All language subtitles for The.Huntress.of.Auschwitz.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,061 --> 00:00:41,040 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 2 00:00:42,176 --> 00:00:44,643 Is that enough? 3 00:00:44,645 --> 00:00:45,711 Yes. 4 00:00:47,448 --> 00:00:49,214 Can I keep this because this is written by Richard? 5 00:00:49,216 --> 00:00:50,616 I could frame this. 6 00:00:50,618 --> 00:00:52,084 Yeah, let's have him moving in. 7 00:00:55,056 --> 00:00:56,622 Hello Princess. 8 00:02:10,598 --> 00:02:11,697 Good afternoon, Miss. 9 00:02:11,699 --> 00:02:12,798 A table or a seat at the bar? 10 00:02:12,800 --> 00:02:14,566 I'm joining someone. 11 00:02:14,568 --> 00:02:16,835 - Amelia Kaminska? - Of course. This way. 12 00:02:16,837 --> 00:02:18,170 Oh, it's okay. I see her. 13 00:02:18,172 --> 00:02:19,638 I'll find my own way. 14 00:02:19,640 --> 00:02:21,340 Sure. I'll get someone to get your order. 15 00:02:21,342 --> 00:02:24,209 You can get us started with two vodka martinis, 16 00:02:24,211 --> 00:02:25,644 just how she likes them. 17 00:02:25,646 --> 00:02:27,913 - Sure. Right away. - Thank you. 18 00:02:30,885 --> 00:02:33,886 - Babushka. - Hello, darling. 19 00:02:33,888 --> 00:02:35,687 Come. Sit. 20 00:02:38,292 --> 00:02:42,194 Let me look at you. So beautiful. 21 00:02:42,196 --> 00:02:45,364 You look just like your grandmother. 22 00:02:45,366 --> 00:02:49,401 You know, it never ceases to amaze me whenever I see you. 23 00:02:49,403 --> 00:02:51,436 It's like looking back in time. 24 00:02:51,438 --> 00:02:53,305 You look just like her. 25 00:02:53,307 --> 00:02:55,641 How are you? 26 00:02:55,643 --> 00:02:57,342 I'm good, my love. I'm good. 27 00:02:57,344 --> 00:02:59,778 - How's Maria? - Oh. Much better. 28 00:02:59,780 --> 00:03:02,614 Her sister Gabriela is helping me in the house 29 00:03:02,616 --> 00:03:04,216 while Maria is resting. 30 00:03:04,218 --> 00:03:05,584 Gabriela? 31 00:03:05,586 --> 00:03:08,253 Oh, I'm sorry. You met her a few times. 32 00:03:08,255 --> 00:03:12,891 She had a little boy, and... what was his name, Miguel. 33 00:03:12,893 --> 00:03:14,893 With the baseball glove? 34 00:03:14,895 --> 00:03:17,429 That's the one. 35 00:03:17,431 --> 00:03:20,566 And how is Liam Neeson, your sweet puppy? 36 00:03:20,568 --> 00:03:22,968 He misses you. 37 00:03:22,970 --> 00:03:27,873 Well, I'm not driving all the way over there. 38 00:03:27,875 --> 00:03:30,309 I don't even like you being there. 39 00:03:30,311 --> 00:03:32,945 It's not safe and it's so dirty. 40 00:03:36,483 --> 00:03:37,549 Yeah, fair point. 41 00:03:37,551 --> 00:03:39,918 Touche, my darling. 42 00:03:41,989 --> 00:03:43,522 You found him. 43 00:03:49,563 --> 00:03:51,230 I found him. 44 00:03:56,370 --> 00:03:58,370 Sixty years we've been hunting him. 45 00:03:58,372 --> 00:04:00,772 - How on Earth... - Happenstance. 46 00:04:00,774 --> 00:04:04,276 Another hunter in the same chat room on the dark web. 47 00:04:05,779 --> 00:04:07,479 The dark web. 48 00:04:09,883 --> 00:04:12,884 Oh, what a tangled web we weave 49 00:04:12,886 --> 00:04:15,654 when first we practice to deceive. 50 00:04:19,426 --> 00:04:20,959 Listen to me, kr?lewna. 51 00:04:22,763 --> 00:04:27,299 Do not let him inside your head. 52 00:04:27,301 --> 00:04:31,503 You do your job, but you never forget what he is. 53 00:04:32,606 --> 00:04:34,840 He's a monster and a psychopath, 54 00:04:34,842 --> 00:04:38,710 so rare to find one alive. 55 00:04:40,447 --> 00:04:43,782 You clever, clever girl. 56 00:04:47,988 --> 00:04:50,922 I assume you have contacted McShane? 57 00:04:50,924 --> 00:04:53,492 All sorted. I'm seeing him tomorrow morning 58 00:04:53,494 --> 00:04:54,893 and then I fly out tomorrow. 59 00:04:57,431 --> 00:04:59,064 Muchas gracias, Jose. 60 00:05:01,068 --> 00:05:04,703 - Na Zdrowie. - Na Zdrowie. 61 00:05:17,084 --> 00:05:23,989 # I am a dead man walking # 62 00:05:28,929 --> 00:05:35,600 # I see the light coming # 63 00:05:39,707 --> 00:05:44,476 # And it feels warm on my face But I can't tell # 64 00:05:44,478 --> 00:05:46,745 # It's gonna burn me down # 65 00:05:52,386 --> 00:05:56,922 # They say I killed a man # 66 00:05:56,924 --> 00:05:59,725 # That's what they say # 67 00:06:03,697 --> 00:06:09,701 # But you still seem To like me # 68 00:06:09,703 --> 00:06:11,837 # Why? # 69 00:06:14,875 --> 00:06:18,143 # Babe, I couldn't hold you Every night # 70 00:06:18,145 --> 00:06:21,680 # And tell you It's gonna be all right # 71 00:06:27,421 --> 00:06:32,491 # Ooh # 72 00:06:32,493 --> 00:06:34,893 # Dead man walking # 73 00:06:39,032 --> 00:06:43,869 # Yeah, I got problems # 74 00:06:43,871 --> 00:06:46,104 # But these chains of mine # 75 00:06:49,777 --> 00:06:53,178 # But you, you've got Your freedom # 76 00:06:53,180 --> 00:06:55,847 # Yeah, you still got time # 77 00:06:58,652 --> 00:07:00,619 Well, how you doing, cover girl? 78 00:07:00,621 --> 00:07:02,187 I'm doing good, McShane. 79 00:07:02,189 --> 00:07:03,422 How about you? 80 00:07:03,424 --> 00:07:05,123 Well, you know me, baby. 81 00:07:05,125 --> 00:07:07,526 All better after seeing you. 82 00:07:07,528 --> 00:07:08,727 I like you. 83 00:07:08,729 --> 00:07:11,730 Always on time. No mess. 84 00:07:11,732 --> 00:07:13,432 Speaking of... 85 00:07:15,135 --> 00:07:19,004 Passport and papers as requested, my lady. 86 00:07:19,006 --> 00:07:22,607 Speaking of ladies, how's she doing lately? 87 00:07:22,609 --> 00:07:24,443 - Amelia? - She's well. 88 00:07:24,445 --> 00:07:28,680 - She sends her regards. - Good. Good. 89 00:07:28,682 --> 00:07:33,452 Now, you need anything else, some little extras, 90 00:07:33,454 --> 00:07:35,020 something to make you chill out on the flight? 91 00:07:35,022 --> 00:07:37,189 No. 92 00:07:37,191 --> 00:07:39,057 I'm not a nervous flyer. 93 00:07:39,059 --> 00:07:42,227 You ain't nervous at all, cover girl. 94 00:07:42,229 --> 00:07:43,728 You never flinch. 95 00:07:43,730 --> 00:07:46,164 Not even for a moment. 96 00:07:46,166 --> 00:07:47,699 See you around, McShane. 97 00:07:47,701 --> 00:07:48,967 Safe travels, my darling. 98 00:07:51,038 --> 00:07:53,205 - Be lucky. - Yeah, motherfucker. 99 00:07:53,207 --> 00:07:54,206 That's what I'm saying. 100 00:07:54,208 --> 00:07:56,808 Badass woman. 101 00:07:56,810 --> 00:07:59,878 - I like it. - It's our time, motherfucker. 102 00:08:07,154 --> 00:08:08,987 Hey, Tiff. It's me. 103 00:08:08,989 --> 00:08:11,122 I'm heading off to the airport now 104 00:08:11,124 --> 00:08:12,858 and I just wanted to thank you again 105 00:08:12,860 --> 00:08:15,961 for looking after Liam Neeson while I'm away. 106 00:08:15,963 --> 00:08:18,497 I've already fed him and I'll leave the key 107 00:08:18,499 --> 00:08:22,033 in the usual place and text you the gate code again now. 108 00:08:22,035 --> 00:08:23,568 All right. 109 00:08:23,570 --> 00:08:24,870 I'll see you in a week. 110 00:08:24,872 --> 00:08:28,073 And say hey to Alfie for me, okay? 111 00:08:28,075 --> 00:08:30,208 Okay. Be lucky. 112 00:08:30,210 --> 00:08:35,881 # I've been dreaming For a long time # 113 00:08:37,150 --> 00:08:43,154 # Don't you let me go # 114 00:08:43,156 --> 00:08:48,260 # I've been drifting For a long time # 115 00:08:52,032 --> 00:09:03,208 # Oh, oh # 116 00:09:04,878 --> 00:09:09,848 # Oh, oh # 117 00:09:09,850 --> 00:09:16,288 # Let's dream of California # 118 00:09:16,290 --> 00:09:18,557 # Aah # 119 00:09:28,702 --> 00:09:34,339 # Do you ever dream? # 120 00:09:34,341 --> 00:09:41,112 # I've been dreaming For a long time # 121 00:09:41,114 --> 00:09:45,850 # Don't you let me go # 122 00:09:45,852 --> 00:09:47,052 Hello? 123 00:09:47,054 --> 00:09:49,821 Hey, girl. It's me, Margot. 124 00:09:49,823 --> 00:09:51,623 Oh. Hey, Margot. 