All language subtitles for The.Jack.in.the.Box.Awakening

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,274 --> 00:00:07,775 [somber orchestral music] 2 00:00:22,142 --> 00:00:24,507 [crickets chirp] 3 00:00:24,540 --> 00:00:26,374 [Isaac] I trust the money is on its way. 4 00:00:27,441 --> 00:00:28,307 [Olga] Mm. 5 00:00:28,341 --> 00:00:30,841 - [footsteps approaching] - [door creaks] 6 00:00:35,975 --> 00:00:38,875 [breathes heavily] 7 00:00:41,841 --> 00:00:43,207 [whooshing] 8 00:00:43,241 --> 00:00:44,441 [Isaac] Here it is. 9 00:00:46,075 --> 00:00:48,540 The oldest Jack in the box... 10 00:00:49,641 --> 00:00:50,708 ever discovered. 11 00:00:53,341 --> 00:00:54,341 The original 12 00:00:55,408 --> 00:00:56,573 Jack in the box. 13 00:01:00,708 --> 00:01:03,374 I believe this is the very one you've been looking for. 14 00:01:04,975 --> 00:01:05,808 Yes. 15 00:01:08,608 --> 00:01:09,507 This is the one. 16 00:01:15,808 --> 00:01:18,142 Finding it wasn't easy. 17 00:01:19,908 --> 00:01:22,875 This box was linked to a murder case a few years back. 18 00:01:24,307 --> 00:01:27,540 Some nut in Hawthorne drove its value on the black market 19 00:01:27,573 --> 00:01:31,174 through the roof with his... ghost stories. 20 00:01:32,908 --> 00:01:36,741 Some sick-minded collectors would bleed themselves dry 21 00:01:36,775 --> 00:01:39,207 to get their hands on a thing like this. 22 00:01:40,841 --> 00:01:43,507 Thankfully, none of them have pockets 23 00:01:43,540 --> 00:01:44,641 quite as deep as yours. 24 00:01:52,741 --> 00:01:54,540 This will be a wonderful addition 25 00:01:54,574 --> 00:01:56,075 to our vintage toy collection. 26 00:01:58,108 --> 00:01:59,941 It will take pride of place. 27 00:02:07,641 --> 00:02:12,608 Mr. Huxley, can I ask you not to smoke that in here? 28 00:02:12,641 --> 00:02:15,108 You can ask all you like, 29 00:02:15,142 --> 00:02:17,207 but I don't take orders from the help. 30 00:02:18,407 --> 00:02:19,808 [Olga] Do as he says. 31 00:02:21,641 --> 00:02:24,708 Or that briefcase will get a whole lot lighter. 32 00:02:26,574 --> 00:02:29,341 [Isaac chuckles] 33 00:02:37,373 --> 00:02:38,241 I'm no servant. 34 00:02:41,741 --> 00:02:43,075 You sure fooled me. 35 00:02:47,142 --> 00:02:50,241 [door creaks] 36 00:02:50,274 --> 00:02:53,174 [footsteps recede] 37 00:02:54,340 --> 00:02:56,108 He'll get what he deserves. 38 00:03:04,207 --> 00:03:05,675 I'll put this on display. 39 00:03:05,708 --> 00:03:06,541 Leave it. 40 00:03:09,508 --> 00:03:11,340 I wish to be left alone now. 41 00:03:14,675 --> 00:03:17,075 All right. I'll take it down in the morning. 42 00:03:19,042 --> 00:03:20,174 Can I get you anything? 43 00:03:21,508 --> 00:03:22,574 - Goodnight. - [slow string music] 44 00:03:24,108 --> 00:03:24,941 Goodnight. 45 00:03:29,241 --> 00:03:30,440 Sleep well, Mother. 46 00:03:30,474 --> 00:03:31,741 [door creaks] 47 00:03:33,975 --> 00:03:36,373 [Olga sighs] 48 00:03:46,541 --> 00:03:49,108 [chain clinks] 49 00:03:51,407 --> 00:03:54,407 [suspenseful music] 50 00:03:56,775 --> 00:03:59,808 [Olga grunts lightly] 51 00:03:59,841 --> 00:04:03,075 [Olga breathes heavily] 52 00:04:07,108 --> 00:04:09,541 [box clicks] 53 00:04:10,841 --> 00:04:12,875 [Olga breathes heavily] 54 00:04:12,908 --> 00:04:15,306 [box clicks] 55 00:04:26,373 --> 00:04:27,608 [Isaac] Keys. 56 00:04:28,641 --> 00:04:29,474 Keys! 57 00:04:34,941 --> 00:04:36,306 [Olga breathes heavily] 58 00:04:36,340 --> 00:04:38,741 [box clicks] 59 00:04:42,975 --> 00:04:46,306 [Olga breathes heavily] 60 00:04:54,306 --> 00:04:56,273 [Olga grunts lightly] 61 00:04:56,306 --> 00:04:59,741 [box chimes melodically] 62 00:05:06,808 --> 00:05:10,142 ["Pop Goes the Weasel"] 63 00:05:10,841 --> 00:05:13,075 [music playing faster] 64 00:05:15,808 --> 00:05:20,240 - [thunder claps] - [Olga gasps] 65 00:05:20,273 --> 00:05:23,042 [suspenseful music] 66 00:05:23,075 --> 00:05:26,408 [Olga breathes heavily] 67 00:05:27,775 --> 00:05:31,306 [box clicks and squeaks] 68 00:05:31,340 --> 00:05:36,341 - [Jack snarls] - [ominous music] 69 00:05:40,675 --> 00:05:43,008 [whooshing] 70 00:05:44,941 --> 00:05:47,608 [thunder claps] 71 00:06:06,508 --> 00:06:09,173 [thunder claps] 72 00:06:15,941 --> 00:06:17,675 [floorboards creak] 73 00:06:17,708 --> 00:06:20,374 [thunder claps] 74 00:06:21,541 --> 00:06:24,541 [floorboards creak] 75 00:06:26,341 --> 00:06:29,008 [thunder claps] 76 00:06:32,141 --> 00:06:34,908 [Jack roars] 77 00:06:34,941 --> 00:06:37,240 [suspenseful music] 78 00:06:37,273 --> 00:06:38,641 - [Jack snarls] - [body clunks] 79 00:06:38,675 --> 00:06:43,675 - [thunder claps] - [ominous music] 80 00:06:48,541 --> 00:06:49,975 [box lid slams] 81 00:06:50,008 --> 00:06:52,441 [box grinds] 82 00:06:54,408 --> 00:06:58,075 [brooding orchestral music] 83 00:07:54,641 --> 00:07:56,808 [Chauffeur] It's quite a sight, isn't it? 84 00:07:58,741 --> 00:07:59,941 [Amy] It certainly is. 85 00:08:03,841 --> 00:08:08,841 - [keys clink] - [distant crow caws] 86 00:08:10,008 --> 00:08:12,608 [box crackles] 87 00:08:16,541 --> 00:08:19,307 It always takes them a lifetime to open these old gates. 88 00:08:20,474 --> 00:08:22,341 We'd break into Fort Knox quicker. 89 00:08:22,374 --> 00:08:24,307 [Amy chuckles] 90 00:08:24,341 --> 00:08:25,741 [box crackles] 91 00:08:25,775 --> 00:08:28,274 [Edgar sighs] 92 00:08:30,341 --> 00:08:32,574 [box hums] 93 00:08:33,474 --> 00:08:36,041 [lever creaks] 94 00:08:36,074 --> 00:08:38,508 [gates buzz] 95 00:08:42,641 --> 00:08:43,541 Here we go. 96 00:08:44,908 --> 00:08:46,307 [Amy chuckles] 97 00:08:46,341 --> 00:08:50,007 [brooding orchestral music] 98 00:09:19,307 --> 00:09:21,808 [birds tweet] 99 00:09:25,974 --> 00:09:27,708 [Amy chuckles] 100 00:09:27,741 --> 00:09:28,574 Welcome, Amy. 101 00:09:30,775 --> 00:09:31,608 Thank you. 102 00:09:32,841 --> 00:09:35,908 You must be Edgar. It's a pleasure to meet you. 103 00:09:35,940 --> 00:09:38,608 This place is incredible. 104 00:09:39,908 --> 00:09:40,841 It certainly is. 105 00:09:42,108 --> 00:09:44,207 I often forget how lucky we are. 106 00:09:44,241 --> 00:09:46,875 This has been home to Mother and I for 20 years. 107 00:09:47,974 --> 00:09:49,974 I'm not used to luxuries. 108 00:09:50,908 --> 00:09:53,174 She never spares expense. 109 00:09:53,207 --> 00:09:54,441 Is your mother here? 110 00:09:54,474 --> 00:09:56,274 I'd really like to thank her for the opportunity. 111 00:10:02,108 --> 00:10:03,775 She won't want to be disturbed. 112 00:10:04,940 --> 00:10:06,675 She's been bed bound for some time now. 113 00:10:08,274 --> 00:10:09,307 [Amy] That's awful. 114 00:10:10,474 --> 00:10:13,541 She has osteosarcoma. Cancer of the bones. 115 00:10:14,974 --> 00:10:17,374 The agony she feels with each movement, it's uh... 116 00:10:18,574 --> 00:10:20,075 I wouldn't wish it on my worst enemy. 117 00:10:21,474 --> 00:10:25,474 She's been seen by every doctor, every expert we could find. 118 00:10:29,075 --> 00:10:31,608 She was given roughly six months to live. 119 00:10:31,641 --> 00:10:32,874 That was five months ago. 120 00:10:39,474 --> 00:10:41,641 But I'll never give up on her. 121 00:10:41,675 --> 00:10:42,474 She's a fighter. 122 00:10:49,108 --> 00:10:51,508 I'm sorry. Where are my manners? 123 00:10:51,541 --> 00:10:52,474 Please, come in. 124 00:10:58,474 --> 00:10:59,708 [car starts] 125 00:10:59,741 --> 00:11:01,241 Your duties here are all focused on 126 00:11:01,274 --> 00:11:03,675 the general upkeep of the manor. 127 00:11:03,708 --> 00:11:05,675 Mainly cleaning and ironing. 128 00:11:05,708 --> 00:11:06,874 I'll brief you every morning 129 00:11:06,907 --> 00:11:08,741 with the tasks for the day ahead. 130 00:11:08,775 --> 00:11:10,274 Your room is on the first floor. 