All language subtitles for The.Witchfinder.S01E05.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,320 The Witchfinder General will need a new right-hand man. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,320 I was supposed to be in Chelmsford a day ago. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,760 You stay here, you'll be cinders in an hour. 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,560 We need to get our story together, and fast. 5 00:00:11,600 --> 00:00:15,560 Gideon! Dorothy! This is my... Wife. Wife. 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,880 Is she a peasant? Oh, God, no. Yeah, I am. 7 00:00:18,920 --> 00:00:20,480 LAUGHTER 8 00:00:20,520 --> 00:00:23,400 They've all got it in their heads it's you that killed Mr Stearne. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,800 Myers here is going to take Hebble somewhere else. 10 00:00:25,840 --> 00:00:28,200 So what did he say? Who? Master Gideon. 11 00:00:28,240 --> 00:00:30,440 Is that not him I saw riding around? 12 00:00:36,640 --> 00:00:38,240 I couldn't care less about Dorothy. 13 00:00:38,280 --> 00:00:42,640 I'd sooner devote myself to...bees. Or not to bees, that's the question. 14 00:00:42,680 --> 00:00:44,480 Have you seen Hamlet? Nah. 15 00:00:44,520 --> 00:00:46,640 If I want to see a gloomy adolescent 16 00:00:46,680 --> 00:00:49,880 pontificating about whether he wants to exist or not, 17 00:00:49,920 --> 00:00:51,200 I shall go to Bristol, 18 00:00:51,240 --> 00:00:53,040 spend Easter with my godson, Brian. 19 00:00:53,080 --> 00:00:54,440 Well, she's behind you now. 20 00:00:54,480 --> 00:00:56,480 Yep, and so is Dedham Vale. 21 00:00:56,520 --> 00:01:00,680 I think that's the most backward place I've been through since, um... 22 00:01:00,720 --> 00:01:02,000 Ever heard of the Midlands? 23 00:01:02,040 --> 00:01:04,480 Got loads of family in the Midlands. Course you have. 24 00:01:06,840 --> 00:01:08,880 How far to Chelmsford? 25 00:01:08,920 --> 00:01:12,080 About 12 miles. Should be there by nightfall. 26 00:01:13,280 --> 00:01:14,680 It'll be all right. 27 00:01:14,720 --> 00:01:17,120 And you know, for what it's worth, I'll be next to you, 28 00:01:17,160 --> 00:01:18,640 making sure justice is served. 29 00:01:18,680 --> 00:01:21,440 My dad used to take me swimming in a river like this. 30 00:01:21,480 --> 00:01:24,080 I suppose I'll never get the chance again. 31 00:01:24,120 --> 00:01:25,720 Do you want a quick swim? Hm? 32 00:01:25,760 --> 00:01:28,560 Quick swim, quick dip - quick, mind you. Really? 33 00:01:28,600 --> 00:01:29,880 Before I change my mind. Go on. 34 00:01:29,920 --> 00:01:33,360 Are you coming in? Well, no, I mean, I should guard the clothes. 35 00:01:33,400 --> 00:01:35,160 From who? Pilferers. 36 00:01:36,160 --> 00:01:38,080 They prey on swimmers and paddlers. 37 00:01:38,120 --> 00:01:39,520 You can't swim, can you? 38 00:01:39,560 --> 00:01:41,280 Do I look like I can't swim? 39 00:01:41,320 --> 00:01:42,360 Yeah. 40 00:01:43,440 --> 00:01:45,400 Come on, I'll teach you. 41 00:01:48,160 --> 00:01:50,840 Are there creatures? I'll tell you after you get out. 42 00:01:51,800 --> 00:01:53,200 Argh! No! Urgh! 43 00:01:53,240 --> 00:01:54,600 CONTINUES TO EXCLAIM 44 00:01:54,640 --> 00:01:57,000 Hold on to my arm. Hold on to my arm. 45 00:01:57,040 --> 00:01:59,200 I'm holding on to your bloody arm, woman. 46 00:01:59,240 --> 00:02:00,680 There you go! 47 00:02:00,720 --> 00:02:02,520 It's nice. Lovely, innit? 48 00:02:02,560 --> 00:02:04,640 Oh, you read so much about it... 49 00:02:05,640 --> 00:02:06,680 ..and then you're here. 50 00:02:07,640 --> 00:02:10,080 SIGHS CONTENTEDLY There you go. 51 00:02:10,120 --> 00:02:11,200 Like flying. 52 00:02:12,360 --> 00:02:13,480 Yeah. 53 00:02:15,840 --> 00:02:18,720 I wonder if man will ever learn how to fly. 54 00:02:18,760 --> 00:02:19,800 Oh, God, no. 55 00:02:20,960 --> 00:02:24,600 I think if man was going to fly he'd have figured it out by now. 56 00:02:27,240 --> 00:02:32,360 I think what he might do is develop the ability to run very, very fast. 57 00:02:42,760 --> 00:02:44,240 DISTANT SHOUTING Thomasine? 58 00:02:44,280 --> 00:02:45,840 Get off! Get off! Thomasine! 59 00:02:45,880 --> 00:02:47,280 Get off! 60 00:02:47,320 --> 00:02:48,760 Thomasine! 61 00:02:48,800 --> 00:02:51,960 Gah! Get off me! Fucking water! 62 00:02:52,000 --> 00:02:54,400 May the power of Christ reveal thee. 63 00:02:54,440 --> 00:02:57,240 May the power of Christ reveal thee. 64 00:02:57,280 --> 00:03:00,240 May the power... BREATHING HEAVILY 65 00:03:00,280 --> 00:03:02,520 Came as quick as I could. After you did your buttons. 66 00:03:02,560 --> 00:03:04,640 Made time for the buttons. Why are you tied up? 67 00:03:04,680 --> 00:03:07,280 He said he was rounding us all up. Thinks he's a sheepdog! 68 00:03:07,320 --> 00:03:08,320 Shush! 69 00:03:08,360 --> 00:03:10,840 May the power of Christ reveal thee. 70 00:03:10,880 --> 00:03:13,120 May the power of Christ reveal thee. 71 00:03:13,160 --> 00:03:16,000 May the power of Christ reveal thee. 72 00:03:16,040 --> 00:03:18,440 Oh. May the power of Christ reveal thee. 73 00:03:18,480 --> 00:03:21,520 May the power... Yeah, it looks like a witch-finding. 74 00:03:21,560 --> 00:03:23,040 It's fine. I'll talk to them. 75 00:03:23,080 --> 00:03:26,000 I've said I'm the one taking you to trial, and I am. 76 00:03:26,040 --> 00:03:27,680 Is it usually this many people? 77 00:03:27,720 --> 00:03:29,360 This is Essex, love. 78 00:03:29,400 --> 00:03:32,480 You'd get this amount of people to see a dog walking on its hind legs. 79 00:03:32,520 --> 00:03:34,800 May the power of Christ... Front row, join in. 80 00:03:34,840 --> 00:03:37,200 May the power of Christ reveal thee. 81 00:03:37,240 --> 00:03:39,760 Further back! May the power of Christ reveal thee. 82 00:03:39,800 --> 00:03:42,480 Come, now! May the power of Christ reveal thee. 83 00:03:42,520 --> 00:03:45,280 Louder! May the power of Christ reveal thee. 84 00:03:45,320 --> 00:03:48,200 ALL CHANTING Believe it! Louder! 