125 00:09:51,625 --> 00:09:53,792 Oh my God. 126 00:09:53,794 --> 00:09:55,927 Did you see the photo of the two of them? 127 00:09:55,929 --> 00:09:58,263 I told her you have got to get rid of him. 128 00:09:58,265 --> 00:09:59,998 He's just toxic. 129 00:10:00,000 --> 00:10:01,833 If I see him this side of Abbot Kinney, 130 00:10:01,835 --> 00:10:03,001 he'll have to deal with me. 131 00:10:03,003 --> 00:10:04,803 Ooh. Rather him than me. 132 00:10:04,805 --> 00:10:06,871 I know you know how to fight. 133 00:10:06,873 --> 00:10:09,174 I'll never forget you taking down Claire Chandler 134 00:10:09,176 --> 00:10:11,710 in ninth grade and you can totally tell 135 00:10:11,712 --> 00:10:13,278 that's not a real tooth now. 136 00:10:13,280 --> 00:10:15,347 Any time. 137 00:10:15,349 --> 00:10:17,349 In the gym, no pads. 138 00:10:17,351 --> 00:10:19,618 - You're on. - When? 139 00:10:19,620 --> 00:10:22,787 - When I return. - Oh my God. 140 00:10:22,789 --> 00:10:24,089 Where are you now? 141 00:10:24,091 --> 00:10:25,757 I thought I heard a different ringtone 142 00:10:25,759 --> 00:10:27,359 but I was so busy talking and... 143 00:10:27,361 --> 00:10:29,394 I just landed in Bali. 144 00:10:29,396 --> 00:10:32,097 No way! Seriously? 145 00:10:32,099 --> 00:10:34,299 Don't worry. I've got to work here. 146 00:10:34,301 --> 00:10:36,768 Oh, my heart bleeds. 147 00:10:36,770 --> 00:10:39,270 No, seriously. My friend, Noel. 148 00:10:39,272 --> 00:10:42,674 You know her, with the pink hair from Detroit? 149 00:10:42,676 --> 00:10:44,776 Lived in that loft downtown on Pico. 150 00:10:44,778 --> 00:10:46,378 Yeah. She's been out here for like a year 151 00:10:46,380 --> 00:10:48,246 working for this real estate firm. 152 00:10:48,248 --> 00:10:50,281 And they're like really behind on getting websites, 153 00:10:50,283 --> 00:10:53,985 so she's been working on that and needs a photographer. 154 00:10:53,987 --> 00:10:56,988 Wow. Shit, girl. Cheers to you. 155 00:10:56,990 --> 00:10:59,324 Oh, you gotta remind me how to say it. 156 00:10:59,326 --> 00:11:00,792 It always sounds so classy. 157 00:11:00,794 --> 00:11:04,696 - Na Zdrowie. - "Nass trovie. " 158 00:11:04,698 --> 00:11:07,766 No. No. Na Zdrowie. 159 00:11:07,768 --> 00:11:09,768 Na Zdrowie. 160 00:11:09,770 --> 00:11:12,170 There you go, girl. You got this. 161 00:11:12,172 --> 00:11:14,072 Well, you go have fun. 162 00:11:45,872 --> 00:11:47,405 Hello. 163 00:11:47,407 --> 00:11:50,475 It's very cold outside. May I come in? 164 00:11:50,477 --> 00:11:51,710 Can I help you? 165 00:11:51,712 --> 00:11:52,944 I've got a room reserved. 166 00:11:52,946 --> 00:11:54,913 - I'm... - Oh, the American. 167 00:11:54,915 --> 00:11:56,881 We've been expecting you. You're late. 168 00:11:56,883 --> 00:11:58,983 - Oh, I'm sorry. I... - Follow me. 169 00:12:20,307 --> 00:12:25,343 # Plaisir d'amour # 170 00:12:25,345 --> 00:12:31,116 # Ne dure qu'UN moment # 171 00:12:31,118 --> 00:12:32,884 # Chagrin d'amour # 172 00:12:32,886 --> 00:12:35,019 That's from John Lennon over there. 173 00:12:35,021 --> 00:12:41,159 # Dure toute la vie # 174 00:12:48,301 --> 00:12:49,400 What are the chances? 175 00:12:49,402 --> 00:12:51,069 "Plaisir d'amour". 176 00:12:51,071 --> 00:12:52,504 "The Pleasure of Love. " 177 00:12:52,506 --> 00:12:54,239 Plaisir d'amour, 178 00:12:54,241 --> 00:12:56,374 ne dure qu'UN moment, 179 00:12:56,376 --> 00:12:59,811 chagrin d'amour dure toute la vie. 180 00:12:59,813 --> 00:13:02,413 That was my great grandparent" favorite song. 181 00:13:02,415 --> 00:13:05,016 They danced to it at their wedding. 182 00:13:05,018 --> 00:13:08,086 - I'm John. - Nice to meet you, John. 183 00:13:08,088 --> 00:13:10,054 You'll have to excuse the stares. 184 00:13:10,056 --> 00:13:12,157 We're somewhere off the beaten track around here. 185 00:13:12,159 --> 00:13:13,525 Not really used to strangers. 186 00:13:13,527 --> 00:13:15,960 - American? - American. 187 00:13:15,962 --> 00:13:19,097 And you, that accent it's so distinctive. 188 00:13:19,099 --> 00:13:21,232 Liverpool. Born and bred. 189 00:13:21,234 --> 00:13:22,934 That's why they call me John around here. 190 00:13:22,936 --> 00:13:24,803 That's cute. 191 00:13:24,805 --> 00:13:26,971 I'd have to put you down as more of a George. 192 00:13:26,973 --> 00:13:29,374 So, what brings you halfway across the Earth, 193 00:13:29,376 --> 00:13:32,076 all the way to this little corner of the world? 194 00:16:22,582 --> 00:16:25,283 Hello? 195 00:16:25,285 --> 00:16:26,718 Who's there? 196 00:16:32,292 --> 00:16:34,225 This is private property. 197 00:16:34,227 --> 00:16:35,760 Please, I'm sorry, I'm lost. 198 00:16:35,762 --> 00:16:39,230 Goodness, are you okay? 199 00:16:39,232 --> 00:16:40,365 You're American? 200 00:16:40,367 --> 00:16:42,000 Yeah. 201 00:16:42,002 --> 00:16:44,102 What on Earth have you done? 202 00:16:44,104 --> 00:16:48,206 I was hiking and I slipped, my ankle, I can barely... 203 00:16:50,610 --> 00:16:53,244 Here, lean on me, although I'm not sure 204 00:16:53,246 --> 00:16:55,146 what good I'll be, come on, this way. 205 00:16:55,148 --> 00:16:58,082 Oh my God. You're frozen, let's get you in the house. 206 00:17:05,425 --> 00:17:08,793 Uh, sit right there, like that. Yeah. 207 00:17:08,795 --> 00:17:12,630 I'm gonna go fetch you something to warm you up a bit. 208 00:17:27,280 --> 00:17:29,213 Here... 209 00:17:33,553 --> 00:17:36,587 I'm gonna make you some hot cocoa 210 00:17:36,589 --> 00:17:39,190 but while the water's boiling, 211 00:17:39,192 --> 00:17:42,827 get that down you, it'll do you a world of good. 212 00:17:42,829 --> 00:17:46,230 Thank you, you're very kind, I'm so sorry. 213 00:17:46,232 --> 00:17:47,765 No bother. 214 00:17:47,767 --> 00:17:51,235 Now then, first things first, what's your name? 215 00:17:51,237 --> 00:17:53,471 Lucy. 216 00:17:55,075 --> 00:17:57,208 Are you okay? 217 00:17:57,210 --> 00:17:58,242 I'll survive. 218 00:17:58,244 --> 00:18:00,144 That sounds nasty. 219 00:18:01,381 --> 00:18:03,481 Ugh, smoking. 220 00:18:03,483 --> 00:18:06,617 What doesn't kill you makes you stronger, right? 221 00:18:06,619 --> 00:18:08,186 Well, Lucy? 222 00:18:08,188 --> 00:18:10,121 That's a beautiful name. 223 00:18:10,123 --> 00:18:13,391 Well, Lucy, it's a pleasure to meet you. 224 00:18:13,393 --> 00:18:15,259 I'm Terry. 225 00:18:15,261 --> 00:18:17,462 Now then, second thing's second, 226 00:18:17,464 --> 00:18:19,831 let's have a look at this, shall we? 227 00:18:22,402 --> 00:18:24,735 Oh, yeah. Oh. 228 00:18:24,737 --> 00:18:27,271 - Does this hurt? - No. 229 00:18:27,273 --> 00:18:29,874 - How about this? - Yes. 230 00:18:29,876 --> 00:18:32,210 Oh, okay. Okay. 231 00:18:32,212 --> 00:18:34,345 I think you've rolled it, 232 00:18:34,347 --> 00:18:35,880 nothing too serious, 233 00:18:35,882 --> 00:18:38,416 but you should have it checked out, 234 00:18:38,418 --> 00:18:40,518 you can't walk on it. 235 00:18:40,520 --> 00:18:43,421 The doctor he'll be closed now, I don't have a phone up here, 236 00:18:43,423 --> 00:18:48,259 so, yeah, I'll run... I'll run into town, 237 00:18:48,261 --> 00:18:51,896 uh, he should be at the pub by now anyway, 238 00:18:51,898 --> 00:18:53,764 if not, I'll call him from there. 239 00:18:53,766 --> 00:18:56,767 Oh, I don't wanna be any more bother than I already am. 240 00:18:56,769 --> 00:18:59,837 No, it's no bother at all. 241 00:18:59,839 --> 00:19:02,507 Now then, about that cocoa. 242 00:19:27,901 --> 00:19:29,200 Here you go. 243 00:19:30,403 --> 00:19:34,438 Thank you. Thank you so much. 244 00:19:34,440 --> 00:19:36,607 I'm gonna run out for a bit. 245 00:19:36,609 --> 00:19:38,442 I don't wanna miss Dr. Wilson 246 00:19:38,444 --> 00:19:41,846 in case by chance he's still there. 