Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,320
The Witchfinder General will
need a new right-hand man.
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,320
I was supposed to be
in Chelmsford a day ago.
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,760
You stay here,
you'll be cinders in an hour.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,560
We need to get our story
together, and fast.
5
00:00:11,600 --> 00:00:15,560
Gideon! Dorothy!
This is my... Wife. Wife.
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,880
Is she a peasant?
Oh, God, no. Yeah, I am.
7
00:00:18,920 --> 00:00:20,480
LAUGHTER
8
00:00:20,520 --> 00:00:23,400
They've all got it in their heads
it's you that killed Mr Stearne.
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,800
Myers here is going to take
Hebble somewhere else.
10
00:00:25,840 --> 00:00:28,200
So what did he say?
Who? Master Gideon.
11
00:00:28,240 --> 00:00:30,440
Is that not him I saw riding around?
12
00:00:36,640 --> 00:00:38,240
I couldn't care less about Dorothy.
13
00:00:38,280 --> 00:00:42,640
I'd sooner devote myself to...bees.
Or not to bees, that's the question.
14
00:00:42,680 --> 00:00:44,480
Have you seen Hamlet? Nah.
15
00:00:44,520 --> 00:00:46,640
If I want to see a gloomy adolescent
16
00:00:46,680 --> 00:00:49,880
pontificating about whether
he wants to exist or not,
17
00:00:49,920 --> 00:00:51,200
I shall go to Bristol,
18
00:00:51,240 --> 00:00:53,040
spend Easter with my godson, Brian.
19
00:00:53,080 --> 00:00:54,440
Well, she's behind you now.
20
00:00:54,480 --> 00:00:56,480
Yep, and so is Dedham Vale.
21
00:00:56,520 --> 00:01:00,680
I think that's the most backward
place I've been through since, um...
22
00:01:00,720 --> 00:01:02,000
Ever heard of the Midlands?
23
00:01:02,040 --> 00:01:04,480
Got loads of family in the Midlands.
Course you have.
24
00:01:06,840 --> 00:01:08,880
How far to Chelmsford?
25
00:01:08,920 --> 00:01:12,080
About 12 miles.
Should be there by nightfall.
26
00:01:13,280 --> 00:01:14,680
It'll be all right.
27
00:01:14,720 --> 00:01:17,120
And you know, for what it's worth,
I'll be next to you,
28
00:01:17,160 --> 00:01:18,640
making sure justice is served.
29
00:01:18,680 --> 00:01:21,440
My dad used to take me swimming
in a river like this.
30
00:01:21,480 --> 00:01:24,080
I suppose I'll never get
the chance again.
31
00:01:24,120 --> 00:01:25,720
Do you want a quick swim? Hm?
32
00:01:25,760 --> 00:01:28,560
Quick swim, quick dip -
quick, mind you. Really?
33
00:01:28,600 --> 00:01:29,880
Before I change my mind. Go on.
34
00:01:29,920 --> 00:01:33,360
Are you coming in? Well, no,
I mean, I should guard the clothes.
35
00:01:33,400 --> 00:01:35,160
From who? Pilferers.
36
00:01:36,160 --> 00:01:38,080
They prey on swimmers and paddlers.
37
00:01:38,120 --> 00:01:39,520
You can't swim, can you?
38
00:01:39,560 --> 00:01:41,280
Do I look like I can't swim?
39
00:01:41,320 --> 00:01:42,360
Yeah.
40
00:01:43,440 --> 00:01:45,400
Come on, I'll teach you.
41
00:01:48,160 --> 00:01:50,840
Are there creatures?
I'll tell you after you get out.
42
00:01:51,800 --> 00:01:53,200
Argh! No! Urgh!
43
00:01:53,240 --> 00:01:54,600
CONTINUES TO EXCLAIM
44
00:01:54,640 --> 00:01:57,000
Hold on to my arm. Hold on to my
arm.
45
00:01:57,040 --> 00:01:59,200
I'm holding on to
your bloody arm, woman.
46
00:01:59,240 --> 00:02:00,680
There you go!
47
00:02:00,720 --> 00:02:02,520
It's nice. Lovely, innit?
48
00:02:02,560 --> 00:02:04,640
Oh, you read so much about it...
49
00:02:05,640 --> 00:02:06,680
..and then you're here.
50
00:02:07,640 --> 00:02:10,080
SIGHS CONTENTEDLY
There you go.
51
00:02:10,120 --> 00:02:11,200
Like flying.
52
00:02:12,360 --> 00:02:13,480
Yeah.
53
00:02:15,840 --> 00:02:18,720
I wonder if man will ever learn
how to fly.
54
00:02:18,760 --> 00:02:19,800
Oh, God, no.
55
00:02:20,960 --> 00:02:24,600
I think if man was going to fly
he'd have figured it out by now.
56
00:02:27,240 --> 00:02:32,360
I think what he might do is develop
the ability to run very, very fast.
57
00:02:42,760 --> 00:02:44,240
DISTANT SHOUTING
Thomasine?
58
00:02:44,280 --> 00:02:45,840
Get off! Get off! Thomasine!
59
00:02:45,880 --> 00:02:47,280
Get off!
60
00:02:47,320 --> 00:02:48,760
Thomasine!
61
00:02:48,800 --> 00:02:51,960
Gah! Get off me! Fucking water!
62
00:02:52,000 --> 00:02:54,400
May the power of Christ reveal thee.
63
00:02:54,440 --> 00:02:57,240
May the power of Christ reveal thee.
64
00:02:57,280 --> 00:03:00,240
May the power...
BREATHING HEAVILY
65
00:03:00,280 --> 00:03:02,520
Came as quick as I could.
After you did your buttons.
66
00:03:02,560 --> 00:03:04,640
Made time for the buttons.
Why are you tied up?
67
00:03:04,680 --> 00:03:07,280
He said he was rounding us all up.
Thinks he's a sheepdog!
68
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
Shush!
69
00:03:08,360 --> 00:03:10,840
May the power of Christ reveal thee.
70
00:03:10,880 --> 00:03:13,120
May the power of Christ reveal thee.
71
00:03:13,160 --> 00:03:16,000
May the power of Christ reveal thee.
72
00:03:16,040 --> 00:03:18,440
Oh. May the power of Christ
reveal thee.
73
00:03:18,480 --> 00:03:21,520
May the power...
Yeah, it looks like a witch-finding.
74
00:03:21,560 --> 00:03:23,040
It's fine. I'll talk to them.
75
00:03:23,080 --> 00:03:26,000
I've said I'm the one
taking you to trial, and I am.
76
00:03:26,040 --> 00:03:27,680
Is it usually this many people?
77
00:03:27,720 --> 00:03:29,360
This is Essex, love.
78
00:03:29,400 --> 00:03:32,480
You'd get this amount of people to
see a dog walking on its hind legs.
79
00:03:32,520 --> 00:03:34,800
May the power of Christ...
Front row, join in.
80
00:03:34,840 --> 00:03:37,200
May the power of Christ reveal thee.
81
00:03:37,240 --> 00:03:39,760
Further back! May the power
of Christ reveal thee.
82
00:03:39,800 --> 00:03:42,480
Come, now! May the power
of Christ reveal thee.
83
00:03:42,520 --> 00:03:45,280
Louder! May the power
of Christ reveal thee.
84
00:03:45,320 --> 00:03:48,200
ALL CHANTING
Believe it! Louder!
