Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,065 --> 00:01:47,775
G'day, ladies and gentlemen.
2
00:01:48,067 --> 00:01:49,902
Welcome to Australia.
3
00:01:50,194 --> 00:01:50,778
As you know,
4
00:01:51,070 --> 00:01:52,798
Australia is an island
which has been isolated
5
00:01:52,822 --> 00:01:54,990
from many dangerous
animal and plant diseases.
6
00:01:56,867 --> 00:01:58,410
The cabin area is now being sprayed
7
00:01:58,702 --> 00:01:59,787
by quarantine officers.
8
00:02:00,955 --> 00:02:03,332
This is an essential
precaution against the insects
9
00:02:03,624 --> 00:02:05,417
which might otherwise introduce
10
00:02:05,709 --> 00:02:09,505
human or agricultural
diseases into Australia.
11
00:02:09,797 --> 00:02:11,237
Please ensure that you remain seated
12
00:02:11,507 --> 00:02:13,634
until the spraying is completed.
13
00:02:13,926 --> 00:02:16,137
If you experience discomfort
from aerosol sprays,
14
00:02:17,138 --> 00:02:18,681
we suggest you place a handkerchief
15
00:02:18,973 --> 00:02:19,973
over your nose and mouth.
16
00:02:20,141 --> 00:02:21,301
Thank you for your attention.
17
00:03:15,487 --> 00:03:16,488
A gentleman to see you.
18
00:03:16,780 --> 00:03:17,948
Uh, Frank Hunter?
19
00:03:18,240 --> 00:03:18,782
Becker.
20
00:03:19,074 --> 00:03:20,074
Atlanta, Georgia, USA.
21
00:03:21,368 --> 00:03:22,036
Who from where?
22
00:03:22,328 --> 00:03:22,912
Becker.
23
00:03:23,204 --> 00:03:23,704
Atlanta, Georgia.
24
00:03:23,996 --> 00:03:24,622
Straight from the airport.
25
00:03:24,914 --> 00:03:26,874
Just dropped my cargo bag
and stuff off at a hotel
26
00:03:27,166 --> 00:03:28,751
and came right here.
27
00:03:29,043 --> 00:03:30,169
This is beautiful.
28
00:03:31,545 --> 00:03:33,923
I'm pleased to meet you, Becker.
29
00:03:34,215 --> 00:03:35,215
What can I do for you?
30
00:03:39,220 --> 00:03:42,097
I was to report to you today,
wasn't I?
31
00:03:45,601 --> 00:03:47,770
- Telex just arrived.
- Uh, thank you.
32
00:03:48,896 --> 00:03:50,314
Excuse me.
33
00:03:50,606 --> 00:03:51,606
Sit down, please.
34
00:03:53,234 --> 00:03:54,234
Ah, yes.
35
00:03:54,276 --> 00:03:55,276
It's all here.
36
00:03:56,987 --> 00:03:58,489
You beat your assignment papers.
37
00:04:00,491 --> 00:04:02,826
I like a man who arrives
before his print-out.
38
00:04:07,706 --> 00:04:08,374
I just never understand
39
00:04:08,666 --> 00:04:10,146
why these telexes always arrive damp.
40
00:04:15,381 --> 00:04:18,050
Well, Becker, they call you,
41
00:04:18,342 --> 00:04:19,635
for my eyes only,
42
00:04:21,178 --> 00:04:22,888
"a brilliant trouble-shooter."
43
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
That's about right.
44
00:04:25,140 --> 00:04:27,601
My only problem is I'm not aware
45
00:04:27,893 --> 00:04:29,979
that we're in any kind of trouble.
46
00:04:30,271 --> 00:04:32,022
Well, that's why I'm here.
47
00:04:34,400 --> 00:04:35,067
I'm sorry.
48
00:04:35,359 --> 00:04:36,559
I guess everybody has trouble.
49
00:04:38,153 --> 00:04:39,405
We have a month.
50
00:04:41,282 --> 00:04:42,282
What for?
51
00:04:42,533 --> 00:04:43,784
To get a job done.
52
00:04:44,076 --> 00:04:46,370
To find firstly, where the trouble is,
53
00:04:46,662 --> 00:04:49,665
secondly, why it is,
54
00:04:49,957 --> 00:04:51,208
thirdly, devise a strategy,
55
00:04:51,500 --> 00:04:53,043
and four, act.
56
00:04:54,628 --> 00:04:55,628
It sounds simple.
57
00:04:57,756 --> 00:04:58,799
It is.
58
00:04:59,091 --> 00:05:00,091
You'll see.
59
00:05:01,343 --> 00:05:04,179
Can I offer you something,
coffee, tea?
60
00:05:04,471 --> 00:05:05,471
Yes, please.
61
00:05:10,185 --> 00:05:11,937
Well, which would you like?
62
00:05:14,231 --> 00:05:15,231
Coffee or tea?
63
00:05:16,859 --> 00:05:18,986
Yeah, that's fine
with me, coffee or tea.
64
00:05:19,278 --> 00:05:20,278
Thanks.
65
00:06:11,330 --> 00:06:12,831
How are you, little guy?
66
00:06:32,601 --> 00:06:33,936
Okay, little guy.
67
00:07:05,259 --> 00:07:06,259
Boi shee!
68
00:07:13,851 --> 00:07:15,060
Your breakfast, sir.
69
00:07:15,352 --> 00:07:16,603
Welcome to Australia.
70
00:07:18,355 --> 00:07:20,357
Everybody's happy to see you here, sir.
71
00:07:20,649 --> 00:07:23,694
I won't say who or why,
according to instructions.
72
00:07:25,863 --> 00:07:27,322
Take care of your jet lag, sir,
73
00:07:28,323 --> 00:07:30,576
and have a very, very nice day.
74
00:07:35,581 --> 00:07:39,960
What the hell was that?
75
00:07:40,252 --> 00:07:44,006
I took about six
hours straight through.
76
00:07:44,298 --> 00:07:45,900
Buy your Australian
here! Get your Australian here!
77
00:07:45,924 --> 00:07:47,152
What d'you wanna, what d'you wanna buy?
78
00:07:47,176 --> 00:07:50,512
What are you reading?
Get your Australian here!
79
00:07:54,057 --> 00:07:55,934
Get your Tatts lotto weekly numbers!
80
00:08:03,025 --> 00:08:04,025
Uh, excuse me, sir,
81
00:08:04,234 --> 00:08:06,069
do you, uh,
sell American newspapers here?
82
00:08:06,361 --> 00:08:07,821
American newspapers?
83
00:08:09,573 --> 00:08:10,616
This is Australia, mate.
84
00:08:10,908 --> 00:08:13,327
We sell Australian papers, hmm.
85
00:08:15,412 --> 00:08:17,289
Well, that would be appropriate, yes.
86
00:08:17,581 --> 00:08:18,165
Right on.
87
00:08:18,457 --> 00:08:18,999
Take it or leave it.
88
00:08:19,291 --> 00:08:20,291
I'll leave it. Thanks.
89
00:08:21,084 --> 00:08:23,003
- G'day, Mr. Becker.
- Hello.
90
00:08:23,295 --> 00:08:24,295
Have a nice day.
91
00:08:24,505 --> 00:08:25,047
Mr. Hunter told me
92
00:08:25,339 --> 00:08:27,358
I'll be working as your
secretary while you're here.
93
00:08:27,382 --> 00:08:29,092
Well, that's just fine.
94
00:08:30,052 --> 00:08:31,052
It's almost nine o'clock.
95
00:08:31,220 --> 00:08:32,346
I'll see you at the office.
96
00:08:33,388 --> 00:08:34,681
Oh, right.
97
00:08:34,973 --> 00:08:35,973
See you.
98
00:08:45,067 --> 00:08:47,569
- Frank, can we talk now?
- Come in, Fred.
99
00:08:47,861 --> 00:08:48,861
Shut the door.
100
00:08:53,534 --> 00:08:55,118
Frank, what's going on?
101
00:08:55,410 --> 00:08:57,204
Our advice from headquarters
102
00:08:57,496 --> 00:08:58,496
is "Listen to him.
103
00:08:59,414 --> 00:09:00,624
Don't get angry.
104
00:09:01,542 --> 00:09:03,335
Don't get scared, either.
105
00:09:03,627 --> 00:09:06,004
And do not be surprised."
106
00:09:08,006 --> 00:09:09,606
How am I supposed not to get surprised
107
00:09:09,633 --> 00:09:10,652
when he walks into my office
108
00:09:10,676 --> 00:09:12,844
and asks can he borrow a Bible?
109
00:09:13,136 --> 00:09:14,596
They call him "whiz kid."
110
00:09:14,888 --> 00:09:19,017
They advise don't try to understand him.
111
00:09:19,309 --> 00:09:19,851
They don't.
112
00:09:20,143 --> 00:09:22,980
They just know he doubles
and triples sales in no time.
113
00:09:24,273 --> 00:09:25,873
He asked me if I'd ever heard anything
114
00:09:26,149 --> 00:09:28,277
I'd call an Australian sound.
115
00:09:29,903 --> 00:09:30,903
Did you?
116
00:09:32,489 --> 00:09:34,658
And you should know, Coca-Cola is sold
117
00:09:34,950 --> 00:09:38,996
in 155 nations across the world,
118
00:09:39,288 --> 00:09:42,416
and it is the same drink everywhere.
119
00:09:46,878 --> 00:09:49,590
We have more markets
than the United Nations.
120
00:09:51,258 --> 00:09:51,925
Well-
121
00:09:52,217 --> 00:09:53,927
Every day, 260 million people
122
00:09:54,219 --> 00:09:56,430
pause for that moment of refreshment,
123
00:09:56,722 --> 00:09:59,766
that unparalleled moment,
underline unparalleled.
124
00:10:00,058 --> 00:10:01,058
Whoops.
125
00:10:02,561 --> 00:10:03,955
Well, if you don't want to understand
126
00:10:03,979 --> 00:10:04,605
what my point is.
127
00:10:04,896 --> 00:10:06,523
Okay, what's your point?
128
00:10:08,400 --> 00:10:10,360
If men and women are
gonna work together,
129
00:10:10,652 --> 00:10:11,652
something might happen.
130
00:10:11,862 --> 00:10:12,487
I don't want to hear that.
131
00:10:12,779 --> 00:10:15,365
Let there be no misunderstanding.
132
00:10:15,657 --> 00:10:17,034
Our policies and strategies
133
00:10:17,326 --> 00:10:19,119
will be dictated by
the needs and desires
134
00:10:19,411 --> 00:10:20,411
of the consuming public.
135
00:10:20,621 --> 00:10:22,331
"Needs and desires,"
136
00:10:22,623 --> 00:10:24,875
Needs and desires of what?
137
00:10:25,167 --> 00:10:27,836
Maybe you're just not
interested in women.
138
00:10:40,515 --> 00:10:41,850
Do you hear that sound?
139
00:10:51,276 --> 00:10:53,487
It's a very specific sound.
140
00:11:01,119 --> 00:11:02,371
Get your truth here.
141
00:11:02,663 --> 00:11:03,663
Get your truth here.
142
00:11:03,747 --> 00:11:04,331
Words on every page.
143
00:11:04,623 --> 00:11:05,207
Girls and news.
144
00:11:05,499 --> 00:11:06,041
Girls and news.
145
00:11:06,333 --> 00:11:06,875
Cartoons and girls.
146
00:11:07,167 --> 00:11:09,294
Cartoons, girls, and news.
147
00:11:39,241 --> 00:11:40,241
Excuse me, sir.
148
00:11:41,159 --> 00:11:44,871
I would love to have your picture,
149
00:11:45,163 --> 00:11:46,832
click, click click, click,
150
00:11:47,124 --> 00:11:48,124
and your sound.
151
00:11:51,086 --> 00:11:52,838
You're going to use me in the movies?
152
00:11:54,005 --> 00:11:54,673
Yes!
153
00:11:54,965 --> 00:11:55,965
Movie.
154
00:12:01,638 --> 00:12:02,638
My phone number.
155
00:12:04,349 --> 00:12:05,517
If I'm not here,
156
00:12:05,809 --> 00:12:07,686
the fellows know where to find me.
157
00:12:07,978 --> 00:12:08,978
Ring me agent.
158
00:12:13,316 --> 00:12:14,316
Mr. Joe.
159
00:12:15,944 --> 00:12:18,238
- Yeah.
- Thank you very much.
160
00:12:28,248 --> 00:12:30,083
You may be asking yourselves,
161
00:12:30,375 --> 00:12:33,420
"What is an ex-marine doing
on this side of the globe?"
162
00:12:33,712 --> 00:12:36,423
Well, as you may or may not know,
163
00:12:36,715 --> 00:12:39,176
marines fall on every continent
on the face of the earth
164
00:12:39,468 --> 00:12:42,429
except Australia, so here I am.
