui estamos.
493
00:44:32,140 --> 00:44:35,280
Armas, armas, armas!
494
00:44:35,673 --> 00:44:37,196
Armas!
495
00:44:37,370 --> 00:44:39,241
Bem-vindo r nossa humilde casa!
496
00:44:39,927 --> 00:44:41,534
Bem, isso aqui,
497
00:44:42,375 --> 00:44:44,943
este e o meu orgulho e alegria.
498
00:44:45,389 --> 00:44:47,556
Pertencia a Sam Houston.
499
00:44:48,860 --> 00:44:50,252
Foi feito por ...
500
00:44:50,426 --> 00:44:51,863
Qual e o nome do filho da puta?
501
00:44:52,037 --> 00:44:55,823
- Henry Gross.
- Henry Gross, Ohio.
502
00:44:55,990 --> 00:44:58,203
Na verdade, usei isso na
Guerra Mexicana.
503
00:44:59,174 --> 00:45:01,307
Mas, este nao esta r venda.
504
00:45:01,396 --> 00:45:02,830
Se importa se eu der uma olhada?
505
00:45:03,004 --> 00:45:05,572
Querida, va buscar a porra
das bebidas, sim?
506
00:45:05,740 --> 00:45:07,316
- Jack puro?
- Por favor.
507
00:45:08,500 --> 00:45:09,658
Fique a vontade.
508
00:45:10,203 --> 00:45:11,660
e para isso que estao ai.
509
00:45:15,396 --> 00:45:16,690
Agora...
510
00:45:17,880 --> 00:45:19,520
... o que podemos fazer por voce?
511
00:45:19,563 --> 00:45:22,269
Eu tenho dinheiro.
Tenho clientes.
512
00:45:22,284 --> 00:45:24,896
E tenho um sistema proprio
de transporte.
513
00:45:27,963 --> 00:45:30,640
Gostaria de comprar
cem fuzis automaticos,
514
00:45:30,810 --> 00:45:32,196
o modelo mais novo...
515
00:45:33,295 --> 00:45:36,211
XM8s, FN-F2000s.
516
00:45:36,298 --> 00:45:37,900
Quantos voce conseguir.
517
00:45:40,640 --> 00:45:42,792
Preencha o pedido com M4s.
518
00:45:44,260 --> 00:45:46,298
Isso e um grande e fodido pedido.
519
00:45:46,334 --> 00:45:49,260
Pode calar a boca, querida,
por favor?
520
00:45:54,577 --> 00:45:55,883
Entao, uh,
521
00:45:57,102 --> 00:45:59,191
o que voce fazia antes?
522
00:45:59,360 --> 00:46:00,603
Trabalho com Vicent.
523
00:46:00,620 --> 00:46:02,625
E agora quer trabalhar contra ele?
524
00:46:02,654 --> 00:46:04,734
Isso se chama capitalismo.
525
00:46:06,072 --> 00:46:07,890
Agora, suponho que voce
tem dinheiro?
526
00:46:08,123 --> 00:46:09,070
Eu tenho.
527
00:46:10,370 --> 00:46:11,745
Quanto voce tem?
528
00:46:12,603 --> 00:46:14,021
10.000 dolares.
529
00:46:15,030 --> 00:46:16,734
Vamos ver isso.
530
00:46:16,990 --> 00:46:19,483
Este feijao nao se parece
com um John para mim, Jet.
531
00:46:19,559 --> 00:46:21,866
Parece um daqueles caras do
cartel de drogas do noticiario.
532
00:46:22,040 --> 00:46:23,374
Cala a boca.
533
00:46:23,476 --> 00:46:25,112
Waylon, conte.
534
00:46:27,740 --> 00:46:29,018
e o seguinte,
535
00:46:29,054 --> 00:46:31,830
Nao faso negocios com pessoas
que nao conheso.
536
00:46:32,006 --> 00:46:33,442
Entao, o que diabos esta fazendo?
537
00:46:33,616 --> 00:46:35,749
Pedindo para voce calar a boca.
538
00:46:37,011 --> 00:46:39,579
Entao, eu chamei meu
velho amigo, Vincent,
539
00:46:39,753 --> 00:46:43,931
ja que voce esta espalhando
o nome dele pela cidade,
540
00:46:44,105 --> 00:46:47,239
e ele me contou tudo
sobre voce, Sr. Juan...
541
00:46:50,633 --> 00:46:51,983
Merda! Porra!
542
00:46:58,467 --> 00:47:00,426
Voce nao faz a menor ideia
543
00:47:00,443 --> 00:47:01,990
com o que esta lidando aqui, senhor...
544
00:47:02,050 --> 00:47:03,950
Porra! Nao!
545
00:47:04,125 --> 00:47:08,129
- Seu maldito bastardo!
- Seu filho da puta!
546
00:47:08,303 --> 00:47:10,218
Collie, pra baixo!
547
00:47:11,567 --> 00:47:13,569
Saia da minha casa!
548
00:47:13,743 --> 00:47:16,311
Seu bastardo imundo e sujo!
549
00:47:16,485 --> 00:47:17,704
Porra.
550
00:47:17,878 --> 00:47:18,923
Querida.
551
00:47:20,141 --> 00:47:22,709
- Seu mexicano gorduroso!
- Collie, espere! Nao!
552
00:47:28,497 --> 00:47:29,629
Collie?
553
00:47:30,369 --> 00:47:31,413
Collie?
554
00:47:32,023 --> 00:47:33,198
Collie!
555
00:47:34,060 --> 00:47:36,283
Collie!
556
00:47:44,339 --> 00:47:49,040
Voce matou a �nica coisa
que eu amei.
557
00:47:49,214 --> 00:47:50,302
Onde esta Vicent?
558
00:47:50,470 --> 00:47:51,934
Foda-se!
559
00:47:54,697 --> 00:47:56,917
Maldito filho da puta!