131 00:11:10,307 --> 00:11:12,940 The floor is shared with your colleagues, Janet and Frank. 132 00:11:12,974 --> 00:11:15,541 My mother and I occupy the top floor. 133 00:11:15,574 --> 00:11:17,307 We don't charge for the room, 134 00:11:17,341 --> 00:11:19,641 or even any meals you're provided with. 135 00:11:21,075 --> 00:11:23,008 You are treated in many ways as one of the family. 136 00:11:24,708 --> 00:11:28,174 All we ask in return is that you follow our rules, strictly. 137 00:11:32,008 --> 00:11:32,807 Have a read. 138 00:11:34,541 --> 00:11:38,142 I, uh, I think you'll agree the role pays quite handsomely. 139 00:11:42,574 --> 00:11:45,075 Quite? [chuckles] 140 00:11:49,075 --> 00:11:50,641 A nine o'clock curfew? 141 00:11:51,907 --> 00:11:53,142 No one comes in or out of those gates 142 00:11:53,174 --> 00:11:54,508 from nine PM onwards. 143 00:11:56,008 --> 00:11:57,708 I don't fancy your chances over those 10-foot walls, 144 00:11:57,741 --> 00:12:00,441 so please, make sure you're on this side of the gates 145 00:12:00,474 --> 00:12:04,108 at sunset and we won't have a problem. 146 00:12:08,374 --> 00:12:11,042 [paper flicks] 147 00:12:11,075 --> 00:12:16,075 Well? 148 00:12:19,874 --> 00:12:22,441 [Amy chuckles] 149 00:12:26,741 --> 00:12:29,174 [Amy sighs] 150 00:12:29,207 --> 00:12:30,508 Welcome to Rosewood Manor. 151 00:12:41,142 --> 00:12:42,341 Good morning, Mother. 152 00:12:42,374 --> 00:12:45,142 - Oh, my god! [gasps] - [dramatic music] 153 00:12:46,907 --> 00:12:50,840 - [door slams] - [breathes sharply] 154 00:12:50,874 --> 00:12:52,908 Mr. Huxley is dead. 155 00:12:54,574 --> 00:12:55,740 How? 156 00:12:55,774 --> 00:12:56,774 Who did this? 157 00:12:59,474 --> 00:13:01,174 This box, Edgar. 158 00:13:03,274 --> 00:13:05,374 It's not what you think it is. 159 00:13:06,908 --> 00:13:10,908 It was built to contain something not of this world. 160 00:13:14,142 --> 00:13:14,975 A demon. 161 00:13:17,541 --> 00:13:19,008 By opening the box, 162 00:13:20,274 --> 00:13:21,374 I have released it. 163 00:13:23,274 --> 00:13:25,142 And if it gets what it wants, 164 00:13:25,174 --> 00:13:28,541 it has the power to rid me of my illness. 165 00:13:29,408 --> 00:13:31,374 I will be healthy once again. 166 00:13:34,042 --> 00:13:35,042 What does it want? 167 00:13:37,108 --> 00:13:38,807 Six sacrifices. 168 00:13:40,174 --> 00:13:42,008 And I will live. 169 00:13:44,975 --> 00:13:46,307 [Edgar sighs] 170 00:13:46,341 --> 00:13:49,075 This is insane. This is insane. 171 00:13:50,374 --> 00:13:53,908 I need your help. 172 00:13:53,941 --> 00:13:54,774 Edgar. 173 00:13:56,008 --> 00:13:58,641 None of the staff are to leave the grounds. 174 00:13:58,674 --> 00:14:03,508 You must keep them here by whatever means necessary. 175 00:14:03,541 --> 00:14:04,374 To die? 176 00:14:05,608 --> 00:14:08,374 It needs five more victims. 177 00:14:10,807 --> 00:14:12,908 You must bring more to the manor. 178 00:14:14,908 --> 00:14:16,374 I'm not sure I can do this. 179 00:14:18,408 --> 00:14:20,908 We've done the impossible before. 180 00:14:23,174 --> 00:14:25,274 You're stronger than you know. 181 00:14:29,740 --> 00:14:31,740 Will you help me, Edgar? 182 00:14:42,241 --> 00:14:43,941 Of course I will. 183 00:14:43,975 --> 00:14:47,307 [dark orchestral music] 184 00:14:48,841 --> 00:14:50,008 You know that. 185 00:14:57,142 --> 00:14:59,975 [whisky splashes] 186 00:15:09,274 --> 00:15:12,174 [breathes sharply] 187 00:15:21,941 --> 00:15:24,775 [breathes deeply] 188 00:15:32,908 --> 00:15:35,174 [Isaac] Is anybody there? 189 00:15:37,142 --> 00:15:40,207 [muffled wind howls] 190 00:15:41,075 --> 00:15:42,875 [suspenseful orchestral music] 191 00:15:42,908 --> 00:15:43,941 You've gotta help me. 192 00:15:46,541 --> 00:15:47,374 Mr. Huxley? 193 00:16:16,274 --> 00:16:18,741 [Isaac] You've gotta help me outta here! 194 00:16:18,775 --> 00:16:20,875 I'm begging you, have mercy. 195 00:16:28,808 --> 00:16:31,307 [door creaks] 196 00:16:52,573 --> 00:16:56,241 [faint snarls and whispers] 197 00:17:12,675 --> 00:17:15,174 [box rattles] 198 00:17:17,540 --> 00:17:18,641 Open the box, Edgar. 199 00:17:23,573 --> 00:17:24,775 Why should I help you? 200 00:17:26,108 --> 00:17:29,341 [Isaac] Have mercy. I'm begging you, have mercy. 201 00:17:31,075 --> 00:17:33,008 Let me out, Edgar! Now! 202 00:17:34,108 --> 00:17:38,042 [tense orchestral music] 203 00:17:38,075 --> 00:17:40,473 [Edgar pants] 204 00:17:40,507 --> 00:17:43,908 [box chimes melodically] 205 00:17:50,908 --> 00:17:55,008 ["Pop Goes the Weasel"] 206 00:17:55,042 --> 00:17:55,975 Let me out! 207 00:18:03,540 --> 00:18:05,108 It won't open! 208 00:18:05,142 --> 00:18:06,408 [Isaac] Let me out! 209 00:18:06,440 --> 00:18:11,440 - [shrieks] - [Edgar gasps and pants] 210 00:18:19,008 --> 00:18:24,008 - [muffled wind howls] - [clock ticks] 211 00:18:52,307 --> 00:18:54,641 [Machine] The person whom you're trying to reach 212 00:18:54,675 --> 00:18:56,008 is currently unavailable. 213 00:18:56,042 --> 00:18:58,008 Please leave your message after the... 214 00:19:05,341 --> 00:19:06,808 [sighs] Come on. 215 00:19:14,174 --> 00:19:15,207 - [vase shatters] - [gasps] 216 00:19:18,675 --> 00:19:21,174 [Janet] That vase was only worth about a grand. 217 00:19:22,407 --> 00:19:24,608 Don't worry. I'll tell Edgar I did it. 218 00:19:24,641 --> 00:19:27,142 I've been here way to long to get kicked out now. 219 00:19:27,174 --> 00:19:28,741 Thanks. 220 00:19:28,775 --> 00:19:32,174 I'm Janet, by the way. I'm on housekeeping duty, too. 221 00:19:32,207 --> 00:19:34,841 Frank. I'm the chef. 222 00:19:34,875 --> 00:19:37,008 It's great to meet you both. 223 00:19:37,042 --> 00:19:38,975 So, everything all right so far? 224 00:19:40,241 --> 00:19:43,108 Yeah. So far so good. 225 00:19:43,142 --> 00:19:44,941 Where's the house phone? 226 00:19:44,975 --> 00:19:46,641 I just, I can't get any signal anywhere 227 00:19:46,675 --> 00:19:48,241 and I could do with making a call. 228 00:19:48,274 --> 00:19:49,941 [Frank chuckles] 229 00:19:49,975 --> 00:19:51,307 What? 230 00:19:51,340 --> 00:19:52,541 Uh... 231 00:19:52,574 --> 00:19:54,841 Yeah, there's no house phone here. 232 00:19:54,875 --> 00:19:56,775 And honestly, good luck getting a signal, 233 00:19:56,808 --> 00:19:59,941 'cause I've tried many times. 234 00:19:59,975 --> 00:20:02,708 I just, I need to call my boyfriend. 235 00:20:02,741 --> 00:20:05,541 Well, my ex. 236 00:20:05,574 --> 00:20:08,641 Is there a computer here? I could send an email. 237 00:20:08,675 --> 00:20:09,508 Nope. 238 00:20:12,574 --> 00:20:14,574 There's no internet, either? 239 00:20:14,608 --> 00:20:18,108 Welcome to the 1800s, lovely. [chuckles] 240 00:20:20,941 --> 00:20:22,508 He's out of sight, out of mind. 241 00:20:23,808 --> 00:20:25,373 It's a blessing in disguise. 242 00:20:27,541 --> 00:20:30,174 Trust me. [chuckles] 243 00:20:30,207 --> 00:20:31,042 Check. 244 00:20:32,042 --> 00:20:34,541 [Janet sighs] 245 00:20:35,975 --> 00:20:37,108 Oh, come on. 246 00:20:37,142 --> 00:20:38,941 I've got you cornered. It's all over. 247 00:20:43,675 --> 00:20:44,541 Can I have a go? 248 00:20:47,941 --> 00:20:48,741 Please do. 249 00:20:49,941 --> 00:20:51,441 I'm not very good at this chess lark. 250 00:20:52,641 --> 00:20:54,075 Let's see what you got, city girl. 251 00:21:03,075 --> 00:21:08,075 - [suspenseful music] - [muffled wind howls] 252 00:21:19,508 --> 00:21:20,975 Oh, you're just gonna run around the board 253 00:21:21,008 --> 00:21:22,108 all night, aren't you? 254 00:21:24,008 --> 00:21:26,574 I'll be honest, you didn't strike me as a chess player. 255 00:21:26,608 --> 00:21:27,441 [Amy] Why? 256 00:21:28,908 --> 00:21:31,108 Well, you don't meet many attractive chess players. 