85 00:03:48,240 --> 00:03:51,360 Loud and proud! CHANTING LOUDER 86 00:03:51,400 --> 00:03:54,280 ALL: May the power of Christ reveal thee! 87 00:03:54,320 --> 00:03:56,920 May the power of Christ reveal thee! 88 00:03:56,960 --> 00:03:59,000 There it is! Satan is revealed, 89 00:03:59,040 --> 00:04:02,240 writhing inside her like snakes in a sack! 90 00:04:02,280 --> 00:04:05,040 Please! Not Aunt Sophie! Come, come here. That's it. 91 00:04:05,080 --> 00:04:08,720 Shush, shush, shush. I've got you. I've got you. 92 00:04:08,760 --> 00:04:13,240 You're a good man, a good father. You feel awful, don't you? 93 00:04:13,280 --> 00:04:15,760 Yes, he's nodding. He feels awful. 94 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 But listen, this is not a requiem. 95 00:04:18,680 --> 00:04:21,440 This is a celebration, a day of joy, 96 00:04:21,480 --> 00:04:26,320 a day of change, for this day we lance the boil, 97 00:04:26,360 --> 00:04:29,000 drain it of its foetid pus. 98 00:04:31,560 --> 00:04:34,520 But we must all work together. 99 00:04:34,560 --> 00:04:36,360 That is why I asked you to offer up 100 00:04:36,400 --> 00:04:38,560 as many people of suspicion as you can. 101 00:04:38,600 --> 00:04:43,280 Only by taking them all to trial can we purge this town of witchery. 102 00:04:43,320 --> 00:04:44,720 Oh, God! 103 00:04:44,760 --> 00:04:46,520 He's trying to bump his fee up. 104 00:04:46,560 --> 00:04:48,960 John, how many have we mustered? Five. 105 00:04:49,000 --> 00:04:52,440 Five witches, all of them well treated and fed fresh bread. 106 00:04:52,480 --> 00:04:57,200 Price to take them to trial, three shillings apiece. So five threes... 107 00:04:57,240 --> 00:05:00,280 15 shillings! That's an awful lot of money. 108 00:05:00,320 --> 00:05:04,360 It is a lot of money. The magistrate is right to give pause with that. 109 00:05:04,400 --> 00:05:07,440 John, perhaps we should go. Here we go - 110 00:05:07,480 --> 00:05:08,640 the walk-out ploy. 111 00:05:08,680 --> 00:05:10,720 Maybe another parish will value our work. 112 00:05:10,760 --> 00:05:12,840 Chuck in a couple of rival towns. 113 00:05:12,880 --> 00:05:16,920 Just because Fordham and Wormsford managed to gather the money, 114 00:05:16,960 --> 00:05:19,080 so godly were they... Head for the door. 115 00:05:19,120 --> 00:05:21,200 ..doesn't mean that you should follow suit. 116 00:05:21,240 --> 00:05:24,120 And three, two, one... 117 00:05:24,160 --> 00:05:26,240 Wait! I'll get the money! 118 00:05:26,280 --> 00:05:27,800 Staggering! 119 00:05:27,840 --> 00:05:31,320 I cannot believe that witchfinders still peddle this shit. 120 00:05:31,360 --> 00:05:33,320 Hush thy mouth! 121 00:05:33,360 --> 00:05:38,360 Have some respect for the Witchfinder General. 122 00:05:38,400 --> 00:05:40,080 Sorry, for who? 123 00:05:40,120 --> 00:05:41,960 The Witchfinder General. 124 00:05:44,360 --> 00:05:47,120 That's the Witchfinder General? 125 00:05:47,160 --> 00:05:50,200 Please! Who's saying she's full of demons? 126 00:05:50,240 --> 00:05:51,480 Look at her eyes, man. 127 00:05:51,520 --> 00:05:54,720 Rolling loose in their sockets like the devil's marbles. 128 00:05:54,760 --> 00:05:56,280 Vacant, godless! 129 00:05:56,320 --> 00:06:00,560 And what? Her eyes make her wicked? Where in the Bible does it say that? 130 00:06:00,600 --> 00:06:03,440 Where? Where in the Bible? 131 00:06:03,480 --> 00:06:05,560 That is a good question. Well, spit it out! 132 00:06:05,600 --> 00:06:09,040 Yes, I will. A reasonable question, well put and well... 133 00:06:09,080 --> 00:06:10,440 If I may... 134 00:06:11,760 --> 00:06:13,720 The light of the body is the eye. 135 00:06:13,760 --> 00:06:18,400 If thine eye is evil, thy body also will be full of darkness. 136 00:06:18,440 --> 00:06:19,760 Luke, chapter 11. 137 00:06:19,800 --> 00:06:23,280 There you have it - the light of the body is the eye. 138 00:06:23,320 --> 00:06:27,000 You, sir, what's your name? Gideon Bannister. 139 00:06:27,040 --> 00:06:29,240 I'm a fellow witchfinder. 140 00:06:29,280 --> 00:06:31,480 Some of these people will know the name. 141 00:06:33,640 --> 00:06:35,040 Couple of nods. 142 00:06:35,080 --> 00:06:37,360 Ready the cart for Chelmsford. 143 00:06:39,960 --> 00:06:42,720 A driver will arrive at nightfall to take them to Chelmsford. 144 00:06:42,760 --> 00:06:44,400 You're not going with them? 145 00:06:44,440 --> 00:06:47,400 I've just paid you 15 bloody shillings to take them to trial! 146 00:06:47,440 --> 00:06:49,160 We will meet them there at dawn. 147 00:06:49,200 --> 00:06:52,120 Tonight we stay at the manor at Layer Marney to take dinner 148 00:06:52,160 --> 00:06:54,600 and discuss the eradication of English witchery with Lord Ragg... 149 00:06:54,640 --> 00:06:56,560 A superb man. ..Harbottle Grimstone... 150 00:06:56,600 --> 00:06:59,280 A superb man. ..and Sir Thomas Fairfax. A superb man, 151 00:06:59,320 --> 00:07:04,320 and I bring news of a fourth superb man, 152 00:07:04,360 --> 00:07:06,760 grave news. It concerns John Stearne. 153 00:07:06,800 --> 00:07:08,320 John, this concerns you. 154 00:07:08,360 --> 00:07:10,360 Oh, right? No, no, John Stearne. 155 00:07:10,400 --> 00:07:13,440 The very man - a finer lieutenant no man could wish for. 156 00:07:13,480 --> 00:07:16,800 Well, I thought... I met John Stearne in Banham 157 00:07:16,840 --> 00:07:18,080 not two days ago. 158 00:07:18,120 --> 00:07:19,880 Ever been to Banham, John? No. 159 00:07:19,920 --> 00:07:24,520 But the man I met was John Stearne, your right-hand man. 160 00:07:24,560 --> 00:07:27,080 So there are two John Stearnes? 161 00:07:27,120 --> 00:07:28,480 LAUGHTER 162 00:07:28,520 --> 00:07:30,000 No, the other one was killed. 