560
00:48:01,313 --> 00:48:02,618
Onde esta Vicent?
561
00:48:05,883 --> 00:48:07,797
Vou lhe dizer o que sei.
562
00:48:09,843 --> 00:48:11,889
- Se ele nao esta no Texas...
- Nao esta.
563
00:48:12,802 --> 00:48:14,282
Entao, ele esta no sul,
564
00:48:15,414 --> 00:48:17,895
vendendo alguns condominios
de merda.
565
00:48:19,709 --> 00:48:22,036
Ha um folheto na mesa
la em cima.
566
00:48:22,283 --> 00:48:23,110
Entao?
567
00:48:23,290 --> 00:48:25,861
Entao, e la que ele tem tudo!
568
00:48:26,294 --> 00:48:29,428
Mas, se ele esta fugindo,
e para la que ele vai.
569
00:48:29,602 --> 00:48:31,212
Voce so fala merda.
570
00:48:32,170 --> 00:48:33,243
Chame-o.
571
00:48:33,250 --> 00:48:35,192
Foda-se!
572
00:48:40,960 --> 00:48:42,850
Ligue para ele, porra.
573
00:48:44,878 --> 00:48:46,227
Voce fodeu...
574
00:48:46,401 --> 00:48:47,794
Baby.
575
00:48:56,410 --> 00:49:00,029
Que se foda, filho da puta!
576
00:49:57,168 --> 00:49:58,865
Vamos, carnal, va atras!
577
00:50:48,741 --> 00:50:50,090
Quer dansar?
578
00:50:51,744 --> 00:50:53,006
Voce gosta?
579
00:50:55,356 --> 00:50:56,357
Jake, posso...
580
00:50:56,531 --> 00:50:58,142
- Ola.
- Oi.
581
00:50:58,316 --> 00:51:00,622
- Dois cafes?
- Uisque, por favor.
582
00:51:00,796 --> 00:51:01,841
- Uisque?
- Sim.
583
00:51:02,015 --> 00:51:03,886
Tudo bem. Dois uisques, saindo.
584
00:51:07,542 --> 00:51:09,457
Aqui esta. $ 40.
585
00:51:09,631 --> 00:51:10,719
Ousa, hum...
586
00:51:14,593 --> 00:51:16,073
Pode guardar meu lugar?
587
00:51:16,247 --> 00:51:18,814
Gostaria de ter uma conversa
com voce quando eu voltar.
588
00:51:18,988 --> 00:51:19,946
Claro.
589
00:51:24,385 --> 00:51:25,865
Voce pega essa bandeja?
590
00:52:35,804 --> 00:52:36,544
Porra!
591
00:52:43,200 --> 00:52:45,076
- Quem lhe enviou?
- Filho da puta!
592
00:52:58,740 --> 00:53:01,178
Fique quieto, filho da puta.
593
00:53:08,620 --> 00:53:10,535
Voce trabalha para Vincent?
594
00:53:10,596 --> 00:53:13,620
Nao vamos dizer nada,
maldito Jesuita.
595
00:53:15,670 --> 00:53:19,040
Voce tem cinco segundos para
me dizer onde esta meu filho.
596
00:53:37,040 --> 00:53:39,170
- Voce esta bem?
- Sim.
597
00:53:39,346 --> 00:53:41,957
- E os garotos la atras?
- Tambem.
598
00:53:44,480 --> 00:53:46,310
Que horas voce sai do trabalho?
599
00:53:47,180 --> 00:53:49,313
Gostaria de lhe contratar.
600
00:53:49,480 --> 00:53:50,960
- Mesmo?
- Sim.
601
00:53:51,010 --> 00:53:52,981
Eu gostaria que voce
fosse minha esposa.
602
00:53:53,032 --> 00:53:54,749
Bem, merda. Isso e um trabalho.
603
00:53:54,796 --> 00:53:56,450
Bem, nao a parte conjugal,
604
00:53:56,516 --> 00:53:59,930
mas fingir ser minha esposa
para cruzar a fronteira.
605
00:54:00,106 --> 00:54:02,804
Quer dizer, nao se importar
um com o outro e so fingir,
606
00:54:02,970 --> 00:54:04,960
como... como uma esposa
de verdade?
607
00:54:04,980 --> 00:54:06,373
Sim. Voce tem passaporte?
608
00:54:06,547 --> 00:54:08,767
Quanto vai pagar por
este trabalho, senhor?
609
00:54:09,289 --> 00:54:10,464
Bem...
610
00:54:12,603 --> 00:54:14,290
e so um dia, entao...
611
00:54:17,120 --> 00:54:18,550
Que tal 500 dolares?
612
00:54:27,481 --> 00:54:28,917
Que tal mil?
613
00:54:30,441 --> 00:54:32,791
Aqui e muito cheio nos
finais de semana.
614
00:54:34,700 --> 00:54:36,538
E posso usar minhas roupas?
615
00:54:36,577 --> 00:54:37,709
Sim, senhora.
616
00:54:39,101 --> 00:54:41,147
- E entao, o que acontece?
- Atravessamos a fronteira.
617
00:54:41,192 --> 00:54:43,360
No dia seguinte, voce pega
um onibus de volta.
618
00:54:46,892 --> 00:54:48,067
Mil dolares.
619
00:54:50,025 --> 00:54:52,289
- Apenas um passeio.
- Atraves da fronteira.
620
00:54:58,904 --> 00:55:00,122
Voce se importa?
621
00:55:02,951 --> 00:55:04,301
Guarde isso.
622
00:55:08,827 --> 00:55:10,698
Voce esteve na prisao, hein?
623
00:55:10,872 --> 00:55:12,570
Voce tem esse olhar.
624
00:55:13,962 --> 00:55:16,487
Entao, eu nao vi aqueles rapazes
sairem do banheiro.
625
00:55:17,660 --> 00:55:19,112
Os donos estao acostumados a limpar
626
00:55:19,141 --> 00:55:21,579
esse tipo de bagunsa
o tempo todo.