165
00:12:43,472 --> 00:12:46,475
First, we have to ask ourselves
166
00:12:46,767 --> 00:12:50,562
do we need to explain our
product to the public?
167
00:12:50,854 --> 00:12:51,938
Last year in Rome,
168
00:12:52,230 --> 00:12:54,107
I had a chance to talk
with one of the top guys
169
00:12:54,399 --> 00:12:57,194
in the Jesuit hierarchy, and he told me,
170
00:12:57,486 --> 00:12:58,779
he said they consider us,
171
00:12:59,070 --> 00:13:01,782
excuse me, miss, your
feet belong on the floor,
172
00:13:02,073 --> 00:13:04,201
they consider us, in
bringing God's business
173
00:13:04,493 --> 00:13:06,661
of good will and good
news to the people,
174
00:13:06,953 --> 00:13:09,122
no less than second to themselves
175
00:13:09,414 --> 00:13:11,500
in this whole wide God-fearing world.
176
00:13:11,792 --> 00:13:12,459
Yes.
177
00:13:12,751 --> 00:13:14,795
They see us as the smart guys
178
00:13:15,086 --> 00:13:19,132
who distribute and sell
the miracle of America.
179
00:13:20,884 --> 00:13:22,969
And that's exactly what we are.
180
00:13:23,261 --> 00:13:25,680
When you have a product with charisma,
181
00:13:28,183 --> 00:13:30,894
you don't have to explain
a goddamn thing, no.
182
00:13:31,895 --> 00:13:33,313
Here you go, honey.
183
00:13:33,605 --> 00:13:36,691
You need only bring it to the people.
184
00:13:36,983 --> 00:13:38,109
Good catch.
185
00:13:39,861 --> 00:13:41,029
Try to analyze it,
186
00:13:41,321 --> 00:13:42,321
and you'll end up
187
00:13:42,572 --> 00:13:45,534
with, uh, "dark color,
cold, wet, and bubbly."
188
00:13:45,826 --> 00:13:46,827
Come on.
189
00:13:47,118 --> 00:13:48,662
That is no way to explain
190
00:13:48,954 --> 00:13:52,707
what getting in touch with
the American way of life
191
00:13:52,999 --> 00:13:55,460
really means to billions of people.
192
00:14:03,176 --> 00:14:06,721
Listen, the sound of Coke.
193
00:14:12,769 --> 00:14:14,396
Dark and bubbly.
194
00:14:14,688 --> 00:14:16,898
Why our dark and
bubbly liquid is so loved
195
00:14:17,190 --> 00:14:19,109
by all those Eskimos and other Canadians
196
00:14:19,401 --> 00:14:20,652
we don't need to know.
197
00:14:20,944 --> 00:14:23,363
We need only just to
bring it to the people.
198
00:14:26,658 --> 00:14:27,658
All right.
199
00:14:33,081 --> 00:14:35,166
Okay, here we are.
200
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
Oh, sorry about that.
201
00:14:36,626 --> 00:14:38,003
It won't take a sec.
202
00:14:38,295 --> 00:14:39,975
Whenever you're ready,
Mr. Projectionist.
203
00:14:40,255 --> 00:14:41,506
Just getting the focus.
204
00:14:46,136 --> 00:14:47,846
This is quite a pretty effect, Daryl.
205
00:14:48,138 --> 00:14:50,432
We're working on it.
206
00:14:50,724 --> 00:14:52,244
Let us take a look at available charts
207
00:14:52,517 --> 00:14:54,644
of crosscheck points
and social activities
208
00:14:54,936 --> 00:14:56,855
of our selling outlets, shall we?
209
00:14:57,147 --> 00:14:58,147
Excuse me, please.
210
00:14:58,273 --> 00:14:59,900
Sorry, boss.
211
00:15:17,417 --> 00:15:20,211
Frank, have them take it back again.
212
00:15:20,503 --> 00:15:21,588
Take it back, Fred.
213
00:15:21,880 --> 00:15:24,007
Well, how far back do you want?
214
00:15:24,299 --> 00:15:26,051
As far as it takes, Fred.
215
00:15:26,343 --> 00:15:28,428
Could you take that back,
please, Daryl.
216
00:15:33,975 --> 00:15:34,684
Fred, give me a break.
217
00:15:34,976 --> 00:15:36,019
The other way.
218
00:15:36,311 --> 00:15:37,437
The other way.
219
00:15:40,690 --> 00:15:41,816
- More.
- More.
220
00:15:44,444 --> 00:15:45,444
- More.
- More.
221
00:15:48,782 --> 00:15:49,866
- More.
- More?
222
00:15:50,158 --> 00:15:51,326
- Stop.
- Stop!
223
00:15:51,618 --> 00:15:52,160
Frank, what is that wide gap there?
224
00:15:52,452 --> 00:15:54,496
Is that a per capita consumption chart?
225
00:15:55,705 --> 00:15:56,373
Yes, that's right.
226
00:15:56,665 --> 00:15:58,541
Um, I don't know what's there.
227
00:15:58,833 --> 00:16:01,503
Must be a national
park or maybe a desert.
228
00:16:02,629 --> 00:16:03,669
Well, we should be selling
229
00:16:03,880 --> 00:16:05,924
in national parks and in deserts.
230
00:16:06,216 --> 00:16:08,885
People tend to get
thirsty in deserts, Fred.
231
00:16:09,177 --> 00:16:10,261
Maybe it's uninhabited.
232
00:16:12,639 --> 00:16:14,808
I have a hunch there
must be somebody there.
233
00:16:16,184 --> 00:16:18,103
All right, take me in for a closer look.
234
00:16:20,438 --> 00:16:21,982
Give me churches,
235
00:16:22,273 --> 00:16:23,273
schools,
236
00:16:23,483 --> 00:16:24,776
bars.
237
00:16:25,068 --> 00:16:26,695
Oh, that would be Anderson Valley.
238
00:16:28,113 --> 00:16:31,616
Playgrounds, supermarkets, cemeteries.
239
00:16:31,908 --> 00:16:32,908
See?
240
00:16:32,993 --> 00:16:35,161
There is a living population there.
241
00:16:35,453 --> 00:16:36,453
A few thousand maybe.
242
00:16:36,579 --> 00:16:38,915
It's pretty isolated.
243
00:16:39,207 --> 00:16:40,447
Well, they must have throats.
244
00:16:40,625 --> 00:16:41,985
I mean, they must drink something.
245
00:16:42,085 --> 00:16:43,962
There used to be a soft-drink man
246
00:16:44,254 --> 00:16:45,254
down there, but, um,
247
00:16:45,338 --> 00:16:47,090
that was a long time ago now.
248
00:16:47,382 --> 00:16:49,426
Well, what the hell is he, Frank,
249
00:16:50,510 --> 00:16:51,511
a Pepsi man?
250
00:16:53,805 --> 00:16:57,267
Frank, I asked you a question.
251
00:17:00,061 --> 00:17:04,774
There's no Pepsi or Coke in
Anderson Valley, I'm afraid.
252
00:17:07,736 --> 00:17:10,280
How come she knows that
and you don't, Frank?
253
00:17:10,572 --> 00:17:11,948
I come from there.
254
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
I know the man.
255
00:17:15,076 --> 00:17:17,370
Is she telling me that this man
256
00:17:17,662 --> 00:17:19,664
makes his own soft drink, Frank?
257
00:17:19,956 --> 00:17:21,708
Since the beginning of time.
258
00:17:22,000 --> 00:17:23,209
Good ones.
259
00:17:23,501 --> 00:17:24,794
And he sells where we can't?
260
00:17:26,087 --> 00:17:27,464
Fred, I want you to get me
261
00:17:27,756 --> 00:17:28,836
all the data on that place.
262
00:17:28,882 --> 00:17:31,134
I want to know why, in
the whole goddamn world,
263
00:17:31,426 --> 00:17:33,803
that we don't sell a
single bottle down there.
264
00:17:34,095 --> 00:17:35,764
He owns Anderson Valley.
265
00:17:37,474 --> 00:17:39,017
He owns the people.
266
00:17:39,309 --> 00:17:39,893
He owns the birds and the trees.
267
00:17:40,185 --> 00:17:41,996
Rent me a 4-wheel-drive
for tomorrow morning,
268
00:17:42,020 --> 00:17:43,063
please, will you?
269
00:17:43,354 --> 00:17:44,354
Now.
270
00:17:44,439 --> 00:17:45,439
Sure.
271
00:17:53,907 --> 00:17:55,825
I want to see this Anderson Valley.
272
00:17:56,117 --> 00:17:56,743
Uh, right.
273
00:17:57,035 --> 00:17:59,096
Uh, Fred, what are you doing
for the next couple of days?
274
00:17:59,120 --> 00:18:01,164
Frank, I want to go alone.
275
00:18:01,456 --> 00:18:04,084
He might prefer to go alone, Frank.
276
00:18:06,044 --> 00:18:06,753
Take a gun.
277
00:18:07,045 --> 00:18:08,838
"Take a gun."
278
00:18:10,924 --> 00:18:11,924
Projectionist,
279
00:18:13,009 --> 00:18:14,449
would you see to it that those tapes
280
00:18:14,677 --> 00:18:16,346
end up on my office desk, please.
281
00:18:16,638 --> 00:18:17,638
Okay.
282
00:18:20,600 --> 00:18:22,040
- She'll be right, mate.
- Thank you.
283
00:18:22,268 --> 00:18:23,268
She's right, China.
284
00:18:23,311 --> 00:18:23,895
Say what?
285
00:18:24,187 --> 00:18:25,187
Anytime.
286
00:18:25,772 --> 00:18:28,900
Frank,
have you seen the projectionist?
287
00:18:29,192 --> 00:18:31,486
The guy is wearing a
fucking Pepsi t-shirt.
288
00:18:31,778 --> 00:18:33,613
Well, I wouldn't worry about it.
289
00:18:33,905 --> 00:18:35,156
He's just having us on.
290
00:18:35,448 --> 00:18:36,449
It's Australian humor.
291
00:18:36,741 --> 00:18:38,701
It's product disloyalty
is what it is, Frank.
292
00:18:38,993 --> 00:18:40,036
Oh, come off it, Becker.
293
00:18:41,079 --> 00:18:42,455
I mean, look at it this way.
294
00:18:42,747 --> 00:18:44,141
There's probably a guy over at Pepsi
295
00:18:44,165 --> 00:18:45,291
wearing one of our T-shirts.
296
00:18:45,583 --> 00:18:47,210
And he called me China.
297
00:18:47,502 --> 00:18:48,545
Now why in the hell
298
00:18:48,837 --> 00:18:49,963
would he call me China?
299
00:18:51,089 --> 00:18:52,674
I don't know.
300
00:18:52,966 --> 00:18:55,135
Maybe it's your squinty eyes.
301
00:19:03,476 --> 00:19:04,476
Frank,
302
00:19:07,730 --> 00:19:09,732
I didn't expect to
find anything like this
303
00:19:10,024 --> 00:19:11,317
on the floor in the office.
304
00:19:11,609 --> 00:19:13,194
Oh, I'm sorry.
305
00:19:16,072 --> 00:19:17,157
I was feeding the fish.
306
00:19:18,658 --> 00:19:19,325
I don't want to see
307
00:19:19,617 --> 00:19:21,327
anything like that again, miss.
308
00:19:23,496 --> 00:19:24,914
Terri.
309
00:19:25,206 --> 00:19:26,206
The name's Terri.
310
00:19:26,291 --> 00:19:28,334
Yes, ma'am, I know what your name is.
311
00:19:46,978 --> 00:19:48,479
Speaking of the significance
312
00:19:48,771 --> 00:19:50,106
of personal disorder,
313
00:19:50,398 --> 00:19:52,817
J.F.K., John Fitzgerald Kennedy,
314
00:19:53,109 --> 00:19:54,694
he used to comb his hair 15 minutes
315
00:19:54,986 --> 00:19:56,146
before leaving Air Force One.
316
00:19:56,237 --> 00:19:58,281
His aides were, of course, complaining.
317
00:19:58,573 --> 00:19:59,908
And what did he say?
318
00:20:00,200 --> 00:20:02,327
He said, "It is not Jack Kennedy
319
00:20:02,619 --> 00:20:04,954
that's going to walk off this plane,
320
00:20:05,246 --> 00:20:07,165
but the United States of America."
321
00:20:15,423 --> 00:20:16,799
Okay, Becker.
322
00:20:17,091 --> 00:20:18,593
Let's call it a day, shall we?
323
00:20:18,885 --> 00:20:20,005
I'll see you in the morning.
324
00:20:37,028 --> 00:20:38,028
Excuse me, sir,
325
00:20:38,112 --> 00:20:39,512
is there anything I can do for you?
326
00:20:39,572 --> 00:20:40,114
Excuse me, sir.
327
00:20:40,406 --> 00:20:41,699
- Where's my alimony?
- Kim!
328
00:20:41,991 --> 00:20:44,994
You shouldn't have come here.