163 00:07:30,040 --> 00:07:32,800 Oh, we're back down to one. 164 00:07:32,840 --> 00:07:33,960 You seem disappointed. 165 00:07:34,000 --> 00:07:38,160 No, I thought you were in need of a new right-hand man. 166 00:07:38,200 --> 00:07:41,240 But if John is still with us... 167 00:07:41,280 --> 00:07:42,480 Well, let's not be hasty. 168 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 God knows, I could always do with another John. 169 00:07:44,560 --> 00:07:46,240 The war on witchery is an exacting one, 170 00:07:46,280 --> 00:07:47,800 but you seem equipped for battle - 171 00:07:47,840 --> 00:07:51,360 bravery, determination and a knowledge of the good book. 172 00:07:51,400 --> 00:07:53,360 John will always be my right-hand man 173 00:07:53,400 --> 00:07:56,400 but there may be an opening for a left-hand man. 174 00:07:58,280 --> 00:08:01,560 Yeah, and you don't know what you're talking about, mate. 175 00:08:01,600 --> 00:08:03,040 Yeah, well, shut up! 176 00:08:04,480 --> 00:08:06,040 HE EXHALES 177 00:08:06,080 --> 00:08:08,840 Oh! You took your time. 178 00:08:08,880 --> 00:08:11,360 See, I told you he was here! I am, although... 179 00:08:11,400 --> 00:08:15,680 I did tell them you were coming to take me to trial! Undeniably. 180 00:08:15,720 --> 00:08:20,480 But OH, NO! You knew better, didn't you? My specified undertaking. 181 00:08:20,520 --> 00:08:23,400 The key word here is to get you to trial... Not smirking now! 182 00:08:23,440 --> 00:08:25,080 ..but it doesn't necessarily follow 183 00:08:25,120 --> 00:08:27,080 that I have to be there in person. You prick! 184 00:08:27,120 --> 00:08:29,920 I'm so sorry. What were you saying? 185 00:08:29,960 --> 00:08:36,360 Well, just that if someone is delivering a bird back into the wild 186 00:08:36,400 --> 00:08:41,680 or a child to big school or a suspect, of course, to trial, 187 00:08:41,720 --> 00:08:44,520 it's sometimes better to let them go from afar. 188 00:08:44,560 --> 00:08:48,560 Mr Bannister, we ride to Layer Marney forthwith. 189 00:08:48,600 --> 00:08:51,160 What's Layer Marney? I don't know - maybe a manor house? 190 00:08:51,200 --> 00:08:53,960 There's a dinner there. Oh. Why did he just...? 191 00:08:55,000 --> 00:08:58,600 Oh, I see what's going on here. Cotignac all round, is it? 192 00:08:58,640 --> 00:09:00,480 FORCED LAUGH 193 00:09:00,520 --> 00:09:02,480 Hardly. Quince is out of season. 194 00:09:02,520 --> 00:09:07,640 So when you said you were going to be beside me to see justice done, 195 00:09:07,680 --> 00:09:09,240 that was just all lies. 196 00:09:09,280 --> 00:09:12,040 You get to go in a cart! Beats going 12 miles on foot. 197 00:09:12,080 --> 00:09:13,320 It's a cattle cart. 198 00:09:13,360 --> 00:09:15,320 Here he comes to give it the once-over. 199 00:09:16,520 --> 00:09:17,760 Fresher already. 200 00:09:17,800 --> 00:09:20,920 You know it doesn't matter what people in big houses think about you, 201 00:09:20,960 --> 00:09:22,840 it will never make you happy. 202 00:09:22,880 --> 00:09:25,840 Mr Bannister, Sir Thomas is serving Cotignac! 203 00:09:25,880 --> 00:09:27,000 Must have found some quince. 204 00:09:27,040 --> 00:09:28,840 He found a few quince! There we are, you see. 205 00:09:30,200 --> 00:09:31,640 Not eaten your bun? 206 00:09:31,680 --> 00:09:34,040 Mr Hopkins has handed out a bun apiece. 207 00:09:34,080 --> 00:09:37,800 I don't know what's in it, and there's something off about him. 208 00:09:37,840 --> 00:09:38,960 You've got him all wrong. 209 00:09:39,000 --> 00:09:41,480 Did you not see him there? When he took the girl from... 210 00:09:41,520 --> 00:09:43,240 Sorry, what's your name? Sophie. 211 00:09:43,280 --> 00:09:46,400 ..Sophie, from her father, he was in bits. I had a lump in my throat. 212 00:09:46,440 --> 00:09:48,600 I think even Sophie was quietly moved. Were you? 213 00:09:48,640 --> 00:09:51,840 Well, either way, he's a class act 214 00:09:51,880 --> 00:09:55,400 and for you to spurn his kindness... You want it, you eat it. 215 00:09:55,440 --> 00:09:56,760 Never turn down a bun. 216 00:10:00,680 --> 00:10:03,120 MUTTERS, COUGHS 217 00:10:03,160 --> 00:10:06,720 Ugh! Oh, my God! Argh! 218 00:10:06,760 --> 00:10:08,880 RETCHES 219 00:10:14,400 --> 00:10:17,000 Oh. Sorry, that was misjudged. 220 00:10:18,280 --> 00:10:19,480 I shall away. 221 00:10:24,520 --> 00:10:26,160 Oh, yes! 222 00:10:26,200 --> 00:10:29,120 This horse ranks up with any you could name, 223 00:10:29,160 --> 00:10:32,160 even the famous ones - Pegasus, the Trojan one, 224 00:10:32,200 --> 00:10:37,000 the one that Lady Godiva rode naked into Coventry on, 225 00:10:37,040 --> 00:10:39,800 which I always found rather unhygienic. 226 00:10:39,840 --> 00:10:41,240 What, Coventry? 227 00:10:41,280 --> 00:10:43,080 Not Coventry, no. 228 00:10:43,120 --> 00:10:45,360 Oh, I see. Yes, very funny. 229 00:10:45,400 --> 00:10:46,720 CHUCKLES 230 00:10:49,640 --> 00:10:51,920 I could have sworn I saw him riding this way 231 00:10:51,960 --> 00:10:56,320 but, then again, I do have cataracts in the shape of a horse. 232 00:10:56,360 --> 00:10:58,160 Still, we gave it our all 233 00:10:58,200 --> 00:11:01,720 and we can go home knowing that we did our best. 234 00:11:01,760 --> 00:11:03,160 You know, you're absolutely right. 235 00:11:03,200 --> 00:11:06,160 I will head home after your trial at the Assizes in Chelmsford. 236 00:11:06,200 --> 00:11:07,920 You make a good point, Thomasine. 237 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 I'm not Thomasine. You mean Alice. 238 00:11:10,000 --> 00:11:14,120 No, Thomasine Gooch, a suspected witch. I think you're mistaken, sir. 239 00:11:14,160 --> 00:11:16,800 Why do you think we're taking her to trial in Chelmsford? 240 00:11:16,840 --> 00:11:20,600 Taking ME to trial? I have papers bearing your name. 241 00:11:20,640 --> 00:11:24,120 Look, Thomasine Gooch. I'm collecting testimony. 