627
00:55:21,750 --> 00:55:23,389
Quer que eu use essa peruca?
628
00:55:23,450 --> 00:55:26,148
Voce prefere loiras ou morenas?
629
00:55:29,326 --> 00:55:31,893
Isso esta me deixando louca.
Cosa demais.
630
00:55:33,025 --> 00:55:34,809
Eu acho que isso vai
ser divertido.
631
00:55:34,858 --> 00:55:37,240
Eu nunca estive no Mexico,
se pode acreditar nisso.
632
00:55:37,316 --> 00:55:39,290
Falar espanhol.
633
00:55:42,208 --> 00:55:43,427
Quando o policial chegar,
634
00:55:43,600 --> 00:55:45,810
Eu quero que voce sorria
e fique bonita.
635
00:55:45,820 --> 00:55:48,083
- Voce entendeu?
- Com certeza.
636
00:55:52,044 --> 00:55:53,611
Pode abrir o porta-malas,
por favor?
637
00:55:56,091 --> 00:55:58,006
Entao, estou pensando
que $ 1.500
638
00:55:58,180 --> 00:56:00,095
parece um valor mais apropriado.
639
00:56:00,269 --> 00:56:02,576
Sim, nao estou pagando para
voce pensar.
640
00:56:07,990 --> 00:56:09,790
ILEGAL O PORTE DE ARMAS DE FOGO
E MUNIs�ES. PENALIDADE - PRISaO
641
00:56:09,844 --> 00:56:11,716
Quer saber?
Vamos fazer por 2.000.
642
00:56:11,774 --> 00:56:13,540
e um n�mero par, nao acha?
643
00:56:13,710 --> 00:56:15,941
Parece mais agradavel.
Ok, querido?
644
00:56:20,377 --> 00:56:21,813
Ate o fim. Sim.
645
00:56:44,226 --> 00:56:46,054
Vamos passar a noite aqui.
646
00:56:46,130 --> 00:56:49,323
Amanha, vou lhe levar para a
rodoviaria para que possa voltar.
647
00:56:52,844 --> 00:56:54,498
Entao, o que esta procurando?
648
00:56:54,552 --> 00:56:56,480
Eu sei que voce esta
procurando por algo.
649
00:56:57,326 --> 00:56:59,416
Estou procurando meu filho.
650
00:56:59,590 --> 00:57:02,050
O namorado da minha esposa
o levou e foi para o sul.
651
00:57:02,072 --> 00:57:03,150
Boa noite.
652
00:57:03,332 --> 00:57:04,551
Dois quartos.
653
00:57:05,378 --> 00:57:06,988
Nos so temos um.
654
00:57:09,251 --> 00:57:11,036
- Quanto?
- Quarenta.
655
00:57:13,168 --> 00:57:15,997
Entao, uh, esse namorado...
656
00:57:17,042 --> 00:57:18,696
- Voce o conhece?
- Sim.
657
00:57:18,870 --> 00:57:20,828
E ele conheceu voce?
658
00:57:22,047 --> 00:57:25,090
Ele sabe que voce esta procurando
por ele, e ai voce aparece?
659
00:57:25,178 --> 00:57:26,610
Sim.
660
00:57:28,880 --> 00:57:30,925
Quero dizer, voce nao precisa
de alguma ajuda,
661
00:57:30,981 --> 00:57:32,530
se nao se importa que
eu pergunte?
662
00:57:34,620 --> 00:57:36,101
Quer dizer, eu posso facilitar
663
00:57:36,727 --> 00:57:38,230
o contato para voce.
664
00:57:39,238 --> 00:57:40,761
Ele nao sabe quem eu sou.
665
00:57:40,930 --> 00:57:42,858
Bem, quanto isso vai custar?
666
00:57:43,590 --> 00:57:44,809
Nao sei.
667
00:57:46,158 --> 00:57:47,376
Parece bem perigoso.
668
00:57:47,454 --> 00:57:49,070
Diga seu preso.
669
00:57:49,248 --> 00:57:50,989
Cinco mil, pelo menos.
670
00:57:52,599 --> 00:57:55,559
Porra, voce vai me limpar,
nao vai?
671
00:57:57,038 --> 00:57:58,649
e um ganha-ganha,
voce sabe.
672
00:58:07,832 --> 00:58:09,311
Estavam na caminhonete
o tempo todo?
673
00:58:09,486 --> 00:58:10,704
Sim.
674
00:58:12,184 --> 00:58:14,142
O que voce faria se o homem
da fronteira
675
00:58:14,316 --> 00:58:15,535
pedisse para olhar la dentro?
676
00:58:15,709 --> 00:58:17,842
Bem, nao estava muito
preocupado com ele.
677
00:58:18,010 --> 00:58:20,203
Ele estava muito ocupado
olhando para seus seios.
678
00:58:22,523 --> 00:58:24,580
Bem, ele nao foi o primeiro.
679
00:58:29,157 --> 00:58:31,464
Se importa se eu pegar emprestada
uma camisa para dormir?
680
00:58:31,505 --> 00:58:33,850
Me arrumei muito rapido
e esqueci uma.
681
00:58:33,920 --> 00:58:36,836
Meu signo e Peixes. Eu sou pisciana.
682
00:58:36,872 --> 00:58:37,796
Qual o seu signo?
683
00:58:37,840 --> 00:58:39,905
Eu fui descoberta como
Anna Nicole Smith.
684
00:58:39,951 --> 00:58:41,430
Sonho em ir para o Havai,
685
00:58:41,605 --> 00:58:43,955
Porque quero abrir minha
propria floricultura.
686
00:58:44,129 --> 00:58:46,653
Eu gosto de fazer as pessoas
se sentirem bem e gosto de me divertir.
687
00:58:46,720 --> 00:58:48,430
Voce adoraria minha avo.