329
00:20:45,286 --> 00:20:45,828
Wait a minute.
330
00:20:46,120 --> 00:20:48,039
Where's the 227 bucks for our daughter?
331
00:20:48,331 --> 00:20:48,957
Look, I'm telling you,
332
00:20:49,249 --> 00:20:50,792
just get out of here.
333
00:20:51,084 --> 00:20:53,670
- You know I still love you.
- Hello, security.
334
00:20:55,380 --> 00:20:56,381
Why isn't anybody there?
335
00:20:58,091 --> 00:20:59,842
Thank you, security.
336
00:21:00,134 --> 00:21:01,134
Who is this?
337
00:21:02,428 --> 00:21:03,513
Cleaning lady!
338
00:21:04,472 --> 00:21:05,472
Kim, Kim!
339
00:21:07,475 --> 00:21:08,643
Get off!
340
00:21:08,935 --> 00:21:10,687
Thank you, cleaning lady.
341
00:21:18,861 --> 00:21:19,570
Excuse me, sir,
342
00:21:19,862 --> 00:21:21,572
I hate mixing into family affairs,
343
00:21:21,864 --> 00:21:24,033
but I recommend you
start behaving right now.
344
00:21:24,325 --> 00:21:25,685
What are you, her new protector?
345
00:21:25,910 --> 00:21:27,912
Beep-beep.
346
00:21:28,204 --> 00:21:29,455
That's a nice tie, eh?
347
00:21:33,710 --> 00:21:34,711
Please, stop.
348
00:21:42,010 --> 00:21:45,013
I only came here for my alimony!
349
00:21:45,305 --> 00:21:46,305
Security!
350
00:21:51,728 --> 00:21:52,728
Okay.
351
00:21:52,812 --> 00:21:53,479
You sit real still.
352
00:21:53,771 --> 00:21:54,771
Security!
353
00:22:00,611 --> 00:22:01,279
Have you got him?
354
00:22:01,571 --> 00:22:02,613
All right. Take him.
355
00:22:02,905 --> 00:22:03,448
Take him.
356
00:22:03,740 --> 00:22:04,866
He's yours, he's yours.
357
00:22:05,158 --> 00:22:06,159
Yeah.
358
00:22:06,451 --> 00:22:07,785
Terri, call the police, please.
359
00:22:21,007 --> 00:22:23,593
I still want a family, you know.
360
00:22:27,805 --> 00:22:28,473
Excuse me, miss.
361
00:22:28,765 --> 00:22:31,184
- What are you doing?
- What does it look like?
362
00:22:34,437 --> 00:22:36,189
Well, it looks like you're making
363
00:22:36,481 --> 00:22:38,107
photocopies of your face.
364
00:22:38,399 --> 00:22:39,609
That's what I'm doing.
365
00:22:39,901 --> 00:22:40,443
Yes, ma'am.
366
00:22:40,735 --> 00:22:42,070
No. What I meant was,
367
00:22:42,362 --> 00:22:43,821
what are you doing in this office?
368
00:22:44,781 --> 00:22:49,702
I come here all the time.
369
00:22:50,661 --> 00:22:51,661
I'm DMZ.
370
00:22:52,789 --> 00:22:54,957
That's what my parents call me.
371
00:22:55,249 --> 00:22:57,210
It means demilitarized zone.
372
00:22:57,502 --> 00:22:59,253
When they throw things at each other,
373
00:22:59,545 --> 00:23:00,588
I'm off limits.
374
00:23:03,383 --> 00:23:05,802
You have a seat right there.
375
00:23:09,347 --> 00:23:10,347
What's your name?
376
00:23:10,598 --> 00:23:11,891
Rebecca?
377
00:23:12,809 --> 00:23:16,396
You can call me the Coca-Cola Kid.
378
00:23:16,687 --> 00:23:17,855
- Rebecca!
- Okay?
379
00:23:19,315 --> 00:23:20,691
- Oh, look, I-
- Hi, mommy.
380
00:23:20,983 --> 00:23:21,651
I'm really sorry.
381
00:23:21,943 --> 00:23:24,404
I, Look, sorry,
382
00:23:24,695 --> 00:23:26,030
that was Kim, my ex-husband.
383
00:23:26,322 --> 00:23:27,657
He's, um, he's very political,
384
00:23:27,949 --> 00:23:30,785
and he's dedicated to his beliefs.
385
00:23:31,077 --> 00:23:33,162
You see, he makes his own vodka.
386
00:23:33,454 --> 00:23:35,790
It's, uh, something from potatoes
387
00:23:36,082 --> 00:23:37,333
and chopped wood, I believe.
388
00:23:37,625 --> 00:23:39,168
It messes him up real bad.
389
00:23:40,294 --> 00:23:40,837
Uh, let's just see to it
390
00:23:41,129 --> 00:23:42,422
that's not repeated, shall we?
391
00:23:42,713 --> 00:23:43,256
Oh, no.
392
00:23:43,548 --> 00:23:44,628
Look, it won't be repeated.
393
00:23:45,425 --> 00:23:47,301
He never does the same thing twice.
394
00:23:48,719 --> 00:23:50,346
Bye, Coca-Cola kid!
395
00:25:18,851 --> 00:25:20,478
And what the hell are you doing?
396
00:25:21,646 --> 00:25:22,646
Sorry, mate.
397
00:25:25,775 --> 00:25:27,735
Must have scared you shitless, eh?
398
00:25:28,027 --> 00:25:30,071
Uh, yeah, you did.
399
00:25:30,363 --> 00:25:33,574
Um, look, I'm really sorry.
400
00:25:33,866 --> 00:25:34,866
I...
401
00:25:36,494 --> 00:25:37,870
Got some water in the tank.
402
00:25:40,331 --> 00:25:41,874
Are you hurt, ma'am?
403
00:25:42,166 --> 00:25:42,708
He means you.
404
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Are you hurt?
405
00:25:44,252 --> 00:25:45,252
No, no.
406
00:25:45,461 --> 00:25:46,461
It's Duncan.
407
00:25:47,338 --> 00:25:48,422
It's Duncan.
408
00:25:48,714 --> 00:25:49,757
Poor soul.
409
00:25:50,049 --> 00:25:51,342
He fell down the well.
410
00:25:51,634 --> 00:25:52,885
He's broken his arm.
411
00:25:53,177 --> 00:25:54,177
Aw, he's all bunged up.
412
00:25:54,220 --> 00:25:56,060
Looks like I got some
trouble with the plugs.
413
00:25:56,138 --> 00:25:56,722
Can you help us?
414
00:25:57,014 --> 00:25:58,975
You put your hands around my neck
415
00:25:59,267 --> 00:25:59,892
and fall back.
416
00:26:00,184 --> 00:26:02,937
There you go. That's all right.
417
00:26:03,229 --> 00:26:05,565
You know, this is what marines are for.
418
00:26:05,856 --> 00:26:08,150
Oh. Oh, you're a dear.
419
00:26:08,442 --> 00:26:11,404
Just imagine, no man has
carried me in his arms
420
00:26:11,696 --> 00:26:14,907
since 1945, and I like it.
421
00:26:16,075 --> 00:26:17,785
Oh, thank you, young man.
422
00:26:20,580 --> 00:26:23,040
You're pretty
strong for someone so cute.
423
00:26:23,332 --> 00:26:24,332
I'm Juliana.
424
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
Mr. Marine.
425
00:26:27,712 --> 00:26:30,089
Uh, my name's Becker,
Atlanta, Georgia, USA.
426
00:26:30,381 --> 00:26:31,581
This is my
aunt Mrs. Haversham.
427
00:26:31,716 --> 00:26:32,300
How do you do, Mrs. Haversham?
428
00:26:32,592 --> 00:26:35,052
We're just taking Duncan to the vet.
429
00:26:35,344 --> 00:26:36,762
I'll have you there in no time.
430
00:26:37,054 --> 00:26:37,597
Here.
431
00:26:37,888 --> 00:26:39,248
- I believe this is yours.
- Great.
432
00:26:40,850 --> 00:26:42,268
Sweetie, Duncan.
433
00:26:48,983 --> 00:26:50,318
How's he doing, Mrs. Haversham?
434
00:26:50,610 --> 00:26:52,278
Oh, he's wonderful. He's so patient.
435
00:27:15,343 --> 00:27:16,343
Grab this.
436
00:27:20,222 --> 00:27:22,933
- Hi, how you doing?
- All right.
437
00:27:23,225 --> 00:27:23,768
Hey, Lofty
438
00:27:24,060 --> 00:27:24,602
Did your missis get those roses
439
00:27:24,894 --> 00:27:27,063
and the cow manure I sent over?
440
00:27:48,751 --> 00:27:49,751
Hello.
441
00:27:49,794 --> 00:27:50,794
My name is Becker.
442
00:27:52,213 --> 00:27:53,213
You need a doctor, sir?
443
00:27:53,339 --> 00:27:53,881
No.
444
00:27:54,173 --> 00:27:54,715
I need a room.
445
00:27:55,007 --> 00:27:55,549
Let me get some medical attention
446
00:27:55,841 --> 00:27:57,121
- for you, sir.
- No. Oh, oh, oh.
447
00:27:57,259 --> 00:27:58,403
Well, you're not gonna believe this
448
00:27:58,427 --> 00:27:59,780
if I tell you,
but I was driving my Jeep,
449
00:27:59,804 --> 00:28:01,323
and this plane comes overhead and lands
450
00:28:01,347 --> 00:28:01,889
right in from of me.
451
00:28:02,181 --> 00:28:03,974
This little lady was sitting there.
452
00:28:04,266 --> 00:28:07,436
I, uh, I took a fellow to a hospital.
453
00:28:09,522 --> 00:28:10,981
Oh, I see.
454
00:28:11,273 --> 00:28:12,273
I need a room.
455
00:28:12,983 --> 00:28:14,263
Just put your name there, sir.
456
00:28:16,612 --> 00:28:19,615
What's your, uh, what's your business?
457
00:28:21,158 --> 00:28:22,827
Coca-Cola International.
458
00:28:24,870 --> 00:28:27,373
Oh, you must be here to
see T. George, then, eh?
459
00:28:27,665 --> 00:28:29,291
No, not at all.
460
00:28:29,583 --> 00:28:30,126
Why?
461
00:28:30,418 --> 00:28:31,752
Who's T. George?
462
00:28:32,044 --> 00:28:34,255
Everybody knows T. George, sir.
463
00:28:34,547 --> 00:28:36,549
And every year some fellow
comes from Coca-Cola
464
00:28:36,841 --> 00:28:37,841
to talk to him.
465
00:28:40,219 --> 00:28:40,886
And they're never heard of
466
00:28:41,178 --> 00:28:42,471
or seen again, right?
467
00:28:45,850 --> 00:28:47,685
Straight across, sir.
468
00:28:49,770 --> 00:28:51,480
May I speak to Mr. McDowell?
469
00:28:51,772 --> 00:28:54,442
- Who's calling, sir?
- Uh, my name is Becker.
470
00:28:54,734 --> 00:28:56,360
I'm visiting from the United States.
471
00:28:56,652 --> 00:28:58,028
- Mr. Becker?
- Yes, ma'am.
472
00:28:58,320 --> 00:28:59,480
Is this a tourist visit, sir?
473
00:29:00,573 --> 00:29:01,073
Why, no, ma'am.
474
00:29:01,365 --> 00:29:02,426
This is not a tourist visit.
475
00:29:02,450 --> 00:29:05,369
I'd, uh, I'd like to arrange
a meeting with Mr. McDowell
476
00:29:05,661 --> 00:29:07,141
to discuss some business, if I might.
477
00:29:07,288 --> 00:29:08,968
Mr. McDowell isn't
available at the moment.
478
00:29:09,206 --> 00:29:10,206
Say what?
479
00:29:10,916 --> 00:29:11,584
I'm sorry.
480
00:29:11,876 --> 00:29:13,836
Mr. McDowell is very busy at the moment.
481
00:29:14,128 --> 00:29:18,507
Well, I understand that
Mr. McDowell is very busy.
482
00:29:18,799 --> 00:29:21,844
Can I take a message for him?
483
00:29:40,196 --> 00:29:40,905
You got it!
484
00:29:41,197 --> 00:29:42,615
Move it across here.
485
00:29:50,289 --> 00:29:52,291
One, two, three, four, up!
486
00:30:00,299 --> 00:30:01,592
Everything's apple pulp.
487
00:30:15,356 --> 00:30:16,690
Justin!
488
00:31:50,117 --> 00:31:51,117
How you doing tonight?
489
00:31:51,201 --> 00:31:52,786
I'm sorry, sir.
490
00:31:53,078 --> 00:31:54,455
You aren't booked in here anymore.
491
00:31:54,747 --> 00:31:55,747
Like hell I'm not.
492
00:31:57,458 --> 00:31:58,751
Is this your luggage, sir?