257 00:21:32,373 --> 00:21:35,741 - Thanks. - [Frank chuckles] 258 00:21:35,775 --> 00:21:37,574 There wasn't much else to do but play games, 259 00:21:37,608 --> 00:21:38,975 growing up in an orphanage. 260 00:21:41,374 --> 00:21:43,240 When I started beating the adults, 261 00:21:43,273 --> 00:21:45,174 out-thinking people twice my age, 262 00:21:45,206 --> 00:21:47,741 it gave me the belief that I could plan an escape. 263 00:21:49,206 --> 00:21:50,574 You escaped the orphanage? 264 00:21:52,108 --> 00:21:54,042 [Amy] But I came straight back the next day. 265 00:21:54,075 --> 00:21:55,708 [Janet chuckles] 266 00:21:55,741 --> 00:21:56,541 [Janet] Why? 267 00:21:57,741 --> 00:22:00,075 I just needed to prove to myself that I could. 268 00:22:00,108 --> 00:22:02,340 From that point on, I was no longer afraid 269 00:22:02,374 --> 00:22:03,374 of where I'd end up. 270 00:22:05,708 --> 00:22:08,206 I took comfort knowing that if I ended up 271 00:22:08,240 --> 00:22:10,841 in a bad situation with a family that mistreated me, 272 00:22:13,975 --> 00:22:15,641 I could find my way out of anywhere. 273 00:22:18,341 --> 00:22:19,173 Checkmate. 274 00:22:22,240 --> 00:22:26,508 [Janet and Frank chuckle] 275 00:22:26,541 --> 00:22:27,374 Yes! 276 00:22:28,808 --> 00:22:32,008 I think she's gonna fit in just fine around here. 277 00:22:32,042 --> 00:22:32,841 Don't you? 278 00:22:36,042 --> 00:22:38,775 [crickets chirp] 279 00:22:48,775 --> 00:22:51,741 - Come on! - Shh, keep your voice down. 280 00:22:51,775 --> 00:22:53,541 [Frank chuckles] 281 00:22:53,574 --> 00:22:56,206 [Janet giggles] 282 00:23:03,075 --> 00:23:05,108 [Frank chuckles] 283 00:23:05,141 --> 00:23:07,307 [switch clicks] 284 00:23:07,341 --> 00:23:09,206 I hate those creaky floorboards. 285 00:23:14,708 --> 00:23:16,508 Are you sure they didn't see us? 286 00:23:16,541 --> 00:23:17,741 Yes. I'm sure. 287 00:23:29,775 --> 00:23:32,008 [creaking] 288 00:23:36,808 --> 00:23:37,641 Shh. 289 00:23:49,141 --> 00:23:52,541 [box chimes melodically] 290 00:24:00,341 --> 00:24:01,875 You're so paranoid. 291 00:24:03,341 --> 00:24:05,274 You look pretty scared, too. 292 00:24:05,307 --> 00:24:08,107 - [scoffs] I don't get scared. - [Janet chuckles] 293 00:24:08,141 --> 00:24:09,341 - Liar. - Mm-hm. 294 00:24:13,541 --> 00:24:15,541 [moans] 295 00:24:18,808 --> 00:24:20,875 [Janet breathes heavily] 296 00:24:20,908 --> 00:24:21,741 Frank? 297 00:24:22,941 --> 00:24:24,574 - What? - I can't do this. 298 00:24:25,975 --> 00:24:27,574 I'm sorry. My mind, it's racing. 299 00:24:29,173 --> 00:24:31,675 [Frank sighs] 300 00:24:33,173 --> 00:24:34,008 Fine. 301 00:24:35,441 --> 00:24:36,274 I'm sorry. 302 00:24:37,408 --> 00:24:40,241 Yeah. 303 00:24:40,274 --> 00:24:42,775 [sighs] Yeah. 304 00:24:47,207 --> 00:24:50,641 ["Pops Goes the Weasel"] 305 00:24:52,975 --> 00:24:55,975 [suspenseful music] 306 00:25:06,441 --> 00:25:08,875 [door slams] 307 00:25:11,307 --> 00:25:14,474 [Edgar pants lightly] 308 00:25:15,541 --> 00:25:16,474 Very funny, Janet. 309 00:25:20,274 --> 00:25:21,708 [heavy knocks] 310 00:25:21,741 --> 00:25:22,574 Open the door. 311 00:25:24,908 --> 00:25:26,408 [chuckles] 312 00:25:26,441 --> 00:25:31,041 - [box chimes melodically] - [eerie orchestral music] 313 00:25:32,041 --> 00:25:33,908 All right, this isn't funny. 314 00:25:33,941 --> 00:25:36,374 - Open the door. - [lights crackle] 315 00:25:38,041 --> 00:25:39,741 [door thuds] 316 00:25:39,775 --> 00:25:43,107 ["Pop Goes the Weasel"] 317 00:25:46,341 --> 00:25:47,474 [spring creaks] 318 00:25:47,508 --> 00:25:50,708 - [ominous music] - [Jack snarls] 319 00:25:50,741 --> 00:25:52,574 - [door thuds] - [lights crackle] 320 00:25:52,608 --> 00:25:54,441 [sighs] 321 00:25:54,474 --> 00:25:55,274 [heavy knocks] 322 00:25:55,307 --> 00:25:56,808 Janet, open the door! 323 00:25:58,574 --> 00:26:00,408 [door thuds] 324 00:26:00,441 --> 00:26:02,741 [grunts] 325 00:26:02,775 --> 00:26:05,940 For Christ's sake, you know I get claustrophobic! 326 00:26:05,974 --> 00:26:07,041 Open the door! 327 00:26:08,174 --> 00:26:09,241 Janet! 328 00:26:09,274 --> 00:26:11,041 [ominous tones] 329 00:26:11,074 --> 00:26:12,574 [flesh squelches] 330 00:26:12,608 --> 00:26:17,608 - [Jack snarls] - [dark orchestral music] 331 00:26:23,708 --> 00:26:25,174 [Jack snarls] 332 00:26:25,207 --> 00:26:27,374 [wheezes] 333 00:26:29,274 --> 00:26:31,741 [grunts and groans] 334 00:26:31,775 --> 00:26:36,775 - [Jack snarls] - [tense orchestral music] 335 00:26:40,408 --> 00:26:44,974 - [groans] - [Jack snarls] 336 00:26:48,241 --> 00:26:50,108 [grunts] 337 00:26:50,142 --> 00:26:50,974 Help! 338 00:26:57,508 --> 00:27:00,142 [box lid slams] 339 00:27:01,041 --> 00:27:03,608 [box grinds] 340 00:27:03,641 --> 00:27:05,808 [gasps] I can't do this. 341 00:27:05,841 --> 00:27:08,940 [gasps] I can't do this. 342 00:27:08,974 --> 00:27:13,307 [gasps] I can't do this, I can't... 343 00:27:17,075 --> 00:27:18,741 [whisky splashes] 344 00:27:18,775 --> 00:27:21,708 [breathes heavily] 345 00:27:27,907 --> 00:27:29,241 I can't do this. 346 00:27:33,108 --> 00:27:34,207 I need to talk to you! 347 00:27:35,675 --> 00:27:37,142 Mother! Let me help you. 348 00:27:37,174 --> 00:27:38,007 No. 349 00:27:39,708 --> 00:27:40,641 I can do it. 350 00:27:42,408 --> 00:27:43,207 Cane. 351 00:27:51,174 --> 00:27:52,474 [Edgar] How can this be? 352 00:27:53,508 --> 00:27:55,541 It has killed again, hasn't it? 353 00:27:56,641 --> 00:27:57,840 [Edgar] Frank is dead. 354 00:28:00,108 --> 00:28:04,840 [Olga] Every life the demon takes increases its strength. 355 00:28:05,907 --> 00:28:07,441 And as it gets stronger- 356 00:28:08,675 --> 00:28:09,541 So do you. 357 00:28:11,940 --> 00:28:14,042 [Olga] I'm another step closer. 358 00:28:14,075 --> 00:28:16,274 [groans] 359 00:28:16,307 --> 00:28:18,307 [pants] 360 00:28:20,341 --> 00:28:21,675 Have patience. 361 00:28:28,142 --> 00:28:30,408 You won't let me down, will you, Edgar? 362 00:28:32,574 --> 00:28:33,408 Hm? 363 00:28:35,741 --> 00:28:39,574 The demon must continue to get what it wants. 364 00:28:42,775 --> 00:28:44,042 We're gonna finish this. 365 00:28:45,641 --> 00:28:46,474 Together. 366 00:28:49,907 --> 00:28:52,108 I won't rest until it kills four more. 367 00:28:55,408 --> 00:29:00,142 Whatever it takes, Mother, I'm gonna keep you alive. 368 00:29:02,574 --> 00:29:03,408 I promise. 369 00:29:08,374 --> 00:29:12,042 [brooding orchestral music] 370 00:29:13,708 --> 00:29:15,774 [knocks] 371 00:29:18,774 --> 00:29:21,075 [distant dog barks] 372 00:29:21,108 --> 00:29:23,207 [knocks] 373 00:29:33,474 --> 00:29:35,975 [door closes] 374 00:29:42,508 --> 00:29:46,274 You should've told me that you were coming. 375 00:29:48,608 --> 00:29:49,908 Do you always wear that? 376 00:29:53,474 --> 00:29:54,274 Wear what? 377 00:29:55,641 --> 00:29:56,840 That perfume. 378 00:29:58,042 --> 00:30:00,108 I bought that for you for special occasions. 379 00:30:02,541 --> 00:30:04,807 Look, Edgar, I'll see you tomorrow, okay? 380 00:30:05,941 --> 00:30:08,840 - I need to talk to you. - [suspenseful music] 381 00:30:08,875 --> 00:30:10,975 I have to tell you something. 382 00:30:11,008 --> 00:30:14,307 It's killing me, keeping it to myself. Please. 383 00:30:28,541 --> 00:30:29,740 I think you should look at trying 384 00:30:29,774 --> 00:30:31,274 to get some professional help. 385 00:30:33,641 --> 00:30:35,374 I've never seen you like this before. 386 00:30:37,674 --> 00:30:40,341 You used to be so happy and so full of life. 387 00:30:45,341 --> 00:30:46,674 I want that Edgar back. 388 00:30:48,508 --> 00:30:49,307 My Edgar. 