247 00:19:41,848 --> 00:19:43,781 Will you be okay on your own? 248 00:19:43,783 --> 00:19:45,783 If you're sure you don't mind me staying. 249 00:19:45,785 --> 00:19:49,554 No, us Yanks have to stick together, right? 250 00:19:49,556 --> 00:19:51,189 Thank you, really. 251 00:19:51,191 --> 00:19:52,590 I don't know what I would've done 252 00:19:52,592 --> 00:19:53,791 if I hadn't have come across. 253 00:19:53,793 --> 00:19:55,826 Get some rest. 254 00:19:55,828 --> 00:19:57,528 You're safe now. 255 00:20:03,503 --> 00:20:05,736 - There you go, Terry. - Oh, thank you. 256 00:20:05,738 --> 00:20:08,539 Do me a favor and write that one down for me will you? 257 00:20:08,541 --> 00:20:10,274 No problem at all. How are you today? 258 00:20:10,276 --> 00:20:11,943 Nothing new today, you? 259 00:20:11,945 --> 00:20:15,580 No, nothing new here. Just another day, isn't it? 260 00:20:19,519 --> 00:20:22,320 - Hello, John. - Hi, Terry. What you know? 261 00:20:22,322 --> 00:20:24,488 Nothing new today, you? 262 00:20:24,490 --> 00:20:27,391 Yeah, you in here last night? 263 00:20:27,393 --> 00:20:29,894 Popped in for a half, why? 264 00:20:29,896 --> 00:20:32,597 You should've seen it. 265 00:20:32,599 --> 00:20:34,865 Beautiful American girl, 266 00:20:34,867 --> 00:20:37,001 hair, tan, legs. 267 00:20:37,003 --> 00:20:39,770 Most fantastic set of hiking boots, 268 00:20:39,772 --> 00:20:41,339 beautiful hiking boots. 269 00:20:41,341 --> 00:20:43,774 I must've missed her. 270 00:20:43,776 --> 00:20:46,877 But I caught the end of that song you did, 271 00:20:46,879 --> 00:20:49,380 "I think it's time to leave?" 272 00:20:49,382 --> 00:20:51,882 Uh, called "Life," written by a really good friend of mine. 273 00:20:51,884 --> 00:20:54,318 - Great song. - I loved it. 274 00:20:54,320 --> 00:20:57,555 - Should be in a movie. - Ah, cheers, Terry. 275 00:21:01,561 --> 00:21:04,262 You ought to get Dr. Wilson to look at that, Terry, 276 00:21:04,264 --> 00:21:05,796 it sounds like it's turning into something. 277 00:21:05,798 --> 00:21:06,998 I'll be fine, my friend. 278 00:21:08,768 --> 00:21:11,602 You ought to take it easy on the farm all day, Terry. 279 00:21:11,604 --> 00:21:13,504 I'll tell you what, tomorrow, I'm passing your place 280 00:21:13,506 --> 00:21:15,339 on the way through to Coniston. 281 00:21:15,341 --> 00:21:16,941 I'll drop you off some of my world famous chicken soup, 282 00:21:16,943 --> 00:21:18,876 if you like, that'll sort you out. 283 00:21:18,878 --> 00:21:21,279 Oh, I don't want you to go to any trouble. 284 00:21:21,281 --> 00:21:22,847 It's no trouble. 285 00:21:22,849 --> 00:21:24,515 It's the same. I'm going that way anyway. 286 00:21:24,517 --> 00:21:26,817 Well, I maybe out myself, 287 00:21:26,819 --> 00:21:29,520 I have to pick up some things from the vet, 288 00:21:29,522 --> 00:21:32,990 if so, just leave it there on the door. 289 00:21:32,992 --> 00:21:34,725 Stop in for another? 290 00:21:35,728 --> 00:21:37,928 I don't see why not, 291 00:21:37,930 --> 00:21:41,932 not got anyone to be rushing home for, have I? 292 00:21:41,934 --> 00:21:43,801 Two more when you're ready please, Alison. 293 00:23:39,852 --> 00:23:43,754 Ah. There she is, sleeping beauty. 294 00:23:43,756 --> 00:23:46,657 I'm so sorry, I was exhausted last night. I... 295 00:23:46,659 --> 00:23:49,126 You were dead to the world. 296 00:23:49,128 --> 00:23:51,462 But alas, here you are. 297 00:23:51,464 --> 00:23:52,863 How's the patient? 298 00:23:52,865 --> 00:23:55,599 You know, it's feeling a little better. 299 00:23:55,601 --> 00:23:56,667 Good. Good. 300 00:23:56,669 --> 00:23:57,868 Well go sit down, 301 00:23:57,870 --> 00:24:00,438 breakfast is nearly ready. 302 00:24:00,440 --> 00:24:01,705 Take a load off. 303 00:24:01,707 --> 00:24:03,040 That's for me? 304 00:24:03,042 --> 00:24:04,675 You'd better believe it. 305 00:24:04,677 --> 00:24:07,578 We're cooking with gas here! 306 00:24:10,783 --> 00:24:13,150 Laid fresh for you this morning. 307 00:24:13,152 --> 00:24:15,719 Wow, thank you. 308 00:24:15,721 --> 00:24:18,189 Must keep you healthy, living off the land like this. 309 00:24:18,191 --> 00:24:19,790 I try. 310 00:24:19,792 --> 00:24:22,092 Now I can't quite place you. 311 00:24:22,094 --> 00:24:25,529 I wanna say Los Angeles, but... 312 00:24:25,531 --> 00:24:27,698 your manners are much better than that. 313 00:24:27,700 --> 00:24:30,634 Actually, Orlando, Florida. 314 00:24:30,636 --> 00:24:32,770 The other Sunshine State. 315 00:24:32,772 --> 00:24:34,872 We moved there when I was still in high school 316 00:24:34,874 --> 00:24:35,973 for my dad's work. 317 00:24:35,975 --> 00:24:37,074 What did he do? 318 00:24:38,911 --> 00:24:40,811 You need something? 319 00:24:40,813 --> 00:24:43,247 I could really do with some coffee, you want some? 320 00:24:43,249 --> 00:24:44,715 I'll fetch us some. 321 00:24:44,717 --> 00:24:46,617 Oh, it's okay, I'll get it. 322 00:24:46,619 --> 00:24:47,852 - Are you sure? - I'm sure, 323 00:24:47,854 --> 00:24:49,787 please, you've done enough, 324 00:24:49,789 --> 00:24:51,789 stay here and eat, don't let it go cold. 325 00:24:57,964 --> 00:24:59,263 So how about you? 326 00:24:59,265 --> 00:25:00,965 Where do you hail from? 327 00:25:00,967 --> 00:25:04,535 I'm thinking bagels and coffee. 328 00:25:04,537 --> 00:25:05,903 New York. 329 00:25:05,905 --> 00:25:08,739 Born and bred 330 00:25:08,741 --> 00:25:13,077 moved here 20 years ago after I retired. 331 00:25:13,079 --> 00:25:18,249 This place belonged to my wife's folks, 332 00:25:18,251 --> 00:25:20,518 we were supposed to take it over together 333 00:25:20,520 --> 00:25:24,588 but it wasn't meant to be. 334 00:25:24,590 --> 00:25:28,192 Soon after I retired, she... 335 00:25:28,194 --> 00:25:30,628 took her own life. 336 00:25:30,630 --> 00:25:32,796 No note. 337 00:25:32,798 --> 00:25:35,065 I came home one day and... 338 00:25:37,169 --> 00:25:38,802 We were so happy. 339 00:25:40,306 --> 00:25:41,872 It only felt right 340 00:25:41,874 --> 00:25:45,576 that I should still come for her. 341 00:25:45,578 --> 00:25:47,244 It's what she would've wanted. 342 00:25:52,318 --> 00:25:54,685 You know what I miss? 343 00:25:54,687 --> 00:25:58,923 Real American coffee in a diner, you know what I mean? 344 00:25:58,925 --> 00:26:02,259 It's an American institution like pancakes. 345 00:26:02,261 --> 00:26:04,194 Oh God, pancakes. 346 00:26:04,196 --> 00:26:07,097 I can't tell you the last time. 347 00:26:07,099 --> 00:26:09,099 They're just not the same here. 348 00:26:09,101 --> 00:26:10,768 You've not been back there? 349 00:26:10,770 --> 00:26:14,772 Oh, there was nothing to go back for and... 350 00:26:14,774 --> 00:26:15,940 the past is... past. 351 00:26:15,942 --> 00:26:17,341 And everything else is just... 352 00:26:17,343 --> 00:26:18,709 Nostalgia? 353 00:26:18,711 --> 00:26:19,810 Exactly. 354 00:26:23,583 --> 00:26:24,648 Excuse me. 355 00:26:24,650 --> 00:26:25,983 Oh, that reminds me, 356 00:26:25,985 --> 00:26:29,186 did you speak to Dr. Watson, was it? 357 00:26:29,188 --> 00:26:32,056 Oh, close. Wilson. 358 00:26:32,058 --> 00:26:34,959 Yes, um, yes, as a matter of fact, I did. 359 00:26:34,961 --> 00:26:38,095 He, uh... I bumped into him, you know, 360 00:26:38,097 --> 00:26:40,764 when he was coming out and I was arriving. 361 00:26:40,766 --> 00:26:42,600 He said he'd stop by 362 00:26:42,602 --> 00:26:44,268 when he's out doing his rounds, 363 00:26:44,270 --> 00:26:47,771 so there's no need for you to rush on. 364 00:26:47,773 --> 00:26:49,306 Thank you again, 365 00:26:49,308 --> 00:26:51,775 I really appreciate your hospitality like this. 366 00:26:51,777 --> 00:26:54,211 Oh, it's no problem. 367 00:26:54,213 --> 00:26:55,980 I don't often get company 368 00:26:55,982 --> 00:26:59,683 so I'm sorry if I'm a bit rusty. 