493
00:31:59,043 --> 00:32:00,043
We thought, uh,
494
00:32:00,669 --> 00:32:02,230
the boss said that, uh,
you were checked out.
495
00:32:02,254 --> 00:32:03,414
Well, you can tell the boss
496
00:32:03,464 --> 00:32:04,584
I'm checking in again, okay?
497
00:32:06,216 --> 00:32:07,968
There aren't any rooms.
498
00:32:08,260 --> 00:32:08,802
It looks to me like
499
00:32:09,094 --> 00:32:10,414
there's plenty of keys for rooms.
500
00:32:10,596 --> 00:32:11,764
There are keys, sir,
501
00:32:12,056 --> 00:32:14,433
but there aren't any rooms.
502
00:32:14,725 --> 00:32:15,768
Jesus Christ.
503
00:32:20,272 --> 00:32:21,774
What the hell is going on?
504
00:32:22,066 --> 00:32:22,650
I could let you have a steak
505
00:32:22,942 --> 00:32:24,102
or a cup of tea or something?
506
00:32:24,193 --> 00:32:25,233
It'll calm you right down.
507
00:32:25,319 --> 00:32:26,445
T. George.
508
00:32:27,488 --> 00:32:28,488
T. George.
509
00:32:28,697 --> 00:32:30,157
I didn't mention any names, sir.
510
00:32:31,241 --> 00:32:32,241
Please.
511
00:32:33,202 --> 00:32:33,702
Something to eat, sir?
512
00:32:33,994 --> 00:32:35,472
Are there any other motels or hotels
513
00:32:35,496 --> 00:32:37,915
in this friendly town?
514
00:32:38,207 --> 00:32:39,458
- Afraid not, sir.
- Mm-hmm.
515
00:32:41,293 --> 00:32:42,503
That's nice.
516
00:32:42,795 --> 00:32:43,796
Best in the West, sir.
517
00:32:46,423 --> 00:32:48,008
It ain't that goddamn good.
518
00:32:54,181 --> 00:32:55,641
Let that be a lesson to you.
519
00:32:56,767 --> 00:32:58,602
You can't come in here.
520
00:32:58,894 --> 00:33:01,146
It's the inner sanctum.
521
00:33:49,987 --> 00:33:50,987
Morning.
522
00:33:56,869 --> 00:33:57,869
Morning.
523
00:34:01,957 --> 00:34:03,768
The last thing I ever
expected to see up here
524
00:34:03,792 --> 00:34:04,792
was a camel.
525
00:34:06,128 --> 00:34:07,888
I was riding a wombat
up till this morning.
526
00:34:08,088 --> 00:34:09,590
Broke a leg and had to shoot him.
527
00:34:12,009 --> 00:34:13,009
- Push down.
- What?
528
00:34:16,972 --> 00:34:17,972
Hold it there.
529
00:34:20,517 --> 00:34:21,727
I'll get to you over tea.
530
00:34:24,605 --> 00:34:25,605
Settle.
531
00:34:39,536 --> 00:34:41,205
What are you doing?
532
00:34:41,497 --> 00:34:42,497
Tea for two.
533
00:34:46,418 --> 00:34:47,503
Far away from home, eh?
534
00:34:47,795 --> 00:34:48,962
Yeah.
535
00:34:49,254 --> 00:34:53,050
I can't understand
people who can't stay home,
536
00:34:54,093 --> 00:34:55,093
looking for trouble,
537
00:34:56,762 --> 00:34:58,097
taking risks they don't need.
538
00:35:03,393 --> 00:35:05,896
Look, I appreciate your tea, but, um,
539
00:35:07,314 --> 00:35:08,982
you can keep your advice, okay?
540
00:35:12,820 --> 00:35:15,823
Oh, you shouldn't listen
to an old fart like me.
541
00:35:16,115 --> 00:35:17,115
You're an American.
542
00:35:17,991 --> 00:35:19,201
You should know better.
543
00:35:21,578 --> 00:35:22,578
You bet.
544
00:35:28,001 --> 00:35:29,001
It's good tea.
545
00:35:33,423 --> 00:35:34,675
What's your point, mister?
546
00:35:39,138 --> 00:35:40,681
Well, you see, around here,
547
00:35:42,057 --> 00:35:43,183
I'm like the Lone Ranger.
548
00:35:44,184 --> 00:35:45,394
Special constable.
549
00:35:52,025 --> 00:35:55,904
I got to move you on.
550
00:35:56,196 --> 00:36:00,993
And what if I don't want to move?
551
00:36:32,816 --> 00:36:34,818
This is getting very serious.
552
00:36:49,374 --> 00:36:51,543
- Hey, McDowell.
- That's me.
553
00:37:02,804 --> 00:37:04,056
Here's your boy.
554
00:37:06,767 --> 00:37:08,101
What can I do for you, sir?
555
00:37:10,687 --> 00:37:13,607
- Nothing, I'm afraid.
- Yankee bastard.
556
00:37:29,289 --> 00:37:30,707
I like a tenacious man.
557
00:37:33,502 --> 00:37:35,796
Come, I'll show you the plant.
558
00:37:42,844 --> 00:37:45,430
15,000 bottles a week
and nine varieties,
559
00:37:45,722 --> 00:37:47,015
and I crush my own fruit.
560
00:37:53,605 --> 00:37:55,625
Well, not many operators
still crush their own fruit,
561
00:37:55,649 --> 00:37:57,818
that's for goddamn sure.
562
00:37:58,110 --> 00:37:59,861
I am the last.
563
00:38:00,153 --> 00:38:02,990
Started in 1924 at 18 years of age.
564
00:38:03,282 --> 00:38:06,201
You will note this was
before refrigeration.
565
00:38:06,493 --> 00:38:07,493
Yes, sir.
566
00:38:07,703 --> 00:38:09,746
Have you ever
tried selling soft drinks
567
00:38:10,038 --> 00:38:11,999
when there is no refrigeration?
568
00:38:12,291 --> 00:38:14,751
- No, sir.
- We started with crushed ice.
569
00:38:15,043 --> 00:38:17,504
I brought crushed ice to this country.
570
00:38:18,714 --> 00:38:20,340
Nothing man has invented
571
00:38:20,632 --> 00:38:23,010
will ever be better than ice.
572
00:38:23,302 --> 00:38:24,803
Ice is silent.
573
00:38:25,095 --> 00:38:27,347
Ice does not destroy, it preserves.
574
00:38:31,018 --> 00:38:32,185
For your face, kid.
575
00:38:32,477 --> 00:38:33,603
Thank you, sir.
576
00:38:33,895 --> 00:38:35,731
It is related to life, not death.
577
00:38:36,773 --> 00:38:38,859
Oh, your compatriot,
578
00:38:39,151 --> 00:38:39,818
the late Mr. Walt Disney,
579
00:38:40,110 --> 00:38:41,110
is preserved on ice.
580
00:38:41,236 --> 00:38:42,876
Well,
let's hope it does him some good,
581
00:38:42,946 --> 00:38:43,946
Mr. McDowell.
582
00:38:44,072 --> 00:38:44,614
Oh, T. George.
583
00:38:44,906 --> 00:38:45,532
Call me T. George.
584
00:38:45,824 --> 00:38:46,824
Thanks.
585
00:38:51,371 --> 00:38:53,123
What the hell is this doing here?
586
00:38:54,875 --> 00:38:57,794
That is the woman of my life.
587
00:38:58,086 --> 00:38:59,086
Say what?
588
00:39:02,007 --> 00:39:03,007
Thelma,
589
00:39:05,677 --> 00:39:09,389
The girl from Hobcoppin, Mississippi.
590
00:39:09,681 --> 00:39:11,099
Oh, she was all over the town
591
00:39:11,391 --> 00:39:12,791
during the famous rotary convention
592
00:39:13,018 --> 00:39:14,978
I attended in St. Louis.
593
00:39:15,270 --> 00:39:17,481
So you stole her from Coca-Cola?
594
00:39:17,773 --> 00:39:20,317
Once I had seen this beautiful woman,
595
00:39:20,609 --> 00:39:21,276
I couldn't rest
596
00:39:21,568 --> 00:39:25,197
until I had found and,
of course, married her
597
00:39:25,489 --> 00:39:26,615
and brought her back here.
598
00:39:28,700 --> 00:39:31,036
She never understood, ice.
599
00:39:37,918 --> 00:39:39,211
She bore me a child
600
00:39:39,503 --> 00:39:40,563
and soon afterwards killed herself,
601
00:39:40,587 --> 00:39:42,339
and I've never forgiven her.
602
00:39:51,681 --> 00:39:54,184
Uh, this is an original
Eckersley carbonator.
603
00:39:54,476 --> 00:39:55,018
I can't believe it.
604
00:39:55,310 --> 00:39:57,396
And still in perfect
working condition.
605
00:39:57,687 --> 00:39:59,940
Uh, Mr. McDowell, uh, T. George,
606
00:40:00,232 --> 00:40:00,774
I must confess,
607
00:40:01,066 --> 00:40:02,346
you run an impressive operation,
608
00:40:02,526 --> 00:40:04,111
but I don't imagine
609
00:40:04,403 --> 00:40:05,946
your profit margin's overwhelming.
610
00:40:06,238 --> 00:40:07,447
Oh, we're in the black.
611
00:40:07,739 --> 00:40:10,450
Yeah,
but you must be barely surviving.
612
00:40:10,742 --> 00:40:12,303
Sir, the quality of my
drinks is still the same
613
00:40:12,327 --> 00:40:15,205
as 60 years and 27
international awards ago.
614
00:40:15,497 --> 00:40:16,581
Uh, T. George.
615
00:40:17,707 --> 00:40:19,167
I'm interested in helping you
616
00:40:19,459 --> 00:40:20,585
move into modern times.
617
00:40:20,877 --> 00:40:21,877
What do you say?
618
00:40:24,965 --> 00:40:27,759
I'm sure your help must
be needed in some places.
619
00:40:28,051 --> 00:40:29,331
And you should find those places
620
00:40:29,553 --> 00:40:31,513
and help them as
much as they'll let you.
621
00:40:31,805 --> 00:40:32,805
Uh, Mr. McDowell,
622
00:40:33,014 --> 00:40:35,225
there's something I'd
like to impress on you.
623
00:40:36,685 --> 00:40:39,521
I am the one who decides
who needs my help.
624
00:40:52,742 --> 00:40:55,579
Well, I'm afraid my time is over.
625
00:40:59,166 --> 00:41:00,834
That would be your choice, sir.
626
00:41:01,126 --> 00:41:02,126
Your car is waiting.
627
00:41:03,336 --> 00:41:04,336
Good-bye.
628
00:41:46,963 --> 00:41:49,132
Which one do you think he'd like?
629
00:41:49,424 --> 00:41:50,424
Who?
630
00:41:51,343 --> 00:41:52,469
The Coca-Cola Kid.
631
00:41:53,428 --> 00:41:54,137
I want you to take
632
00:41:54,429 --> 00:41:57,349
some cookies to him at work.
633
00:41:57,641 --> 00:41:59,100
He doesn't like sweets.
634
00:42:00,435 --> 00:42:01,603
He's not a sweets person.
635
00:42:04,564 --> 00:42:05,982
Don't you like him, mommy?
636
00:42:06,274 --> 00:42:07,317
He likes you.
637
00:42:08,693 --> 00:42:09,693
No, he doesn't.
638
00:42:11,488 --> 00:42:13,406
He doesn't like me at all.
639
00:42:13,698 --> 00:42:14,991
Here, pop back a sec.
640
00:42:15,283 --> 00:42:16,993
I think he likes you a lot.
641
00:42:17,285 --> 00:42:19,204
You can tell by the way he looks at you.
642
00:42:41,893 --> 00:42:42,936
What did I tell you?
643
00:42:52,779 --> 00:42:54,364
You work on the weekends?
644
00:42:54,656 --> 00:42:55,656
Nights, too.
645
00:42:55,740 --> 00:42:56,740
You okay?
646
00:42:59,077 --> 00:42:59,744
Certainly.
647
00:43:00,036 --> 00:43:03,164
Mr. Becker, I'd like to work with you.
648
00:43:03,456 --> 00:43:05,875
Look, I'm from the United States.
649
00:43:06,167 --> 00:43:06,710
Okay?
650
00:43:07,002 --> 00:43:07,502
I am American.
651
00:43:07,794 --> 00:43:08,420
I know.
652
00:43:08,712 --> 00:43:09,712
CIA.
653
00:43:16,553 --> 00:43:17,554
You know, Frank,
654
00:43:17,846 --> 00:43:20,098
he's got a real class operation.
655
00:43:20,390 --> 00:43:21,558
It's like stepping back
656
00:43:21,850 --> 00:43:23,727
into the goddamn 1920s.
657
00:43:24,019 --> 00:43:25,604
Did you get your tires slashed?
658
00:43:26,813 --> 00:43:27,813
No.
659
00:43:31,901 --> 00:43:33,194
But I could well have come home
660
00:43:33,486 --> 00:43:34,486
with a few holes in me.