688
00:58:48,509 --> 00:58:50,610
Sabe por que?
Porque ela nunca fala.
689
00:58:50,647 --> 00:58:54,000
Aprendi a tricotar um pouco sozinha.
Eu gosto disso.
690
00:58:54,101 --> 00:58:56,790
Sim, eu nao sou tao boa nisso,
nao sei porque,
691
00:58:56,836 --> 00:58:58,970
mas isso nao e tao importante
pra mim.
692
00:58:59,144 --> 00:59:01,712
Oh, uau, estamos aqui?
e o condominio?
693
00:59:01,880 --> 00:59:04,581
Parece um condominio bem bonito.
694
00:59:06,020 --> 00:59:07,021
Houston.
695
00:59:08,370 --> 00:59:11,716
Bem, eu sou natural de Waco.
696
00:59:12,280 --> 00:59:13,345
Sim.
697
00:59:14,720 --> 00:59:15,687
Correto.
698
00:59:15,726 --> 00:59:17,031
Entao, sim.
699
00:59:17,090 --> 00:59:20,600
Entao, eu tenho uma amiga
que mora em Tampico,
700
00:59:20,661 --> 00:59:23,080
e ela me disse
que havia um...
701
00:59:23,255 --> 00:59:25,344
Sabe, eu vi o seu an�ncio.
E foi isso.
702
00:59:25,518 --> 00:59:27,346
Eu vi seu an�ncio, e me
lembrei dela dizendo
703
00:59:27,520 --> 00:59:29,914
algo sobre esse cara,
Vincent Rice,
704
00:59:30,088 --> 00:59:33,482
que esta construindo um
condomino de casas em algum lugar,
705
00:59:33,650 --> 00:59:36,894
e seria, reamente, sabe,
seria otimo,
706
00:59:36,921 --> 00:59:39,880
que eu olhasse isso para ela.
707
00:59:42,753 --> 00:59:45,277
Quer saber?
Acho que posso fazer isso.
708
00:59:45,450 --> 00:59:48,116
Sim. otimo.
Vejo voce em uma hora.
709
00:59:48,152 --> 00:59:49,930
E Vincent vai estar la, certo?
710
00:59:51,152 --> 00:59:53,930
Ah, otimo! Isso e otimo.
Ele pode! OK, bom.
711
00:59:55,548 --> 00:59:57,855
Bom. Ok, obrigada.
Eu agradeso.
712
00:59:58,029 --> 01:00:00,205
Muito obrigada. Ate mais. Tchau.
713
01:00:09,649 --> 01:00:11,042
Nao vou brincar com voce, Inez.
714
01:00:11,216 --> 01:00:13,697
Voce parece um verdadeiro
biscoito inteligente.
715
01:00:13,871 --> 01:00:16,047
O mercado esta caindo,
o peso esta caindo.
716
01:00:16,130 --> 01:00:17,740
O momento e uma oportunidade.
717
01:00:17,918 --> 01:00:19,920
e tudo positivo.
Literalmente, nao ha risco.
718
01:00:20,094 --> 01:00:22,357
"Voce compra na baixa,
ganha na alta."
719
01:00:22,531 --> 01:00:24,795
- Sabe quem disse isso?
- Nao.
720
01:00:24,969 --> 01:00:26,535
Alguem rico.
721
01:00:26,710 --> 01:00:27,928
Aposto.
722
01:00:29,016 --> 01:00:30,104
Entao, voce tem filhos?
723
01:00:30,270 --> 01:00:31,730
Ainda nao.
724
01:00:32,672 --> 01:00:35,936
Estive pensando nisso, mas tenho
que convencer meu namorado primeiro.
725
01:00:35,963 --> 01:00:37,020
Namorado?
726
01:00:39,592 --> 01:00:41,681
- Voce mora aqui?
- Nao.
727
01:00:41,767 --> 01:00:44,843
Nao, eu moro em uma pequena
mansao do outro lado da cidade.
728
01:00:45,796 --> 01:00:47,730
Meu Deus, eles lhe seguem
em todos os lugares que vai?
729
01:00:47,760 --> 01:00:49,410
Essa e a minha equipe de vendas.
730
01:00:50,168 --> 01:00:51,865
Se importa se eu tirar
algumas fotos?
731
01:00:51,883 --> 01:00:53,470
Fique r vontade.
732
01:00:53,505 --> 01:00:55,690
So para mostrar ao meu namorado.
Acho que ele ...
733
01:00:55,860 --> 01:00:57,265
- De-me isso...
- Gosto deste lugar.
734
01:00:57,287 --> 01:00:58,650
Felipe, a sacola.
735
01:01:00,058 --> 01:01:01,156
Entao...
736
01:01:01,650 --> 01:01:04,260
Sim, acho que pode me mostrar
as instalas�es, sabe.
737
01:01:05,487 --> 01:01:06,967
Parque infantil, clube.
738
01:01:07,141 --> 01:01:08,055
- Clube?
- Sim.
739
01:01:08,109 --> 01:01:09,301
Siga-me.
740
01:01:39,130 --> 01:01:41,219
La em cima, a area verde.
741
01:01:41,390 --> 01:01:44,334
La no alto, o novo campo
de futebol.
742
01:01:44,875 --> 01:01:46,572
Claro, aqui sera o cassino.
743
01:01:46,746 --> 01:01:49,183
Logo ao lado, o clube
744
01:01:49,350 --> 01:01:51,352
com, claro, outra piscina, sauna,
745
01:01:51,446 --> 01:01:52,970
etc., etc., etc.
746
01:01:53,144 --> 01:01:55,059
Oh, me desculpe.
Quer um desses?
747
01:01:55,233 --> 01:01:58,018
Eu nunca usei um desses.
748
01:01:58,192 --> 01:01:59,454
- Esta brincando?
- Sim.
749
01:01:59,628 --> 01:02:01,108
- Como se usa isso?