389 00:30:52,474 --> 00:30:53,975 Not the one that she makes you. 390 00:30:56,508 --> 00:30:58,042 What do you mean? 391 00:30:59,174 --> 00:31:01,075 Look, I'm not trying to upset you. 392 00:31:01,108 --> 00:31:02,574 What do you mean? 393 00:31:14,574 --> 00:31:17,075 [sighs] I don't like the way your mother treats you. 394 00:31:18,908 --> 00:31:23,108 You've spent so much time caring for her recently, 395 00:31:24,875 --> 00:31:25,841 you change. 396 00:31:28,441 --> 00:31:30,808 The more time you spend around her, you... 397 00:31:32,707 --> 00:31:35,307 You become someone else. 398 00:31:35,341 --> 00:31:37,508 She gave up everything for me. 399 00:31:41,307 --> 00:31:44,274 If she had told the police the truth about what I did, 400 00:31:47,707 --> 00:31:49,075 my life would be over, 401 00:31:51,042 --> 00:31:52,241 before it even began. 402 00:31:56,307 --> 00:32:00,474 - I'm forever in her debt. - [distant siren wails] 403 00:32:03,508 --> 00:32:05,307 [Stacey sighs] 404 00:32:05,341 --> 00:32:10,008 Look, I think we could both do with a nice cup of tea. 405 00:32:17,707 --> 00:32:20,207 [Edgar sighs] 406 00:32:22,975 --> 00:32:25,474 [Edgar sighs] 407 00:32:28,408 --> 00:32:30,908 [Edgar sighs] 408 00:32:39,640 --> 00:32:42,640 [suspenseful music] 409 00:33:05,307 --> 00:33:08,241 [phone rings] 410 00:33:08,274 --> 00:33:11,241 [phone rings] 411 00:33:11,274 --> 00:33:13,775 [phone rings] 412 00:33:15,307 --> 00:33:18,708 [Man On Phone] Missing me already, huh? 413 00:33:22,008 --> 00:33:23,474 Hello? 414 00:33:23,507 --> 00:33:26,274 [crickets chirp] 415 00:33:28,908 --> 00:33:32,274 - [pen scribbles] - [fire crackles] 416 00:33:32,307 --> 00:33:35,975 [brooding orchestral music] 417 00:33:42,441 --> 00:33:45,775 [Edgar breathes deeply] 418 00:34:22,841 --> 00:34:27,841 - [clock ticks] - [fire crackles] 419 00:34:30,207 --> 00:34:32,641 [distant bones crack] 420 00:34:32,675 --> 00:34:37,675 - [Jack snarls] - [eerie orchestral music] 421 00:34:41,941 --> 00:34:45,108 [distant bones crack] 422 00:34:55,675 --> 00:34:58,174 [Jack snarls] 423 00:35:05,608 --> 00:35:09,274 [sinister orchestral music] 424 00:35:22,440 --> 00:35:23,941 [Edgar grunts] 425 00:35:23,975 --> 00:35:26,473 [Edgar pants] 426 00:35:35,174 --> 00:35:37,675 [birds tweet] 427 00:35:47,875 --> 00:35:50,641 [water splashes] 428 00:36:03,108 --> 00:36:03,941 Frank? 429 00:36:20,808 --> 00:36:23,641 [knocks] 430 00:36:23,675 --> 00:36:25,641 You're really late. It's almost 7:30. 431 00:36:28,373 --> 00:36:30,975 [knocks] 432 00:36:31,008 --> 00:36:32,042 Frank's not here. 433 00:36:36,340 --> 00:36:37,975 He left the manor last night, so, 434 00:36:39,941 --> 00:36:42,108 I will prepare Mother's breakfast myself. 435 00:36:47,975 --> 00:36:52,042 [muffled pop music from earbuds] 436 00:37:08,008 --> 00:37:10,273 [creaking] 437 00:37:22,541 --> 00:37:25,207 [bottle sprays] 438 00:37:32,841 --> 00:37:35,075 [creaking] 439 00:38:25,042 --> 00:38:27,841 [startling chords] 440 00:38:27,875 --> 00:38:29,741 [Janet laughs] 441 00:38:29,775 --> 00:38:31,374 Your face. 442 00:38:31,408 --> 00:38:33,075 - That wasn't funny! - [Janet laughs] 443 00:38:33,108 --> 00:38:36,474 I'm just keeping you on your toes. [chuckles] 444 00:38:39,441 --> 00:38:41,808 What the hell is that thing? 445 00:38:41,841 --> 00:38:44,808 Some sort of antique Jack in a box, I guess. 446 00:38:45,741 --> 00:38:47,206 It's a new one. 447 00:38:47,240 --> 00:38:49,941 Olga's always had a taste for weird collectible stuff. 448 00:38:51,240 --> 00:38:53,042 Not much of a looker, though, is he? 449 00:38:54,408 --> 00:38:55,675 Look at those eyes! 450 00:38:57,408 --> 00:39:00,173 [laughs] 451 00:39:00,206 --> 00:39:02,374 I'm sorry, okay? 452 00:39:02,408 --> 00:39:05,075 I wouldn't have done it if I knew it'd bother you this much. 453 00:39:08,008 --> 00:39:11,142 I assume Edgar told you about Frank? 454 00:39:15,908 --> 00:39:16,741 Yeah. 455 00:39:18,240 --> 00:39:22,408 Yeah, I woke up to a note outside my door. [chuckles] 456 00:39:22,441 --> 00:39:24,141 He said he was missing home, so... 457 00:39:25,508 --> 00:39:27,374 Had he talked about leaving before? 458 00:39:33,273 --> 00:39:34,975 We talked about leaving every day. 459 00:39:37,008 --> 00:39:38,675 But we were gonna do it together. 460 00:39:40,206 --> 00:39:41,608 We were gonna start a business 461 00:39:41,641 --> 00:39:45,108 and secretly I hoped we'd start a family, too. 462 00:39:49,374 --> 00:39:50,474 I just don't get it. 463 00:39:51,975 --> 00:39:53,875 Frank hated going home. 464 00:39:57,173 --> 00:39:59,408 I clearly didn't know him as well as I thought. 465 00:40:02,107 --> 00:40:04,441 He didn't care about me as much as I thought. 466 00:40:07,574 --> 00:40:09,173 I'm sorry, Janet. 467 00:40:11,508 --> 00:40:13,975 Like I said. [chuckles] 468 00:40:14,008 --> 00:40:16,240 Out of sight. 469 00:40:16,274 --> 00:40:17,274 Out of mind. 470 00:40:27,675 --> 00:40:30,741 [footsteps approach] 471 00:40:39,541 --> 00:40:42,775 [curtain rings scrape] 472 00:40:44,808 --> 00:40:47,474 You are consumed by guilt, aren't you? 473 00:40:49,274 --> 00:40:51,908 We are on the cusp of a miracle, yet, 474 00:40:51,941 --> 00:40:53,808 you feel guilt over them. 475 00:40:54,841 --> 00:40:57,408 A salesman and a cook. 476 00:40:57,441 --> 00:41:01,474 [Edgar] They are people. Flesh and blood, like you and I. 477 00:41:01,508 --> 00:41:03,241 [Olga] They are nothing like us. 478 00:41:06,206 --> 00:41:08,374 What happens when people go looking for them? 479 00:41:09,541 --> 00:41:11,741 What happens when they come here? 480 00:41:11,775 --> 00:41:15,408 When all this is over, we will start again. 481 00:41:17,641 --> 00:41:21,008 Somewhere so far from here, no one will ever find us. 482 00:41:23,107 --> 00:41:25,207 We've done it before, we will do it again. 483 00:41:32,574 --> 00:41:33,941 But that's not all, is it? 484 00:41:35,374 --> 00:41:37,307 - I'm fine. - Don't lie to me, boy! 485 00:41:48,341 --> 00:41:51,141 It's that girl you've been seeing, isn't it? Hm? 486 00:41:52,708 --> 00:41:53,508 Stacey. 487 00:41:56,374 --> 00:41:57,941 [Edgar] I don't want to talk about it. 488 00:41:57,975 --> 00:41:59,441 [Olga] Oh. 489 00:41:59,474 --> 00:42:01,875 Whatever she's done, she's not good enough for you. 490 00:42:01,908 --> 00:42:04,041 - None of them are. - That's enough, Mother! 491 00:42:08,374 --> 00:42:09,875 I'm sorry. 492 00:42:09,908 --> 00:42:11,875 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 493 00:42:21,508 --> 00:42:23,675 This is all just too much. 494 00:42:30,808 --> 00:42:33,207 [Olga sighs] 495 00:42:36,741 --> 00:42:38,541 How did you find out about the box? 496 00:42:41,641 --> 00:42:43,775 How did you find out about any of this? 497 00:42:46,940 --> 00:42:48,541 Many years ago, 498 00:42:49,775 --> 00:42:52,408 I discovered the diary of the box's creator. 499 00:42:53,841 --> 00:42:56,641 He dedicated his life to the study of demons. 500 00:42:57,574 --> 00:43:00,940 The box was created to contain 501 00:43:00,974 --> 00:43:04,307 the most powerful demon he ever encountered. 502 00:43:05,908 --> 00:43:07,307 The Jackestemara. 503 00:43:08,241 --> 00:43:09,474 Jackestemara? 504 00:43:11,508 --> 00:43:13,274 "The Demon of Torment". 505 00:43:18,041 --> 00:43:20,108 If the box was built to contain it, 506 00:43:21,907 --> 00:43:22,974 why can it be opened? 507 00:43:24,241 --> 00:43:26,641 Because it was never meant to stay locked. 508 00:43:29,174 --> 00:43:31,241 Many have opened it, 509 00:43:31,274 --> 00:43:35,541 but I believe we are the only ones alive 510 00:43:35,574 --> 00:43:38,408 who know the box's true purpose. 511 00:43:40,274 --> 00:43:41,641 To make a single wish. 512 00:43:42,775 --> 00:43:46,307 A wish granted for unleashing the demon. 513 00:43:50,207 --> 00:43:52,775 A wish granted by the demon? 