85
00:03:48,240 --> 00:03:51,360
Loud and proud!
CHANTING LOUDER
86
00:03:51,400 --> 00:03:54,280
ALL: May the power
of Christ reveal thee!
87
00:03:54,320 --> 00:03:56,920
May the power of Christ reveal thee!
88
00:03:56,960 --> 00:03:59,000
There it is! Satan is revealed,
89
00:03:59,040 --> 00:04:02,240
writhing inside her
like snakes in a sack!
90
00:04:02,280 --> 00:04:05,040
Please! Not Aunt Sophie!
Come, come here. That's it.
91
00:04:05,080 --> 00:04:08,720
Shush, shush, shush.
I've got you. I've got you.
92
00:04:08,760 --> 00:04:13,240
You're a good man, a good father.
You feel awful, don't you?
93
00:04:13,280 --> 00:04:15,760
Yes, he's nodding. He feels awful.
94
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
But listen, this is not a requiem.
95
00:04:18,680 --> 00:04:21,440
This is a celebration, a day of joy,
96
00:04:21,480 --> 00:04:26,320
a day of change,
for this day we lance the boil,
97
00:04:26,360 --> 00:04:29,000
drain it of its foetid pus.
98
00:04:31,560 --> 00:04:34,520
But we must all work together.
99
00:04:34,560 --> 00:04:36,360
That is why I asked you to offer up
100
00:04:36,400 --> 00:04:38,560
as many people of
suspicion as you can.
101
00:04:38,600 --> 00:04:43,280
Only by taking them all to trial
can we purge this town of witchery.
102
00:04:43,320 --> 00:04:44,720
Oh, God!
103
00:04:44,760 --> 00:04:46,520
He's trying to bump his fee up.
104
00:04:46,560 --> 00:04:48,960
John, how many
have we mustered? Five.
105
00:04:49,000 --> 00:04:52,440
Five witches, all of them
well treated and fed fresh bread.
106
00:04:52,480 --> 00:04:57,200
Price to take them to trial, three
shillings apiece. So five threes...
107
00:04:57,240 --> 00:05:00,280
15 shillings!
That's an awful lot of money.
108
00:05:00,320 --> 00:05:04,360
It is a lot of money. The magistrate
is right to give pause with that.
109
00:05:04,400 --> 00:05:07,440
John, perhaps we should go.
Here we go -
110
00:05:07,480 --> 00:05:08,640
the walk-out ploy.
111
00:05:08,680 --> 00:05:10,720
Maybe another parish
will value our work.
112
00:05:10,760 --> 00:05:12,840
Chuck in a couple of rival towns.
113
00:05:12,880 --> 00:05:16,920
Just because Fordham and Wormsford
managed to gather the money,
114
00:05:16,960 --> 00:05:19,080
so godly were they...
Head for the door.
115
00:05:19,120 --> 00:05:21,200
..doesn't mean
that you should follow suit.
116
00:05:21,240 --> 00:05:24,120
And three, two, one...
117
00:05:24,160 --> 00:05:26,240
Wait! I'll get the money!
118
00:05:26,280 --> 00:05:27,800
Staggering!
119
00:05:27,840 --> 00:05:31,320
I cannot believe that witchfinders
still peddle this shit.
120
00:05:31,360 --> 00:05:33,320
Hush thy mouth!
121
00:05:33,360 --> 00:05:38,360
Have some respect
for the Witchfinder General.
122
00:05:38,400 --> 00:05:40,080
Sorry, for who?
123
00:05:40,120 --> 00:05:41,960
The Witchfinder General.
124
00:05:44,360 --> 00:05:47,120
That's the Witchfinder General?
125
00:05:47,160 --> 00:05:50,200
Please! Who's saying
she's full of demons?
126
00:05:50,240 --> 00:05:51,480
Look at her eyes, man.
127
00:05:51,520 --> 00:05:54,720
Rolling loose in their sockets
like the devil's marbles.
128
00:05:54,760 --> 00:05:56,280
Vacant, godless!
129
00:05:56,320 --> 00:06:00,560
And what? Her eyes make her wicked?
Where in the Bible does it say that?
130
00:06:00,600 --> 00:06:03,440
Where? Where in the Bible?
131
00:06:03,480 --> 00:06:05,560
That is a good question.
Well, spit it out!
132
00:06:05,600 --> 00:06:09,040
Yes, I will. A reasonable question,
well put and well...
133
00:06:09,080 --> 00:06:10,440
If I may...
134
00:06:11,760 --> 00:06:13,720
The light of the body is the eye.
135
00:06:13,760 --> 00:06:18,400
If thine eye is evil, thy body
also will be full of darkness.
136
00:06:18,440 --> 00:06:19,760
Luke, chapter 11.
137
00:06:19,800 --> 00:06:23,280
There you have it -
the light of the body is the eye.
138
00:06:23,320 --> 00:06:27,000
You, sir, what's your name?
Gideon Bannister.
139
00:06:27,040 --> 00:06:29,240
I'm a fellow witchfinder.
140
00:06:29,280 --> 00:06:31,480
Some of these people
will know the name.
141
00:06:33,640 --> 00:06:35,040
Couple of nods.
142
00:06:35,080 --> 00:06:37,360
Ready the cart for Chelmsford.
143
00:06:39,960 --> 00:06:42,720
A driver will arrive at nightfall
to take them to Chelmsford.
144
00:06:42,760 --> 00:06:44,400
You're not going with them?
145
00:06:44,440 --> 00:06:47,400
I've just paid you 15 bloody
shillings to take them to trial!
146
00:06:47,440 --> 00:06:49,160
We will meet them there at dawn.
147
00:06:49,200 --> 00:06:52,120
Tonight we stay at the manor
at Layer Marney to take dinner
148
00:06:52,160 --> 00:06:54,600
and discuss the eradication of
English witchery with Lord Ragg...
149
00:06:54,640 --> 00:06:56,560
A superb man.
..Harbottle Grimstone...
150
00:06:56,600 --> 00:06:59,280
A superb man. ..and
Sir Thomas Fairfax. A superb man,
151
00:06:59,320 --> 00:07:04,320
and I bring news of
a fourth superb man,
152
00:07:04,360 --> 00:07:06,760
grave news.
It concerns John Stearne.
153
00:07:06,800 --> 00:07:08,320
John, this concerns you.
154
00:07:08,360 --> 00:07:10,360
Oh, right? No, no, John Stearne.
155
00:07:10,400 --> 00:07:13,440
The very man - a finer lieutenant
no man could wish for.
156
00:07:13,480 --> 00:07:16,800
Well, I thought...
I met John Stearne in Banham
157
00:07:16,840 --> 00:07:18,080
not two days ago.
158
00:07:18,120 --> 00:07:19,880
Ever been to Banham, John? No.
159
00:07:19,920 --> 00:07:24,520
But the man I met was John Stearne,
your right-hand man.
160
00:07:24,560 --> 00:07:27,080
So there are two John Stearnes?
161
00:07:27,120 --> 00:07:28,480
LAUGHTER
162
00:07:28,520 --> 00:07:30,000
No, the other one was killed.
163
00:07:30,040 --> 00:07:32,800
Oh, we're back down to one.
164
00:07:32,840 --> 00:07:33,960
You seem disappointed.
165
00:07:34,000 --> 00:07:38,160
No, I thought you were in need
of a new right-hand man.