- Ah, e facil.
750
01:02:01,280 --> 01:02:02,443
Apenas, chupe.
751
01:02:03,154 --> 01:02:04,155
Assim.
752
01:02:05,694 --> 01:02:07,070
Como uma chamine.
753
01:02:13,120 --> 01:02:14,992
- e ele, certo?
- Sim.
754
01:02:15,860 --> 01:02:17,410
OK, entao...
755
01:02:18,125 --> 01:02:20,345
...logo atras dele, estao os escritorios
do condominio,
756
01:02:20,519 --> 01:02:23,522
e veja ...
757
01:02:23,696 --> 01:02:25,524
Trabalhadores por toda parte.
758
01:02:25,578 --> 01:02:28,090
Nao me parecem trabalhadores,
mas todos foram embora.
759
01:02:28,603 --> 01:02:31,000
E aqui estou eu,
senhorita Motormouth, claro.
760
01:02:31,182 --> 01:02:33,227
"Voce pode me mostrar isso?"
e "Posso ver isso?"
761
01:02:33,265 --> 01:02:34,920
"Leve-me aqui", e bla, bla, bla, bla,
762
01:02:34,952 --> 01:02:36,640
soltando a lingua, bla, bla, bla.
763
01:02:36,901 --> 01:02:39,207
Nao havia sinal de criansas.
764
01:02:39,270 --> 01:02:43,643
Sem embalagens de doces,
nem material esportivo ou pegadas.
765
01:02:43,716 --> 01:02:46,153
Sem roupa, nada...
766
01:02:46,261 --> 01:02:49,200
- Algum desenho?
- Nao.
767
01:02:53,552 --> 01:02:55,293
Ele o esconde em algum lugar.
768
01:02:58,862 --> 01:03:00,951
Bem, eu disse que o
veria rs 10:00 horas.
769
01:03:04,305 --> 01:03:06,040
Nao pedi para voce fazer isso.
770
01:03:06,400 --> 01:03:09,607
Bem, fiz por conta propria.
Sou uma boa garota.
771
01:03:10,830 --> 01:03:13,964
E ja lidei com piores do que ele,
com certeza.
772
01:03:27,586 --> 01:03:29,153
Deixe-a entrar.
773
01:03:49,869 --> 01:03:52,741
Ah, linda.
774
01:03:52,916 --> 01:03:53,830
Oi.
775
01:03:55,300 --> 01:03:56,487
Muito bonita.
776
01:03:58,922 --> 01:04:00,488
Isso e rom�ntico.
777
01:04:00,662 --> 01:04:01,576
Obrigado.
778
01:04:06,843 --> 01:04:08,235
Obrigado por ter vindo.
779
01:04:10,368 --> 01:04:11,499
Sim.
780
01:04:12,840 --> 01:04:15,767
Entao, voce tem algo
para comer ou...
781
01:04:15,796 --> 01:04:17,956
Tenho algo muito mais
interessante do que isso.
782
01:04:19,159 --> 01:04:20,291
Esta bem.
783
01:04:21,590 --> 01:04:23,512
Uau, voce esta inacreditavel!
784
01:04:31,302 --> 01:04:32,738
Droga, isso e bom!
785
01:04:35,810 --> 01:04:36,520
Mais um.
786
01:04:36,698 --> 01:04:37,874
Nao, voce.
787
01:04:38,830 --> 01:04:40,043
Nao, eu nao participo.
788
01:04:40,843 --> 01:04:41,789
O que?
789
01:04:41,834 --> 01:04:43,401
- Isso nao e justo.
- Mais um.
790
01:04:46,795 --> 01:04:48,232
Ja chega!
791
01:04:50,850 --> 01:04:52,840
- Estava me perguntando algo.
- O que foi?
792
01:04:52,880 --> 01:04:56,890
Por que e que um cara
bonito como voce...
793
01:04:57,847 --> 01:04:59,850
...nao tem uma mulher normal?
Nao entendo.
794
01:04:59,900 --> 01:05:01,896
Nunca tive muita sorte
com as mulheres.
795
01:05:01,912 --> 01:05:03,728
Nenhuma sorte.
796
01:05:05,810 --> 01:05:07,614
Acho isso dificil de imaginar.
797
01:05:07,642 --> 01:05:09,906
Bem, voce nao e um amor?
798
01:05:10,080 --> 01:05:12,821
Posso ter um pouco disso?
799
01:05:20,307 --> 01:05:22,875
- Preciso usar o banheiro.
Nao, nao, nao. Sente.
800
01:05:23,702 --> 01:05:24,921
OK.
801
01:05:30,750 --> 01:05:33,316
Bem, voce com certeza
gosta dessa coisa, nao e?
802
01:05:46,855 --> 01:05:49,902
- Eu preciso usar o banheiro...
Sente-se! Sente!
803
01:05:53,900 --> 01:05:55,745
- O que ha de errado?
- Errado comigo?
804
01:05:55,934 --> 01:05:57,430
Nao! Nao!
805
01:05:59,912 --> 01:06:02,610
Voce acha que eu nao sabia
que estava brincando comigo?
806
01:06:03,263 --> 01:06:04,830
- Quem lhe enviou?
- Ninguem.
807
01:06:04,880 --> 01:06:07,090
- Quem lhe enviou?
- Nao sei o que esta falando...
808
01:06:10,270 --> 01:06:12,142
Um rosto tao bonito!
809
01:06:12,316 --> 01:06:13,578
Que pena.
810
01:06:24,415 --> 01:06:25,416
Levante!
811
01:06:25,490 --> 01:06:26,530
Levante!
812
01:06:27,720 --> 01:06:29,869
Levante! Levante!
813
01:06:30,464 --> 01:06:31,988
Venha aqui! Ei!
814
01:06:32,162 --> 01:06:33,815
- Cala a boca.
- Nao!
815
01:06:38,538 --> 01:06:41,380
So quero saber a quem
agradecer por lhe enviar! Quem?