661
00:43:34,571 --> 00:43:35,571
Check this out.
662
00:43:36,531 --> 00:43:38,700
I didn't have the courage to tell you.
663
00:43:38,992 --> 00:43:40,303
Thought you should
find out for yourself.
664
00:43:40,327 --> 00:43:42,495
- Thank you, Frank.
- Well, Becker,
665
00:43:42,787 --> 00:43:43,787
you're a miracle-maker.
666
00:43:44,039 --> 00:43:45,039
You flushed him out.
667
00:43:45,290 --> 00:43:46,290
Your pants are showing.
668
00:43:46,374 --> 00:43:48,174
Mr. McDowell has
invited himself up to see us.
669
00:43:53,923 --> 00:43:55,967
It's my turn to go to the post office.
670
00:43:56,259 --> 00:44:00,096
- You always do.
- I do not!
671
00:44:00,388 --> 00:44:01,388
Terri!
672
00:44:02,682 --> 00:44:04,601
What's all the racket?
673
00:44:23,244 --> 00:44:24,663
What the hell are you doing?
674
00:44:26,539 --> 00:44:27,749
Hiding from my past.
675
00:44:28,917 --> 00:44:30,835
Be professional.
676
00:44:31,127 --> 00:44:32,796
Will it work, Mr. McDowell?
677
00:44:33,088 --> 00:44:34,088
We can but try.
678
00:44:34,631 --> 00:44:35,340
Ready, girls?
679
00:44:35,632 --> 00:44:36,632
Come.
680
00:44:37,258 --> 00:44:38,258
That's my girl.
681
00:44:41,638 --> 00:44:42,806
I think Mr. McDowell
682
00:44:43,098 --> 00:44:44,391
has a proposition to put to us.
683
00:44:45,684 --> 00:44:47,686
Why don't we go
into business together?
684
00:44:51,314 --> 00:44:52,607
I beg your pardon?
685
00:44:52,899 --> 00:44:54,943
You market your
drinks in my territory,
686
00:44:56,069 --> 00:44:58,029
and you market my
drinks internationally.
687
00:44:59,072 --> 00:45:00,072
Is that so?
688
00:45:00,281 --> 00:45:02,450
Well, uh, what do you think, Becker?
689
00:45:02,742 --> 00:45:03,868
Fascinating.
690
00:45:04,160 --> 00:45:05,453
We could avoid a trade war.
691
00:45:06,663 --> 00:45:07,872
I'll put my proposition to you
692
00:45:08,164 --> 00:45:08,665
as one marketing man to another.
693
00:45:08,957 --> 00:45:09,582
May I?
694
00:45:09,874 --> 00:45:11,042
Thank you.
695
00:45:11,334 --> 00:45:12,334
Feel free.
696
00:45:15,004 --> 00:45:16,506
I propose to call the line,
697
00:45:19,426 --> 00:45:20,426
McCoke.
698
00:45:52,125 --> 00:45:53,334
Aren't they lovely?
699
00:45:53,626 --> 00:45:54,626
Very nice.
700
00:45:57,005 --> 00:45:59,591
- One for you.
- Go ahead, try it.
701
00:45:59,883 --> 00:46:01,634
It's a stronger combination than Coke,
702
00:46:01,926 --> 00:46:02,469
but then, I like a drink
703
00:46:02,761 --> 00:46:04,012
that hits the palate strongly.
704
00:46:04,304 --> 00:46:07,015
Yep, 15,000 bottles a
week in nine varieties,
705
00:46:07,307 --> 00:46:08,784
cola, black currant,
passion fruit, cream,
706
00:46:08,808 --> 00:46:10,328
lemon-lime, orange, ginger ale, grape,
707
00:46:10,560 --> 00:46:13,271
and, of course, tutti-frutti.
708
00:46:13,563 --> 00:46:15,774
Thanks, love,
I'll have that green one.
709
00:46:16,065 --> 00:46:17,185
Is there an office in here
710
00:46:17,317 --> 00:46:18,777
with a window facing north?
711
00:46:20,945 --> 00:46:21,945
Look at that.
712
00:46:23,865 --> 00:46:25,265
The pilot is an old friend of mine,
713
00:46:25,533 --> 00:46:27,076
George Scribner.
714
00:46:27,368 --> 00:46:28,536
I owe part of my success
715
00:46:28,828 --> 00:46:29,988
to the use of his skywriting,
716
00:46:30,121 --> 00:46:31,664
especially at country shows.
717
00:46:34,375 --> 00:46:37,170
Fascinating presentation.
718
00:46:37,462 --> 00:46:38,838
Please, drink up.
719
00:46:42,342 --> 00:46:45,804
I sense your resistance.
720
00:46:47,889 --> 00:46:50,391
Well, I'm too old a salesman,
721
00:46:50,683 --> 00:46:51,309
been on the road too long
722
00:46:51,601 --> 00:46:53,645
not to know when I've met resistance.
723
00:46:54,979 --> 00:46:58,441
I sense your amusement
at an old man's ideas.
724
00:47:01,152 --> 00:47:02,195
Well, gentlemen,
725
00:47:02,487 --> 00:47:04,364
may I ask you to sleep on it?
726
00:47:04,656 --> 00:47:05,240
Well, I always say
727
00:47:05,532 --> 00:47:06,972
there are 3 sides to every question,
728
00:47:07,033 --> 00:47:09,035
your own side, the other fellow's side,
729
00:47:09,327 --> 00:47:12,539
and, uh, the right side.
730
00:47:12,831 --> 00:47:13,998
Uh, Mr. McDowell,
731
00:47:14,290 --> 00:47:16,376
I'll be down your way very soon.
732
00:47:17,544 --> 00:47:18,544
Thank you for coming.
733
00:47:19,546 --> 00:47:20,713
Come, girls.
734
00:47:23,341 --> 00:47:24,676
Congratulations, Becker.
735
00:47:25,760 --> 00:47:26,760
You got him.
736
00:47:26,970 --> 00:47:28,304
Jesus, Frank,
737
00:47:28,596 --> 00:47:30,056
the man has his pride.
738
00:47:30,974 --> 00:47:32,809
Christ, Becker, don't
be so damn serious.
739
00:47:33,101 --> 00:47:34,421
I just don't think it calls for
740
00:47:34,477 --> 00:47:36,479
a goddamn comedy routine, that's all.
741
00:47:37,397 --> 00:47:38,439
He's still up there.
742
00:47:38,731 --> 00:47:40,066
He's still writing it up there.
743
00:47:42,569 --> 00:47:43,569
Fred,
744
00:47:44,946 --> 00:47:46,197
I should get back to work.
745
00:47:48,324 --> 00:47:50,869
Silly old bugger, spoiling our view.
746
00:47:52,078 --> 00:47:55,456
McCoke!
747
00:48:05,341 --> 00:48:06,384
I'm so sorry, I,
748
00:48:10,179 --> 00:48:11,764
I have something I have to tell you.
749
00:48:12,056 --> 00:48:12,599
I'm not interested!
750
00:48:12,891 --> 00:48:14,058
But the thing is-
751
00:48:14,350 --> 00:48:16,853
I am not interested, okay?
752
00:48:17,145 --> 00:48:19,230
Now, whether you're on something
753
00:48:19,522 --> 00:48:20,522
or just plain crazy
754
00:48:20,648 --> 00:48:21,858
is none of my business.
755
00:48:22,150 --> 00:48:22,650
Yeah, but-
756
00:48:22,942 --> 00:48:24,378
Let's just part our ways amicably,
okay?
757
00:48:24,402 --> 00:48:24,903
Yeah, but the thing is-
758
00:48:25,194 --> 00:48:26,195
Shut up, you half-wit!
759
00:48:27,113 --> 00:48:28,239
I'm sorry.
760
00:48:28,531 --> 00:48:30,408
Good God, girl, you are a mess.
761
00:48:32,452 --> 00:48:34,787
If, uh, if you resign from your job
762
00:48:35,079 --> 00:48:37,540
for, uh, personal reasons,
763
00:48:37,832 --> 00:48:40,168
it will save you from getting fired.
764
00:48:40,460 --> 00:48:42,754
Now, get your things together.
765
00:49:07,070 --> 00:49:09,948
My daughter wanted
me to give you this.
766
00:49:10,239 --> 00:49:11,239
Thank you.
767
00:49:47,068 --> 00:49:49,904
It's getting really long.
768
00:49:50,196 --> 00:49:51,614
Do you think my hair will grow
769
00:49:51,906 --> 00:49:54,158
as long as Rapunzel's?
770
00:49:54,450 --> 00:49:55,576
- Who?
- Rapunzel.
771
00:49:55,868 --> 00:49:59,664
You remember, that girl
who grew her hair long.
772
00:49:59,956 --> 00:50:02,792
And, and the lady was jealous,
773
00:50:03,084 --> 00:50:04,711
so she put her up in a tower
774
00:50:05,003 --> 00:50:06,003
as a prisoner,
775
00:50:06,212 --> 00:50:09,215
and then the prince came and rescued her
776
00:50:09,507 --> 00:50:12,593
because she let her long, long hair down
777
00:50:13,845 --> 00:50:15,096
and he climbed up.
778
00:50:15,388 --> 00:50:18,433
- And then what?
- Then they went
779
00:50:18,725 --> 00:50:19,725
to the palace.
780
00:50:23,855 --> 00:50:24,855
And then
781
00:50:27,275 --> 00:50:28,651
they got married.
782
00:50:29,569 --> 00:50:32,697
And then they lived happily ever after.
783
00:51:15,990 --> 00:51:17,009
How you doin' there, good
to see you. Hi, how you doing?
784
00:51:17,033 --> 00:51:18,367
Thank you.
785
00:51:20,369 --> 00:51:22,121
Uh, which one of you is the leader?
786
00:51:24,082 --> 00:51:25,082
Looks like it's me.
787
00:51:25,208 --> 00:51:27,168
- How you doing?
- Hi. I'm Phillip.
788
00:51:27,460 --> 00:51:29,212
Phillip, what is this?
789
00:51:29,504 --> 00:51:30,664
You sing for the labor party?
790
00:51:30,880 --> 00:51:31,920
Yeah, it was a wash-out.
791
00:51:32,173 --> 00:51:33,382
We did it just as a gig.
792
00:51:33,674 --> 00:51:34,860
It was, you know, it was well-paid.
793
00:51:34,884 --> 00:51:35,884
We're not political.
794
00:51:36,803 --> 00:51:39,430
Well, I can't use you
if you're anti-American.
795
00:51:39,722 --> 00:51:40,762
We're not anti-American.
796
00:51:40,890 --> 00:51:41,890
We're very positive.
797
00:51:42,016 --> 00:51:43,016
We don't even eat meat.
798
00:51:44,060 --> 00:51:45,436
Peace.
799
00:51:45,728 --> 00:51:46,938
- Anti-nuke?
- Not at all.
800
00:51:47,230 --> 00:51:48,564
We're the people of the sound.
801
00:51:49,774 --> 00:51:51,192
No opinions.
802
00:51:51,484 --> 00:51:52,068
We play for money.
803
00:51:52,360 --> 00:51:53,360
We're very good, sir.
804
00:51:53,611 --> 00:51:55,196
Use your ears, sir.
805
00:52:22,390 --> 00:52:23,724
Now.
806
00:52:24,016 --> 00:52:25,216
See, what we're after here is,
807
00:52:25,476 --> 00:52:27,145
The Australian sound.
808
00:52:27,436 --> 00:52:27,979
What that is, hell knows,
809
00:52:28,271 --> 00:52:29,671
but that's what I'm paying you for.
810
00:52:29,814 --> 00:52:30,356
Right, fellas?
811
00:52:30,648 --> 00:52:31,315
Now, when you say sound,
812
00:52:31,607 --> 00:52:35,153
do you mean musical
sound or anything at all?
813
00:52:38,322 --> 00:52:39,323
I don't know, Phillip.
814
00:52:40,491 --> 00:52:42,243
But then, I don't have to know, do I?
815
00:52:42,535 --> 00:52:44,120
I just have to know who can do it
816
00:52:44,412 --> 00:52:45,621
and pay 'em to do it.
817
00:52:45,913 --> 00:52:46,497
Come on, guys.
818
00:52:46,789 --> 00:52:47,789
Here's the sound.
819
00:52:48,499 --> 00:52:50,168
Coo coo coo.
820
00:52:50,459 --> 00:52:53,004
Coo coo coo coo coo coo kaa kaa.
821
00:53:00,386 --> 00:53:01,679
How was that, Mr. Becker?
822
00:53:03,514 --> 00:53:04,640
Well, you tell me.
823
00:53:04,932 --> 00:53:06,893
Is that the Australian sound?
824
00:53:07,185 --> 00:53:09,437
I mean, do we have the
Australian sound here?