166
00:07:38,200 --> 00:07:41,240
But if John is still with us...
167
00:07:41,280 --> 00:07:42,480
Well, let's not be hasty.
168
00:07:42,520 --> 00:07:44,520
God knows, I could always do
with another John.
169
00:07:44,560 --> 00:07:46,240
The war on witchery
is an exacting one,
170
00:07:46,280 --> 00:07:47,800
but you seem equipped for battle -
171
00:07:47,840 --> 00:07:51,360
bravery, determination
and a knowledge of the good book.
172
00:07:51,400 --> 00:07:53,360
John will always be
my right-hand man
173
00:07:53,400 --> 00:07:56,400
but there may be an opening
for a left-hand man.
174
00:07:58,280 --> 00:08:01,560
Yeah, and you don't know
what you're talking about, mate.
175
00:08:01,600 --> 00:08:03,040
Yeah, well, shut up!
176
00:08:04,480 --> 00:08:06,040
HE EXHALES
177
00:08:06,080 --> 00:08:08,840
Oh! You took your time.
178
00:08:08,880 --> 00:08:11,360
See, I told you he was here!
I am, although...
179
00:08:11,400 --> 00:08:15,680
I did tell them you were coming
to take me to trial! Undeniably.
180
00:08:15,720 --> 00:08:20,480
But OH, NO! You knew better,
didn't you? My specified undertaking.
181
00:08:20,520 --> 00:08:23,400
The key word here is to get you
to trial... Not smirking now!
182
00:08:23,440 --> 00:08:25,080
..but it doesn't necessarily follow
183
00:08:25,120 --> 00:08:27,080
that I have to be there in person.
You prick!
184
00:08:27,120 --> 00:08:29,920
I'm so sorry. What were you saying?
185
00:08:29,960 --> 00:08:36,360
Well, just that if someone is
delivering a bird back into the wild
186
00:08:36,400 --> 00:08:41,680
or a child to big school or
a suspect, of course, to trial,
187
00:08:41,720 --> 00:08:44,520
it's sometimes better
to let them go from afar.
188
00:08:44,560 --> 00:08:48,560
Mr Bannister, we ride
to Layer Marney forthwith.
189
00:08:48,600 --> 00:08:51,160
What's Layer Marney?
I don't know - maybe a manor house?
190
00:08:51,200 --> 00:08:53,960
There's a dinner there.
Oh. Why did he just...?
191
00:08:55,000 --> 00:08:58,600
Oh, I see what's going on here.
Cotignac all round, is it?
192
00:08:58,640 --> 00:09:00,480
FORCED LAUGH
193
00:09:00,520 --> 00:09:02,480
Hardly. Quince is out of season.
194
00:09:02,520 --> 00:09:07,640
So when you said you were going to
be beside me to see justice done,
195
00:09:07,680 --> 00:09:09,240
that was just all lies.
196
00:09:09,280 --> 00:09:12,040
You get to go in a cart!
Beats going 12 miles on foot.
197
00:09:12,080 --> 00:09:13,320
It's a cattle cart.
198
00:09:13,360 --> 00:09:15,320
Here he comes
to give it the once-over.
199
00:09:16,520 --> 00:09:17,760
Fresher already.
200
00:09:17,800 --> 00:09:20,920
You know it doesn't matter what
people in big houses think about you,
201
00:09:20,960 --> 00:09:22,840
it will never make you happy.
202
00:09:22,880 --> 00:09:25,840
Mr Bannister,
Sir Thomas is serving Cotignac!
203
00:09:25,880 --> 00:09:27,000
Must have found some quince.
204
00:09:27,040 --> 00:09:28,840
He found a few quince!
There we are, you see.
205
00:09:30,200 --> 00:09:31,640
Not eaten your bun?
206
00:09:31,680 --> 00:09:34,040
Mr Hopkins has handed out
a bun apiece.
207
00:09:34,080 --> 00:09:37,800
I don't know what's in it,
and there's something off about him.
208
00:09:37,840 --> 00:09:38,960
You've got him all wrong.
209
00:09:39,000 --> 00:09:41,480
Did you not see him there?
When he took the girl from...
210
00:09:41,520 --> 00:09:43,240
Sorry, what's your name? Sophie.
211
00:09:43,280 --> 00:09:46,400
..Sophie, from her father, he was
in bits. I had a lump in my throat.
212
00:09:46,440 --> 00:09:48,600
I think even Sophie was
quietly moved. Were you?
213
00:09:48,640 --> 00:09:51,840
Well, either way, he's a class act
214
00:09:51,880 --> 00:09:55,400
and for you to spurn his kindness...
You want it, you eat it.
215
00:09:55,440 --> 00:09:56,760
Never turn down a bun.
216
00:10:00,680 --> 00:10:03,120
MUTTERS, COUGHS
217
00:10:03,160 --> 00:10:06,720
Ugh! Oh, my God! Argh!
218
00:10:06,760 --> 00:10:08,880
RETCHES
219
00:10:14,400 --> 00:10:17,000
Oh. Sorry, that was misjudged.
220
00:10:18,280 --> 00:10:19,480
I shall away.
221
00:10:24,520 --> 00:10:26,160
Oh, yes!
222
00:10:26,200 --> 00:10:29,120
This horse ranks up
with any you could name,
223
00:10:29,160 --> 00:10:32,160
even the famous ones -
Pegasus, the Trojan one,
224
00:10:32,200 --> 00:10:37,000
the one that Lady Godiva
rode naked into Coventry on,
225
00:10:37,040 --> 00:10:39,800
which I always found
rather unhygienic.
226
00:10:39,840 --> 00:10:41,240
What, Coventry?
227
00:10:41,280 --> 00:10:43,080
Not Coventry, no.
228
00:10:43,120 --> 00:10:45,360
Oh, I see. Yes, very funny.
229
00:10:45,400 --> 00:10:46,720
CHUCKLES
230
00:10:49,640 --> 00:10:51,920
I could have sworn
I saw him riding this way
231
00:10:51,960 --> 00:10:56,320
but, then again, I do have
cataracts in the shape of a horse.
232
00:10:56,360 --> 00:10:58,160
Still, we gave it our all
233
00:10:58,200 --> 00:11:01,720
and we can go home
knowing that we did our best.
234
00:11:01,760 --> 00:11:03,160
You know, you're absolutely right.
235
00:11:03,200 --> 00:11:06,160
I will head home after your trial
at the Assizes in Chelmsford.
236
00:11:06,200 --> 00:11:07,920
You make a good point, Thomasine.
237
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
I'm not Thomasine. You mean Alice.
238
00:11:10,000 --> 00:11:14,120
No, Thomasine Gooch, a suspected
witch. I think you're mistaken, sir.
239
00:11:14,160 --> 00:11:16,800
Why do you think we're taking
her to trial in Chelmsford?
240
00:11:16,840 --> 00:11:20,600
Taking ME to trial?
I have papers bearing your name.
241
00:11:20,640 --> 00:11:24,120
Look, Thomasine Gooch.
I'm collecting testimony.
242
00:11:24,160 --> 00:11:27,680
And what testimony -
dead pigs, ungodly conduct?
243
00:11:27,720 --> 00:11:31,360
And you killed John Stearne.
Sir, you can't possibly...
244
00:11:31,400 --> 00:11:33,880
She has blood on her,
and his finger!