514 00:43:52,808 --> 00:43:53,641 [Olga] Yes. 515 00:43:55,142 --> 00:43:59,741 A reward for allowing it access to our world once again 516 00:44:00,775 --> 00:44:02,541 to find six victims. 517 00:44:05,574 --> 00:44:06,940 You asked for life. 518 00:44:11,207 --> 00:44:13,274 Why does the demon need to kill? 519 00:44:14,974 --> 00:44:17,608 It takes its victim's life. 520 00:44:18,508 --> 00:44:21,574 Their strength, their soul. 521 00:44:21,608 --> 00:44:23,907 Everything is transferred to the demon. 522 00:44:25,307 --> 00:44:29,608 But most of all, killing keeps its hold over Didier. 523 00:44:31,241 --> 00:44:32,508 Didier Dubois. 524 00:44:33,675 --> 00:44:35,008 Its human host. 525 00:44:37,708 --> 00:44:40,374 The creature was once human? 526 00:44:43,008 --> 00:44:45,708 Dubois was a clown in the Victorian era. 527 00:44:47,441 --> 00:44:48,675 For as long as he could remember, 528 00:44:48,708 --> 00:44:50,840 he was plagued with voices in his head. 529 00:44:51,974 --> 00:44:54,741 They demanded he kill his own family. 530 00:44:55,907 --> 00:44:58,142 They grew louder by the day. 531 00:45:00,807 --> 00:45:02,174 You see, the Jackestemara 532 00:45:02,207 --> 00:45:04,641 initially takes control of the mind. 533 00:45:07,675 --> 00:45:10,775 But it grows inside its human host like a cancer. 534 00:45:13,241 --> 00:45:16,708 Eventually, taking over the body completely. 535 00:45:20,907 --> 00:45:24,108 Dubois sought to exorcize the demon. 536 00:45:30,608 --> 00:45:32,274 But it was too late. 537 00:45:33,508 --> 00:45:37,108 [sinister orchestral music] 538 00:45:37,142 --> 00:45:39,708 It had already taken too strong of a hold. 539 00:46:00,341 --> 00:46:04,174 Dubois knew he was running out of time. 540 00:46:04,207 --> 00:46:07,975 The demon would soon use him to unleash unthinkable cruelty. 541 00:46:10,207 --> 00:46:11,740 To save his family's life 542 00:46:11,774 --> 00:46:15,740 and any others who crossed his path, 543 00:46:15,774 --> 00:46:19,108 Dubois demanded he be cast into the box. 544 00:46:21,042 --> 00:46:21,874 Forever. 545 00:46:23,241 --> 00:46:24,408 [eerie tones] 546 00:46:24,441 --> 00:46:27,108 [box lid slams] 547 00:46:28,307 --> 00:46:29,641 Dubois was betrayed? 548 00:46:32,374 --> 00:46:34,574 The creator wanted a child. 549 00:46:35,574 --> 00:46:37,975 A son God wouldn't give him. 550 00:46:39,840 --> 00:46:41,807 Once enough time had passed for the Jack 551 00:46:41,840 --> 00:46:44,307 to take full control of Dubois... 552 00:46:44,341 --> 00:46:47,042 [box clicks] 553 00:46:47,075 --> 00:46:48,675 The deal was made. 554 00:46:48,707 --> 00:46:52,108 [box chimes melodically] 555 00:46:53,307 --> 00:46:56,508 - The Jack was unleashed. - [Jack snarls] 556 00:46:56,541 --> 00:46:58,675 It claimed its victims. 557 00:46:58,707 --> 00:47:01,675 [box thuds rapidly] 558 00:47:03,441 --> 00:47:06,508 The first deal with the demon was complete. 559 00:47:08,941 --> 00:47:11,108 The creator was rewarded... 560 00:47:13,075 --> 00:47:13,908 with a son. 561 00:47:34,508 --> 00:47:37,241 [doorbell rings] 562 00:47:43,875 --> 00:47:45,075 [Edgar sighs] 563 00:47:45,108 --> 00:47:47,541 [Olga] This was never going to be easy, Edgar. 564 00:47:50,008 --> 00:47:51,441 But a great reward 565 00:47:52,441 --> 00:47:54,808 requires great sacrifice. 566 00:48:02,740 --> 00:48:05,408 [button clicks] 567 00:48:18,142 --> 00:48:21,408 [gate buzzes and hums] 568 00:48:33,975 --> 00:48:38,975 - [brooding orchestral music] - [car engine revs] 569 00:48:59,042 --> 00:49:01,474 [door opens] 570 00:49:06,707 --> 00:49:09,207 [door closes] 571 00:49:12,008 --> 00:49:12,841 Edgar? 572 00:49:14,474 --> 00:49:15,573 Are you here? 573 00:49:16,941 --> 00:49:17,775 It's me. 574 00:49:45,408 --> 00:49:46,241 Edgar? 575 00:49:49,174 --> 00:49:52,241 [ominous orchestral music] 576 00:49:52,274 --> 00:49:55,008 [muffled whines] 577 00:50:06,174 --> 00:50:09,274 [footsteps approach] 578 00:50:24,841 --> 00:50:27,174 [box thuds] 579 00:50:36,142 --> 00:50:41,108 - [chain clinks] - [Stacey breathes heavily] 580 00:50:48,775 --> 00:50:51,142 You were not alone last night. 581 00:50:56,008 --> 00:50:58,108 You're not as careful as you think you are. 582 00:51:09,507 --> 00:51:14,507 Even at my lowest, when I told you my mother was dying, 583 00:51:18,174 --> 00:51:20,008 you couldn't disguise your happiness. 584 00:51:22,207 --> 00:51:26,207 You were counting down her final days. 585 00:51:27,473 --> 00:51:32,407 Weren't you? 586 00:51:32,440 --> 00:51:37,440 - Weren't you? - [chain clinks] 587 00:51:38,741 --> 00:51:40,108 I thought you were the one. 588 00:51:43,042 --> 00:51:47,374 The one that I would one day share everything with. 589 00:51:52,241 --> 00:51:54,908 [somber orchestral music] 590 00:51:54,941 --> 00:51:57,908 But in the end, I want to thank you. 591 00:51:59,374 --> 00:52:00,841 For making me realize 592 00:52:03,407 --> 00:52:05,608 that she is 593 00:52:05,641 --> 00:52:08,241 all I truly need. 594 00:52:13,274 --> 00:52:16,841 And now Mother will always be there for me. 595 00:52:18,440 --> 00:52:19,274 No matter what. 596 00:52:22,440 --> 00:52:24,941 [sighs] 597 00:52:24,975 --> 00:52:25,975 Goodbye, Stacey. 598 00:52:30,341 --> 00:52:32,675 [eerie orchestral music] 599 00:52:32,708 --> 00:52:35,274 [chain clinks] 600 00:52:38,908 --> 00:52:42,142 [door slams] 601 00:52:42,174 --> 00:52:47,174 - [box clicks] - [box chimes melodically] 602 00:52:52,440 --> 00:52:57,407 - [box thuds] - [suspenseful music] 603 00:52:59,042 --> 00:53:01,708 [puppet creaks] 604 00:53:05,340 --> 00:53:07,908 [chain clinks] 605 00:53:10,207 --> 00:53:13,042 [blood squelches] 606 00:53:14,608 --> 00:53:19,608 - [sinister orchestral music] - [blood squelches] 607 00:53:23,274 --> 00:53:28,274 - [box creaks] - [suspenseful music] 608 00:53:30,741 --> 00:53:33,941 [muffled wind howls] 609 00:53:33,975 --> 00:53:36,474 [Jack snarls] 610 00:53:39,775 --> 00:53:44,775 - [sinister orchestral music] - [Jack snarls] 611 00:53:47,675 --> 00:53:50,241 [chain clinks] 612 00:53:52,207 --> 00:53:55,641 [Jack grunts and snarls] 613 00:54:00,741 --> 00:54:03,241 [Jack snarls] 614 00:54:05,441 --> 00:54:07,841 - [chain clinks] - [footsteps thump] 615 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 Help! 616 00:54:10,508 --> 00:54:13,008 [Jack snarls] 617 00:54:16,508 --> 00:54:17,340 Help! 618 00:54:23,841 --> 00:54:25,008 Somebody help! 619 00:54:28,941 --> 00:54:31,340 [Jack roars] 620 00:54:32,508 --> 00:54:35,108 [birds squawk] 621 00:54:36,541 --> 00:54:39,306 Edgar's always been a bit unusual. 622 00:54:40,708 --> 00:54:42,508 A bit weird. [chuckles] 623 00:54:42,541 --> 00:54:44,273 Has he ever had a girlfriend? 624 00:54:44,306 --> 00:54:47,340 I've seen him with plenty women over the years, but, 625 00:54:47,373 --> 00:54:49,142 something's always got in the way. 626 00:54:50,008 --> 00:54:50,908 Or should I say 627 00:54:51,975 --> 00:54:53,075 "someone". 628 00:54:54,508 --> 00:54:57,941 He gets infatuated, but then she gets in his ear. 629 00:54:59,373 --> 00:55:01,941 I think Mrs. Marsdale is scared she'll be replaced. 630 00:55:03,608 --> 00:55:05,975 You should see him with a drink in him, though. 631 00:55:06,875 --> 00:55:08,408 He really livens up. 632 00:55:08,441 --> 00:55:09,941 Really? 633 00:55:09,975 --> 00:55:12,574 [Janet] He becomes an open book. 634 00:55:12,608 --> 00:55:13,808 One night, he even to... 635 00:55:16,675 --> 00:55:17,508 No. 636 00:55:18,374 --> 00:55:19,508 No, I can't. 637 00:55:19,541 --> 00:55:20,508 Oh, go on! 638 00:55:35,675 --> 00:55:38,474 [door creaks] 639 00:55:38,508 --> 00:55:40,941 [door closes] 640 00:55:40,975 --> 00:55:43,306 All right. [sighs] 641 00:55:43,341 --> 00:55:45,875 A few years ago, he got absolutely hammered 642 00:55:46,741 --> 00:55:48,273 and he started talking to me out of the blue 643 00:55:48,306 --> 00:55:49,841 about his time back in America. 