816
01:06:41,476 --> 01:06:43,390
Nao! Nao!
817
01:06:43,560 --> 01:06:44,967
Nao? Venha aqui.
Abra essa boca.
818
01:06:45,214 --> 01:06:46,370
Abra essa boca.
819
01:06:47,820 --> 01:06:50,727
Coma essa madeira!
Coma essa madeira!
820
01:06:53,009 --> 01:06:54,662
Antes de retalhar esse
seu lindo rosto,
821
01:06:54,698 --> 01:06:56,720
voce vai me dizer exatamente
quem foi!
822
01:06:56,751 --> 01:06:58,753
Quem foi?
823
01:07:07,371 --> 01:07:08,589
Va para o motel.
824
01:07:08,763 --> 01:07:10,548
Eu ligo se precisar de uma carona.
825
01:07:11,592 --> 01:07:12,811
O que voce vai fazer?
826
01:07:12,985 --> 01:07:14,247
Va, por favor.
827
01:07:34,702 --> 01:07:36,269
Onde esta meu filho?
828
01:07:38,880 --> 01:07:40,534
Voce nunca vai encontra-lo.
829
01:07:46,410 --> 01:07:49,369
Voce sabia que durante
a Inquisisao,
830
01:07:49,543 --> 01:07:52,372
os jesuitas colocavam os
instrumentos de interrogatorio
831
01:07:52,436 --> 01:07:54,330
bem na frente do acusado?
832
01:07:59,883 --> 01:08:01,510
Muitas vezes era o suficiente.
833
01:08:02,861 --> 01:08:04,819
Eles sabiam que todo mundo fala.
834
01:08:05,777 --> 01:08:08,780
Todos eles.
835
01:08:09,498 --> 01:08:11,340
"O luto tem limites.
836
01:08:11,520 --> 01:08:13,629
Apreensao nao tem nenhum."
837
01:08:15,613 --> 01:08:18,572
Essa e uma citasao de Plinio,
o Jovem.
838
01:08:25,188 --> 01:08:26,537
Agora, vamos comesar.
839
01:08:29,025 --> 01:08:30,490
Espere, espere, espere.
840
01:08:32,499 --> 01:08:35,198
Espere, espere. O que esta fazendo?
O que? E agora?
841
01:08:36,155 --> 01:08:38,201
Nao, nao, nao. Porra! Porra!
842
01:08:38,375 --> 01:08:40,638
Nao!
843
01:08:41,726 --> 01:08:44,729
Oh, meu Deus!
Seu filho da puta!
844
01:08:44,900 --> 01:08:46,218
Filho da puta!
845
01:08:57,655 --> 01:09:00,179
Eles vao lhe matar.
Eles vao lhe matar.
846
01:09:04,444 --> 01:09:06,098
Eles tinham tempo naquela epoca.
847
01:09:08,320 --> 01:09:10,312
Os acusados ??eram colocados
em jaulas,
848
01:09:10,330 --> 01:09:13,149
deixados para morrer de fome
para todos verem.
849
01:09:14,750 --> 01:09:16,530
Amarrados em rodas,
em postes altos
850
01:09:16,587 --> 01:09:18,328
para o calor e os corvos
consumirem...
851
01:09:18,500 --> 01:09:21,563
- Seu garoto se foi!
- Diga a porra do nome dele!
852
01:09:21,590 --> 01:09:23,898
Julio! Julio! Eles o pegaram!
Ele se foi!
853
01:09:24,712 --> 01:09:25,590
Nao, nao, nao!
854
01:09:29,730 --> 01:09:30,949
Porra!
855
01:09:32,733 --> 01:09:34,561
Ok, ok.
856
01:09:35,388 --> 01:09:37,477
OK, OK. OK.
857
01:09:38,058 --> 01:09:39,130
OK.
858
01:09:39,305 --> 01:09:40,567
Vou lhe dar o nome dele.
859
01:09:40,741 --> 01:09:43,657
Vou lhe dar o nome dele.
O nome dele e...
860
01:09:43,830 --> 01:09:45,076
Chupe meu pau.
861
01:09:48,575 --> 01:09:51,012
Espere, espere.
O que vai fazer com isso?
862
01:09:51,187 --> 01:09:52,405
Nao fasa isso porra.
863
01:09:52,579 --> 01:09:53,580
Voce nao...
864
01:09:57,062 --> 01:09:59,586
Senhor Sans! Senhor Sans!
865
01:10:00,413 --> 01:10:02,154
Oh, Deus.
866
01:10:03,199 --> 01:10:04,635
Quem diabos e Sans?
867
01:10:04,809 --> 01:10:06,898
Ele e um lunatico que vive
na selva.
868
01:10:07,638 --> 01:10:09,596
Ele era da ATF.
869
01:10:09,770 --> 01:10:12,904
Ele sequestra pessoas importantes...
870
01:10:12,981 --> 01:10:15,730
Mexicanos ricos, estrangeiros.
871
01:10:15,985 --> 01:10:18,470
Ele tem pessoas em todo o pais
e tem um monte de armas.
872
01:10:18,649 --> 01:10:20,651
Sabe por que?
Porque eu vendi para ele.
873
01:10:21,565 --> 01:10:22,827
Essa e a verdade.
874
01:10:23,001 --> 01:10:24,698
Oh, porra! Porra.
875
01:10:27,658 --> 01:10:29,616
Eu lhe disse a verdade.
O que voce esta fazendo?
876
01:10:33,054 --> 01:10:35,405
Nao, nao, nao.
Acabei de lhe dizer a verdade.
877
01:10:35,579 --> 01:10:37,276
Acabei de lhe dizer a verdade.
878
01:10:37,450 --> 01:10:38,610
Nao! Nao! Nao!
879
01:10:46,590 --> 01:10:48,069
Oh, Deus.
Eu lhe disse a verdade.