242 00:11:24,160 --> 00:11:27,680 And what testimony - dead pigs, ungodly conduct? 243 00:11:27,720 --> 00:11:31,360 And you killed John Stearne. Sir, you can't possibly... 244 00:11:31,400 --> 00:11:33,880 She has blood on her, and his finger! 245 00:11:38,200 --> 00:11:39,520 Lost something? 246 00:11:41,080 --> 00:11:44,800 Yes, I think you'll definitely pass for Thomasine Gooch. 247 00:11:44,840 --> 00:11:48,120 What, did you think we brought you because you're useful? 248 00:11:48,160 --> 00:11:49,920 God alone knows how Bannister 249 00:11:49,960 --> 00:11:52,760 puts up with your constant droning and wit... 250 00:11:55,720 --> 00:11:58,920 When I turn and talk, you're supposed to watch her. 251 00:11:59,920 --> 00:12:01,000 Find her! 252 00:12:03,840 --> 00:12:05,920 Heavenly Father, we thank you for giving my wife 253 00:12:05,960 --> 00:12:08,960 the chance to face justice and pray she travels in comfort. 254 00:12:09,000 --> 00:12:12,280 Dear Lord, please help them find us innocent. 255 00:12:12,320 --> 00:12:15,000 Can I just say? A prayer's not a shopping list. 256 00:12:15,040 --> 00:12:18,680 Offer praise, seek forgiveness, then make your plea. 257 00:12:18,720 --> 00:12:20,840 A lot of people forget that. Most people. 258 00:12:20,880 --> 00:12:22,240 Praying without repentance 259 00:12:22,280 --> 00:12:24,520 is like trying to get into a house without keys. 260 00:12:24,560 --> 00:12:25,640 Try again. 261 00:12:25,680 --> 00:12:30,200 Dear Lord, in your mercy, please forgive us our trespasses. Better! 262 00:12:30,240 --> 00:12:32,000 Sorry, is that the keys for this cart? 263 00:12:32,040 --> 00:12:34,280 It's not my cart but I assume so - they're just on this hook. 264 00:12:34,320 --> 00:12:36,920 So you could just open this and then we'd be free, 265 00:12:36,960 --> 00:12:38,840 if your wife moves away from the gate. 266 00:12:38,880 --> 00:12:41,200 I'm comfortable here, thank you. What? 267 00:12:41,240 --> 00:12:43,040 I said I'm perfectly comfortable here 268 00:12:43,080 --> 00:12:44,440 and I'd ask you to respect that. 269 00:12:44,480 --> 00:12:47,240 If you move, he can open it. Never mind prayers, we'd be free. 270 00:12:47,280 --> 00:12:50,160 Never mind prayers? Never mind prayers? Ha! 271 00:12:50,200 --> 00:12:52,280 And she wonders why she's accused of witchery! 272 00:12:52,320 --> 00:12:53,560 Yeah, I do. Don't you? 273 00:12:53,600 --> 00:12:55,840 I'm sure they'll tell me if I need to know. 274 00:12:55,880 --> 00:12:56,920 But you're not a witch. 275 00:12:56,960 --> 00:12:59,480 I might be. How do I know? What do you mean? 276 00:12:59,520 --> 00:13:03,880 Well, that's what the trial's for. Says who? Says the man, Mr Hopkins. 277 00:13:03,920 --> 00:13:06,200 And says a little something called the rule of law. Yes. 278 00:13:06,240 --> 00:13:08,360 England has the finest legal system in the world. 279 00:13:08,400 --> 00:13:11,480 Yeah, and I think my husband knows a little bit more about it than you. 280 00:13:11,520 --> 00:13:14,160 Habeas corpus? Magna Carta? 281 00:13:15,440 --> 00:13:17,400 Blank faces. Not a clue. 282 00:13:17,440 --> 00:13:19,640 Leave it with the men, love. You won't go wrong. 283 00:13:19,680 --> 00:13:21,960 Didn't men say the world was flat? That was wrong. 284 00:13:22,000 --> 00:13:23,960 Well done. Roll that one out. Well, they did. 285 00:13:24,000 --> 00:13:26,200 I'm a staunch supporter of women, aren't I? 286 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 Oh, no-one supports them more than you. 287 00:13:28,280 --> 00:13:29,960 But you make it really difficult. 288 00:13:30,000 --> 00:13:31,920 Everyone gets things wrong sometimes. 289 00:13:31,960 --> 00:13:34,600 I mean, if men can get the shape of the Earth wrong... 290 00:13:34,640 --> 00:13:36,600 And then what? Then we don't know the law? 291 00:13:36,640 --> 00:13:39,000 We don't go around telling you how to bake cakes. 292 00:13:39,040 --> 00:13:40,520 Unless I don't put enough sugar in. 293 00:13:40,560 --> 00:13:43,200 Well, but you don't put enough sugar in, but we spoke about that. 294 00:13:43,240 --> 00:13:44,680 No, no, the men are right. 295 00:13:44,720 --> 00:13:47,720 If men have got everything right then what do you pray for? 296 00:13:47,760 --> 00:13:52,880 We pray so that whatever God ordains comes to pass. That's why. 297 00:13:52,920 --> 00:13:56,000 Might it be that God has ordained for us to escape, 298 00:13:56,040 --> 00:13:58,840 so it's come to pass that someone has left the keys there? 299 00:14:06,800 --> 00:14:09,600 Well, I'll say it again, gents. 300 00:14:09,640 --> 00:14:12,840 That is one formidable horse, barely broken sweat. 301 00:14:12,880 --> 00:14:18,240 My one used to froth up so much its flanks looked like cottage cheese. 302 00:14:18,280 --> 00:14:20,760 Oh, got a little stash here? You not brought anything? 303 00:14:20,800 --> 00:14:23,360 No, I have not. No. Thought I'd wait till we get to Layer Marney. 304 00:14:23,400 --> 00:14:26,040 Layer Marney? You're looking at it. 305 00:14:26,080 --> 00:14:27,120 Am I? 306 00:14:29,640 --> 00:14:30,680 Oh, very good. 307 00:14:31,840 --> 00:14:33,360 I'm looking at Layer Marney. 308 00:14:33,400 --> 00:14:34,640 And I've sweat. 309 00:14:35,600 --> 00:14:37,680 You sweat when you do it? Witch-finding? 310 00:14:37,720 --> 00:14:40,320 Indeed, witch-finding. You two must be used to it. 311 00:14:40,360 --> 00:14:41,440 No, we're still fairly new. 312 00:14:41,480 --> 00:14:43,520 Did you not begin five years ago in Wenham? 313 00:14:43,560 --> 00:14:46,000 I've never been to Wenham. Want this? 314 00:14:46,040 --> 00:14:47,360 Thank you. Little tip for you - 315 00:14:47,400 --> 00:14:50,520 pop it on a stick, it reaches most of your back. That's what I do. 316 00:14:50,560 --> 00:14:53,200 Listen, I didn't mean to intrude on your patch. 317 00:14:53,240 --> 00:14:55,120 We're normally further east than this, 318 00:14:55,160 --> 00:14:58,360 but we saw the smashed up chapel and thought there's an opening there. 