245
00:11:38,200 --> 00:11:39,520
Lost something?
246
00:11:41,080 --> 00:11:44,800
Yes, I think you'll definitely
pass for Thomasine Gooch.
247
00:11:44,840 --> 00:11:48,120
What, did you think we brought
you because you're useful?
248
00:11:48,160 --> 00:11:49,920
God alone knows how Bannister
249
00:11:49,960 --> 00:11:52,760
puts up with your constant
droning and wit...
250
00:11:55,720 --> 00:11:58,920
When I turn and talk,
you're supposed to watch her.
251
00:11:59,920 --> 00:12:01,000
Find her!
252
00:12:03,840 --> 00:12:05,920
Heavenly Father, we thank you
for giving my wife
253
00:12:05,960 --> 00:12:08,960
the chance to face justice
and pray she travels in comfort.
254
00:12:09,000 --> 00:12:12,280
Dear Lord, please help them
find us innocent.
255
00:12:12,320 --> 00:12:15,000
Can I just say? A prayer's
not a shopping list.
256
00:12:15,040 --> 00:12:18,680
Offer praise, seek forgiveness,
then make your plea.
257
00:12:18,720 --> 00:12:20,840
A lot of people forget that.
Most people.
258
00:12:20,880 --> 00:12:22,240
Praying without repentance
259
00:12:22,280 --> 00:12:24,520
is like trying to get into
a house without keys.
260
00:12:24,560 --> 00:12:25,640
Try again.
261
00:12:25,680 --> 00:12:30,200
Dear Lord, in your mercy, please
forgive us our trespasses. Better!
262
00:12:30,240 --> 00:12:32,000
Sorry, is that
the keys for this cart?
263
00:12:32,040 --> 00:12:34,280
It's not my cart but I assume so -
they're just on this hook.
264
00:12:34,320 --> 00:12:36,920
So you could just open this
and then we'd be free,
265
00:12:36,960 --> 00:12:38,840
if your wife moves away
from the gate.
266
00:12:38,880 --> 00:12:41,200
I'm comfortable here, thank you.
What?
267
00:12:41,240 --> 00:12:43,040
I said I'm perfectly
comfortable here
268
00:12:43,080 --> 00:12:44,440
and I'd ask you to respect that.
269
00:12:44,480 --> 00:12:47,240
If you move, he can open it.
Never mind prayers, we'd be free.
270
00:12:47,280 --> 00:12:50,160
Never mind prayers?
Never mind prayers? Ha!
271
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
And she wonders
why she's accused of witchery!
272
00:12:52,320 --> 00:12:53,560
Yeah, I do. Don't you?
273
00:12:53,600 --> 00:12:55,840
I'm sure they'll tell me
if I need to know.
274
00:12:55,880 --> 00:12:56,920
But you're not a witch.
275
00:12:56,960 --> 00:12:59,480
I might be. How do I know?
What do you mean?
276
00:12:59,520 --> 00:13:03,880
Well, that's what the trial's for.
Says who? Says the man, Mr Hopkins.
277
00:13:03,920 --> 00:13:06,200
And says a little something
called the rule of law. Yes.
278
00:13:06,240 --> 00:13:08,360
England has the finest
legal system in the world.
279
00:13:08,400 --> 00:13:11,480
Yeah, and I think my husband knows
a little bit more about it than you.
280
00:13:11,520 --> 00:13:14,160
Habeas corpus? Magna Carta?
281
00:13:15,440 --> 00:13:17,400
Blank faces. Not a clue.
282
00:13:17,440 --> 00:13:19,640
Leave it with the men, love.
You won't go wrong.
283
00:13:19,680 --> 00:13:21,960
Didn't men say the world was flat?
That was wrong.
284
00:13:22,000 --> 00:13:23,960
Well done. Roll that one out.
Well, they did.
285
00:13:24,000 --> 00:13:26,200
I'm a staunch supporter of women,
aren't I?
286
00:13:26,240 --> 00:13:28,240
Oh, no-one supports them
more than you.
287
00:13:28,280 --> 00:13:29,960
But you make it really difficult.
288
00:13:30,000 --> 00:13:31,920
Everyone gets things wrong
sometimes.
289
00:13:31,960 --> 00:13:34,600
I mean, if men can get
the shape of the Earth wrong...
290
00:13:34,640 --> 00:13:36,600
And then what?
Then we don't know the law?
291
00:13:36,640 --> 00:13:39,000
We don't go around telling
you how to bake cakes.
292
00:13:39,040 --> 00:13:40,520
Unless I don't put enough sugar in.
293
00:13:40,560 --> 00:13:43,200
Well, but you don't put enough
sugar in, but we spoke about that.
294
00:13:43,240 --> 00:13:44,680
No, no, the men are right.
295
00:13:44,720 --> 00:13:47,720
If men have got everything right
then what do you pray for?
296
00:13:47,760 --> 00:13:52,880
We pray so that whatever God
ordains comes to pass. That's why.
297
00:13:52,920 --> 00:13:56,000
Might it be that God has
ordained for us to escape,
298
00:13:56,040 --> 00:13:58,840
so it's come to pass that someone
has left the keys there?
299
00:14:06,800 --> 00:14:09,600
Well, I'll say it again, gents.
300
00:14:09,640 --> 00:14:12,840
That is one formidable horse,
barely broken sweat.
301
00:14:12,880 --> 00:14:18,240
My one used to froth up so much its
flanks looked like cottage cheese.
302
00:14:18,280 --> 00:14:20,760
Oh, got a little stash here?
You not brought anything?
303
00:14:20,800 --> 00:14:23,360
No, I have not. No. Thought I'd wait
till we get to Layer Marney.
304
00:14:23,400 --> 00:14:26,040
Layer Marney? You're looking at it.
305
00:14:26,080 --> 00:14:27,120
Am I?
306
00:14:29,640 --> 00:14:30,680
Oh, very good.
307
00:14:31,840 --> 00:14:33,360
I'm looking at Layer Marney.
308
00:14:33,400 --> 00:14:34,640
And I've sweat.
309
00:14:35,600 --> 00:14:37,680
You sweat when you do it?
Witch-finding?
310
00:14:37,720 --> 00:14:40,320
Indeed, witch-finding.
You two must be used to it.
311
00:14:40,360 --> 00:14:41,440
No, we're still fairly new.
312
00:14:41,480 --> 00:14:43,520
Did you not begin five years ago
in Wenham?
313
00:14:43,560 --> 00:14:46,000
I've never been to Wenham.
Want this?
314
00:14:46,040 --> 00:14:47,360
Thank you. Little tip for you -
315
00:14:47,400 --> 00:14:50,520
pop it on a stick, it reaches
most of your back. That's what I do.
316
00:14:50,560 --> 00:14:53,200
Listen, I didn't mean
to intrude on your patch.
317
00:14:53,240 --> 00:14:55,120
We're normally further east
than this,
318
00:14:55,160 --> 00:14:58,360
but we saw the smashed up chapel and
thought there's an opening there.
319
00:14:58,400 --> 00:15:01,160
An opening?
Yeah, desecrated churches,
320
00:15:01,200 --> 00:15:03,800
barn fires, newly dug graves.
321
00:15:03,840 --> 00:15:06,240
I mean, people in a low ebb,
rich pickings.
322
00:15:06,280 --> 00:15:09,160
And thanks for chipping in before.
I was starting to lose it.