369 00:26:59,685 --> 00:27:02,620 I'll definitely be leaving a great review. 370 00:27:02,622 --> 00:27:06,757 So you want to, uh, take a shower or a bath, 371 00:27:06,759 --> 00:27:08,626 if you can't stand yet properly? 372 00:27:08,628 --> 00:27:11,028 - That would be awesome. - Oh, good. Well, all right. 373 00:27:11,030 --> 00:27:14,064 Well, finish that and we'll fetch you some towels 374 00:27:14,066 --> 00:27:16,066 from the linen closet. 375 00:29:14,220 --> 00:29:17,488 Terry, it's John. 376 00:29:17,490 --> 00:29:19,790 Are you in, Terry? 377 00:29:23,462 --> 00:29:26,263 It's John. I brought your soup. 378 00:29:27,900 --> 00:29:30,000 Are you all right, mate? Are you in? 379 00:29:36,175 --> 00:29:39,910 Terry? Terry? 380 00:29:39,912 --> 00:29:40,912 You here, mate? 381 00:29:42,248 --> 00:29:43,248 Terry? 382 00:29:46,552 --> 00:29:47,552 Terry! 383 00:29:55,795 --> 00:29:56,795 Terry! 384 00:30:59,592 --> 00:31:01,525 Terry, are you okay? 385 00:31:07,366 --> 00:31:09,433 You don't look so good. 386 00:31:11,570 --> 00:31:13,270 I'm sorry. 387 00:31:13,272 --> 00:31:16,139 I just figured I'd use yours instead of mine. 388 00:31:21,480 --> 00:31:25,449 Because, I mean, like, it obviously works, 389 00:31:25,451 --> 00:31:28,652 it worked when you drugged me last night, 390 00:31:28,654 --> 00:31:30,220 but it's different to mine 391 00:31:30,222 --> 00:31:33,156 so I just wasn't sure how much to use. 392 00:31:37,429 --> 00:31:41,431 Still, I guess that's a lesson to us both. 393 00:31:41,433 --> 00:31:44,668 Never drink anything you didn't fix yourself. 394 00:31:51,911 --> 00:31:53,343 Don't talk. 395 00:31:54,914 --> 00:31:57,648 There'll be plenty of time for that. 396 00:32:00,052 --> 00:32:01,685 You're okay. 397 00:32:03,055 --> 00:32:04,521 You're safe. 398 00:32:05,958 --> 00:32:07,925 You're in good hands. 399 00:32:12,698 --> 00:32:14,932 You're in great hands. 400 00:32:18,070 --> 00:32:19,670 What did you... 401 00:32:19,672 --> 00:32:22,606 You were out for a lot longer than I thought. 402 00:32:22,608 --> 00:32:25,375 That stuff is strong, huh? 403 00:32:25,377 --> 00:32:27,444 Well, maybe you should've added 404 00:32:27,446 --> 00:32:30,314 a teeny bit more to that cocoa last night 405 00:32:30,316 --> 00:32:32,449 and then I wouldn't have had to have pretended 406 00:32:32,451 --> 00:32:34,718 to be asleep while you were... 407 00:32:34,720 --> 00:32:37,421 What was that you were doing? 408 00:32:37,423 --> 00:32:39,957 Were you masturbating? 409 00:32:39,959 --> 00:32:42,259 Gee, I don't know whether I should be 410 00:32:42,261 --> 00:32:45,462 more flattered or impressed. 411 00:32:45,464 --> 00:32:48,131 I mean, you're like old. 412 00:32:48,133 --> 00:32:50,400 Really old. 413 00:32:52,671 --> 00:32:55,038 No, no, 414 00:32:55,040 --> 00:32:57,975 don't go to sleep on me. 415 00:32:57,977 --> 00:33:00,644 It's time to get up. 416 00:33:00,646 --> 00:33:02,646 It's time to wake up. 417 00:33:05,551 --> 00:33:10,220 I don't understand, what's going on? 418 00:33:10,222 --> 00:33:14,491 Are you part of some gang? 419 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 It's okay. 420 00:33:27,673 --> 00:33:28,673 See? 421 00:33:33,445 --> 00:33:36,513 Nice shower, 422 00:33:36,515 --> 00:33:39,783 no time for a bath. 423 00:33:39,785 --> 00:33:42,686 I probably used all the hot water anyway. 424 00:33:42,688 --> 00:33:44,654 Yeah. 425 00:33:44,656 --> 00:33:46,323 There he is. 426 00:33:49,795 --> 00:33:51,561 I don't know what this is. 427 00:33:51,563 --> 00:33:53,296 I don't know what you want. 428 00:33:55,167 --> 00:33:56,433 Untie me. 429 00:33:56,435 --> 00:33:57,601 No. 430 00:33:58,604 --> 00:34:00,804 Please, I... 431 00:34:00,806 --> 00:34:02,406 You? 432 00:34:02,408 --> 00:34:04,775 You? No. 433 00:34:04,777 --> 00:34:07,444 That's not how this goes. 434 00:34:07,446 --> 00:34:10,414 I, I... 435 00:34:10,416 --> 00:34:14,751 I say no. 436 00:34:14,753 --> 00:34:18,555 Ask me again and see what happens. 437 00:34:18,557 --> 00:34:21,558 Untie me. 438 00:34:21,560 --> 00:34:23,493 No. 439 00:34:23,495 --> 00:34:26,063 - No? - There you go. 440 00:34:26,065 --> 00:34:28,231 You're learning. We're making progress. 441 00:34:28,233 --> 00:34:30,133 This is good. 442 00:34:30,135 --> 00:34:33,804 I'll be right back, but don't you go anywhere now. 443 00:34:39,445 --> 00:34:40,777 Help! 444 00:34:42,181 --> 00:34:43,346 Hello! 445 00:34:44,616 --> 00:34:46,116 Somebody! 446 00:34:47,453 --> 00:34:48,752 Help! 447 00:34:54,226 --> 00:34:55,859 Someone! 448 00:34:55,861 --> 00:34:57,427 Help! 449 00:34:57,429 --> 00:34:59,262 Hello! 450 00:35:04,403 --> 00:35:07,370 There's no one around, and you know it. 451 00:35:07,372 --> 00:35:09,773 There's not another house for miles 452 00:35:09,775 --> 00:35:12,609 and you know that too, 453 00:35:12,611 --> 00:35:15,512 but there is a hiking trail across your land 454 00:35:15,514 --> 00:35:20,150 so shut the fuck up. 455 00:35:30,162 --> 00:35:31,695 What's the matter? 456 00:35:31,697 --> 00:35:33,563 You don't like the taste of that? 457 00:35:35,634 --> 00:35:37,300 There you go, 458 00:35:37,302 --> 00:35:39,302 that's what you like, isn't it? 459 00:35:42,641 --> 00:35:47,477 Don't. Don't embarrass yourself by fucking with me. 460 00:35:51,517 --> 00:35:55,752 Don't fuck with me. 461 00:36:01,560 --> 00:36:04,694 I don't know what you want. 462 00:36:04,696 --> 00:36:08,498 I took you in, I gave you shelter, 463 00:36:08,500 --> 00:36:09,766 I thought you were hurt. 464 00:36:09,768 --> 00:36:12,335 Do I look fucking hurt to you? 465 00:36:24,416 --> 00:36:26,383 How'd you cope with the cold out here? 466 00:36:26,385 --> 00:36:30,187 You don't miss that sunshine? 467 00:36:31,490 --> 00:36:33,456 And the smell here, 468 00:36:33,458 --> 00:36:37,260 it stinks of piss and shit. 469 00:36:37,262 --> 00:36:41,431 I'm from New York, we have seasons there. 470 00:36:41,433 --> 00:36:44,968 Oh, yeah, New York. 471 00:36:44,970 --> 00:36:47,504 I remember you said. 472 00:36:49,441 --> 00:36:50,373 Yeah. 473 00:36:50,375 --> 00:36:51,708 - Yeah? - Yes. 474 00:36:51,710 --> 00:36:52,676 Were you, though? 475 00:36:52,678 --> 00:36:55,278 Like, were you really? 476 00:36:55,280 --> 00:36:58,582 And well, me, you know, Florida, 477 00:36:58,584 --> 00:37:00,483 Sunshine State and all. 478 00:37:01,753 --> 00:37:04,854 Look, I don't know what you want, 479 00:37:04,856 --> 00:37:06,856 if you're here to Rob me... 480 00:37:06,858 --> 00:37:08,525 I'm not here to Rob you. 481 00:37:08,527 --> 00:37:11,261 - Then why am I tied up? - Okay. 482 00:37:11,263 --> 00:37:14,331 You, like, really need to check your attitude. 483 00:37:14,333 --> 00:37:15,865 Untie me! 484 00:37:15,867 --> 00:37:18,301 Help! Please! 485 00:37:18,303 --> 00:37:21,738 - Please! - I'll untie you when I'm ready. 486 00:37:21,740 --> 00:37:23,573 When will that be? 487 00:37:23,575 --> 00:37:25,475 When I've found what I'm looking for! 488 00:37:25,477 --> 00:37:28,612 Well, what the fuck are you looking for? 489 00:37:28,614 --> 00:37:29,614 The truth! 490 00:37:31,717 --> 00:37:32,717 The truth. 491 00:37:57,576 --> 00:37:58,975 Uh, all right there, John. 492 00:37:58,977 --> 00:38:01,778 How are you, Secret Pete? What do you know? 493 00:38:01,780 --> 00:38:03,380 Not much. You? 494 00:38:03,382 --> 00:38:06,716 Oh. Um, not much. 495 00:38:06,718 --> 00:38:08,618 Yeah. You've not seen Terry, have you? 496 00:38:08,620 --> 00:38:09,620 Terry? 497 00:38:10,889 --> 00:38:13,390 Terry, the Yank down at Cowley Farm. 498 00:38:13,392 --> 00:38:15,925 Oh, him. Uh, no, not today. 499 00:38:15,927 --> 00:38:18,395 - Everything all right? - Yeah, yeah. 500 00:38:18,397 --> 00:38:20,030 He had a bit of a cough the other night, that's all. 501 00:38:20,032 --> 00:38:21,931 I said I'd drop him off some me chicken soup. 502 00:38:21,933 --> 00:38:23,767 Good stuff that, that'll put him right. 