644 00:55:51,474 --> 00:55:52,675 You could see he was out of control, 645 00:55:52,708 --> 00:55:54,374 but I just couldn't stop him talking. 646 00:55:55,775 --> 00:55:59,108 It's like he needed to tell his story to someone. 647 00:56:00,975 --> 00:56:03,841 Edgar's father also had a drinking problem, 648 00:56:03,875 --> 00:56:06,075 and was often violent towards Mrs. Marsdale. 649 00:56:08,273 --> 00:56:10,474 Edgar said one day he just snapped. 650 00:56:10,508 --> 00:56:11,775 He couldn't stand back and watch his mom 651 00:56:11,808 --> 00:56:13,173 being beaten up any longer. 652 00:56:14,841 --> 00:56:15,675 So... 653 00:56:17,173 --> 00:56:18,574 Took his father's gin bottle 654 00:56:20,775 --> 00:56:22,240 and smashed it over his head. 655 00:56:25,008 --> 00:56:25,841 He killed him. 656 00:56:28,341 --> 00:56:30,042 He was only 12 years old. 657 00:56:31,374 --> 00:56:34,808 Mrs. Marsdale framed Edgar's uncle 658 00:56:34,841 --> 00:56:36,273 and the two fled the country. 659 00:56:37,775 --> 00:56:39,875 I've always got the impression she will never 660 00:56:39,908 --> 00:56:41,708 let him forget what she did for him. 661 00:56:43,474 --> 00:56:44,908 You can see it in his eyes. 662 00:56:44,941 --> 00:56:48,173 The look of determination to make her happy. 663 00:56:51,675 --> 00:56:54,875 He would die for that woman. 664 00:56:56,741 --> 00:56:59,206 That's why you should never be afraid of him. 665 00:56:59,240 --> 00:57:03,775 Because despite what that worm wants you to believe, 666 00:57:03,808 --> 00:57:05,574 he has no power around here. 667 00:57:06,808 --> 00:57:11,307 None whatsoever. [chuckles] 668 00:57:11,341 --> 00:57:14,042 Only Mother... 669 00:57:14,074 --> 00:57:15,675 [chuckles] 670 00:57:15,708 --> 00:57:16,908 Drops the ax. 671 00:57:18,274 --> 00:57:19,875 But this stays between us, okay? 672 00:57:21,274 --> 00:57:23,341 I promised him the next morning that I wouldn't tell a soul. 673 00:57:25,374 --> 00:57:28,908 He literally begged me. 674 00:57:28,941 --> 00:57:30,408 - He begged? [laughs] - Yeah. 675 00:57:30,441 --> 00:57:35,408 He was on his hands and knees, right where you're sitting. 676 00:57:36,141 --> 00:57:38,775 [Amy and Janet giggle] 677 00:57:42,708 --> 00:57:45,808 [footsteps approach] 678 00:57:48,775 --> 00:57:50,173 [lock clicks] 679 00:57:50,207 --> 00:57:54,775 - [door creaks and squeaks] - [suspenseful orchestral music] 680 00:58:41,341 --> 00:58:43,841 [Edgar gasps] 681 00:59:02,875 --> 00:59:05,374 [flesh squelches] 682 00:59:05,408 --> 00:59:09,841 - [Stacey screams] - [dramatic orchestral music] 683 00:59:09,875 --> 00:59:11,142 [Stacey] Help! 684 00:59:11,174 --> 00:59:12,474 [screams] 685 00:59:12,508 --> 00:59:16,608 - [box clicks] - [screams] 686 00:59:16,641 --> 00:59:19,207 [Edgar coughs] 687 00:59:20,341 --> 00:59:23,641 - [screams] - [Jack snarls] 688 00:59:23,675 --> 00:59:25,142 [chain clinks] 689 00:59:25,174 --> 00:59:27,808 [box lid slams] 690 00:59:27,841 --> 00:59:30,274 [box grinds] 691 00:59:32,974 --> 00:59:37,974 - [footsteps approach] - [Edgar breathes heavily] 692 00:59:46,074 --> 00:59:48,574 [clock ticks] 693 00:59:50,675 --> 00:59:53,274 [radio static crackles] 694 00:59:53,307 --> 00:59:55,074 [muffled pop music] 695 00:59:55,108 --> 00:59:58,007 โ™ช All that I ever wanted โ™ช 696 00:59:58,041 --> 01:00:01,574 โ™ช All that I ever want, all that I ever want, all that I โ™ช 697 01:00:01,608 --> 01:00:04,940 [radio static crackles] 698 01:00:08,741 --> 01:00:11,907 [muffled piano music] 699 01:00:16,474 --> 01:00:19,808 [radio static crackles] 700 01:00:28,708 --> 01:00:31,708 [lively rock music] 701 01:00:57,042 --> 01:00:59,508 [pill sizzles] 702 01:01:02,341 --> 01:01:05,775 [Amy retches and coughs] 703 01:02:00,541 --> 01:02:03,142 [phone chimes] 704 01:02:06,241 --> 01:02:09,408 [distant bones crack] 705 01:02:16,241 --> 01:02:20,042 - [suspenseful music] - [distant bones crack] 706 01:02:20,075 --> 01:02:22,574 [Jack snarls] 707 01:02:23,574 --> 01:02:25,274 [bones crack] 708 01:02:25,307 --> 01:02:27,807 [Jack snarls] 709 01:02:35,075 --> 01:02:36,941 [intense orchestral music] 710 01:02:36,975 --> 01:02:39,474 [Amy screams] 711 01:02:41,408 --> 01:02:42,907 [Amy] Somebody help! Help! 712 01:02:42,941 --> 01:02:44,241 Amy? 713 01:02:44,274 --> 01:02:46,608 [Amy pants] 714 01:02:47,641 --> 01:02:50,541 - Amy? Amy! - [Amy pants] 715 01:02:50,574 --> 01:02:53,740 Amy, what's happened? Talk to me! 716 01:02:53,774 --> 01:02:56,075 [Amy pants] 717 01:02:57,508 --> 01:02:58,241 It's okay. 718 01:03:02,941 --> 01:03:05,441 [birds tweet] 719 01:03:08,675 --> 01:03:11,641 [muffled footsteps approach] 720 01:03:11,675 --> 01:03:13,474 [knocks] 721 01:03:13,508 --> 01:03:15,908 [door opens] 722 01:03:19,975 --> 01:03:21,075 How are you feeling? 723 01:03:24,042 --> 01:03:25,341 I thought this would help. 724 01:03:46,307 --> 01:03:47,641 I want to go home, Edgar. 725 01:03:50,908 --> 01:03:52,674 I want to leave today. 726 01:03:58,574 --> 01:04:00,474 What happened last night? 727 01:04:05,341 --> 01:04:07,674 I don't know how to, uh... 728 01:04:09,008 --> 01:04:10,674 Just say what's on your mind. 729 01:04:16,274 --> 01:04:17,474 You don't wanna tell me? 730 01:04:22,008 --> 01:04:23,807 I'm afraid you'll think I'm crazy. 731 01:04:31,108 --> 01:04:31,941 Try me. 732 01:04:37,808 --> 01:04:40,174 Last night, I... 733 01:04:43,474 --> 01:04:44,541 I saw... 734 01:04:46,274 --> 01:04:47,142 You saw what? 735 01:04:53,307 --> 01:04:55,408 I've never seen anything like it before. 736 01:04:57,941 --> 01:05:01,441 But whatever it was, it wasn't human. 737 01:05:04,174 --> 01:05:05,674 It was... 738 01:05:05,707 --> 01:05:07,508 It was some sort of creature. 739 01:05:12,108 --> 01:05:13,474 I'm not making this up. 740 01:05:21,274 --> 01:05:22,341 You don't believe me. 741 01:05:24,808 --> 01:05:25,808 Well... 742 01:05:25,841 --> 01:05:27,341 [Amy] Well what? 743 01:05:27,374 --> 01:05:30,108 It's not logical, Amy. 744 01:05:30,142 --> 01:05:31,640 But I know what I saw! 745 01:05:36,042 --> 01:05:40,207 - Are you sure? - [somber orchestral music] 746 01:05:42,474 --> 01:05:43,307 I... 747 01:05:45,142 --> 01:05:45,941 Look. 748 01:05:47,274 --> 01:05:48,274 Take the day off. 749 01:05:49,841 --> 01:05:51,341 Take the rest of the week off. 750 01:05:52,341 --> 01:05:53,573 Janet and I will cope. 751 01:05:54,707 --> 01:05:56,374 I'm sure the rest will do you some good. 752 01:05:57,775 --> 01:06:01,573 Now, Dr. Clarke is on his way. He's a good man. 753 01:06:01,607 --> 01:06:04,241 He's been a blessing for Mother and I, these last few years. 754 01:06:05,674 --> 01:06:08,441 Do as he says and I promise you, you'll be right as rain. 755 01:06:15,042 --> 01:06:18,808 In the meantime, if you need anything, 756 01:06:20,108 --> 01:06:21,042 anything at all, 757 01:06:23,640 --> 01:06:24,674 just shout. 758 01:06:35,841 --> 01:06:38,042 You're in good hands with us down here, Amy. 759 01:06:41,241 --> 01:06:42,808 There's no safer place to be. 760 01:06:46,108 --> 01:06:49,008 [footsteps recede] 761 01:06:50,607 --> 01:06:54,274 [brooding orchestral music] 762 01:07:13,841 --> 01:07:14,675 [Clarke] Okay. 763 01:07:17,540 --> 01:07:19,274 Are you taking any medication? 764 01:07:19,307 --> 01:07:20,142 No. 765 01:07:21,307 --> 01:07:24,540 Difficult question. No judgment, of course. 766 01:07:24,573 --> 01:07:26,841 Have you taken anything you shouldn't have 767 01:07:26,875 --> 01:07:28,341 in the past 24 hours? 768 01:07:29,540 --> 01:07:31,207 Recreational drugs are one of the most common 769 01:07:31,241 --> 01:07:32,241 causes of hallucinations. 770 01:07:32,274 --> 01:07:34,241 It wasn't a hallucination. 