323
00:15:09,200 --> 00:15:11,960
You see me losing it?
Oh, ho, ho! They were wavering!
324
00:15:12,000 --> 00:15:14,920
I wasn't even sure what
your game was until you made up
325
00:15:14,960 --> 00:15:17,360
that Bible verse,
which I thought was ingenious.
326
00:15:17,400 --> 00:15:18,720
Where did that even come from?
327
00:15:18,760 --> 00:15:20,120
The Bible verse?
328
00:15:20,160 --> 00:15:21,320
The Bible.
329
00:15:21,360 --> 00:15:23,080
Should we get some of
those up our sleeve?
330
00:15:23,120 --> 00:15:25,480
I keep telling him, they can
save you, things like that.
331
00:15:25,520 --> 00:15:27,480
And all this stuff...
332
00:15:27,520 --> 00:15:29,960
The poppet of a witchfinder... Mm.
333
00:15:30,000 --> 00:15:31,560
..depositions.
334
00:15:31,600 --> 00:15:34,200
Fair do's. You've really
put the work in on this.
335
00:15:34,240 --> 00:15:35,560
Dennis, by the way.
336
00:15:35,600 --> 00:15:37,680
Dennis. We used to be
highwaymen, but, uh,
337
00:15:37,720 --> 00:15:40,080
well, there's a damn sight more
money in this, isn't there?
338
00:15:40,120 --> 00:15:42,720
Cecil here is my John Stearne,
although by the sound of things
339
00:15:42,760 --> 00:15:44,000
that might have to change.
340
00:15:44,040 --> 00:15:46,480
Oh, yeah...
Is it true John Stearne's dead?
341
00:15:46,520 --> 00:15:48,320
I... Yes. Oh, dear.
342
00:15:48,360 --> 00:15:51,360
And the women, what happens
to them when they get tried?
343
00:15:51,400 --> 00:15:54,200
They don't go on trial,
Jesus Christ!
344
00:15:54,240 --> 00:15:57,000
By the time their families realise,
we'll be in Colchester. Yeah.
345
00:15:57,040 --> 00:15:59,400
A whore on each arm,
one on my dick and another...
346
00:15:59,440 --> 00:16:03,120
I'm getting full whores
is my point. Mm.
347
00:16:03,160 --> 00:16:04,280
Everything all right?
348
00:16:04,320 --> 00:16:05,960
What? Everything all right?
349
00:16:06,000 --> 00:16:07,280
Yes, yes.
350
00:16:07,320 --> 00:16:09,720
So if they're not getting tried,
what happens to the women?
351
00:16:09,760 --> 00:16:10,880
Oh, don't worry.
352
00:16:10,920 --> 00:16:12,960
They're collected and disposed of.
353
00:16:13,000 --> 00:16:14,320
We know a guy.
354
00:16:16,360 --> 00:16:18,880
Oh, no, no, no. I wouldn't
eat that bread, mate.
355
00:16:18,920 --> 00:16:21,040
They're the ones we use
to drug the suspects.
356
00:16:21,080 --> 00:16:22,600
You haven't had any, have you?
357
00:16:22,640 --> 00:16:25,120
One of those and you think
we ARE in Layer Marney!
358
00:16:25,160 --> 00:16:27,720
LAUGHTER
359
00:16:29,320 --> 00:16:31,000
HE WRETCHES
360
00:16:31,040 --> 00:16:32,080
Oh...
361
00:16:40,040 --> 00:16:41,720
Damn bloody keys!
362
00:16:41,760 --> 00:16:43,320
Thanks so much.
363
00:16:43,360 --> 00:16:45,360
I do think it'd be nice
if you didn't rob my husband
364
00:16:45,400 --> 00:16:47,680
while he's trying to free you.
But that's just me.
365
00:16:47,720 --> 00:16:48,760
Oh, are these yours?
366
00:16:48,800 --> 00:16:50,960
Yeah. She's a right card,
this one, isn't she?
367
00:16:51,000 --> 00:16:52,920
Oh, I'm sorry. I thought
they'd been dumped.
368
00:16:52,960 --> 00:16:54,560
They had been. So they're not yours?
369
00:16:54,600 --> 00:16:56,960
They are mine. I'm the one
that dumped them. They're old.
370
00:16:57,000 --> 00:16:58,160
Well, how was I robbing you?
371
00:16:58,200 --> 00:17:00,840
Just cos they've been dumped
doesn't mean you get to take them
372
00:17:00,880 --> 00:17:03,160
without paying. I thought
that's exactly what it means.
373
00:17:03,200 --> 00:17:05,600
Does it matter? All I'm saying is
you can't be robbed of something
374
00:17:05,640 --> 00:17:07,480
that you've dumped.
You can if they're not yours.
375
00:17:07,520 --> 00:17:09,920
But they're not anyone's.
They're not anyone's - they're mine.
376
00:17:09,960 --> 00:17:12,240
Until you dump them, and then
they stop being yours. Says who?
377
00:17:12,280 --> 00:17:13,400
That's what dumping means.
378
00:17:13,440 --> 00:17:16,160
It means you don't want them
to be yours any more!
379
00:17:16,200 --> 00:17:17,960
And I'm just going to
leave that there.
380
00:17:18,000 --> 00:17:20,920
Fine then, cos
I don't have to do this.
381
00:17:22,480 --> 00:17:25,240
Everyone else has to pay for
their apples. Not old apples!
382
00:17:25,280 --> 00:17:27,360
I'm not selling old apples.
Buy a new one if you want.
383
00:17:27,400 --> 00:17:29,080
I don't want one that much.
For God's sake!
384
00:17:29,120 --> 00:17:31,280
So we have to lose out?
What are you losing out on?
385
00:17:31,320 --> 00:17:34,000
If you leave them there, you get
nothing. Somebody's going to come!
386
00:17:34,040 --> 00:17:36,080
It's the same as if I take them.
It's the same thing!
387
00:17:36,120 --> 00:17:38,040
Just let it go!
THEY SHOUT OVER EACH OTHER
388
00:17:42,320 --> 00:17:45,200
I was just saying they
weren't actually his apples.
389
00:17:51,880 --> 00:17:53,160
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
390
00:17:53,200 --> 00:17:55,200
Don't whoa me.
You talk to me like a horse,
391
00:17:55,240 --> 00:17:56,520
I will bite you like a horse.
392
00:17:56,560 --> 00:17:57,960
Ever been bitten by a horse?
393
00:17:58,000 --> 00:17:59,440
Yeah, twice.
394
00:17:59,480 --> 00:18:01,040
Now shut your mouth
or I'll cut it off.
395
00:18:01,080 --> 00:18:02,160
You'll cut off my mouth?
396
00:18:02,200 --> 00:18:04,680
Yes. My mouth's a hole.
You can't really cut holes off.
397
00:18:04,720 --> 00:18:07,000
Well, then I guess I'll just
make it bigger, won't I?
398
00:18:07,040 --> 00:18:09,120
Is there a problem?
Yeah, there's a problem.
399
00:18:09,160 --> 00:18:11,280
The problem is you, sullying
the good reputation of
400
00:18:11,320 --> 00:18:13,840
the Witchfinder General and
the reputation of the wider
401
00:18:13,880 --> 00:18:15,600
witch-finding... Community.
402
00:18:15,640 --> 00:18:17,160
Yes, community!