825
00:53:10,354 --> 00:53:12,190
I'd say that was easily as Australian
826
00:53:12,481 --> 00:53:15,234
as, um, well, a barbed-wire canoe.
827
00:53:16,652 --> 00:53:19,906
As Australian as, um, a shit sandwich.
828
00:53:20,198 --> 00:53:21,657
That's great, that's great.
829
00:53:21,949 --> 00:53:24,702
Let's, uh, lay one down, shall we?
830
00:54:33,562 --> 00:54:34,730
How's that, Mr. Becker?
831
00:54:35,940 --> 00:54:36,940
Well,
832
00:54:37,775 --> 00:54:39,610
I say we go again.
833
00:54:39,902 --> 00:54:41,696
Let's go for that extra mile, okay?
834
00:55:53,517 --> 00:55:54,517
Can I buy you a drink?
835
00:55:54,685 --> 00:55:55,685
Nope.
836
00:55:58,230 --> 00:56:00,358
I like you, you know,
837
00:56:00,649 --> 00:56:02,610
even though I got the sack.
838
00:56:02,902 --> 00:56:03,903
That's good, Terri,
839
00:56:04,195 --> 00:56:05,395
because you ain't comin' back.
840
00:56:05,571 --> 00:56:08,157
I'd like to be left alone,
please, ma'am.
841
00:56:08,449 --> 00:56:10,659
Just a friendly drink, nothing else.
842
00:56:17,833 --> 00:56:18,876
I'd like to be left alone.
843
00:56:29,720 --> 00:56:30,930
Listen, Phillip,
844
00:56:31,222 --> 00:56:31,764
don't ask me why.
845
00:56:32,056 --> 00:56:33,075
Just bring Becker to my party,
846
00:56:33,099 --> 00:56:34,350
dead or alive.
847
00:56:34,642 --> 00:56:35,642
Okay.
848
00:56:44,235 --> 00:56:44,902
Now, look.
849
00:56:45,194 --> 00:56:45,778
How should I talk to him?
850
00:56:46,070 --> 00:56:46,612
Like a woman?
851
00:56:46,904 --> 00:56:49,448
just be natural, Marjorie.
852
00:56:51,700 --> 00:56:52,700
It's fabulous.
853
00:56:57,289 --> 00:56:59,458
That's great, it's great.
854
00:56:59,750 --> 00:57:01,210
He's coming!
855
00:57:01,502 --> 00:57:02,502
Hi.
856
00:57:15,808 --> 00:57:16,808
Hi.
857
00:57:17,518 --> 00:57:18,894
I'm Marjorie.
858
00:57:19,186 --> 00:57:20,186
Uh, my name is Becker.
859
00:57:20,438 --> 00:57:21,063
Becker.
860
00:57:21,355 --> 00:57:23,983
Becker, want to dance?
861
00:57:24,275 --> 00:57:26,277
Uh, I'm, uh, not a very good dancer.
862
00:57:26,569 --> 00:57:27,111
That's okay.
863
00:57:27,403 --> 00:57:31,490
I'll tell you everything
you need to know.
864
00:57:31,782 --> 00:57:32,950
You know, Becker,
865
00:57:33,242 --> 00:57:36,162
the best thing for jet lag is dancing.
866
00:57:37,163 --> 00:57:39,874
Well, I'm long over my jet lag.
867
00:57:41,667 --> 00:57:43,085
I'll tell you something.
868
00:57:43,377 --> 00:57:45,504
Foreigners, when they
come to this country,
869
00:57:45,796 --> 00:57:47,173
they never lose it.
870
00:58:00,186 --> 00:58:01,520
You know, Becker,
871
00:58:02,813 --> 00:58:05,065
you are really good-looking.
872
00:58:37,556 --> 00:58:38,556
Phillip?
873
00:58:46,190 --> 00:58:47,399
Excuse me, Marjorie.
874
00:58:47,691 --> 00:58:50,819
- Thank you very much.
- My pleasure, Becker.
875
00:58:56,700 --> 00:58:57,700
Oh, look, man,
876
00:58:57,910 --> 00:58:59,054
it's really kinda late and
been one hell of a day.
877
00:58:59,078 --> 00:59:00,278
Look, I should be home in bed.
878
00:59:00,412 --> 00:59:02,132
As a matter of fact, I
should've been in bed
879
00:59:02,373 --> 00:59:02,957
hours ago.
880
00:59:03,249 --> 00:59:03,791
Relax, man.
881
00:59:04,083 --> 00:59:04,625
Have some fun.
882
00:59:04,917 --> 00:59:06,043
Have some fun.
883
00:59:06,335 --> 00:59:07,795
- Come on, man.
- Have a drink.
884
00:59:08,087 --> 00:59:11,006
Uh, Phillip, are,
uh, these girls girls?
885
00:59:11,298 --> 00:59:13,217
They're all girls.
886
00:59:13,509 --> 00:59:14,093
Mr. Becker?
887
00:59:14,385 --> 00:59:16,053
- Yes? Ohh!
- Fancy you being here.
888
00:59:16,345 --> 00:59:17,846
It's my secretary.
889
00:59:19,348 --> 00:59:22,851
Terri, uh,
it-it's an error that I'm here.
890
00:59:23,143 --> 00:59:24,143
It's a terrible error.
891
00:59:24,270 --> 00:59:26,522
Look, I hope you'll be
discreet about this.
892
00:59:26,814 --> 00:59:27,982
No, why is that?
893
00:59:28,274 --> 00:59:29,274
Is this what you're into?
894
00:59:29,358 --> 00:59:29,900
No, I'm not!
895
00:59:30,192 --> 00:59:31,986
So, you're the Coke dealer,
aren't you?
896
00:59:32,278 --> 00:59:34,154
Get away from him!
897
00:59:34,446 --> 00:59:35,030
God!
898
00:59:35,322 --> 00:59:36,322
God damn! Ohh!
899
00:59:50,671 --> 00:59:52,071
- What's going on?
- You're leaving.
900
00:59:52,298 --> 00:59:53,507
That's what's going on.
901
00:59:53,799 --> 00:59:54,341
Hey, who asked you?
902
00:59:54,633 --> 00:59:56,093
Who asked me? I did.
903
00:59:56,385 --> 00:59:58,053
Oh, Hawaiian dress on, huh?
904
00:59:58,345 --> 00:59:59,823
I don't want these
freaks near my daughter!
905
00:59:59,847 --> 01:00:00,431
Come on, leave!
906
01:00:00,723 --> 01:00:01,723
Get out, you perverts!
907
01:00:02,683 --> 01:00:05,644
- This is my place!
- Look, I don't want them
908
01:00:05,936 --> 01:00:07,396
around my daughter.
909
01:00:11,859 --> 01:00:14,570
Get out!
910
01:00:17,281 --> 01:00:18,741
You start with Coca-Cola,
911
01:00:19,033 --> 01:00:21,660
you end up with perverts and junkies!
912
01:00:22,578 --> 01:00:23,578
Hi.
913
01:00:26,123 --> 01:00:28,000
This is so embarrassing.
914
01:00:29,043 --> 01:00:30,461
Get out of here!
915
01:00:30,753 --> 01:00:32,087
I'm so embarrassed.
916
01:00:32,379 --> 01:00:36,300
Stop telling me
what to do with my life!
917
01:00:36,592 --> 01:00:38,594
Don't cry.
918
01:00:46,101 --> 01:00:48,854
I just can't wait for
you to fucking get out!
919
01:00:49,146 --> 01:00:51,315
You fucking get out of my life!
920
01:00:51,607 --> 01:00:53,150
Don't worry about them.
921
01:00:53,442 --> 01:00:55,486
They're like that all the time.
922
01:00:55,778 --> 01:00:56,778
Are they?
923
01:00:59,114 --> 01:01:00,699
You, you!
924
01:01:00,991 --> 01:01:03,410
Please. Listen, stop it!
925
01:01:06,830 --> 01:01:09,208
I'm quite capable of sorting it out.
926
01:01:09,500 --> 01:01:10,501
I can have a good life-
927
01:01:10,793 --> 01:01:12,211
You can have a good life?
928
01:01:12,503 --> 01:01:14,713
It was going pretty
well until you came along!
929
01:01:15,005 --> 01:01:16,340
- Was it really?
- Yes.
930
01:01:24,056 --> 01:01:25,056
Thank you.
931
01:01:26,100 --> 01:01:27,393
It's all right.
932
01:01:37,861 --> 01:01:38,861
Get out!
933
01:01:40,155 --> 01:01:42,032
She's a dangerous woman, your mother.
934
01:01:43,575 --> 01:01:45,494
She's an unhappy woman.
935
01:01:45,786 --> 01:01:47,454
Get out!
936
01:01:47,746 --> 01:01:48,997
She's peculiar.
937
01:01:50,082 --> 01:01:51,082
She is.
938
01:01:54,712 --> 01:01:56,004
Get out!
939
01:01:59,299 --> 01:02:00,299
Thanks.
940
01:02:02,720 --> 01:02:04,471
Uh, get out!
941
01:02:08,058 --> 01:02:12,521
Well, um,
I'm going to go break this up.
942
01:02:15,065 --> 01:02:16,400
Get out!
943
01:02:16,692 --> 01:02:18,444
- Uh, Terri-
- Uh, they're my plates,
944
01:02:18,736 --> 01:02:19,736
you know.
945
01:02:19,903 --> 01:02:20,571
Out!
946
01:02:20,863 --> 01:02:22,239
All right, now look. I think-
947
01:02:25,075 --> 01:02:26,493
Now look what you've done.
948
01:02:27,745 --> 01:02:28,328
All right.
949
01:02:28,620 --> 01:02:29,830
Let me give you a lift.
950
01:02:30,122 --> 01:02:30,664
Come on.
951
01:02:30,956 --> 01:02:31,498
No, no, no.
952
01:02:31,790 --> 01:02:32,499
It will be my pleasure.
953
01:02:32,791 --> 01:02:33,917
- I can walk.
- No, come on.
954
01:02:34,209 --> 01:02:36,086
Uh, I got you. I got you.
955
01:02:39,047 --> 01:02:41,175
- I'll just help you down.
- I can walk.
956
01:02:41,467 --> 01:02:42,092
- Yeah.
- My head hurts.
957
01:02:42,384 --> 01:02:43,635
Come down here, mate.
958
01:02:43,927 --> 01:02:44,927
Oh, God.
959
01:02:56,023 --> 01:02:57,023
Here we go.
960
01:02:59,902 --> 01:03:01,945
I am not having a good time.
961
01:03:03,113 --> 01:03:03,781
Jesus!
962
01:03:04,072 --> 01:03:06,033
She is an incurable star-fucker.
963
01:03:06,325 --> 01:03:07,659
Say what?
964
01:03:07,951 --> 01:03:09,953
The woman we're both in love with.
965
01:03:10,245 --> 01:03:11,580
I'm not in love with her.
966
01:03:11,872 --> 01:03:13,123
Not even close.
967
01:03:14,124 --> 01:03:15,602
I've seen the way she looks at you.
968
01:03:15,626 --> 01:03:17,419
It's "I want you, I don't want you."
969
01:03:17,711 --> 01:03:19,213
If you want her, just go for it.
970
01:03:19,505 --> 01:03:20,923
I tell you what, man.
971
01:03:21,215 --> 01:03:22,549
You can keep her, okay?
972
01:03:23,842 --> 01:03:25,677
Ah, shit.
973
01:03:25,969 --> 01:03:27,346
I'm going to need stitches.
974
01:03:28,514 --> 01:03:29,723
Oh, man.
975
01:03:30,015 --> 01:03:32,142
Oh, I need a fucking umbrella.
976
01:03:34,394 --> 01:03:35,395
Oh, shit.
977
01:03:44,780 --> 01:03:46,365
What do you think of, uh,
978
01:03:48,534 --> 01:03:51,245
what do you think of Australian beer?
979
01:03:52,329 --> 01:03:55,207
What do I think of Australian beer?
980
01:03:55,499 --> 01:04:00,295
I think it's fucking good, man!
981
01:04:10,013 --> 01:04:11,223
Everything already delivered
982
01:04:11,515 --> 01:04:12,515
has been very useful.
983
01:04:13,684 --> 01:04:14,684
We need more of the same.
984
01:04:14,852 --> 01:04:17,145
I won't say what or when, as instructed.
985
01:04:17,437 --> 01:04:18,605
You're out of your mind.
986
01:04:18,897 --> 01:04:19,897
You understand now?
987
01:04:21,108 --> 01:04:22,484
100%.
988
01:04:23,402 --> 01:04:26,029
I'll never betray your
confidence, Mr. Becker.
989
01:04:29,992 --> 01:04:32,411
Look, man, I'm not armaments.
990
01:04:32,703 --> 01:04:34,288
I'm in beverages, okay?
991
01:04:34,580 --> 01:04:35,580
Sure, sure.
992
01:04:41,128 --> 01:04:41,753
Say who?
993
01:04:42,045 --> 01:04:43,165
Reverse charge from America.