880
01:10:48,244 --> 01:10:50,158
Voce quer a verdade real?
881
01:10:50,333 --> 01:10:52,987
Eu darei a voce. Eu darei a voce.
Eu vou dar a voce.
882
01:10:53,161 --> 01:10:55,251
Eu devia a Sans.
Eu devia a ele.
883
01:10:58,776 --> 01:11:00,256
Voce devia a ele?
884
01:11:02,749 --> 01:11:05,210
Voce usou meu filho para
pagar uma divida?
885
01:11:06,653 --> 01:11:07,828
Sim.
886
01:11:09,830 --> 01:11:13,876
Senhor Sans. Ele gosta...
Ele gosta de meninos.
887
01:11:17,830 --> 01:11:20,567
Agora, ele esta com a
barriga cheia de leite
888
01:11:20,570 --> 01:11:22,567
e uma bunda cheia de
cream cheese.
889
01:11:26,804 --> 01:11:27,979
Ele ja teve mais pau nele
890
01:11:28,153 --> 01:11:30,547
do que em um bordel de Tijuana.
891
01:11:44,007 --> 01:11:46,632
Bailarin, sou eu.
Preciso muito da sua ajuda.
892
01:11:49,740 --> 01:11:51,520
Voce nao ia se esconder?
893
01:11:52,177 --> 01:11:54,135
Andar na linha?
894
01:11:58,096 --> 01:11:59,402
Eu sei. Ousa.
895
01:11:59,576 --> 01:12:01,186
Voce conhece um cara
chamado Senhor Sans?
896
01:12:01,360 --> 01:12:03,362
- Quem?
- Senhor Sans.
897
01:12:03,530 --> 01:12:06,029
Algum ex-agente fodido da ATF.
898
01:12:06,429 --> 01:12:07,818
Ele esta com Julio.
899
01:12:09,716 --> 01:12:11,501
Nao conheso esse cabron...
900
01:12:12,371 --> 01:12:13,503
Porra.
901
01:12:13,677 --> 01:12:14,982
...mas...
902
01:12:16,375 --> 01:12:17,985
vou fazer algumas ligas�es.
903
01:12:19,117 --> 01:12:22,120
Obrigado.
Devo a voce por toda a vida.
904
01:12:22,294 --> 01:12:23,730
Voce deve, carnal.
905
01:12:25,166 --> 01:12:26,559
Cuide-se.
906
01:12:31,856 --> 01:12:35,768
Valan, ligue para o Senhor Sans.
907
01:13:34,018 --> 01:13:35,323
Voce se importa?
908
01:13:37,587 --> 01:13:38,805
Nao.
909
01:13:55,340 --> 01:13:57,512
Obrigada por salvar minha vida.
910
01:13:58,340 --> 01:14:01,476
Bem, fui eu que joguei voce
na cova dos le�es.
911
01:14:07,614 --> 01:14:09,163
Eu me ofereci.
912
01:14:10,894 --> 01:14:12,310
Por um preso.
913
01:14:15,320 --> 01:14:18,454
Todos aqueles bons velhos
garotos no Lady Bird
914
01:14:18,494 --> 01:14:20,580
provavelmente sentirao saudades
de voce.
915
01:14:26,505 --> 01:14:27,898
Eu quero ficar.
916
01:14:31,771 --> 01:14:35,209
Nao posso mais pagar voce.
Estou com pouco dinheiro.
917
01:14:39,387 --> 01:14:40,650
e Bailarin.
918
01:14:40,824 --> 01:14:42,608
Sei onde voce pode encontrar
o Senhor Sans.
919
01:14:43,914 --> 01:14:46,960
Va para Tepito na Cidade
do Mexico.
920
01:14:47,134 --> 01:14:48,788
Procure uma academia de boxe.
921
01:14:48,962 --> 01:14:52,009
Chama-se Del Toros Boxing Gym.
922
01:14:52,183 --> 01:14:53,401
e a �nica.
923
01:15:34,573 --> 01:15:35,792
e aqui?
924
01:15:37,620 --> 01:15:39,447
Meu Deus. Aquelas armas!
925
01:15:45,758 --> 01:15:48,544
So quero que me diga que
tipo de academia de boxe
926
01:15:48,710 --> 01:15:51,010
tem caras com metralhadoras
na frente.
927
01:16:00,814 --> 01:16:03,990
Entao, esse cara do Senhor Sans
nao e apenas um sequestrador, e?
928
01:16:10,653 --> 01:16:12,132
Entao, qual e o seu plano?
929
01:16:13,351 --> 01:16:14,918
Vai valsar la dentro
930
01:16:15,003 --> 01:16:16,610
e perguntar pelo Senhor Sans?
931
01:16:17,025 --> 01:16:18,210
Muito mais.
932
01:16:19,139 --> 01:16:21,402
Preciso fazer o pessoal dele sair.
933
01:16:22,276 --> 01:16:25,270
Voce tem dinheiro suficiente para pegar
o primeiro voo pela manha, certo?
934
01:16:28,366 --> 01:16:29,802
Quem disse que eu quero ir?
935
01:17:24,814 --> 01:17:26,380
e isso, Inez.
936
01:17:39,350 --> 01:17:40,612
Vamos.
937
01:17:42,266 --> 01:17:43,615
Venha, por favor.
938
01:17:55,235 --> 01:17:56,933
Ei, taxi!
939
01:17:57,847 --> 01:17:59,065
Taxi, taxi!
940
01:18:04,854 --> 01:18:06,333
Por favor, nao morra.
941
01:18:08,684 --> 01:18:10,163
Vamos. Por favor.
942
01:18:11,469 --> 01:18:12,992
Vamos. Vamos.
943
01:19:15,925 --> 01:19:17,230
Senhor Sans?
944
01:19:37,903 --> 01:19:41,124
Ja chegou.
Sim, ele ja esta aqui.