403
00:18:17,200 --> 00:18:19,760
All that shit in the chapel,
I should have known!
404
00:18:19,800 --> 00:18:21,320
You're a witchfinder?
405
00:18:21,360 --> 00:18:22,720
Yes, I'm a witchfinder!
406
00:18:22,760 --> 00:18:24,840
You don't have to sound
so fucking surprised!
407
00:18:24,880 --> 00:18:27,240
I'm not telling you
I'm a six-year-old or
408
00:18:27,280 --> 00:18:28,760
a milk maid, or whatever.
409
00:18:28,800 --> 00:18:30,440
A heron. Why shouldn't I...
410
00:18:30,480 --> 00:18:32,080
A heron? Pardon me?
411
00:18:32,120 --> 00:18:33,680
Why shouldn't I be a witchfinder?
412
00:18:33,720 --> 00:18:35,600
Your bearing. Bearing?!
413
00:18:35,640 --> 00:18:37,280
My bearing's fantastic!
414
00:18:37,320 --> 00:18:40,800
I was this close to actually
achieving something in my life,
415
00:18:40,840 --> 00:18:44,480
this close to offering myself up
to the Witchfinder General
416
00:18:44,520 --> 00:18:45,920
at a trial that starts in 12 hours.
417
00:18:45,960 --> 00:18:47,320
And yet where am I?
418
00:18:47,360 --> 00:18:49,440
I am by a bush!
419
00:18:49,480 --> 00:18:51,200
No, this ends now.
420
00:18:51,240 --> 00:18:53,320
Right, you tie him up.
You tie him up.
421
00:18:53,360 --> 00:18:54,440
How?
422
00:18:54,480 --> 00:18:56,360
How? I don't know, do I?
423
00:18:56,400 --> 00:18:59,800
Reef knots? No. If I'm tied up,
how can I tie him up?
424
00:18:59,840 --> 00:19:01,360
Yeah, that's what I'm saying.
425
00:19:01,400 --> 00:19:04,640
You tie him up first,
and then you...
426
00:19:04,680 --> 00:19:06,040
No, no.
427
00:19:06,080 --> 00:19:08,880
I tie you up and then you...
428
00:19:08,920 --> 00:19:12,280
The important thing is
you're both getting tied up.
429
00:19:12,320 --> 00:19:13,400
Any questions?
430
00:19:13,440 --> 00:19:14,560
Why did the horse bite you?
431
00:19:14,600 --> 00:19:15,760
I teased it with an apple.
432
00:19:15,800 --> 00:19:17,160
On your tummies.
433
00:19:17,200 --> 00:19:19,800
CROW CAWS
434
00:19:19,840 --> 00:19:21,200
She can't have gone far.
435
00:19:21,240 --> 00:19:23,800
I've seen potato blight move faster.
436
00:19:23,840 --> 00:19:25,400
Any sign over there?
437
00:19:28,440 --> 00:19:29,960
Afraid not, sir.
438
00:19:30,000 --> 00:19:32,760
Maybe we could, erm,
search over there.
439
00:19:36,520 --> 00:19:38,360
Quickly, this way.
440
00:19:39,360 --> 00:19:40,880
THUNDER RUMBLES
441
00:19:40,920 --> 00:19:42,640
I can't let you do that.
442
00:19:42,680 --> 00:19:44,320
Say that again.
443
00:19:44,360 --> 00:19:46,000
I said, "I can't let you do that."
444
00:19:46,040 --> 00:19:48,200
"Can't let you do that"?
445
00:19:49,520 --> 00:19:50,840
I don't think it's what you want.
446
00:19:50,880 --> 00:19:52,320
Oh? What do I want?
447
00:19:54,760 --> 00:19:56,960
Do you remember Girton?
448
00:19:57,000 --> 00:19:59,640
The whole town came out to greet us.
449
00:19:59,680 --> 00:20:01,720
They treated us like kings.
450
00:20:01,760 --> 00:20:03,480
And the interrogation.
451
00:20:03,520 --> 00:20:05,440
I mean, you were
the best I've seen you.
452
00:20:05,480 --> 00:20:08,160
I mean, never mind the suspect -
I nearly shat myself.
453
00:20:08,200 --> 00:20:09,720
A lovely image.
454
00:20:09,760 --> 00:20:13,920
And her father saying he would
give you a barrel of ale
455
00:20:13,960 --> 00:20:17,600
if you didn't convict her,
and you had the idea.
456
00:20:17,640 --> 00:20:20,440
Drink the ale...
And then convict her.
457
00:20:22,200 --> 00:20:26,080
It won't be like that with
the Witchfinder General.
458
00:20:26,120 --> 00:20:30,800
There'll be people
and noise and fuss.
459
00:20:32,360 --> 00:20:33,960
But look at the map.
460
00:20:34,000 --> 00:20:36,080
There are thousands of Girtons,
461
00:20:36,120 --> 00:20:38,520
enough to keep us happy
two lifetimes over.
462
00:20:47,600 --> 00:20:50,280
# If your true love came passing by
463
00:20:50,320 --> 00:20:54,280
# You'd give him a drink
if he was dry
464
00:20:54,320 --> 00:20:57,000
# At the well below the valley-o
465
00:20:57,040 --> 00:20:59,960
# Green grows the lily-o
466
00:21:00,000 --> 00:21:02,280
# Right among the bushes-o... #
467
00:21:05,440 --> 00:21:07,280
Come on, let's go. Move!
468
00:21:07,320 --> 00:21:09,600
Now, a bit quicker!
469
00:21:09,640 --> 00:21:11,600
Let's go. Come on!
470
00:21:11,640 --> 00:21:13,160
Get up!
471
00:21:15,560 --> 00:21:17,800
Here they are.
Yeah, have a good old look.
472
00:21:17,840 --> 00:21:20,600
Let's see these fraudsters
confess, shall we?!
473
00:21:20,640 --> 00:21:21,960
Stand over there. Thank you.
474
00:21:22,000 --> 00:21:23,680
Out you come. Roll up!
475
00:21:23,720 --> 00:21:25,600
Ha-ha-ha! How are you?
476
00:21:25,640 --> 00:21:27,760
Hey! Right... What are you doing?
477
00:21:27,800 --> 00:21:29,960
I'm taking back my prisoner.
Thanks ever so much.
478
00:21:30,000 --> 00:21:31,400
You can't do that!
479
00:21:31,440 --> 00:21:32,720
I am, and I have.
480
00:21:32,760 --> 00:21:34,360
Out you get, Gooch. You're saved.
481
00:21:34,400 --> 00:21:35,640
Are you taking me home?
482
00:21:35,680 --> 00:21:37,200
No. Still taking you to trial.
483
00:21:37,240 --> 00:21:38,560
Oh... "Thanks" would be nice.
484
00:21:38,600 --> 00:21:41,080
You swanned off for a fancy dinner
and left us with nothing.
485
00:21:41,120 --> 00:21:43,280
Well, then why didn't you
grab yourself an apple?
486
00:21:43,320 --> 00:21:44,760
Be resourceful!
487
00:21:46,440 --> 00:21:48,840
Are you not...? I'm perfectly
comfortable here, thank you.
488
00:21:48,880 --> 00:21:51,160
Well, the rest of you, out.
Come on. You're free!
489
00:21:51,200 --> 00:21:54,200
You have been locked up by
two impostors, masquerading
490
00:21:54,240 --> 00:21:57,120
as the Witchfinder General
and John Stearne.