319 00:14:58,400 --> 00:15:01,160 An opening? Yeah, desecrated churches, 320 00:15:01,200 --> 00:15:03,800 barn fires, newly dug graves. 321 00:15:03,840 --> 00:15:06,240 I mean, people in a low ebb, rich pickings. 322 00:15:06,280 --> 00:15:09,160 And thanks for chipping in before. I was starting to lose it. 323 00:15:09,200 --> 00:15:11,960 You see me losing it? Oh, ho, ho! They were wavering! 324 00:15:12,000 --> 00:15:14,920 I wasn't even sure what your game was until you made up 325 00:15:14,960 --> 00:15:17,360 that Bible verse, which I thought was ingenious. 326 00:15:17,400 --> 00:15:18,720 Where did that even come from? 327 00:15:18,760 --> 00:15:20,120 The Bible verse? 328 00:15:20,160 --> 00:15:21,320 The Bible. 329 00:15:21,360 --> 00:15:23,080 Should we get some of those up our sleeve? 330 00:15:23,120 --> 00:15:25,480 I keep telling him, they can save you, things like that. 331 00:15:25,520 --> 00:15:27,480 And all this stuff... 332 00:15:27,520 --> 00:15:29,960 The poppet of a witchfinder... Mm. 333 00:15:30,000 --> 00:15:31,560 ..depositions. 334 00:15:31,600 --> 00:15:34,200 Fair do's. You've really put the work in on this. 335 00:15:34,240 --> 00:15:35,560 Dennis, by the way. 336 00:15:35,600 --> 00:15:37,680 Dennis. We used to be highwaymen, but, uh, 337 00:15:37,720 --> 00:15:40,080 well, there's a damn sight more money in this, isn't there? 338 00:15:40,120 --> 00:15:42,720 Cecil here is my John Stearne, although by the sound of things 339 00:15:42,760 --> 00:15:44,000 that might have to change. 340 00:15:44,040 --> 00:15:46,480 Oh, yeah... Is it true John Stearne's dead? 341 00:15:46,520 --> 00:15:48,320 I... Yes. Oh, dear. 342 00:15:48,360 --> 00:15:51,360 And the women, what happens to them when they get tried? 343 00:15:51,400 --> 00:15:54,200 They don't go on trial, Jesus Christ! 344 00:15:54,240 --> 00:15:57,000 By the time their families realise, we'll be in Colchester. Yeah. 345 00:15:57,040 --> 00:15:59,400 A whore on each arm, one on my dick and another... 346 00:15:59,440 --> 00:16:03,120 I'm getting full whores is my point. Mm. 347 00:16:03,160 --> 00:16:04,280 Everything all right? 348 00:16:04,320 --> 00:16:05,960 What? Everything all right? 349 00:16:06,000 --> 00:16:07,280 Yes, yes. 350 00:16:07,320 --> 00:16:09,720 So if they're not getting tried, what happens to the women? 351 00:16:09,760 --> 00:16:10,880 Oh, don't worry. 352 00:16:10,920 --> 00:16:12,960 They're collected and disposed of. 353 00:16:13,000 --> 00:16:14,320 We know a guy. 354 00:16:16,360 --> 00:16:18,880 Oh, no, no, no. I wouldn't eat that bread, mate. 355 00:16:18,920 --> 00:16:21,040 They're the ones we use to drug the suspects. 356 00:16:21,080 --> 00:16:22,600 You haven't had any, have you? 357 00:16:22,640 --> 00:16:25,120 One of those and you think we ARE in Layer Marney! 358 00:16:25,160 --> 00:16:27,720 LAUGHTER 359 00:16:29,320 --> 00:16:31,000 HE WRETCHES 360 00:16:31,040 --> 00:16:32,080 Oh... 361 00:16:40,040 --> 00:16:41,720 Damn bloody keys! 362 00:16:41,760 --> 00:16:43,320 Thanks so much. 363 00:16:43,360 --> 00:16:45,360 I do think it'd be nice if you didn't rob my husband 364 00:16:45,400 --> 00:16:47,680 while he's trying to free you. But that's just me. 365 00:16:47,720 --> 00:16:48,760 Oh, are these yours? 366 00:16:48,800 --> 00:16:50,960 Yeah. She's a right card, this one, isn't she? 367 00:16:51,000 --> 00:16:52,920 Oh, I'm sorry. I thought they'd been dumped. 368 00:16:52,960 --> 00:16:54,560 They had been. So they're not yours? 369 00:16:54,600 --> 00:16:56,960 They are mine. I'm the one that dumped them. They're old. 370 00:16:57,000 --> 00:16:58,160 Well, how was I robbing you? 371 00:16:58,200 --> 00:17:00,840 Just cos they've been dumped doesn't mean you get to take them 372 00:17:00,880 --> 00:17:03,160 without paying. I thought that's exactly what it means. 373 00:17:03,200 --> 00:17:05,600 Does it matter? All I'm saying is you can't be robbed of something 374 00:17:05,640 --> 00:17:07,480 that you've dumped. You can if they're not yours. 375 00:17:07,520 --> 00:17:09,920 But they're not anyone's. They're not anyone's - they're mine. 376 00:17:09,960 --> 00:17:12,240 Until you dump them, and then they stop being yours. Says who? 377 00:17:12,280 --> 00:17:13,400 That's what dumping means. 378 00:17:13,440 --> 00:17:16,160 It means you don't want them to be yours any more! 379 00:17:16,200 --> 00:17:17,960 And I'm just going to leave that there. 380 00:17:18,000 --> 00:17:20,920 Fine then, cos I don't have to do this. 381 00:17:22,480 --> 00:17:25,240 Everyone else has to pay for their apples. Not old apples! 382 00:17:25,280 --> 00:17:27,360 I'm not selling old apples. Buy a new one if you want. 383 00:17:27,400 --> 00:17:29,080 I don't want one that much. For God's sake! 384 00:17:29,120 --> 00:17:31,280 So we have to lose out? What are you losing out on? 385 00:17:31,320 --> 00:17:34,000 If you leave them there, you get nothing. Somebody's going to come! 386 00:17:34,040 --> 00:17:36,080 It's the same as if I take them. It's the same thing! 387 00:17:36,120 --> 00:17:38,040 Just let it go! THEY SHOUT OVER EACH OTHER 388 00:17:42,320 --> 00:17:45,200 I was just saying they weren't actually his apples. 389 00:17:51,880 --> 00:17:53,160 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 390 00:17:53,200 --> 00:17:55,200 Don't whoa me. You talk to me like a horse, 391 00:17:55,240 --> 00:17:56,520 I will bite you like a horse. 392 00:17:56,560 --> 00:17:57,960 Ever been bitten by a horse? 393 00:17:58,000 --> 00:17:59,440 Yeah, twice. 394 00:17:59,480 --> 00:18:01,040 Now shut your mouth or I'll cut it off. 395 00:18:01,080 --> 00:18:02,160 You'll cut off my mouth? 396 00:18:02,200 --> 00:18:04,680 Yes. My mouth's a hole. You can't really cut holes off. 397 00:18:04,720 --> 00:18:07,000 Well, then I guess I'll just make it bigger, won't I? 398 00:18:07,040 --> 00:18:09,120 Is there a problem? Yeah, there's a problem. 