503 00:38:23,769 --> 00:38:25,635 All right. Well... 504 00:38:25,637 --> 00:38:28,004 Anyway, I'm just off on the way through to Coniston. 505 00:38:28,006 --> 00:38:29,906 I'll see you in the pub later for a drink if you're out. 506 00:38:29,908 --> 00:38:31,608 - Yeah, I'll be in. - Oh, good. 507 00:38:31,610 --> 00:38:33,943 Keep your eye off them sheep, you. 508 00:38:33,945 --> 00:38:35,312 Course he will. 509 00:38:35,314 --> 00:38:36,680 I wasn't talking to the dog, 510 00:38:36,682 --> 00:38:38,081 I was talking to you, you Randy git. 511 00:38:38,083 --> 00:38:39,983 - See you, mate. - Get away. You lie. 512 00:40:16,748 --> 00:40:18,581 You have the wrong person. 513 00:40:18,583 --> 00:40:21,017 - Do you know what I want? - No. 514 00:40:21,019 --> 00:40:23,453 So how do you know I have the wrong person? 515 00:40:23,455 --> 00:40:25,789 - What's the combination? - For that? 516 00:40:25,791 --> 00:40:28,725 No, no, that's her jewelry. 517 00:40:28,727 --> 00:40:32,162 That's my Cathy, no, no way. 518 00:40:32,164 --> 00:40:35,598 You said you weren't here to Rob me. 519 00:40:35,600 --> 00:40:38,768 Take whatever you want from the house. 520 00:40:38,770 --> 00:40:41,204 But please leave that. 521 00:40:41,206 --> 00:40:43,807 There's some money upstairs, it's not much. 522 00:40:43,809 --> 00:40:45,775 - But... - I'm not here to Rob you. 523 00:40:45,777 --> 00:40:50,013 Now, give me the combination. 524 00:40:50,015 --> 00:40:52,215 Please, you have the wrong man. 525 00:40:52,217 --> 00:40:55,218 Again with that. How do you know I have the wrong man 526 00:40:55,220 --> 00:40:57,520 if you don't know what I want? 527 00:40:58,924 --> 00:41:00,590 Well, what do you want? 528 00:41:00,592 --> 00:41:02,792 The combination. 529 00:41:02,794 --> 00:41:05,094 We have time. 530 00:41:05,096 --> 00:41:09,766 You don't have time to go through 720 combinations. 531 00:41:09,768 --> 00:41:11,000 Oh, you're wrong. 532 00:41:11,002 --> 00:41:13,036 Don't be so goddamn stupid! 533 00:41:13,038 --> 00:41:14,838 No, I mean your math. 534 00:41:14,840 --> 00:41:16,539 Your math is wrong. 535 00:41:16,541 --> 00:41:19,676 There are 999 combinations 536 00:41:19,678 --> 00:41:21,544 on a three-combination lock. 537 00:41:21,546 --> 00:41:24,581 You could save us both a lot of time. 538 00:41:24,583 --> 00:41:26,049 I know you like me and all 539 00:41:26,051 --> 00:41:28,251 but I can see you're getting frustrated. 540 00:41:28,253 --> 00:41:31,254 So imagine how you'll be waiting for me to crack this. 541 00:41:31,256 --> 00:41:34,491 You'd be like, "Gee, get out of my house, girl. " 542 00:41:36,027 --> 00:41:37,494 You're not well. 543 00:41:37,496 --> 00:41:39,562 Excuse me? 544 00:41:39,564 --> 00:41:42,565 Whatever this is, whatever you want, 545 00:41:42,567 --> 00:41:45,835 whatever you're after, it's just... it's not normal. 546 00:41:45,837 --> 00:41:47,670 Well, maybe you should have fetched 547 00:41:47,672 --> 00:41:49,172 the fucking doctor after all. 548 00:41:49,174 --> 00:41:51,174 Don't... don't you put that on me. 549 00:41:51,176 --> 00:41:54,544 What are you, you sick fuck? You're sick. 550 00:42:00,685 --> 00:42:02,852 What are you gonna do now, 551 00:42:02,854 --> 00:42:04,821 waterboard me? 552 00:42:06,525 --> 00:42:09,259 You're probably into that too, aren't you? 553 00:42:09,261 --> 00:42:11,294 Water sports, 554 00:42:11,296 --> 00:42:14,597 golden showers does it for you, does it? 555 00:42:17,769 --> 00:42:21,704 What's the combination? 556 00:42:21,706 --> 00:42:23,273 Very well, then. 557 00:42:23,275 --> 00:42:25,875 Okey-dokey. 558 00:42:25,877 --> 00:42:28,878 Here we go. 559 00:42:28,880 --> 00:42:30,313 Tell me! 560 00:42:40,325 --> 00:42:43,793 What's the combination? 561 00:42:43,795 --> 00:42:47,230 Please. Please. 562 00:42:49,968 --> 00:42:52,869 One, two, three. 563 00:42:52,871 --> 00:42:54,637 Nope. 564 00:42:54,639 --> 00:42:58,074 One, one, one, all the ones? 565 00:42:58,076 --> 00:43:00,076 No. 566 00:43:00,078 --> 00:43:03,313 Seriously, I can do this all day. 567 00:43:05,050 --> 00:43:07,216 Six, six, six, 568 00:43:08,720 --> 00:43:10,920 the number of the beast. 569 00:43:12,123 --> 00:43:15,358 Please. Please. 570 00:43:15,360 --> 00:43:16,859 Help me. 571 00:43:17,862 --> 00:43:19,629 Can't we just talk? 572 00:43:19,631 --> 00:43:21,331 We cannot. 573 00:43:21,333 --> 00:43:23,733 Oh, but you know who can? 574 00:43:25,303 --> 00:43:27,637 I better put this on speakerphone. 575 00:43:27,639 --> 00:43:30,306 I wouldn't want you to miss anything. 576 00:43:40,719 --> 00:43:42,085 State your name. 577 00:43:44,956 --> 00:43:47,056 - Terry. - No. 578 00:43:48,126 --> 00:43:51,694 Terrence Hendricks. 579 00:43:51,696 --> 00:43:55,098 Permit me to introduce myself. 580 00:43:55,100 --> 00:43:58,768 My name is Amelia Kaminska. 581 00:43:58,770 --> 00:44:04,774 And you, sir, are Rudolf Tannhauser of the SS. 582 00:44:04,776 --> 00:44:10,313 You, Mr. Tannhauser, were a guard at Auschwitz 583 00:44:10,315 --> 00:44:13,383 and you are solely responsible for the murder 584 00:44:13,385 --> 00:44:17,387 of some 100,000 innocent people. 585 00:44:17,389 --> 00:44:19,722 What the fuck? 586 00:44:20,992 --> 00:44:22,959 You're both insane. 587 00:44:22,961 --> 00:44:24,327 Hold your tongue 588 00:44:26,097 --> 00:44:28,965 or she will cut it out, 589 00:44:30,802 --> 00:44:32,802 do you understand me? 590 00:44:32,804 --> 00:44:35,905 I mean, you have the wrong person. 591 00:44:38,410 --> 00:44:42,178 Well, unfortunately for you, Mr. Tannhauser, 592 00:44:42,180 --> 00:44:44,814 you are not the first guilty person 593 00:44:44,816 --> 00:44:46,449 to utter those words. 594 00:44:48,119 --> 00:44:50,453 My name is Terry! 595 00:44:52,023 --> 00:44:54,724 What do I have to do to prove it to you? 596 00:44:54,726 --> 00:44:56,292 Let me prove it to you. 597 00:44:56,294 --> 00:44:59,295 Untie me and I'll... And I'll... um, just... 598 00:45:21,753 --> 00:45:25,455 No more foreplay. 599 00:45:38,136 --> 00:45:40,303 Did Maria make up the guestroom for you? 600 00:45:40,305 --> 00:45:42,138 Yes, thank you. 601 00:45:52,517 --> 00:45:57,220 The man you are looking for is a monster. 602 00:45:57,222 --> 00:46:02,125 His evil is unspeakable and undeniable. 603 00:46:03,428 --> 00:46:05,461 Rudolf Tannhauser, 604 00:46:06,464 --> 00:46:08,498 he fled the camp two days 605 00:46:08,500 --> 00:46:11,834 before it was liberated by the Red Army. 606 00:46:11,836 --> 00:46:14,537 I remember it as if it was yesterday. 607 00:46:16,541 --> 00:46:20,877 The 27th of January 1945. 608 00:46:24,115 --> 00:46:28,417 Nearly all the guards didn't go to trial. 609 00:46:28,419 --> 00:46:30,319 Well, how could they? 610 00:46:30,321 --> 00:46:34,257 Since most of the judges were part of the same war crimes. 611 00:46:34,259 --> 00:46:37,794 In 1945, there were approximately 612 00:46:37,796 --> 00:46:41,798 800,000 members of the SS, 613 00:46:43,134 --> 00:46:46,469 including this monster 614 00:46:47,939 --> 00:46:50,273 and other people that we have hunted. 615 00:46:53,578 --> 00:46:56,112 Between now and then, 616 00:46:56,114 --> 00:47:00,249 only 100,000 of them were ever investigated 617 00:47:02,253 --> 00:47:05,822 and of those, only 6,000 were sentenced. 618 00:47:05,824 --> 00:47:09,959 124 received life sentences. 619 00:47:10,962 --> 00:47:16,165 Over 800,000 members 620 00:47:16,167 --> 00:47:19,936 and only 124 were sentenced for life. 621 00:47:24,576 --> 00:47:31,113 The Ulm Einsatzkommando trial in 1958, 622 00:47:31,115 --> 00:47:35,585 ten defendants, most of them were given three years. 623 00:47:38,923 --> 00:47:44,227 Sobibor trial 1965, 12 defendants, 624 00:47:45,230 --> 00:47:47,897 only half were sentenced. 