945
01:20:05,930 --> 01:20:07,483
Eu disse para voce ir embora.
946
01:20:08,847 --> 01:20:11,371
Nao sou o tipo de garota
que deixa seu homem.
947
01:20:31,348 --> 01:20:34,394
Quanto tempo mais?
Esta porcaria ainda diz cinco horas.
948
01:24:29,238 --> 01:24:31,588
Quer viver, puta?
949
01:24:31,762 --> 01:24:33,372
Estou lhe perguntando algo, vadia.
950
01:24:33,410 --> 01:24:35,500
Quer viver ou nao? Quer?
951
01:24:40,370 --> 01:24:41,536
Esta pronta?
952
01:24:46,994 --> 01:24:48,648
Levante as maos, cabron.
953
01:24:48,822 --> 01:24:50,172
Pra cima!
954
01:25:58,930 --> 01:26:00,996
Pensei que havia se aposentado,
meu amigo.
955
01:26:01,591 --> 01:26:03,549
Vida nova e tudo mais.
956
01:26:17,250 --> 01:26:18,567
Gostou do meu trabalho?
957
01:26:19,870 --> 01:26:22,792
Infelizmente nao e original.
958
01:26:22,829 --> 01:26:24,179
Sou um imitador.
959
01:26:24,740 --> 01:26:26,305
"Bons artistas emprestam.
960
01:26:27,105 --> 01:26:29,180
Grandes artistas roubam."
961
01:26:30,097 --> 01:26:31,447
Onde esta meu filho?
962
01:26:31,620 --> 01:26:34,130
Com o tempo, meu amigo.
Todas as coisas no tempo.
963
01:26:35,407 --> 01:26:37,017
Mas, tenho certeza que
aprendeu isso,
964
01:26:37,192 --> 01:26:39,716
tendo passado um tempo
na prisao.
965
01:26:39,890 --> 01:26:41,761
Tire as facas...
966
01:26:41,832 --> 01:26:43,060
e tragam ela.
967
01:26:48,385 --> 01:26:50,770
Foi um belo trabalho que
voce fez na casa de Vincent.
968
01:26:53,338 --> 01:26:55,340
Seu filho? Por aqui.
969
01:26:57,734 --> 01:26:59,649
Voce tem um menino bonito.
970
01:27:00,911 --> 01:27:02,129
Alma sensivel.
971
01:27:12,314 --> 01:27:15,926
Ele me lembra meu
proprio filho, nao acha?
972
01:27:16,100 --> 01:27:18,494
Eu usava um nome diferente
naquela epoca.
973
01:27:22,324 --> 01:27:23,586
Ei!
974
01:27:25,240 --> 01:27:26,937
Nao me diga que nao se
lembra deste rosto.
975
01:27:27,111 --> 01:27:28,678
O garoto que entrou
976
01:27:28,850 --> 01:27:30,552
enquanto esfaqueava
a mae dele.
977
01:27:30,596 --> 01:27:31,630
Mamae?
978
01:27:39,515 --> 01:27:40,646
Deixe-o em paz.
979
01:27:42,082 --> 01:27:44,302
Eu sou o pai daquele garoto.
980
01:27:47,000 --> 01:27:49,156
Agora e hora da retribuisao.
981
01:27:52,523 --> 01:27:54,960
Bailarin deduziu que
era hora de voce pagar.
982
01:27:56,960 --> 01:27:59,010
Dizem que o tempo nos cura.
983
01:28:03,103 --> 01:28:04,279
Mentira.
984
01:28:11,895 --> 01:28:13,723
Pai! Pai!
985
01:28:13,897 --> 01:28:16,247
Acho que isto era
pra ser, amigo.
986
01:28:16,421 --> 01:28:17,901
Espere, nao!
987
01:28:18,075 --> 01:28:19,076
"Sangue entra...
988
01:28:19,250 --> 01:28:21,818
Nao! Pai! Nao! Pai!
989
01:28:21,992 --> 01:28:24,386
- Julio!
- ... sangue sai".
990
01:28:24,560 --> 01:28:27,214
Nao! Nao!
991
01:28:27,389 --> 01:28:29,391
Pai! Pai, por favor!
992
01:28:29,565 --> 01:28:31,915
Pai! Por favor! Pai!
993
01:28:32,089 --> 01:28:35,571
Nao! Nao! Pai...
994
01:29:07,936 --> 01:29:10,170
Yados! Deixe-o.
995
01:29:17,439 --> 01:29:19,484
Julio!
996
01:29:51,995 --> 01:29:53,736
Julio! Nao!
997
01:29:53,910 --> 01:29:54,954
Julio...
998
01:29:55,712 --> 01:29:56,860
Yados!
999
01:30:01,047 --> 01:30:02,484
Eu disse para deixa-lo!
1000
01:30:03,610 --> 01:30:05,018
Porra.
1001
01:30:30,207 --> 01:30:31,426
Viu?
1002
01:30:35,510 --> 01:30:37,447
e assim que a justisa se parece.
1003
01:30:48,312 --> 01:30:50,009
Vamos ver como esta
o seu menino.
1004
01:33:37,786 --> 01:33:39,570
Julio,
1005
01:33:39,744 --> 01:33:42,138
Nunca fui o homem que
voce pensou que eu era.
1006
01:33:43,660 --> 01:33:45,309
Eu matei um menino inocente,
1007
01:33:45,320 --> 01:33:47,796
e por isso, voce pagou o preso.
1008
01:33:49,620 --> 01:33:51,621
Por todas as coisas que eu fiz,
1009
01:33:52,409 --> 01:33:54,498
por todas as coisas que
estou prestes a fazer,
1010
01:33:55,891 --> 01:33:57,980
que Deus tenha misericordia
da minha alma.
1011
01:34:13,120 --> 01:34:17,890
E agora, Judas, e hora
de voce pagar.
1012
01:34:20,320 --> 01:34:24,320
cappassos69936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.