491
00:21:57,160 --> 00:21:59,200
Am I not right, Dennis?
492
00:21:59,240 --> 00:22:00,960
Cecil? Are you talking to us?
493
00:22:01,000 --> 00:22:02,880
They admitted it to me by a bush.
494
00:22:02,920 --> 00:22:06,360
Bush? All I know is we were taking
dinner at Layer Marney Manor.
495
00:22:06,400 --> 00:22:09,280
No, we weren't. It may be a napkin
from there is still in my doublet.
496
00:22:09,320 --> 00:22:10,480
That ain't a napkin.
497
00:22:10,520 --> 00:22:13,560
That's a rag! He ties it to
a stick to wash his filthy back.
498
00:22:13,600 --> 00:22:16,240
And then Sir Thomas was
about to serve cotignac.
499
00:22:16,280 --> 00:22:17,320
Quince is out of season!
500
00:22:17,360 --> 00:22:19,440
He sends his regards,
by the way, and commends you
501
00:22:19,480 --> 00:22:22,200
and your workers, Town Magistrate.
What? He's heard of me?
502
00:22:22,240 --> 00:22:24,920
At that point I was
about to say grace...
503
00:22:24,960 --> 00:22:28,200
He wanted to rent four whores.
Oh, my good God!
504
00:22:28,240 --> 00:22:32,200
The idea of paying a woman hard
currency so that she - help me
505
00:22:32,240 --> 00:22:35,400
understand - allows you to reside
inside her to generate pleasure?
506
00:22:35,440 --> 00:22:38,720
Or dances while rubbing at
herself like a human etching?
507
00:22:38,760 --> 00:22:39,960
It sickens me!
508
00:22:40,000 --> 00:22:42,280
Surely, you can see that.
509
00:22:42,320 --> 00:22:43,680
Don't untie them.
510
00:22:44,920 --> 00:22:48,800
I am flummoxed why anyone
would weave falsehoods designed
511
00:22:48,840 --> 00:22:51,400
to harm a true witchfinder.
Unless...
512
00:22:52,960 --> 00:22:54,880
No. No, go on.
513
00:22:54,920 --> 00:22:59,600
Well, unless that someone
was a witch.
514
00:23:00,720 --> 00:23:02,280
No. No, no, no, no, no...
515
00:23:02,320 --> 00:23:04,920
No, let me... Get off. That's it.
I've got you, I've got you.
516
00:23:04,960 --> 00:23:06,120
It'll be over soon.
517
00:23:06,160 --> 00:23:08,880
Magistrate Crockett, is there
any way we can rid this man
518
00:23:08,920 --> 00:23:11,760
of the witch inside himself by,
I don't know, hanging him?
519
00:23:11,800 --> 00:23:14,840
No! Get off me.
I'm not a witch, obviously!
520
00:23:14,880 --> 00:23:17,880
Who but a witch would try
to stain the integrity of two
521
00:23:17,920 --> 00:23:19,280
God-fearing witchfinders?
522
00:23:19,320 --> 00:23:20,560
And what's this?
523
00:23:20,600 --> 00:23:24,000
Oh, my God. It appears he owns
the poppet of a witchfinder,
524
00:23:24,040 --> 00:23:26,000
made for casting hexes upon them.
525
00:23:26,040 --> 00:23:27,320
I don't own that.
526
00:23:27,360 --> 00:23:29,760
And any suggestion that
its supernatural properties
527
00:23:29,800 --> 00:23:31,400
are somehow governed by me...
528
00:23:31,440 --> 00:23:33,800
My throat! Oh, no.
No, no, no. Please, please...
529
00:23:33,840 --> 00:23:36,200
I'm not doing that.
No, no, stop it. His windpipe!
530
00:23:36,240 --> 00:23:38,320
That's got nothing to do
with me. I'm not doing that.
531
00:23:38,360 --> 00:23:40,080
Oh, look, he's killing him!
532
00:23:40,120 --> 00:23:41,720
It's not me. I'm not doing it!
533
00:23:41,760 --> 00:23:43,400
Aargh! My arm!
534
00:23:43,440 --> 00:23:44,640
That's not me doing it!
535
00:23:44,680 --> 00:23:46,600
Aargh!
536
00:23:46,640 --> 00:23:48,880
Oh, dear Lord.
537
00:23:48,920 --> 00:23:50,040
He's dead!
538
00:23:50,080 --> 00:23:51,600
No. That isn't how it works.
539
00:23:51,640 --> 00:23:53,520
So you admit you know how it works?
540
00:23:53,560 --> 00:23:54,920
We've seen how it works.
541
00:23:54,960 --> 00:23:57,960
Every action on the poppet
replicated exactly
542
00:23:58,000 --> 00:23:59,240
on the witchfinder.
543
00:23:59,280 --> 00:24:00,400
Yeah, was it, though?
544
00:24:00,440 --> 00:24:03,360
Because he was holding
the dolly by its right arm
545
00:24:03,400 --> 00:24:06,000
and you broke your left arm,
546
00:24:06,040 --> 00:24:08,200
and you'd sort of expect it
to be the same arm.
547
00:24:08,240 --> 00:24:10,640
Look, a suspected witch
speaking for him!
548
00:24:10,680 --> 00:24:12,120
No, she's not affiliated to me.
549
00:24:12,160 --> 00:24:13,880
Where am I? What happened?
550
00:24:16,520 --> 00:24:18,920
Witch!
551
00:24:18,960 --> 00:24:20,200
Aargh!
552
00:24:20,240 --> 00:24:22,000
Why are you erecting the gallows?
553
00:24:22,040 --> 00:24:23,240
This is ridiculous!
554
00:24:23,280 --> 00:24:24,520
Shut up.
555
00:24:24,560 --> 00:24:26,120
Or do you want Richard to punch you?
556
00:24:26,160 --> 00:24:27,360
Which one's Richard?
557
00:24:27,400 --> 00:24:28,760
Does it matter?
558
00:24:28,800 --> 00:24:30,320
Nah, not really.
559
00:24:40,400 --> 00:24:42,160
HE SIGHS
560
00:24:43,960 --> 00:24:45,960
Are you here to gloat? Hm?
561
00:24:46,000 --> 00:24:47,400
"See how you like it.
562
00:24:47,440 --> 00:24:49,640
"It's not noice telling
everyone you're innocent,
563
00:24:49,680 --> 00:24:51,760
"and no-one believing you, is it?"
564
00:24:52,800 --> 00:24:54,720
Well, am I warm?
565
00:24:54,760 --> 00:24:57,520
Not especially. Not with the mouth.
566
00:24:59,120 --> 00:25:02,040
Well, if there's nothing else,
I'm getting executed in the morning
567
00:25:02,080 --> 00:25:03,320
and I want to look my best.
568
00:25:03,360 --> 00:25:04,560
I got you something.
569
00:25:04,600 --> 00:25:06,760
What is it? A musket, a key?
570
00:25:06,800 --> 00:25:09,360
Scissors for the noose?
571
00:25:09,400 --> 00:25:11,000
It's that.
572
00:25:12,840 --> 00:25:14,600
A wooden pipe,
573
00:25:14,640 --> 00:25:15,880
presumably stolen?
574
00:25:15,920 --> 00:25:17,400
A bit. A bit.
575
00:25:17,440 --> 00:25:20,200
To replace the one you snapped
and threw in the campfire.