625 00:47:49,367 --> 00:47:52,201 Treblinka trial in 1964, 626 00:47:52,203 --> 00:47:55,204 11 defendants, 627 00:47:55,206 --> 00:47:58,107 of the four that actually received a sentence, 628 00:47:58,109 --> 00:48:00,142 three were released early. 629 00:48:02,313 --> 00:48:06,515 And the Frankfurt Auschwitz trial in 1965, 630 00:48:06,517 --> 00:48:08,451 22 defendants, 631 00:48:08,453 --> 00:48:13,155 16 were released within five years. 632 00:48:13,157 --> 00:48:18,527 Almost all who were sentenced for the shooting, the gassing, 633 00:48:19,664 --> 00:48:23,399 and the torture rarely received 634 00:48:23,401 --> 00:48:25,334 more than three years. 635 00:48:25,336 --> 00:48:28,471 Three years. 636 00:48:29,941 --> 00:48:33,476 This is him, isn't it? 637 00:48:35,380 --> 00:48:37,280 This is the man who... 638 00:48:37,282 --> 00:48:38,481 Killed them. 639 00:48:39,550 --> 00:48:41,417 Your parents. 640 00:48:50,995 --> 00:48:54,063 It wasn't just my parents, kr?lewna. 641 00:48:56,634 --> 00:49:00,236 I had a little sister once. 642 00:49:02,206 --> 00:49:04,273 Her name was Hanna. 643 00:49:12,317 --> 00:49:17,553 She was about seven months old when we reached Auschwitz. 644 00:49:19,590 --> 00:49:23,426 My parents had put her in a suitcase 645 00:49:23,428 --> 00:49:25,695 so that we could all stay together 646 00:49:27,365 --> 00:49:30,499 and they gave me the suitcase to hold, 647 00:49:30,501 --> 00:49:32,535 thinking it looked less suspicious, 648 00:49:32,537 --> 00:49:36,605 that they wouldn't think that a little girl 649 00:49:36,607 --> 00:49:38,708 had anything worth taking. 650 00:49:41,980 --> 00:49:44,380 As we reached the top of the line, 651 00:49:46,050 --> 00:49:49,452 Hanna started to cry. 652 00:49:49,454 --> 00:49:52,488 Up until then, she hadn't made a sound. 653 00:49:53,658 --> 00:49:55,758 Not a squeak. 654 00:49:58,196 --> 00:50:00,730 She never cried, not like me. 655 00:50:02,467 --> 00:50:05,634 Apparently, she was as good as gold. 656 00:50:09,073 --> 00:50:11,574 Suddenly, 657 00:50:11,576 --> 00:50:15,644 she let out this God almighty scream 658 00:50:18,716 --> 00:50:23,586 as if she could sense the evil, 659 00:50:23,588 --> 00:50:26,589 as if she could feel it in her little bones, 660 00:50:28,593 --> 00:50:31,160 as if she could smell it in the air. 661 00:50:33,097 --> 00:50:36,032 The guard approached me 662 00:50:36,034 --> 00:50:38,434 and asked me to open the suitcase. 663 00:50:40,671 --> 00:50:44,707 He punched me in the face, I dropped the suitcase. 664 00:50:44,709 --> 00:50:48,677 I remember looking at my parents, 665 00:50:48,679 --> 00:50:51,147 the sheer terror on their face. 666 00:50:53,718 --> 00:50:55,785 He opened the case 667 00:50:58,256 --> 00:51:00,723 and he took little Hanna out. 668 00:51:04,595 --> 00:51:08,397 He held her by her ankles 669 00:51:09,567 --> 00:51:12,601 and she was screaming, 670 00:51:12,603 --> 00:51:16,806 and screaming, and screaming, and screaming. 671 00:51:31,489 --> 00:51:33,656 He held her by the ankles 672 00:51:34,659 --> 00:51:37,827 and smashed her against the wall 673 00:51:37,829 --> 00:51:42,331 over and over and over again. 674 00:51:44,268 --> 00:51:46,135 She stopped crying. 675 00:51:47,705 --> 00:51:51,107 Well, of course she died instantly. 676 00:51:55,480 --> 00:51:58,180 He swung her like a ragdoll 677 00:52:00,251 --> 00:52:02,651 and she broke like a China one. 678 00:52:06,891 --> 00:52:13,562 I think that was the only moment of silence 679 00:52:13,564 --> 00:52:16,532 I remember in that infernal place. 680 00:52:21,672 --> 00:52:24,140 I couldn't look at my parents. 681 00:52:26,511 --> 00:52:32,314 Then the guard cut out my mother's tongue 682 00:52:34,685 --> 00:52:38,254 and he cut off my father's ears. 683 00:52:41,692 --> 00:52:43,559 I remember the blood. 684 00:52:46,931 --> 00:52:48,864 I had to turn away. 685 00:52:51,335 --> 00:52:56,205 And then behind the line, 686 00:52:56,207 --> 00:53:00,476 I saw this little girl about the same age as me. 687 00:53:02,914 --> 00:53:07,349 Her name was Ingeborg 688 00:53:10,254 --> 00:53:12,955 and she was your grandmother. 689 00:53:17,795 --> 00:53:21,530 We held each other tight all night. 690 00:53:24,235 --> 00:53:26,902 We were five years old. 691 00:53:29,307 --> 00:53:31,774 Five years. 692 00:53:40,351 --> 00:53:43,419 I haven't told that to anyone before. 693 00:54:23,861 --> 00:54:25,928 So you see, 694 00:54:25,930 --> 00:54:28,797 he didn't just murder my parents, 695 00:54:28,799 --> 00:54:33,402 he didn't just murder your great grandparents, 696 00:54:34,472 --> 00:54:36,772 and he didn't just murder Hanna. 697 00:54:38,643 --> 00:54:44,013 Rudolf Tannhauser was solely responsible 698 00:54:44,015 --> 00:54:49,051 for the torture and death of 100,000 699 00:54:49,053 --> 00:54:52,688 innocent people in Auschwitz. 700 00:54:54,592 --> 00:54:57,693 Though much is taken, 701 00:54:57,695 --> 00:54:59,361 much abides. 702 00:54:59,363 --> 00:55:03,465 And though we are not now that strength 703 00:55:03,467 --> 00:55:07,403 which in old days moved Earth and heaven, 704 00:55:07,405 --> 00:55:09,605 that which we are, 705 00:55:10,608 --> 00:55:14,743 we are one equal temper 706 00:55:15,746 --> 00:55:17,713 of heroic hearts, 707 00:55:17,715 --> 00:55:21,750 made weak by time and fate, 708 00:55:21,752 --> 00:55:26,455 but strong in will to strive, 709 00:55:26,457 --> 00:55:29,525 to seek, to find, 710 00:55:30,528 --> 00:55:33,028 and not to yield. 711 00:55:43,007 --> 00:55:44,106 Hello! 712 00:55:48,546 --> 00:55:49,645 Help! 713 00:55:51,015 --> 00:55:52,015 Please! 714 00:55:53,484 --> 00:55:57,453 Someone, please help me! 715 00:55:58,756 --> 00:56:00,022 Help! 716 00:56:05,663 --> 00:56:07,563 If you keep shouting, 717 00:56:07,565 --> 00:56:11,066 I'll drill both your kneecaps to the chair. 718 00:56:25,082 --> 00:56:30,452 Why did your wife commit suicide, Rudolf? 719 00:56:33,157 --> 00:56:36,091 Was it because she found out who you were? 720 00:56:37,862 --> 00:56:42,097 Did she find out your true identity? 721 00:56:44,935 --> 00:56:47,436 She couldn't have known from the beginning, 722 00:56:50,741 --> 00:56:53,942 for who could ever learn to love a beast? 723 00:56:56,180 --> 00:56:57,813 I loved her. 724 00:56:57,815 --> 00:56:59,715 I don't think even you believe that. 725 00:56:59,717 --> 00:57:02,418 I loved her. 726 00:57:02,420 --> 00:57:04,119 You're not capable. 727 00:57:04,121 --> 00:57:06,588 You said she didn't leave a note. 728 00:57:09,160 --> 00:57:11,860 You know how I can tell when you're lying? 729 00:57:14,131 --> 00:57:15,864 You move your mouth. 730 00:57:21,972 --> 00:57:23,839 She couldn't live with it, could she? 731 00:57:25,576 --> 00:57:26,909 Your Cathy. 732 00:57:28,979 --> 00:57:34,550 Another innocent life snuffed out. 733 00:57:36,654 --> 00:57:38,887 What did she ever do but love you? 734 00:57:40,825 --> 00:57:42,758 Love you blindly. 735 00:57:46,730 --> 00:57:50,599 I don't think you've said an honest word since I've been here. 736 00:57:50,601 --> 00:57:52,835 It's all... it's all a lie. 737 00:57:54,238 --> 00:57:55,704 It has to be. 738 00:57:57,842 --> 00:58:00,876 How else could you live with what you did? 739 00:58:07,117 --> 00:58:10,219 And now, here you are, 740 00:58:11,722 --> 00:58:15,657 in your very own gingerbread house, 741 00:58:16,827 --> 00:58:21,196 your very own fairytale. 