771 01:07:39,075 --> 01:07:43,307 [Clarke clears his throat] 772 01:07:43,341 --> 01:07:45,507 I'm going to give you... 773 01:07:49,908 --> 01:07:53,241 [dark orchestral music] 774 01:07:54,708 --> 01:07:58,042 I'm going to suggest you get plenty of rest. 775 01:07:58,075 --> 01:07:59,440 I'll leave you my card. 776 01:08:02,207 --> 01:08:04,008 My direct number is at the bottom. 777 01:08:05,174 --> 01:08:06,841 Please feel free to give me a call 778 01:08:06,875 --> 01:08:09,142 if you have any further problems or concerns. 779 01:08:10,341 --> 01:08:12,841 No matter what time or what the problem is. 780 01:08:18,008 --> 01:08:20,941 [briefcase clicks] 781 01:08:26,574 --> 01:08:27,841 Look after yourself, Amy. 782 01:08:31,174 --> 01:08:34,108 [footsteps recede] 783 01:08:43,741 --> 01:08:46,075 You didn't do it, did you? 784 01:08:55,507 --> 01:08:56,775 Why are you doing this? 785 01:08:58,373 --> 01:08:59,407 This is just wrong. 786 01:09:00,708 --> 01:09:03,207 - Why are you lying to her? - Keep it down. 787 01:09:06,407 --> 01:09:07,975 I'm gonna tell Amy the truth. 788 01:09:09,875 --> 01:09:11,541 [thud] 789 01:09:11,574 --> 01:09:13,341 I'm not gonna let you ruin this. 790 01:09:13,373 --> 01:09:14,440 Ruin what? 791 01:09:17,008 --> 01:09:18,975 Give me one good reason why I shouldn't go up there 792 01:09:19,008 --> 01:09:20,274 and tell her the truth. 793 01:09:23,008 --> 01:09:24,775 I wouldn't do that if I were you. 794 01:09:26,042 --> 01:09:27,775 [Clarke scoffs] 795 01:09:27,808 --> 01:09:29,808 You think I'm afraid of you? 796 01:09:32,841 --> 01:09:33,675 No. 797 01:09:35,274 --> 01:09:36,075 Not of me. 798 01:09:37,108 --> 01:09:39,775 [suspenseful orchestral music] 799 01:09:39,808 --> 01:09:41,241 But you should be afraid. 800 01:09:42,908 --> 01:09:43,908 Is that right? 801 01:09:46,808 --> 01:09:47,741 Afraid of what? 802 01:09:49,373 --> 01:09:52,108 [Edgar chuckles] 803 01:09:54,608 --> 01:09:56,207 You have no idea. 804 01:10:06,808 --> 01:10:09,306 Don't ever contact me again. 805 01:10:24,075 --> 01:10:26,908 [car engine revs] 806 01:10:30,541 --> 01:10:33,875 [dark orchestral music] 807 01:10:36,441 --> 01:10:38,608 [car door slams] 808 01:10:38,641 --> 01:10:39,675 Open the gate! 809 01:10:43,975 --> 01:10:46,174 Edgar, open the damn gates! 810 01:10:52,908 --> 01:10:56,207 ["Pop Goes the Weasel"] 811 01:11:01,174 --> 01:11:06,174 You think you can keep me here, too? 812 01:11:09,306 --> 01:11:12,641 ["Pop Goes the Weasel"] 813 01:11:20,641 --> 01:11:23,108 - [Edgar grunts] - [dramatic music] 814 01:11:23,142 --> 01:11:24,240 [door slams] 815 01:11:24,273 --> 01:11:25,741 Edgar! 816 01:11:25,775 --> 01:11:26,708 Let me out! 817 01:11:27,541 --> 01:11:29,042 Edgar! Let me out! 818 01:11:30,875 --> 01:11:33,808 [breathes heavily] 819 01:11:35,306 --> 01:11:40,306 - [eerie orchestral music] - [Jack snarls] 820 01:11:41,574 --> 01:11:43,775 - [sinister orchestral music] - [Jack snarls] 821 01:11:43,808 --> 01:11:46,675 [breathes heavily] 822 01:11:49,108 --> 01:11:53,675 - [Jack roars] - [screams] 823 01:12:00,474 --> 01:12:03,508 [Jack snarls] 824 01:12:03,541 --> 01:12:06,808 [box lid slams] 825 01:12:06,841 --> 01:12:09,240 [box grinds] 826 01:12:12,075 --> 01:12:17,075 - [somber orchestral music] - [footsteps approach] 827 01:12:27,173 --> 01:12:29,675 [door creaks] 828 01:12:33,008 --> 01:12:34,574 [Edgar] I got rid of his car. 829 01:12:36,441 --> 01:12:38,141 [Olga] He would've told someone. 830 01:12:41,374 --> 01:12:42,941 Somebody knows he was here. 831 01:12:44,141 --> 01:12:46,306 We need to finish this and get away, quickly. 832 01:12:47,240 --> 01:12:48,675 I've locked down the manor. 833 01:12:50,641 --> 01:12:51,474 This ends. 834 01:12:53,173 --> 01:12:53,975 Tonight. 835 01:12:55,307 --> 01:12:57,975 [crickets chirp] 836 01:13:00,173 --> 01:13:02,608 [door opens] 837 01:13:04,908 --> 01:13:06,341 [door creaks] 838 01:13:06,374 --> 01:13:07,775 [door closes] 839 01:13:07,808 --> 01:13:08,641 What's wrong? 840 01:13:11,675 --> 01:13:13,541 The doctor gave you meds, didn't he? 841 01:13:15,008 --> 01:13:15,841 No. 842 01:13:18,240 --> 01:13:21,775 Well, I think he was going to, but, 843 01:13:21,808 --> 01:13:23,641 for some reason, he changed his mind. 844 01:13:25,307 --> 01:13:26,508 I overheard something earlier 845 01:13:26,541 --> 01:13:28,274 that I definitely wasn't supposed to. 846 01:13:29,775 --> 01:13:32,408 I couldn't catch what they were saying exactly, but... 847 01:13:34,741 --> 01:13:36,474 I saw Edgar give the doctor money. 848 01:13:38,240 --> 01:13:40,206 He gave him a lot of money. 849 01:13:43,274 --> 01:13:46,641 It looked like he was being paid to give you something. 850 01:13:46,675 --> 01:13:47,941 Give me what? 851 01:13:58,341 --> 01:14:00,173 You think Edgar paid him to give me pills? 852 01:14:00,206 --> 01:14:01,775 The doctor seemed against what they were scheming with 853 01:14:01,808 --> 01:14:05,241 to begin with, but the cash, well, that changed everything. 854 01:14:05,274 --> 01:14:06,474 Oh, my god. 855 01:14:06,508 --> 01:14:08,173 Why would he do that? 856 01:14:08,206 --> 01:14:09,941 [keys clink] 857 01:14:09,975 --> 01:14:13,074 Something's happening here, Janet. Something strange. 858 01:14:13,107 --> 01:14:14,775 - Look. - [keys clink] 859 01:14:14,808 --> 01:14:15,641 It's missing. 860 01:14:16,708 --> 01:14:18,608 - What is? - The gate key! 861 01:14:18,641 --> 01:14:20,074 It's gone! 862 01:14:20,107 --> 01:14:21,341 Edgar's taken it! 863 01:14:21,374 --> 01:14:23,307 Well, why would he take that from us? 864 01:14:23,341 --> 01:14:25,408 I told him I wanna go home and he wouldn't let me, 865 01:14:25,441 --> 01:14:28,307 so he's got the gate key and he's locked it, hasn't he? 866 01:14:28,341 --> 01:14:29,741 [keys clink] 867 01:14:29,775 --> 01:14:32,107 Well, give me another explanation! 868 01:14:36,307 --> 01:14:39,008 [sighs] 869 01:14:39,041 --> 01:14:40,941 You can't, can you? 870 01:14:46,641 --> 01:14:47,541 My mind's made up. 871 01:14:48,975 --> 01:14:52,274 I'm gonna find that key and I am getting out of here. 872 01:14:53,441 --> 01:14:55,341 Are you coming with me? 873 01:15:16,741 --> 01:15:19,241 [Janet sighs] 874 01:15:20,374 --> 01:15:22,775 [keys clink] 875 01:15:30,474 --> 01:15:32,908 [keys clink] 876 01:15:35,341 --> 01:15:37,841 [lock clicks] 877 01:15:50,041 --> 01:15:52,408 Think, Janet, think. 878 01:15:52,441 --> 01:15:54,675 Where would you hide a key? 879 01:15:59,074 --> 01:16:02,174 [footsteps approach] 880 01:16:14,174 --> 01:16:16,174 [sighs] 881 01:16:17,074 --> 01:16:20,142 [footsteps approach] 882 01:16:27,608 --> 01:16:30,608 [suspenseful music] 883 01:16:57,875 --> 01:17:00,775 [footsteps recede] 884 01:17:09,808 --> 01:17:13,142 ["Pop Goes the Weasel"] 885 01:17:47,641 --> 01:17:51,042 [eerie orchestral music] 886 01:18:15,974 --> 01:18:18,474 [Jack snarls] 887 01:18:23,307 --> 01:18:28,307 - [Jack snarls] - [music swells and intensifies] 888 01:18:33,675 --> 01:18:36,042 [Jack snarls] 889 01:18:36,075 --> 01:18:37,142 - [screams] - [Jack roars] 890 01:18:37,174 --> 01:18:39,108 [thud] 891 01:18:48,207 --> 01:18:51,874 [brooding orchestral music] 892 01:19:14,274 --> 01:19:17,008 [sobs and pants] 893 01:19:29,374 --> 01:19:31,108 Edgar, Edgar, please. 