576
00:25:20,240 --> 00:25:22,120
If there's nothing else...
577
00:25:22,160 --> 00:25:23,880
Yeah, I should go.
578
00:25:23,920 --> 00:25:26,320
I'm heading to, erm... Ipswich.
579
00:25:26,360 --> 00:25:28,440
Yeah.
580
00:25:28,480 --> 00:25:29,520
Your dad?
581
00:25:29,560 --> 00:25:30,560
Yeah.
582
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
It's a long old walk, you know?
583
00:25:32,640 --> 00:25:33,960
I'm sure you'll be grumbling.
584
00:25:34,000 --> 00:25:35,840
No, someone's taking me.
585
00:25:35,880 --> 00:25:38,560
I've got talking to
a merchant from Girton and
586
00:25:38,600 --> 00:25:40,120
he's heading that way, so...
587
00:25:40,160 --> 00:25:41,920
Oh, Girton. Wowee.
588
00:25:41,960 --> 00:25:43,120
Lucky merchant.
589
00:25:58,240 --> 00:25:59,600
No, no, no...
590
00:25:59,640 --> 00:26:01,600
No. No! Thomasine!
591
00:26:02,520 --> 00:26:04,400
Thomasine, don't go!
592
00:26:04,440 --> 00:26:06,040
Thomasine!
593
00:26:08,560 --> 00:26:10,240
Can you read that?
594
00:26:10,280 --> 00:26:12,520
It says "Ipswich, 10 miles."
595
00:26:18,080 --> 00:26:22,040
# If your true love came passing by
596
00:26:22,080 --> 00:26:25,960
# You'd give him
a drink if he was dry
597
00:26:26,000 --> 00:26:29,800
# At the well below the valley-o
598
00:26:29,840 --> 00:26:32,960
# Green grows the lilly-o
599
00:26:33,000 --> 00:26:36,160
# Right among the bushes-o
600
00:26:36,200 --> 00:26:39,520
# Right among the bushes-o... #
601
00:26:47,560 --> 00:26:49,360
MAN: Why the short face?
602
00:26:56,600 --> 00:26:57,760
Do you want to talk about it?
603
00:26:57,800 --> 00:26:58,960
What are you doing? Stop it.
604
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Stop what?
605
00:27:00,040 --> 00:27:01,800
Speaking. I command it.
606
00:27:01,840 --> 00:27:02,880
Command it?
607
00:27:02,920 --> 00:27:05,040
Maybe you should've
commanded yourself
608
00:27:05,080 --> 00:27:06,640
not to have that druggy bread.
609
00:27:06,680 --> 00:27:07,960
Druggy bread?
610
00:27:08,000 --> 00:27:10,280
Now, what should we talk about?
611
00:27:10,320 --> 00:27:11,600
Help.
612
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
Help...
613
00:27:12,680 --> 00:27:13,760
Help! Help!
614
00:27:13,800 --> 00:27:14,800
I'm sorry.
615
00:27:14,840 --> 00:27:16,320
You know, this is weird,
616
00:27:16,360 --> 00:27:18,600
especially with you feeling
sorry for yourself.
617
00:27:18,640 --> 00:27:19,640
Sorry for myself?
618
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
Guilty, then.
619
00:27:20,720 --> 00:27:23,000
You know, not that you've anything
to feel guilty about.
620
00:27:23,040 --> 00:27:24,360
Well, why should I feel guilty?
621
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
Well, you shouldn't.
622
00:27:25,440 --> 00:27:26,600
Well, then why bring it up?
623
00:27:26,640 --> 00:27:28,160
Just to say you shouldn't.
624
00:27:28,200 --> 00:27:31,200
I merely serve
our Lord Jesus Christ.
625
00:27:31,240 --> 00:27:35,040
And I'm sure God and the baby Jesus
think you're doing the right thing.
626
00:27:35,080 --> 00:27:37,040
I'm just saying,
I bet you and your dad reckon
627
00:27:37,080 --> 00:27:38,240
he's doing the right thing.
628
00:27:38,280 --> 00:27:40,680
Well, we'd have to look at it
but, yeah. Look at it?
629
00:27:40,720 --> 00:27:43,080
The point is you know
you're doing the right thing.
630
00:27:43,120 --> 00:27:47,160
And if Jesus doesn't agree, he can
go and... I can't help that girl.
631
00:27:47,200 --> 00:27:48,400
I'm trapped.
632
00:27:48,440 --> 00:27:50,600
Even if I wanted to,
I can't do shit!
633
00:27:50,640 --> 00:27:53,200
What, so if you could've
helped her, you would?
634
00:27:53,240 --> 00:27:55,120
Well, it's a moot point, isn't it?
635
00:27:55,160 --> 00:27:57,920
If circumstances had been
different then of course.
636
00:27:57,960 --> 00:27:59,360
Jesus knows that.
637
00:27:59,400 --> 00:28:01,800
HE LAUGHS
I might have.
638
00:28:01,840 --> 00:28:05,480
HORSE AND JESUS LAUGH
639
00:28:05,520 --> 00:28:07,160
I might have.
640
00:28:07,200 --> 00:28:08,960
Neigh!
641
00:28:09,000 --> 00:28:11,680
LAUGHTER CONTINUES
642
00:28:14,720 --> 00:28:17,600
{\an8}NOTES DROWNED OUT BY LAUGHTER
643
00:28:23,000 --> 00:28:24,640
Go and get him.
644
00:28:24,680 --> 00:28:27,560
RECORDER NOTES
645
00:28:30,120 --> 00:28:31,680
DOOR BANGS OPEN
646
00:28:33,560 --> 00:28:35,000
It's time.
647
00:28:35,040 --> 00:28:38,000
If I were you, witch,
I'd start saying my prayers.
648
00:28:38,040 --> 00:28:39,600
Gideon!
649
00:28:41,440 --> 00:28:43,000
Ooh!
650
00:28:43,040 --> 00:28:45,160
Oh, that's the second time
that's happened.
651
00:28:45,200 --> 00:28:47,440
Stupid straw!
652
00:28:47,480 --> 00:28:49,200
It's so slippy.
653
00:28:51,200 --> 00:28:54,120
Someone's giving you
a second chance.
654
00:28:54,160 --> 00:28:56,680
What are you going to do,
Master Gideon?
655
00:28:58,760 --> 00:29:01,080
{\an8}# If you be a man of noble fame
656
00:29:01,120 --> 00:29:03,400
{\an8}# You'll tell to me
what happened to them
657
00:29:03,440 --> 00:29:05,680
{\an8}# At the well below the valley-o
658
00:29:05,720 --> 00:29:07,960
{\an8}# Green grows the lilly-o
659
00:29:08,000 --> 00:29:11,360
{\an8}# Right among the bushes-o
660
00:29:13,800 --> 00:29:16,200
{\an8}# That there's two of them
buried beneath the tree
661
00:29:16,240 --> 00:29:18,720
{\an8}# At the well below the valley-o
662
00:29:18,760 --> 00:29:21,040
{\an8}# Two of them buried
beneath the wall
663
00:29:21,080 --> 00:29:23,160
{\an8}# At the well below the valley-o
664
00:29:23,200 --> 00:29:26,640
{\an8}# Two of them where the angels lie
665
00:29:26,680 --> 00:29:29,040
{\an8}# At the well
below the valley-o... #
82893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.