742 00:58:21,198 --> 00:58:22,965 Only in this tale, 743 00:58:24,635 --> 00:58:27,202 you're not the Big Bad Wolf, no. 744 00:58:28,205 --> 00:58:29,605 Not now. 745 00:58:30,608 --> 00:58:33,509 In Auschwitz, you were gods. 746 00:58:35,179 --> 00:58:38,247 Do you feel like a god? 747 00:58:41,685 --> 00:58:43,719 Do you know what you look like to me? 748 00:58:46,891 --> 00:58:52,728 A sad, empty husk. 749 00:58:54,298 --> 00:58:56,131 And not of a man, no. 750 00:58:57,935 --> 00:58:59,101 You're not a man. 751 00:59:00,905 --> 00:59:03,805 There's not even a word to describe what you are. 752 00:59:07,978 --> 00:59:10,145 It's the children that get to me. 753 00:59:12,883 --> 00:59:16,985 All those innocent children. 754 00:59:19,757 --> 00:59:22,124 Imagine someone comes and tells you 755 00:59:22,126 --> 00:59:24,126 you must leave your home. 756 00:59:26,096 --> 00:59:28,564 Your parents are taken away and you don't know 757 00:59:28,566 --> 00:59:30,232 if you'll ever see them again. 758 00:59:32,770 --> 00:59:35,637 And then you're left all alone. 759 00:59:38,709 --> 00:59:39,975 You're all alone. 760 00:59:43,047 --> 00:59:44,913 We're all alone in the end, 761 00:59:46,617 --> 00:59:49,585 but it shouldn't ever be like that. 762 00:59:49,587 --> 00:59:50,819 Not like that. 763 00:59:52,990 --> 00:59:57,159 Children, babies. 764 01:00:05,169 --> 01:00:06,935 I knew I'd find these. 765 01:00:09,039 --> 01:00:10,872 You always keep them. 766 01:00:10,874 --> 01:00:14,977 It's like some distorted, disturbing nostalgia. 767 01:00:16,981 --> 01:00:19,715 Self-congratulation is your undoing. 768 01:00:20,718 --> 01:00:22,184 The last guard that I... 769 01:00:23,854 --> 01:00:26,622 He insisted you were all brainwashed. 770 01:00:28,392 --> 01:00:34,296 You can't brainwash someone to commit these atrocities. 771 01:00:35,899 --> 01:00:39,167 You must be born evil. 772 01:00:40,838 --> 01:00:42,404 A precedent must be set. 773 01:00:42,406 --> 01:00:44,973 You will be punished 774 01:00:44,975 --> 01:00:47,909 whether you repent or not. 775 01:00:53,283 --> 01:00:56,084 I found this in your things. 776 01:00:56,086 --> 01:01:00,322 Let me guess, looking after it for a friend? 777 01:01:14,138 --> 01:01:15,337 Hello? 778 01:01:15,339 --> 01:01:17,072 Hi, I'm here to see Terry. 779 01:01:17,074 --> 01:01:18,774 I'm sorry, uh, I don't think we've met. 780 01:01:18,776 --> 01:01:20,242 - Who are you? - I'm sorry. 781 01:01:20,244 --> 01:01:22,110 My name is Michael Grantham. 782 01:01:22,112 --> 01:01:24,212 I'm with the local police. 783 01:01:24,214 --> 01:01:26,148 - And you are? - Oh, uh, Emma. 784 01:01:26,150 --> 01:01:27,983 Emma. I'm Terry's niece. 785 01:01:27,985 --> 01:01:29,785 Ah, joining us from across the pond? 786 01:01:29,787 --> 01:01:32,220 Yeah. I just had to get away from things. 787 01:01:32,222 --> 01:01:33,755 Like all that sunshine. 788 01:01:33,757 --> 01:01:35,123 Well, you know what they say, 789 01:01:35,125 --> 01:01:36,692 you can have too much of a good thing. 790 01:01:36,694 --> 01:01:38,226 So I'm told. 791 01:01:38,228 --> 01:01:39,895 You know, one of my friends used to say, 792 01:01:39,897 --> 01:01:42,898 everything in moderation, except moderation. 793 01:01:44,268 --> 01:01:45,767 I'm sorry, can I... 794 01:01:45,769 --> 01:01:47,302 Yeah, yeah. Of course. 795 01:01:47,304 --> 01:01:49,471 I just wanted to speak to Terry. Is he in? 796 01:01:49,473 --> 01:01:52,307 - No, he popped out. - That's fine. 797 01:01:52,309 --> 01:01:53,709 I wanted to see him about the car. 798 01:01:53,711 --> 01:01:55,143 He's probably being sensible 799 01:01:55,145 --> 01:01:56,912 - not driving it around. - How's that? 800 01:01:56,914 --> 01:01:58,213 When he was leaving the pub last night, 801 01:01:58,215 --> 01:02:00,716 I noticed his MOT was out of date. 802 01:02:00,718 --> 01:02:03,418 I didn't want him to get in any trouble and, uh, 803 01:02:03,420 --> 01:02:05,887 I just thought I'd give him a friendly word of warning. 804 01:02:05,889 --> 01:02:07,723 The locals get looked after and all that. 805 01:02:07,725 --> 01:02:09,257 MOT? 806 01:02:09,259 --> 01:02:10,959 Yeah, it's an annual inspection, 807 01:02:10,961 --> 01:02:13,061 checks the car's all above board. 808 01:02:13,063 --> 01:02:14,963 It's out of date. 809 01:02:14,965 --> 01:02:16,965 Still, walking will probably do him 810 01:02:16,967 --> 01:02:19,201 the world of good, clears the mind. 811 01:02:20,237 --> 01:02:22,771 Pays to keep a clear head. 812 01:02:22,773 --> 01:02:24,873 Anyway, if you could just let him know. 813 01:02:24,875 --> 01:02:26,041 No problem. 814 01:02:26,043 --> 01:02:28,877 Help! 815 01:02:31,215 --> 01:02:32,447 Are you okay? 816 01:02:32,449 --> 01:02:34,483 Excuse me? 817 01:02:34,485 --> 01:02:36,251 I don't know. You just look 818 01:02:36,253 --> 01:02:38,019 a little bothered, hot. 819 01:02:38,021 --> 01:02:39,454 Oh, yeah. Don't worry about me. 820 01:02:39,456 --> 01:02:41,056 I was... I was just working out, 821 01:02:41,058 --> 01:02:42,524 you know, yoga and all. 822 01:02:43,894 --> 01:02:45,827 Hmm. Okay. 823 01:02:45,829 --> 01:02:47,295 You have a good day now. 824 01:03:13,891 --> 01:03:15,290 Okey-dokey. 825 01:03:15,292 --> 01:03:16,925 Here we go. 826 01:03:23,867 --> 01:03:26,535 I'm sure you remember this formality. 827 01:03:29,973 --> 01:03:33,842 You do remember, don't you? 828 01:03:33,844 --> 01:03:37,078 I read a statement by a survivor who encountered you. 829 01:03:37,080 --> 01:03:41,049 She had asked if you wouldn't remove her ponytail. 830 01:03:41,051 --> 01:03:45,120 You told her as long as there was hair on her head, 831 01:03:45,122 --> 01:03:47,289 hair would grow. 832 01:03:47,291 --> 01:03:50,091 But if she no longer had her head, 833 01:03:50,093 --> 01:03:51,960 what use would she have for it? 834 01:03:51,962 --> 01:03:54,830 Help! 835 01:04:07,110 --> 01:04:09,044 You're scaring me. 836 01:04:12,282 --> 01:04:14,216 I'm scaring you? 837 01:04:15,552 --> 01:04:17,052 Good. 838 01:04:18,155 --> 01:04:21,456 Good. You should be scared. 839 01:04:30,334 --> 01:04:33,068 Zyklon B. 840 01:04:33,070 --> 01:04:35,036 Good old faithful, right? 841 01:04:36,607 --> 01:04:40,275 Do you know who Jimmy Lee Gray was, Mr. Tannhauser? 842 01:04:43,113 --> 01:04:47,249 Rudolf, it's okay. 843 01:04:47,251 --> 01:04:49,084 You can speak now. 844 01:04:52,556 --> 01:04:55,357 Very well then. 845 01:04:55,359 --> 01:05:02,063 He was a child rapist and murderer, much like you. 846 01:05:02,065 --> 01:05:06,134 He was executed in the good state of Mississippi. 847 01:05:06,136 --> 01:05:09,204 The officer in charge of the execution stated he died 848 01:05:09,206 --> 01:05:14,209 within two minutes of being gassed, 849 01:05:14,211 --> 01:05:16,611 but witnesses said he was still alive, 850 01:05:16,613 --> 01:05:18,947 writhing in agony, 851 01:05:18,949 --> 01:05:22,584 repeatedly banging his head against a metal pipe 852 01:05:22,586 --> 01:05:24,619 when the viewing gallery was cleared 853 01:05:24,621 --> 01:05:28,390 eight minutes into the proceedings. 854 01:05:31,495 --> 01:05:34,095 No danger of that with you, hey? 855 01:05:37,034 --> 01:05:39,134 Any last words? 856 01:05:42,172 --> 01:05:43,371 Very well. 857 01:05:44,408 --> 01:05:47,208 Goodbye, Mr. Tannhauser. 858 01:06:22,045 --> 01:06:23,111 Hello? 859 01:06:26,383 --> 01:06:28,149 Anybody there? 860 01:06:30,253 --> 01:06:33,655 Help. Please. Please, someone. 861 01:06:34,691 --> 01:06:36,691 Help me, please. 862 01:06:38,595 --> 01:06:40,161 Please. 863 01:06:41,298 --> 01:06:42,597 Mercy. 864 01:06:53,176 --> 01:06:54,676 - How do? - All right, John. 865 01:06:54,678 --> 01:06:56,378 - What you know? - I'm looking for Terry. 866 01:06:56,380 --> 01:06:58,513 - Terry? - Cowley Farm. 867 01:06:58,515 --> 01:06:59,481 I've not seen him since last night 868 01:06:59,483 --> 01:07:00,448 in the commercial inn. 869 01:07:00,450 --> 01:07:01,616 Everything okay, mate? 870 01:07:01,618 --> 01:07:03,318 You know our Alex, don't you? 871 01:07:03,320 --> 01:07:04,552 She the older one or younger one? 872 01:07:04,554 --> 01:07:06,488 Younger, 15. 