894 01:19:32,840 --> 01:19:34,874 Please help me. 895 01:19:34,908 --> 01:19:37,508 Please, please. [sobs] 896 01:19:37,541 --> 01:19:38,774 Please help me. 897 01:19:41,941 --> 01:19:43,174 Please help me! 898 01:19:46,008 --> 01:19:46,840 Who's 899 01:19:47,975 --> 01:19:49,474 begging 900 01:19:49,508 --> 01:19:50,774 now? 901 01:19:50,807 --> 01:19:51,641 No, no! 902 01:19:53,174 --> 01:19:55,541 - [door slams] - [sinister orchestral music] 903 01:19:55,574 --> 01:19:56,908 Oh, come on! 904 01:19:56,941 --> 01:19:59,307 [Janet screams] 905 01:19:59,341 --> 01:20:04,008 - [Jack snarls] - [Janet sobs] 906 01:20:04,042 --> 01:20:06,042 - [thud] - [Jack shrieks] 907 01:20:06,075 --> 01:20:11,075 - [Jack snarls] - [Janet grunts] 908 01:20:14,307 --> 01:20:16,807 [Jack snarls] 909 01:20:23,774 --> 01:20:28,574 - [Janet screams] - [Jack roars] 910 01:20:28,608 --> 01:20:32,975 - [Janet screams] - [box lid slams] 911 01:20:33,008 --> 01:20:35,408 [box grinds] 912 01:20:37,875 --> 01:20:40,841 [suspenseful music] 913 01:20:46,641 --> 01:20:47,441 Janet? 914 01:21:01,075 --> 01:21:04,108 [lock clacks] 915 01:21:04,142 --> 01:21:06,640 [door creaks] 916 01:21:12,142 --> 01:21:15,908 [tense orchestral music] 917 01:21:15,941 --> 01:21:16,774 Janet? 918 01:21:20,008 --> 01:21:22,674 [switch clicks] 919 01:21:31,441 --> 01:21:32,274 Janet? 920 01:21:37,941 --> 01:21:42,941 - [screams] - [intense orchestral music] 921 01:21:46,274 --> 01:21:47,075 [gasps] 922 01:21:47,108 --> 01:21:48,408 Amy? 923 01:21:48,441 --> 01:21:51,674 [Amy breathes shakily] 924 01:21:51,707 --> 01:21:55,841 [eerie orchestral music] 925 01:21:55,875 --> 01:21:58,707 [footsteps recede] 926 01:22:02,042 --> 01:22:02,875 Amy? 927 01:22:09,875 --> 01:22:10,975 [door creaks] 928 01:22:11,008 --> 01:22:12,474 No! 929 01:22:12,508 --> 01:22:13,307 [locks clicks] 930 01:22:13,341 --> 01:22:14,908 Open the door! 931 01:22:14,941 --> 01:22:16,640 Open the door, now! 932 01:22:16,674 --> 01:22:18,674 [door handle rattles] 933 01:22:18,707 --> 01:22:20,207 Open the door! 934 01:22:21,741 --> 01:22:24,573 Open the door! [grunts] 935 01:22:27,941 --> 01:22:31,008 [Amy breathes sighs] 936 01:22:39,741 --> 01:22:42,142 [Amy groans] 937 01:22:49,975 --> 01:22:52,174 [Amy chuckles] 938 01:22:52,207 --> 01:22:55,674 [intense orchestral music] 939 01:22:55,708 --> 01:23:00,607 - [Amy groans] - [flesh squelches] 940 01:23:03,142 --> 01:23:05,142 There is no use fighting it, Amy. 941 01:23:07,640 --> 01:23:09,174 There's nothing you can do. 942 01:23:10,540 --> 01:23:14,207 - [flesh squelches] - [body clunks] 943 01:23:14,241 --> 01:23:19,241 - ["Pop Goes the Weasel"] - [dark orchestral music] 944 01:23:21,540 --> 01:23:23,875 [box thuds] 945 01:23:32,540 --> 01:23:34,675 [Edgar pants] 946 01:23:34,708 --> 01:23:36,607 [Edgar grunts] 947 01:23:36,640 --> 01:23:38,108 [Jack snarls] 948 01:23:38,142 --> 01:23:40,640 [bones crack] 949 01:23:43,274 --> 01:23:45,841 [Amy pants] 950 01:23:45,875 --> 01:23:48,708 The demon must be the one to take your life. 951 01:23:49,708 --> 01:23:52,207 [Jack snarls] 952 01:23:58,708 --> 01:24:00,573 - [Edgar grunts] - [thud] 953 01:24:00,607 --> 01:24:03,941 - [flesh squelches] - [groans] 954 01:24:03,975 --> 01:24:06,241 - [thud] - [Edgar grunts] 955 01:24:06,274 --> 01:24:08,341 [groans] 956 01:24:11,507 --> 01:24:16,008 - [thud] - [Edgar grunts] 957 01:24:19,174 --> 01:24:21,274 [groans] 958 01:24:25,142 --> 01:24:27,307 [Olga screams] 959 01:24:28,675 --> 01:24:29,741 - [flesh squelches] - [screams] 960 01:24:29,775 --> 01:24:30,608 Mother! 961 01:24:32,808 --> 01:24:34,473 - [thud] - [grunts] 962 01:24:34,507 --> 01:24:39,507 - [knife thuds rapidly] - [Amy grunts wildly] 963 01:24:45,708 --> 01:24:49,775 - [grunts] - [thuds] 964 01:24:59,440 --> 01:25:01,708 [Amy pants] 965 01:25:01,741 --> 01:25:04,241 [gasps] No. 966 01:25:05,875 --> 01:25:06,708 No! 967 01:25:08,374 --> 01:25:10,374 [pants] 968 01:25:13,307 --> 01:25:15,473 - [grunts] - [door rattles] 969 01:25:15,507 --> 01:25:17,507 [pants] 970 01:25:19,540 --> 01:25:22,274 [lights crackle] 971 01:25:24,008 --> 01:25:28,507 - [Jack snarls] - [pants] 972 01:25:29,608 --> 01:25:32,108 [Jack snarls] 973 01:25:35,174 --> 01:25:40,174 - [lights crackle] - [Jack snarls] 974 01:25:40,775 --> 01:25:43,075 [sobs gently] 975 01:25:47,341 --> 01:25:48,875 [Jack snarls] 976 01:25:48,908 --> 01:25:53,908 - [lights crackle] - [tense orchestral music] 977 01:25:57,908 --> 01:26:00,407 [Jack snarls] 978 01:26:06,407 --> 01:26:08,274 [Jack roars] 979 01:26:08,307 --> 01:26:13,307 - [intense orchestral music] - [pants] 980 01:26:15,574 --> 01:26:16,407 Help! 981 01:26:17,574 --> 01:26:22,574 - [Edgar grunts] - [door thuds] 982 01:26:23,075 --> 01:26:25,075 [pants] 983 01:26:28,708 --> 01:26:30,407 - Come on! - [box crackles] 984 01:26:30,440 --> 01:26:32,641 Come on, please work. Come on. 985 01:26:32,675 --> 01:26:33,508 Come on. 986 01:26:35,340 --> 01:26:37,641 No, no, no, no, no, no, no, no! 987 01:26:37,675 --> 01:26:38,841 No, Mother! No, please! 988 01:26:38,875 --> 01:26:41,641 Please, please! Mother, please, no! 989 01:26:43,407 --> 01:26:44,241 No! 990 01:26:45,142 --> 01:26:47,775 - [Jack snarls] - [Amy pants] 991 01:26:47,808 --> 01:26:49,941 [Jack roars] 992 01:26:49,975 --> 01:26:54,142 - Come on! - [box crackles] 993 01:26:54,174 --> 01:26:57,174 - Oh, come on! - [Jack snarls] 994 01:26:57,207 --> 01:26:59,474 Come on! 995 01:26:59,508 --> 01:27:01,207 Come on! 996 01:27:01,241 --> 01:27:02,306 [box clicks] 997 01:27:02,340 --> 01:27:04,775 [Jack snarls] 998 01:27:04,808 --> 01:27:07,174 [gate buzzes] 999 01:27:07,207 --> 01:27:11,608 - [Edgar gasps] - [tense orchestral music] 1000 01:27:11,641 --> 01:27:14,008 [screams] 1001 01:27:14,042 --> 01:27:17,941 - [gate groans] - [screams] 1002 01:27:17,975 --> 01:27:21,241 [distant screams] 1003 01:27:21,273 --> 01:27:23,273 [pants] 1004 01:27:26,841 --> 01:27:31,441 - [leaves rustle] - [screams] 1005 01:27:31,474 --> 01:27:33,541 [Edgar breathes heavily] 1006 01:27:33,574 --> 01:27:36,075 [gate groans] 1007 01:27:37,641 --> 01:27:40,541 [grunts and pants] 1008 01:27:45,108 --> 01:27:46,340 [screams] 1009 01:27:46,373 --> 01:27:48,408 [Jack snarls] 1010 01:27:48,441 --> 01:27:53,008 - [groans] - [Jack snarls] 1011 01:27:55,008 --> 01:27:58,574 - [flesh squelches] - [Jack shrieks] 1012 01:27:58,608 --> 01:28:01,408 [Jack snarls] 1013 01:28:01,441 --> 01:28:03,108 I'm sorry, Mother. 1014 01:28:04,808 --> 01:28:07,240 [Amy grunts] 1015 01:28:11,975 --> 01:28:13,042 I failed you. 1016 01:28:18,306 --> 01:28:19,875 [Jack snarls] 1017 01:28:19,908 --> 01:28:21,941 [gate slams] 1018 01:28:21,975 --> 01:28:25,306 [Jack breathes heavily] 1019 01:28:26,608 --> 01:28:29,240 [Jack roars] 1020 01:28:29,273 --> 01:28:31,708 [Amy grunts] 1021 01:28:35,608 --> 01:28:37,741 I just wanted to see you smile again. 1022 01:28:41,240 --> 01:28:44,541 - [somber orchestral music] - [Amy pants and grunts] 1023 01:28:44,574 --> 01:28:47,306 [car approaches] 1024 01:28:48,975 --> 01:28:51,173 [Amy yelling] Help! 1025 01:28:58,741 --> 01:29:01,240 [Jack snarls] 1026 01:29:04,142 --> 01:29:06,641 [Jack snarls] 1027 01:29:10,908 --> 01:29:13,142 And you will smile again. 1028 01:29:14,474 --> 01:29:16,108 Even if I'm not here to see it. 1029 01:29:18,741 --> 01:29:22,508 - [somber orchestral music] - [Jack snarls] 1030 01:29:22,541 --> 01:29:23,608 A life without you 1031 01:29:24,908 --> 01:29:26,508 is no life at all. 1032 01:29:30,240 --> 01:29:32,741 [Jack snarls] 1033 01:29:35,173 --> 01:29:37,908 [breathes deeply] 1034 01:29:37,941 --> 01:29:39,273 Consider us even, 1035 01:29:41,574 --> 01:29:42,374 Mother. 1036 01:29:43,675 --> 01:29:48,541 - [brooding orchestral music] - [blood squelches] 1037 01:29:59,008 --> 01:30:01,508 [Jack snarls] 1038 01:30:13,841 --> 01:30:16,042 [blood squelches] 1039 01:30:16,075 --> 01:30:18,641 [box lid slams] 1040 01:30:18,675 --> 01:30:21,074 [box grinds] 1041 01:30:24,608 --> 01:30:27,042 [Olga gasps] 1042 01:30:29,541 --> 01:30:32,875 [dark orchestral music] 1043 01:31:29,875 --> 01:31:33,441 [intense orchestral music] 1044 01:32:10,875 --> 01:32:14,374 [somber orchestral music] 63609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.