399 00:18:09,160 --> 00:18:11,280 The problem is you, sullying the good reputation of 400 00:18:11,320 --> 00:18:13,840 the Witchfinder General and the reputation of the wider 401 00:18:13,880 --> 00:18:15,600 witch-finding... Community. 402 00:18:15,640 --> 00:18:17,160 Yes, community! 403 00:18:17,200 --> 00:18:19,760 All that shit in the chapel, I should have known! 404 00:18:19,800 --> 00:18:21,320 You're a witchfinder? 405 00:18:21,360 --> 00:18:22,720 Yes, I'm a witchfinder! 406 00:18:22,760 --> 00:18:24,840 You don't have to sound so fucking surprised! 407 00:18:24,880 --> 00:18:27,240 I'm not telling you I'm a six-year-old or 408 00:18:27,280 --> 00:18:28,760 a milk maid, or whatever. 409 00:18:28,800 --> 00:18:30,440 A heron. Why shouldn't I... 410 00:18:30,480 --> 00:18:32,080 A heron? Pardon me? 411 00:18:32,120 --> 00:18:33,680 Why shouldn't I be a witchfinder? 412 00:18:33,720 --> 00:18:35,600 Your bearing. Bearing?! 413 00:18:35,640 --> 00:18:37,280 My bearing's fantastic! 414 00:18:37,320 --> 00:18:40,800 I was this close to actually achieving something in my life, 415 00:18:40,840 --> 00:18:44,480 this close to offering myself up to the Witchfinder General 416 00:18:44,520 --> 00:18:45,920 at a trial that starts in 12 hours. 417 00:18:45,960 --> 00:18:47,320 And yet where am I? 418 00:18:47,360 --> 00:18:49,440 I am by a bush! 419 00:18:49,480 --> 00:18:51,200 No, this ends now. 420 00:18:51,240 --> 00:18:53,320 Right, you tie him up. You tie him up. 421 00:18:53,360 --> 00:18:54,440 How? 422 00:18:54,480 --> 00:18:56,360 How? I don't know, do I? 423 00:18:56,400 --> 00:18:59,800 Reef knots? No. If I'm tied up, how can I tie him up? 424 00:18:59,840 --> 00:19:01,360 Yeah, that's what I'm saying. 425 00:19:01,400 --> 00:19:04,640 You tie him up first, and then you... 426 00:19:04,680 --> 00:19:06,040 No, no. 427 00:19:06,080 --> 00:19:08,880 I tie you up and then you... 428 00:19:08,920 --> 00:19:12,280 The important thing is you're both getting tied up. 429 00:19:12,320 --> 00:19:13,400 Any questions? 430 00:19:13,440 --> 00:19:14,560 Why did the horse bite you? 431 00:19:14,600 --> 00:19:15,760 I teased it with an apple. 432 00:19:15,800 --> 00:19:17,160 On your tummies. 433 00:19:17,200 --> 00:19:19,800 CROW CAWS 434 00:19:19,840 --> 00:19:21,200 She can't have gone far. 435 00:19:21,240 --> 00:19:23,800 I've seen potato blight move faster. 436 00:19:23,840 --> 00:19:25,400 Any sign over there? 437 00:19:28,440 --> 00:19:29,960 Afraid not, sir. 438 00:19:30,000 --> 00:19:32,760 Maybe we could, erm, search over there. 439 00:19:36,520 --> 00:19:38,360 Quickly, this way. 440 00:19:39,360 --> 00:19:40,880 THUNDER RUMBLES 441 00:19:40,920 --> 00:19:42,640 I can't let you do that. 442 00:19:42,680 --> 00:19:44,320 Say that again. 443 00:19:44,360 --> 00:19:46,000 I said, "I can't let you do that." 444 00:19:46,040 --> 00:19:48,200 "Can't let you do that"? 445 00:19:49,520 --> 00:19:50,840 I don't think it's what you want. 446 00:19:50,880 --> 00:19:52,320 Oh? What do I want? 447 00:19:54,760 --> 00:19:56,960 Do you remember Girton? 448 00:19:57,000 --> 00:19:59,640 The whole town came out to greet us. 449 00:19:59,680 --> 00:20:01,720 They treated us like kings. 450 00:20:01,760 --> 00:20:03,480 And the interrogation. 451 00:20:03,520 --> 00:20:05,440 I mean, you were the best I've seen you. 452 00:20:05,480 --> 00:20:08,160 I mean, never mind the suspect - I nearly shat myself. 453 00:20:08,200 --> 00:20:09,720 A lovely image. 454 00:20:09,760 --> 00:20:13,920 And her father saying he would give you a barrel of ale 455 00:20:13,960 --> 00:20:17,600 if you didn't convict her, and you had the idea. 456 00:20:17,640 --> 00:20:20,440 Drink the ale... And then convict her. 457 00:20:22,200 --> 00:20:26,080 It won't be like that with the Witchfinder General. 458 00:20:26,120 --> 00:20:30,800 There'll be people and noise and fuss. 459 00:20:32,360 --> 00:20:33,960 But look at the map. 460 00:20:34,000 --> 00:20:36,080 There are thousands of Girtons, 461 00:20:36,120 --> 00:20:38,520 enough to keep us happy two lifetimes over. 462 00:20:47,600 --> 00:20:50,280 # If your true love came passing by 463 00:20:50,320 --> 00:20:54,280 # You'd give him a drink if he was dry 464 00:20:54,320 --> 00:20:57,000 # At the well below the valley-o 465 00:20:57,040 --> 00:20:59,960 # Green grows the lily-o 466 00:21:00,000 --> 00:21:02,280 # Right among the bushes-o... # 467 00:21:05,440 --> 00:21:07,280 Come on, let's go. Move! 468 00:21:07,320 --> 00:21:09,600 Now, a bit quicker! 469 00:21:09,640 --> 00:21:11,600 Let's go. Come on! 470 00:21:11,640 --> 00:21:13,160 Get up! 471 00:21:15,560 --> 00:21:17,800 Here they are. Yeah, have a good old look. 472 00:21:17,840 --> 00:21:20,600 Let's see these fraudsters confess, shall we?! 473 00:21:20,640 --> 00:21:21,960 Stand over there. Thank you. 474 00:21:22,000 --> 00:21:23,680 Out you come. Roll up! 475 00:21:23,720 --> 00:21:25,600 Ha-ha-ha! How are you? 476 00:21:25,640 --> 00:21:27,760 Hey! Right... What are you doing? 477 00:21:27,800 --> 00:21:29,960 I'm taking back my prisoner. Thanks ever so much. 478 00:21:30,000 --> 00:21:31,400 You can't do that! 479 00:21:31,440 --> 00:21:32,720 I am, and I have. 480 00:21:32,760 --> 00:21:34,360 Out you get, Gooch. You're saved. 481 00:21:34,400 --> 00:21:35,640 Are you taking me home? 482 00:21:35,680 --> 00:21:37,200 No. Still taking you to trial. 483 00:21:37,240 --> 00:21:38,560 Oh... "Thanks" would be nice. 484 00:21:38,600 --> 00:21:41,080 You swanned off for a fancy dinner and left us with nothing. 485 00:21:41,120 --> 00:21:43,280 Well, then why didn't you grab yourself an apple? 486 00:21:43,320 --> 00:21:44,760 Be resourceful! 