873 01:07:06,490 --> 01:07:07,655 She was out running the other day 874 01:07:07,657 --> 01:07:09,290 around the back of his place, 875 01:07:09,292 --> 01:07:11,026 and he only bloody exposed himself to her, 876 01:07:11,028 --> 01:07:12,260 the dirty bastard. 877 01:07:13,697 --> 01:07:17,032 Moved here for a quiet life, 878 01:07:17,034 --> 01:07:19,667 to get away from scum like that. 879 01:07:19,669 --> 01:07:22,037 I thought this was a decent community. 880 01:07:23,273 --> 01:07:25,273 I'm gonna kill him. 881 01:07:25,275 --> 01:07:28,043 I'm gonna fucking kill him. 882 01:07:28,045 --> 01:07:29,444 He's dead. 883 01:07:29,446 --> 01:07:30,545 No. 884 01:07:38,121 --> 01:07:39,621 No. 885 01:07:41,358 --> 01:07:42,490 You... 886 01:07:42,492 --> 01:07:44,225 I'm not like you. 887 01:07:47,364 --> 01:07:49,397 Now what? 888 01:07:49,399 --> 01:07:51,800 Now we go for a walk. 889 01:07:51,802 --> 01:07:55,537 Dead man walking. 890 01:08:20,831 --> 01:08:22,330 Here. 891 01:08:23,533 --> 01:08:25,400 This is it. 892 01:08:26,837 --> 01:08:29,137 Turn around and face me. 893 01:08:39,583 --> 01:08:41,649 You pissed yourself. 894 01:08:42,853 --> 01:08:46,187 Look at you, you pissed yourself. 895 01:08:48,558 --> 01:08:50,658 I'm gonna give you the gun 896 01:08:50,660 --> 01:08:52,627 and you're gonna shoot yourself 897 01:08:52,629 --> 01:08:57,198 in the head, do you understand me? 898 01:08:58,568 --> 01:09:01,769 Why don't you just shoot me yourself? 899 01:09:01,771 --> 01:09:07,308 I told you, I'm not like you. 900 01:09:07,310 --> 01:09:09,577 On your knees. 901 01:09:16,920 --> 01:09:21,456 You think this is a noble thing you're doing? 902 01:09:22,826 --> 01:09:26,628 You think this is something good? 903 01:09:26,630 --> 01:09:28,630 It's not about doing what's good or bad, 904 01:09:28,632 --> 01:09:30,532 it's about doing what's right. 905 01:09:45,949 --> 01:09:47,749 Amelia. 906 01:09:47,751 --> 01:09:49,484 What? 907 01:09:54,925 --> 01:09:56,891 I remember her, Amelia. 908 01:09:58,428 --> 01:09:59,661 Sweet Amelia. 909 01:10:02,899 --> 01:10:04,666 One morning, 910 01:10:06,269 --> 01:10:08,937 a couple arrived, a husband, 911 01:10:08,939 --> 01:10:11,472 and a wife, and a daughter. 912 01:10:12,609 --> 01:10:17,612 Amelia, flame red hair. 913 01:10:20,817 --> 01:10:25,353 I could tell by the look on her face, 914 01:10:25,355 --> 01:10:28,990 she wasn't just terrified, she was guilty. 915 01:10:31,394 --> 01:10:34,362 She was hiding something. 916 01:10:35,665 --> 01:10:37,999 And I was right because seconds later, 917 01:10:38,001 --> 01:10:39,734 this noise came from the suitcase 918 01:10:39,736 --> 01:10:43,304 that she was holding on to for dear life. 919 01:10:45,609 --> 01:10:47,842 It was a baby screaming. 920 01:10:51,681 --> 01:10:53,715 She opened the suitcase 921 01:10:53,717 --> 01:10:55,483 and took out the child, 922 01:10:55,485 --> 01:10:59,988 who couldn't have been more than two months old. 923 01:11:02,492 --> 01:11:04,392 I took the child but... 924 01:11:05,395 --> 01:11:07,495 And it kept on screaming, 925 01:11:07,497 --> 01:11:10,765 and she sobbed, and the... And the noise of them both 926 01:11:10,767 --> 01:11:13,935 howling and wailing was unbearable. 927 01:11:15,972 --> 01:11:18,406 I couldn't hear myself think. 928 01:11:21,544 --> 01:11:24,646 So I took the child by its ankles and swung it up 929 01:11:24,648 --> 01:11:27,649 against the wall as hard as I could. 930 01:11:31,688 --> 01:11:34,722 That stopped the screaming. 931 01:11:47,704 --> 01:11:50,772 For the child at least, 932 01:11:50,774 --> 01:11:54,876 the mother kept continuing screaming, 933 01:11:56,346 --> 01:11:58,780 so I cut out her tongue. 934 01:12:00,350 --> 01:12:02,583 I felt bad... I felt bad for the father 935 01:12:02,585 --> 01:12:05,086 having to listen to her scream like a banshee, 936 01:12:05,088 --> 01:12:09,724 so I cut his ears off. 937 01:12:11,094 --> 01:12:12,860 I should have shot the child too, 938 01:12:12,862 --> 01:12:15,730 it would have been more humane, 939 01:12:15,732 --> 01:12:17,632 both of them. 940 01:12:17,634 --> 01:12:20,368 So you remember her? 941 01:12:21,805 --> 01:12:23,671 Of course I don't. 942 01:12:25,442 --> 01:12:27,942 They all meant nothing. 943 01:12:27,944 --> 01:12:31,479 Every one of them, a stain on human history. 944 01:12:32,782 --> 01:12:35,550 I do think the children were the enemy? 945 01:12:35,552 --> 01:12:38,353 The children were never the enemy, 946 01:12:38,355 --> 01:12:41,989 it was that evil, dirty, vile Jew blood 947 01:12:41,991 --> 01:12:44,792 that coursed through their veins. 948 01:12:48,598 --> 01:12:50,665 No. 949 01:13:06,015 --> 01:13:10,084 Every moment since is borrowed. 950 01:13:10,086 --> 01:13:12,787 Your name isn't even Lucy, is it? 951 01:13:17,060 --> 01:13:19,627 Who are you? 952 01:13:19,629 --> 01:13:22,697 The Huntress of Auschwitz. 953 01:13:26,169 --> 01:13:27,802 Every moment... 954 01:13:27,804 --> 01:13:30,738 Belongs to them. 955 01:13:30,740 --> 01:13:33,775 The six million Jews killed during the Holocaust, 956 01:13:33,777 --> 01:13:37,412 your life belongs to them. 957 01:13:37,414 --> 01:13:40,148 Every minute since is borrowed. 958 01:15:53,116 --> 01:15:56,183 Sixty years we've been hunting him, how on Earth... 959 01:15:56,185 --> 01:15:59,153 Happenstance. Another hunter in the same chat room 960 01:15:59,155 --> 01:16:00,721 on the dark web. 961 01:16:06,896 --> 01:16:09,564 Oh, what a tangled web we weave, 962 01:16:09,566 --> 01:16:12,767 when first we practice to deceive. 963 01:16:18,942 --> 01:16:20,875 What brings you halfway across the Earth, 964 01:16:20,877 --> 01:16:23,611 all the way to this little corner of the world? 965 01:16:38,094 --> 01:16:40,094 Are you all right, mate? Are you in? 966 01:16:42,165 --> 01:16:43,264 Terry? 967 01:16:49,706 --> 01:16:51,872 Strong in will to strive, 968 01:16:51,874 --> 01:16:54,942 to seek, to find, 969 01:16:54,944 --> 01:16:57,278 and not to yield. 970 01:16:57,280 --> 01:17:00,314 Fuck you, Rudolf, you piece of shit. 971 01:17:05,955 --> 01:17:07,755 I'm gonna fuckin' kill him. 972 01:17:07,757 --> 01:17:09,957 Let's me and you have a conversation. 973 01:17:09,959 --> 01:17:12,259 How does it feel? 974 01:17:12,261 --> 01:17:13,861 Does it feel like justice? 975 01:17:13,863 --> 01:17:17,632 It feels like liberation. 976 01:17:17,634 --> 01:17:20,301 I'm glad you found what you were looking for. 977 01:17:20,303 --> 01:17:22,703 I couldn't have done it without you. 978 01:17:22,705 --> 01:17:23,938 Thank you, John. 979 01:17:23,940 --> 01:17:26,774 Who are you, I mean, really? 980 01:17:26,776 --> 01:17:30,211 If you knew that, you'd already be dead. 981 01:17:30,213 --> 01:17:32,146 Hmm. Ditto. 982 01:17:32,148 --> 01:17:36,017 What happened here today, your secret's safe with me. 983 01:17:36,019 --> 01:17:37,652 It's safe here. 984 01:17:37,654 --> 01:17:39,987 This is an old village and old villages 985 01:17:39,989 --> 01:17:41,722 have lots of secrets. 986 01:17:43,126 --> 01:17:44,992 Though much is taken, 987 01:17:46,229 --> 01:17:48,229 much abides, 988 01:17:48,231 --> 01:17:52,066 and though we are not now that strength 989 01:17:52,068 --> 01:17:55,970 which in old days moved Earth and heaven, 990 01:17:55,972 --> 01:17:57,405 that which we are, 991 01:17:59,042 --> 01:18:04,311 we are one equal temper 992 01:18:04,313 --> 01:18:06,714 of heroic hearts, 993 01:18:06,716 --> 01:18:10,451 made weak by time and fate, 994 01:18:10,453 --> 01:18:15,122 but strong in will to strive, 995 01:18:15,124 --> 01:18:16,791 to seek, 996 01:18:16,793 --> 01:18:17,992 to find, 997 01:18:19,128 --> 01:18:21,829 and not to yield. 68416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.