994
01:04:43,338 --> 01:04:44,858
Yeah, sure. I'll accept the charges.
995
01:04:45,048 --> 01:04:46,925
- How's my baby?
- Hi, mom.
996
01:04:47,217 --> 01:04:49,261
- I need to know if-
- Hold on just a second.
997
01:04:49,553 --> 01:04:51,722
Am I gonna get my bag of ice or what?
998
01:04:52,014 --> 01:04:52,723
Yes, sir.
999
01:04:53,015 --> 01:04:54,308
Don't get angry, please.
1000
01:04:56,101 --> 01:04:57,477
Why don't you write me a postcard?
1001
01:04:57,769 --> 01:04:58,353
Oh, no, ma'am.
1002
01:04:58,645 --> 01:04:59,831
I haven't had a minute to myself
1003
01:04:59,855 --> 01:05:01,398
to send anybody a postcard.
1004
01:05:01,690 --> 01:05:03,191
- Don't you realize-
- Uh-huh.
1005
01:05:03,483 --> 01:05:04,763
How lonely it is without my boy.
1006
01:05:04,985 --> 01:05:05,527
I don't know, mom.
1007
01:05:05,819 --> 01:05:06,899
I'll tell you what I'll do.
1008
01:05:06,945 --> 01:05:09,489
I'll call you as soon as I know
1009
01:05:09,781 --> 01:05:11,533
when I'll be home for Christmas, okay?
1010
01:05:11,825 --> 01:05:12,451
Are you wearing warm underwear?
1011
01:05:12,743 --> 01:05:13,743
Love you, too.
1012
01:05:14,620 --> 01:05:15,620
Bye-bye.
1013
01:05:17,331 --> 01:05:18,332
More of the same?
1014
01:05:20,417 --> 01:05:22,920
When you cough up some
cash, we can talk, okay?
1015
01:05:24,588 --> 01:05:26,757
It was always for free.
1016
01:05:27,049 --> 01:05:28,717
Well, not anymore.
1017
01:05:29,009 --> 01:05:31,011
We got new guys running the show now,
1018
01:05:31,303 --> 01:05:34,431
and they believe in the good,
Christian habit of sharing.
1019
01:05:34,723 --> 01:05:36,516
- Hmm.
- How much,
1020
01:05:36,808 --> 01:05:38,518
How much are you talking about?
1021
01:05:38,810 --> 01:05:40,896
50,000, cash.
1022
01:05:43,815 --> 01:05:45,442
I'll need a few days.
1023
01:05:45,734 --> 01:05:46,860
Take your time.
1024
01:05:47,152 --> 01:05:48,195
Take your time.
1025
01:05:54,284 --> 01:05:57,120
What the fuck am I doing here?
1026
01:05:57,412 --> 01:05:58,412
Oh, God.
1027
01:07:08,942 --> 01:07:10,277
Attention, attention.
1028
01:07:10,569 --> 01:07:12,487
This is your employer speaking.
1029
01:07:14,448 --> 01:07:16,950
Most of you have been
with McDowell Industries
1030
01:07:17,242 --> 01:07:18,660
a good many years.
1031
01:07:20,203 --> 01:07:23,373
I put a strong proposition to Coca-Cola.
1032
01:07:23,665 --> 01:07:26,501
Now they are coming to me.
1033
01:08:24,768 --> 01:08:26,728
Lunch time!
1034
01:08:27,020 --> 01:08:30,107
The drink that answers
the call of millions.
1035
01:08:30,398 --> 01:08:31,608
Refreshment time!
1036
01:08:35,612 --> 01:08:37,114
It's a pleasure to see you.
1037
01:08:37,405 --> 01:08:38,405
Likewise.
1038
01:08:38,657 --> 01:08:41,034
I have brought you a new fleet.
1039
01:08:49,793 --> 01:08:50,793
I can't afford it.
1040
01:08:50,919 --> 01:08:51,919
No problem.
1041
01:08:52,003 --> 01:08:53,755
You've got a 10-year loan
1042
01:08:54,047 --> 01:08:56,049
with payments starting
three years from now.
1043
01:08:56,341 --> 01:08:58,343
But it says "Coca-Cola" on the trucks.
1044
01:08:58,635 --> 01:08:59,635
Yes, sir.
1045
01:09:04,808 --> 01:09:06,268
Congratulations.
1046
01:09:06,560 --> 01:09:07,769
You've got the franchise
1047
01:09:08,061 --> 01:09:09,061
for Anderson Valley.
1048
01:09:10,230 --> 01:09:11,940
It takes two to tango, kid.
1049
01:09:12,232 --> 01:09:14,025
I took it for granted you could dance.
1050
01:09:15,360 --> 01:09:16,361
Ooh, a beauty.
1051
01:09:16,653 --> 01:09:17,737
30-aught-30.
1052
01:09:18,029 --> 01:09:19,239
Winchester, I believe.
1053
01:09:19,531 --> 01:09:20,949
Under the scheme we propose,
1054
01:09:21,241 --> 01:09:22,325
you will triple your profit
1055
01:09:22,617 --> 01:09:24,411
in the first year alone.
1056
01:09:25,745 --> 01:09:27,414
I don't need so much.
1057
01:09:27,706 --> 01:09:30,041
Well, I wouldn't like to mention
1058
01:09:30,333 --> 01:09:31,493
the unpleasant possibilities,
1059
01:09:31,668 --> 01:09:33,086
such as, um,
1060
01:09:33,378 --> 01:09:35,005
someone could buy up all your glass.
1061
01:09:35,297 --> 01:09:38,508
I'll stay in business
until my last bottle breaks,
1062
01:09:38,800 --> 01:09:40,844
then I'll make my own glass.
1063
01:09:41,136 --> 01:09:43,346
Well, someone could,
1064
01:09:43,638 --> 01:09:45,724
and believe me, sir, someone would
1065
01:09:46,016 --> 01:09:48,727
buy up your entire sugar supply.
1066
01:09:49,019 --> 01:09:50,020
I'll grow my own sugar.
1067
01:09:51,146 --> 01:09:52,415
Why do you want to break my balls,
1068
01:09:52,439 --> 01:09:53,481
T. George?
1069
01:09:53,773 --> 01:09:55,817
Do you know the shortest
speech in the world?
1070
01:09:56,109 --> 01:09:57,652
No, sir, tell me.
1071
01:09:57,944 --> 01:09:59,571
"If it is to be, it's up to me."
1072
01:09:59,863 --> 01:10:00,405
Hmm, that's nice.
1073
01:10:00,697 --> 01:10:01,737
You should copyright that.
1074
01:10:01,948 --> 01:10:05,785
T.
George, your trucks are falling apart.
1075
01:10:06,077 --> 01:10:07,829
But the children love them.
1076
01:10:08,121 --> 01:10:09,664
And they also like to see
1077
01:10:09,956 --> 01:10:12,250
my picture on our cars, our trucks,
1078
01:10:12,542 --> 01:10:14,002
and our outlets.
1079
01:10:14,294 --> 01:10:15,462
And would you be so kind
1080
01:10:15,754 --> 01:10:18,340
as to remove your
vehicles from my factory?
1081
01:10:21,718 --> 01:10:22,718
Go on!
1082
01:10:24,429 --> 01:10:26,097
Come on, mate.
1083
01:10:39,611 --> 01:10:42,989
- Going home, eh?
- Be seeing ya!
1084
01:11:13,353 --> 01:11:14,896
I'll ask you one last time.
1085
01:11:17,649 --> 01:11:18,900
Do you want the franchise,
1086
01:11:20,527 --> 01:11:21,695
Or do you want the fight?
1087
01:11:24,281 --> 01:11:27,993
I want to take you
to our rotary dance.
1088
01:11:34,833 --> 01:11:36,835
I insisted on him coming here today
1089
01:11:37,127 --> 01:11:39,921
to show him that we are Rotarians first
1090
01:11:41,256 --> 01:11:42,924
and competitors second.
1091
01:11:44,676 --> 01:11:48,096
Fellowship comes above profit.
1092
01:11:55,603 --> 01:11:57,814
Welcome to Anderson Valley.
1093
01:11:58,106 --> 01:11:59,106
Thank you.
1094
01:12:00,483 --> 01:12:01,860
People of Anderson Valley,
1095
01:12:02,152 --> 01:12:04,362
fellowship does come above profit,
indeed.
1096
01:12:04,654 --> 01:12:05,697
Those are stirring words.
1097
01:12:07,032 --> 01:12:10,493
We at Coca-Cola have extended
our hand in friendship,
1098
01:12:10,785 --> 01:12:13,079
but Mr. McDowell has
chosen not to accept it.
1099
01:12:13,371 --> 01:12:15,749
Well, so be it.
1100
01:12:16,041 --> 01:12:18,960
Coca-Cola is proud to be part of life
1101
01:12:19,252 --> 01:12:20,420
in this free country.
1102
01:12:23,506 --> 01:12:27,677
Every day, Coca-Cola makes
new friends in new places.
1103
01:12:27,969 --> 01:12:29,971
- Anyone for a drink?
- Do you know that
1104
01:12:30,263 --> 01:12:32,098
we have already received applications
1105
01:12:32,390 --> 01:12:35,060
for bottling franchises on the moon.
1106
01:12:35,352 --> 01:12:38,563
But still, the Earth
will not be truly free
1107
01:12:38,855 --> 01:12:41,232
until Coke is available everywhere.
1108
01:12:41,524 --> 01:12:42,067
Try a Coke.
1109
01:12:42,359 --> 01:12:44,152
My new,
dear friends of Anderson Valley,
1110
01:12:44,444 --> 01:12:46,821
I would like to invite you
1111
01:12:47,113 --> 01:12:51,785
to join us in worldwide fellowship.
1112
01:12:52,077 --> 01:12:53,077
Thank you very much.
1113
01:12:54,746 --> 01:12:58,041
My boy,
a very impressive dissertation.
1114
01:12:58,333 --> 01:13:00,293
I haven't heard speechifying like that
1115
01:13:00,585 --> 01:13:02,962
since the St. Louis rotary convention.
1116
01:13:03,254 --> 01:13:04,254
Hit it, Charlie.
1117
01:13:15,683 --> 01:13:16,935
Coke for you, sir?
1118
01:13:17,227 --> 01:13:19,062
Not in front of T. George.
1119
01:13:51,177 --> 01:13:52,554
I've had a change of heart.
1120
01:13:52,846 --> 01:13:54,126
I'd, uh, I'd like to talk to you
1121
01:13:54,264 --> 01:13:56,141
about this proposition of yours.
1122
01:13:56,433 --> 01:13:57,016
Any time.
1123
01:13:57,308 --> 01:13:59,936
How about midnight at the factory, eh?
1124
01:14:00,228 --> 01:14:01,228
That would be lovely.
1125
01:14:01,354 --> 01:14:01,938
Good.
1126
01:14:02,230 --> 01:14:03,230
Then it's settled.
1127
01:15:45,542 --> 01:15:46,751
Jesus Christ!
1128
01:15:58,972 --> 01:15:59,972
Okay.
1129
01:16:02,976 --> 01:16:04,143
What kept you so long?
1130
01:16:04,435 --> 01:16:05,937
What the hell are you doing here?
1131
01:16:07,188 --> 01:16:08,314
I was tired.
1132
01:16:08,606 --> 01:16:09,148
"I was tired."
1133
01:16:09,440 --> 01:16:11,693
What the hell are you doing here?
1134
01:16:11,985 --> 01:16:15,405
Well, when you asked for
volunteers to be santas,
1135
01:16:15,697 --> 01:16:16,697
I volunteered.
1136
01:16:17,365 --> 01:16:19,951
Who allowed you to volunteer?
1137
01:16:20,243 --> 01:16:21,703
Well, I thought it was a chance
1138
01:16:21,995 --> 01:16:23,329
to pay the old town a visit.
1139
01:16:44,392 --> 01:16:45,392
Okay, listen.
1140
01:16:46,769 --> 01:16:51,274
I did a semester of
hotel-motel management.
1141
01:16:51,566 --> 01:16:54,694
And hotels and motels
are supposed to have
1142
01:16:54,986 --> 01:16:56,237
two things going for them.
1143
01:16:56,529 --> 01:17:00,116
See, first, the customer must feel
1144
01:17:00,408 --> 01:17:01,408
that no one
1145
01:17:03,661 --> 01:17:05,038
has been in the room before them.
1146
01:17:05,330 --> 01:17:07,040
This makes people feel
like they're walking
1147
01:17:07,332 --> 01:17:10,168
into a hygienic and virginal space.
1148
01:17:10,460 --> 01:17:11,460
And second-
1149
01:17:11,544 --> 01:17:12,544
Let's go to bed.
1150
01:17:12,712 --> 01:17:13,880
Wait a minute.