487 00:21:46,440 --> 00:21:48,840 Are you not...? I'm perfectly comfortable here, thank you. 488 00:21:48,880 --> 00:21:51,160 Well, the rest of you, out. Come on. You're free! 489 00:21:51,200 --> 00:21:54,200 You have been locked up by two impostors, masquerading 490 00:21:54,240 --> 00:21:57,120 as the Witchfinder General and John Stearne. 491 00:21:57,160 --> 00:21:59,200 Am I not right, Dennis? 492 00:21:59,240 --> 00:22:00,960 Cecil? Are you talking to us? 493 00:22:01,000 --> 00:22:02,880 They admitted it to me by a bush. 494 00:22:02,920 --> 00:22:06,360 Bush? All I know is we were taking dinner at Layer Marney Manor. 495 00:22:06,400 --> 00:22:09,280 No, we weren't. It may be a napkin from there is still in my doublet. 496 00:22:09,320 --> 00:22:10,480 That ain't a napkin. 497 00:22:10,520 --> 00:22:13,560 That's a rag! He ties it to a stick to wash his filthy back. 498 00:22:13,600 --> 00:22:16,240 And then Sir Thomas was about to serve cotignac. 499 00:22:16,280 --> 00:22:17,320 Quince is out of season! 500 00:22:17,360 --> 00:22:19,440 He sends his regards, by the way, and commends you 501 00:22:19,480 --> 00:22:22,200 and your workers, Town Magistrate. What? He's heard of me? 502 00:22:22,240 --> 00:22:24,920 At that point I was about to say grace... 503 00:22:24,960 --> 00:22:28,200 He wanted to rent four whores. Oh, my good God! 504 00:22:28,240 --> 00:22:32,200 The idea of paying a woman hard currency so that she - help me 505 00:22:32,240 --> 00:22:35,400 understand - allows you to reside inside her to generate pleasure? 506 00:22:35,440 --> 00:22:38,720 Or dances while rubbing at herself like a human etching? 507 00:22:38,760 --> 00:22:39,960 It sickens me! 508 00:22:40,000 --> 00:22:42,280 Surely, you can see that. 509 00:22:42,320 --> 00:22:43,680 Don't untie them. 510 00:22:44,920 --> 00:22:48,800 I am flummoxed why anyone would weave falsehoods designed 511 00:22:48,840 --> 00:22:51,400 to harm a true witchfinder. Unless... 512 00:22:52,960 --> 00:22:54,880 No. No, go on. 513 00:22:54,920 --> 00:22:59,600 Well, unless that someone was a witch. 514 00:23:00,720 --> 00:23:02,280 No. No, no, no, no, no... 515 00:23:02,320 --> 00:23:04,920 No, let me... Get off. That's it. I've got you, I've got you. 516 00:23:04,960 --> 00:23:06,120 It'll be over soon. 517 00:23:06,160 --> 00:23:08,880 Magistrate Crockett, is there any way we can rid this man 518 00:23:08,920 --> 00:23:11,760 of the witch inside himself by, I don't know, hanging him? 519 00:23:11,800 --> 00:23:14,840 No! Get off me. I'm not a witch, obviously! 520 00:23:14,880 --> 00:23:17,880 Who but a witch would try to stain the integrity of two 521 00:23:17,920 --> 00:23:19,280 God-fearing witchfinders? 522 00:23:19,320 --> 00:23:20,560 And what's this? 523 00:23:20,600 --> 00:23:24,000 Oh, my God. It appears he owns the poppet of a witchfinder, 524 00:23:24,040 --> 00:23:26,000 made for casting hexes upon them. 525 00:23:26,040 --> 00:23:27,320 I don't own that. 526 00:23:27,360 --> 00:23:29,760 And any suggestion that its supernatural properties 527 00:23:29,800 --> 00:23:31,400 are somehow governed by me... 528 00:23:31,440 --> 00:23:33,800 My throat! Oh, no. No, no, no. Please, please... 529 00:23:33,840 --> 00:23:36,200 I'm not doing that. No, no, stop it. His windpipe! 530 00:23:36,240 --> 00:23:38,320 That's got nothing to do with me. I'm not doing that. 531 00:23:38,360 --> 00:23:40,080 Oh, look, he's killing him! 532 00:23:40,120 --> 00:23:41,720 It's not me. I'm not doing it! 533 00:23:41,760 --> 00:23:43,400 Aargh! My arm! 534 00:23:43,440 --> 00:23:44,640 That's not me doing it! 535 00:23:44,680 --> 00:23:46,600 Aargh! 536 00:23:46,640 --> 00:23:48,880 Oh, dear Lord. 537 00:23:48,920 --> 00:23:50,040 He's dead! 538 00:23:50,080 --> 00:23:51,600 No. That isn't how it works. 539 00:23:51,640 --> 00:23:53,520 So you admit you know how it works? 540 00:23:53,560 --> 00:23:54,920 We've seen how it works. 541 00:23:54,960 --> 00:23:57,960 Every action on the poppet replicated exactly 542 00:23:58,000 --> 00:23:59,240 on the witchfinder. 543 00:23:59,280 --> 00:24:00,400 Yeah, was it, though? 544 00:24:00,440 --> 00:24:03,360 Because he was holding the dolly by its right arm 545 00:24:03,400 --> 00:24:06,000 and you broke your left arm, 546 00:24:06,040 --> 00:24:08,200 and you'd sort of expect it to be the same arm. 547 00:24:08,240 --> 00:24:10,640 Look, a suspected witch speaking for him! 548 00:24:10,680 --> 00:24:12,120 No, she's not affiliated to me. 549 00:24:12,160 --> 00:24:13,880 Where am I? What happened? 550 00:24:16,520 --> 00:24:18,920 Witch! 551 00:24:18,960 --> 00:24:20,200 Aargh! 552 00:24:20,240 --> 00:24:22,000 Why are you erecting the gallows? 553 00:24:22,040 --> 00:24:23,240 This is ridiculous! 554 00:24:23,280 --> 00:24:24,520 Shut up. 555 00:24:24,560 --> 00:24:26,120 Or do you want Richard to punch you? 556 00:24:26,160 --> 00:24:27,360 Which one's Richard? 557 00:24:27,400 --> 00:24:28,760 Does it matter? 558 00:24:28,800 --> 00:24:30,320 Nah, not really. 559 00:24:40,400 --> 00:24:42,160 HE SIGHS 560 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 Are you here to gloat? Hm? 561 00:24:46,000 --> 00:24:47,400 "See how you like it. 562 00:24:47,440 --> 00:24:49,640 "It's not noice telling everyone you're innocent, 563 00:24:49,680 --> 00:24:51,760 "and no-one believing you, is it?" 564 00:24:52,800 --> 00:24:54,720 Well, am I warm? 565 00:24:54,760 --> 00:24:57,520 Not especially. Not with the mouth. 566 00:24:59,120 --> 00:25:02,040 Well, if there's nothing else, I'm getting executed in the morning 567 00:25:02,080 --> 00:25:03,320 and I want to look my best. 568 00:25:03,360 --> 00:25:04,560 I got you something. 569 00:25:04,600 --> 00:25:06,760 What is it? A musket, a key? 570 00:25:06,800 --> 00:25:09,360 Scissors for the noose? 571 00:25:09,400 --> 00:25:11,000 It's that. 572 00:25:12,840 --> 00:25:14,600 A wooden pipe, 573 00:25:14,640 --> 00:25:15,880 presumably stolen? 574 00:25:15,920 --> 00:25:17,400 A bit. A bit. 575 00:25:17,440 --> 00:25:20,200 To replace the one you snapped and threw in the campfire. 576 00:25:20,240 --> 00:25:22,120 If there's nothing else... 577 00:25:22,160 --> 00:25:23,880 Yeah, I should go. 578 00:25:23,920 --> 00:25:26,320 I'm heading to, erm... Ipswich. 579 00:25:26,360 --> 00:25:28,440 Yeah. 580 00:25:28,480 --> 00:25:29,520 Your dad? 581 00:25:29,560 --> 00:25:30,560 Yeah. 582 00:25:30,600 --> 00:25:32,600 It's a long old walk, you know? 583 00:25:32,640 --> 00:25:33,960 I'm sure you'll be grumbling. 584 00:25:34,000 --> 00:25:35,840 No, someone's taking me. 585 00:25:35,880 --> 00:25:38,560 I've got talking to a merchant from Girton and 586 00:25:38,600 --> 00:25:40,120 he's heading that way, so... 587 00:25:40,160 --> 00:25:41,920 Oh, Girton. Wowee. 588 00:25:41,960 --> 00:25:43,120 Lucky merchant. 589 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 No, no, no... 590 00:25:59,640 --> 00:26:01,600 No. No! Thomasine! 591 00:26:02,520 --> 00:26:04,400 Thomasine, don't go! 592 00:26:04,440 --> 00:26:06,040 Thomasine! 593 00:26:08,560 --> 00:26:10,240 Can you read that? 594 00:26:10,280 --> 00:26:12,520 It says "Ipswich, 10 miles." 595 00:26:18,080 --> 00:26:22,040 # If your true love came passing by 596 00:26:22,080 --> 00:26:25,960 # You'd give him a drink if he was dry 597 00:26:26,000 --> 00:26:29,800 # At the well below the valley-o 598 00:26:29,840 --> 00:26:32,960 # Green grows the lilly-o 599 00:26:33,000 --> 00:26:36,160 # Right among the bushes-o 600 00:26:36,200 --> 00:26:39,520 # Right among the bushes-o... # 601 00:26:47,560 --> 00:26:49,360 MAN: Why the short face? 602 00:26:56,600 --> 00:26:57,760 Do you want to talk about it? 603 00:26:57,800 --> 00:26:58,960 What are you doing? Stop it. 604 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 Stop what? 605 00:27:00,040 --> 00:27:01,800 Speaking. I command it. 606 00:27:01,840 --> 00:27:02,880 Command it? 607 00:27:02,920 --> 00:27:05,040 Maybe you should've commanded yourself 608 00:27:05,080 --> 00:27:06,640 not to have that druggy bread. 609 00:27:06,680 --> 00:27:07,960 Druggy bread? 610 00:27:08,000 --> 00:27:10,280 Now, what should we talk about? 611 00:27:10,320 --> 00:27:11,600 Help. 612 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 Help... 613 00:27:12,680 --> 00:27:13,760 Help! Help! 614 00:27:13,800 --> 00:27:14,800 I'm sorry. 615 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 You know, this is weird, 616 00:27:16,360 --> 00:27:18,600 especially with you feeling sorry for yourself. 617 00:27:18,640 --> 00:27:19,640 Sorry for myself? 618 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Guilty, then. 619 00:27:20,720 --> 00:27:23,000 You know, not that you've anything to feel guilty about. 620 00:27:23,040 --> 00:27:24,360 Well, why should I feel guilty? 621 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Well, you shouldn't. 622 00:27:25,440 --> 00:27:26,600 Well, then why bring it up? 623 00:27:26,640 --> 00:27:28,160 Just to say you shouldn't. 624 00:27:28,200 --> 00:27:31,200 I merely serve our Lord Jesus Christ. 625 00:27:31,240 --> 00:27:35,040 And I'm sure God and the baby Jesus think you're doing the right thing. 626 00:27:35,080 --> 00:27:37,040 I'm just saying, I bet you and your dad reckon 627 00:27:37,080 --> 00:27:38,240 he's doing the right thing. 628 00:27:38,280 --> 00:27:40,680 Well, we'd have to look at it but, yeah. Look at it? 629 00:27:40,720 --> 00:27:43,080 The point is you know you're doing the right thing. 630 00:27:43,120 --> 00:27:47,160 And if Jesus doesn't agree, he can go and... I can't help that girl. 631 00:27:47,200 --> 00:27:48,400 I'm trapped. 632 00:27:48,440 --> 00:27:50,600 Even if I wanted to, I can't do shit! 633 00:27:50,640 --> 00:27:53,200 What, so if you could've helped her, you would? 634 00:27:53,240 --> 00:27:55,120 Well, it's a moot point, isn't it? 635 00:27:55,160 --> 00:27:57,920 If circumstances had been different then of course. 636 00:27:57,960 --> 00:27:59,360 Jesus knows that. 637 00:27:59,400 --> 00:28:01,800 HE LAUGHS I might have. 638 00:28:01,840 --> 00:28:05,480 HORSE AND JESUS LAUGH 639 00:28:05,520 --> 00:28:07,160 I might have. 640 00:28:07,200 --> 00:28:08,960 Neigh! 641 00:28:09,000 --> 00:28:11,680 LAUGHTER CONTINUES 642 00:28:14,720 --> 00:28:17,600 {\an8}NOTES DROWNED OUT BY LAUGHTER 643 00:28:23,000 --> 00:28:24,640 Go and get him. 644 00:28:24,680 --> 00:28:27,560 RECORDER NOTES 645 00:28:30,120 --> 00:28:31,680 DOOR BANGS OPEN 646 00:28:33,560 --> 00:28:35,000 It's time. 647 00:28:35,040 --> 00:28:38,000 If I were you, witch, I'd start saying my prayers. 648 00:28:38,040 --> 00:28:39,600 Gideon! 649 00:28:41,440 --> 00:28:43,000 Ooh! 650 00:28:43,040 --> 00:28:45,160 Oh, that's the second time that's happened. 651 00:28:45,200 --> 00:28:47,440 Stupid straw! 652 00:28:47,480 --> 00:28:49,200 It's so slippy. 653 00:28:51,200 --> 00:28:54,120 Someone's giving you a second chance. 654 00:28:54,160 --> 00:28:56,680 What are you going to do, Master Gideon? 655 00:28:58,760 --> 00:29:01,080 {\an8}# If you be a man of noble fame 656 00:29:01,120 --> 00:29:03,400 {\an8}# You'll tell to me what happened to them 657 00:29:03,440 --> 00:29:05,680 {\an8}# At the well below the valley-o 658 00:29:05,720 --> 00:29:07,960 {\an8}# Green grows the lilly-o 659 00:29:08,000 --> 00:29:11,360 {\an8}# Right among the bushes-o 660 00:29:13,800 --> 00:29:16,200 {\an8}# That there's two of them buried beneath the tree 661 00:29:16,240 --> 00:29:18,720 {\an8}# At the well below the valley-o 662 00:29:18,760 --> 00:29:21,040 {\an8}# Two of them buried beneath the wall 663 00:29:21,080 --> 00:29:23,160 {\an8}# At the well below the valley-o 664 00:29:23,200 --> 00:29:26,640 {\an8}# Two of them where the angels lie 665 00:29:26,680 --> 00:29:29,040 {\an8}# At the well below the valley-o... # 82893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.