1151
01:17:14,172 --> 01:17:16,382
And second, and this
is the most important,
1152
01:17:16,674 --> 01:17:20,386
no one, that is absolutely no one,
1153
01:17:21,512 --> 01:17:23,473
should be allowed in the room
1154
01:17:23,765 --> 01:17:25,475
in the customer's absence.
1155
01:17:25,767 --> 01:17:28,770
It is to be treated as one's sanctuary.
1156
01:17:29,062 --> 01:17:31,564
But it seems so logical
1157
01:17:31,856 --> 01:17:34,609
you and I should go to bed.
1158
01:17:42,033 --> 01:17:44,035
Look, honey, you know what I mean.
1159
01:17:44,327 --> 01:17:45,828
It is getting very late.
1160
01:17:50,416 --> 01:17:51,668
You're making this hard.
1161
01:17:54,754 --> 01:17:55,754
I hope so.
1162
01:18:05,890 --> 01:18:06,890
Jesus Christ, woman!
1163
01:18:07,058 --> 01:18:08,893
Do not start undressing here.
1164
01:18:21,322 --> 01:18:24,242
Put the boot back on.
1165
01:18:29,288 --> 01:18:31,124
Let's not be childish.
1166
01:18:32,542 --> 01:18:34,210
Put the boot back on.
1167
01:18:49,225 --> 01:18:51,477
If we got sex out of
the way, we could relax.
1168
01:20:52,473 --> 01:20:53,473
Oh, Terri.
1169
01:21:37,476 --> 01:21:40,688
I have to tell you
something about T. George.
1170
01:21:40,980 --> 01:21:41,522
God damn it!
1171
01:21:41,814 --> 01:21:42,398
T. George!
1172
01:21:42,690 --> 01:21:44,084
I was supposed to meet him an hour ago.
1173
01:21:44,108 --> 01:21:45,651
Oh, he'll be gone by now.
1174
01:21:47,028 --> 01:21:48,529
You can see him in the morning.
1175
01:21:56,996 --> 01:22:00,082
- I guess you're right.
- Mm-hmm.
1176
01:22:00,374 --> 01:22:01,374
I just didn't want him
1177
01:22:01,500 --> 01:22:03,252
to change his mind, is all.
1178
01:22:03,544 --> 01:22:04,544
He'd never do that.
1179
01:22:08,674 --> 01:22:11,552
I'll be kind of sorry to see him go.
1180
01:22:11,844 --> 01:22:13,512
I mean, he's a stubborn old bastard,
1181
01:22:13,804 --> 01:22:18,017
but he runs one hell
of a smooth operation.
1182
01:22:21,145 --> 01:22:23,439
He was married
to a Coca-Cola poster girl.
1183
01:22:23,731 --> 01:22:24,273
Did you know that?
1184
01:22:24,565 --> 01:22:26,025
- Uh-huh.
- She couldn't take it here
1185
01:22:26,317 --> 01:22:28,235
so she killed herself.
1186
01:22:31,572 --> 01:22:33,491
Must have been tough on the old bastard.
1187
01:22:35,368 --> 01:22:36,368
Shut up.
1188
01:22:38,955 --> 01:22:39,955
Kiss me.
1189
01:23:12,905 --> 01:23:14,115
Where is he?
1190
01:23:14,407 --> 01:23:15,407
Who, sir?
1191
01:23:15,658 --> 01:23:18,119
Who do you think I
mean, father Christmas?
1192
01:23:18,411 --> 01:23:19,846
Actually, I've got six staying here
1193
01:23:19,870 --> 01:23:20,870
at the moment, sir.
1194
01:23:22,206 --> 01:23:25,626
I'm talking about
that kid from Coca-Cola.
1195
01:23:25,918 --> 01:23:27,628
Uh, he's in the regal suite
1196
01:23:27,920 --> 01:23:28,920
around the corner, sir.
1197
01:23:43,310 --> 01:23:45,104
- Who is it?
- It's T. George Mcdowell!
1198
01:24:00,411 --> 01:24:01,662
Good morning, Mr. Becker,
1199
01:24:01,954 --> 01:24:02,496
I mean, I mean, Mr. McDowell.
1200
01:24:02,788 --> 01:24:04,999
A few too many at the dance, eh?
1201
01:24:05,291 --> 01:24:05,833
Uh, yes, sir.
1202
01:24:06,125 --> 01:24:07,125
And, as you can see,
1203
01:24:07,168 --> 01:24:08,186
the place is a bit of a mess.
1204
01:24:08,210 --> 01:24:09,438
You'd probably be much more comfortable
1205
01:24:09,462 --> 01:24:10,087
waiting in the lobby, sir.
1206
01:24:10,379 --> 01:24:12,339
You didn't come last night.
1207
01:24:12,631 --> 01:24:13,631
Come, sir?
1208
01:24:13,883 --> 01:24:14,592
Our appointment!
1209
01:24:14,884 --> 01:24:16,343
I waited all night!
1210
01:24:16,635 --> 01:24:17,720
My apology.
1211
01:24:18,012 --> 01:24:19,472
Uh, see, well,
1212
01:24:19,764 --> 01:24:20,890
to tell you the truth, sir,
1213
01:24:22,224 --> 01:24:23,434
I have company.
1214
01:24:23,726 --> 01:24:25,144
I beg your pardon?
1215
01:24:25,436 --> 01:24:26,437
I have company.
1216
01:24:31,734 --> 01:24:34,403
Well, in that case, I'll,
1217
01:24:37,031 --> 01:24:38,783
my god, Terri!
1218
01:24:39,075 --> 01:24:40,886
There seems to have been
an unfortunate collision
1219
01:24:40,910 --> 01:24:42,161
of circumstances here, sir.
1220
01:24:42,453 --> 01:24:42,995
Indeed there has.
1221
01:24:43,287 --> 01:24:43,829
I thought you came here
1222
01:24:44,121 --> 01:24:45,521
for an honorable fight, Mr. Becker.
1223
01:24:45,790 --> 01:24:47,458
I didn't expect you
to go below the belt.
1224
01:24:47,750 --> 01:24:50,294
Oh, leave him alone, dad.
1225
01:24:50,586 --> 01:24:51,837
I came of my own accord,
1226
01:24:53,005 --> 01:24:54,632
to save you from him,
1227
01:24:55,966 --> 01:24:56,966
or him from you.
1228
01:24:57,134 --> 01:24:58,214
I don't know which anymore.
1229
01:24:58,302 --> 01:24:58,844
What?
1230
01:24:59,136 --> 01:25:00,136
I-I-I don't know, sir.
1231
01:25:00,262 --> 01:25:01,555
Your champagne, sir.
1232
01:25:03,891 --> 01:25:05,651
There is good authority
for the proposition
1233
01:25:05,893 --> 01:25:07,770
that the child knows no affection
1234
01:25:08,062 --> 01:25:08,646
for the parent.
1235
01:25:08,938 --> 01:25:10,523
Oh, cut the crap, dad.
1236
01:25:13,067 --> 01:25:14,067
Give it to him.
1237
01:25:18,572 --> 01:25:19,615
I've always loved you,
1238
01:25:20,866 --> 01:25:21,866
damn it,
1239
01:25:23,119 --> 01:25:24,203
in spite of everything.
1240
01:25:30,209 --> 01:25:31,377
You're just like your mother.
1241
01:25:31,669 --> 01:25:33,313
She never understood the
importance of my work.
1242
01:25:33,337 --> 01:25:33,879
Your work!
1243
01:25:34,171 --> 01:25:35,649
You never cared about
anyone but yourself.
1244
01:25:35,673 --> 01:25:36,882
Now, look, that's not true.
1245
01:25:37,883 --> 01:25:38,551
And I'll tell you something.
1246
01:25:38,843 --> 01:25:40,403
When I go, you'll have everything I own.
1247
01:25:40,427 --> 01:25:41,863
Oh, don't bother leaving it to me.
1248
01:25:41,887 --> 01:25:42,887
I'd only give it away.
1249
01:25:43,139 --> 01:25:44,139
Terri, Terri!
1250
01:25:45,015 --> 01:25:47,184
You're not gonna leave me now, are you?
1251
01:25:47,476 --> 01:25:48,956
The child owes no natural affection
1252
01:25:49,019 --> 01:25:50,019
to the parent.
1253
01:26:18,382 --> 01:26:19,049
Good news!
1254
01:26:19,341 --> 01:26:20,341
The kids love it!
1255
01:26:23,345 --> 01:26:25,764
One of the teachers had one.
1256
01:26:27,433 --> 01:26:28,976
They threw me out!
1257
01:26:31,937 --> 01:26:33,689
Good-bye, sir.
1258
01:26:35,691 --> 01:26:38,194
We've got them, boss.
1259
01:26:44,909 --> 01:26:45,910
You know something?
1260
01:26:48,662 --> 01:26:50,706
I haven't seen my
daughter for seven years.
1261
01:26:52,082 --> 01:26:53,500
I'm sorry, Mr. McDowell.
1262
01:26:58,380 --> 01:27:00,633
- Thank you, Iris.
- Seems you made
1263
01:27:00,925 --> 01:27:02,468
the front page today.
1264
01:27:04,470 --> 01:27:05,846
What are we celebrating?
1265
01:27:06,972 --> 01:27:08,766
That was a bit unorthodox.
1266
01:27:09,725 --> 01:27:11,485
Well, I guess if you
want to break an omelet,
1267
01:27:11,644 --> 01:27:12,895
you've got to lay a few eggs.
1268
01:27:14,480 --> 01:27:15,480
Congratulations.
1269
01:27:48,889 --> 01:27:49,889
See you, Frank.
1270
01:28:08,075 --> 01:28:09,743
Did this McDowell guy die?
1271
01:28:11,078 --> 01:28:13,080
Got nothin' to do with me, mate,
1272
01:28:13,372 --> 01:28:14,707
but you owe me 60 cents, eh?
1273
01:28:17,793 --> 01:28:18,793
Two papers?
1274
01:28:20,129 --> 01:28:21,982
Don't think I'll be able
to change a 20, though.
1275
01:28:22,006 --> 01:28:23,006
It's okay.
1276
01:28:26,593 --> 01:28:28,262
Mr. McDowell said recently-
1277
01:28:28,554 --> 01:28:30,222
It's not how many square miles
1278
01:28:30,514 --> 01:28:31,807
that makes the country great,
1279
01:28:32,099 --> 01:28:34,768
heh, it's how many square people.
1280
01:28:35,060 --> 01:28:36,312
Last night, in Anderson Valley,
1281
01:28:36,603 --> 01:28:38,188
the McDowell soft-drink factory
1282
01:28:38,480 --> 01:28:39,940
was burnt to the ground.
1283
01:28:40,232 --> 01:28:41,275
As the buildings blazed,
1284
01:28:41,567 --> 01:28:44,153
Mr. McDowell successfully
blocked factory entrances
1285
01:28:44,445 --> 01:28:46,822
to the fire brigade, and
told police to leave,
1286
01:28:47,114 --> 01:28:48,674
claiming the right to do what he wanted
1287
01:28:48,949 --> 01:28:50,492
with his own property.
1288
01:28:50,784 --> 01:28:52,786
Mr. McDowell has left the stage
1289
01:28:53,078 --> 01:28:54,079
with a resounding bang.
1290
01:29:08,635 --> 01:29:09,928
May I speak?
1291
01:29:10,220 --> 01:29:11,388
No.
1292
01:29:11,680 --> 01:29:12,680
This is for you.
1293
01:29:13,474 --> 01:29:14,474
We're very pleased.
1294
01:29:14,725 --> 01:29:16,036
I gave your name to our group leader,
1295
01:29:16,060 --> 01:29:17,311
and you can get us the stuff.
1296
01:29:20,564 --> 01:29:21,899
I tell you what you do.
1297
01:29:24,443 --> 01:29:25,963
You get my name back from your leader.
1298
01:29:26,153 --> 01:29:27,153
Okay?
1299
01:29:27,279 --> 01:29:27,988
I am not CIA.
1300
01:29:28,280 --> 01:29:29,573
I am not AT&T.
1301
01:29:30,657 --> 01:29:31,909
I am not TWA.
1302
01:29:32,201 --> 01:29:33,494
I am not IBM.
1303
01:29:33,786 --> 01:29:35,871
I'm not even Coca-Cola anymore.
1304
01:29:39,458 --> 01:29:40,667
Fruit and flowers!
1305
01:29:40,959 --> 01:29:41,959
Man!
1306
01:29:46,465 --> 01:29:48,008
The other half on delivery.
1307
01:30:11,490 --> 01:30:12,908
Freedom!
1308
01:30:13,200 --> 01:30:14,493
Freedom!
1309
01:30:14,785 --> 01:30:15,953
Freedom!
1310
01:30:16,245 --> 01:30:17,245
Freedom!
1311
01:30:48,861 --> 01:30:51,572
- Hey, want a lift?
- Thanks, man.
1312
01:31:14,928 --> 01:31:17,347
- Here you go, mate.
- Thanks.
1313
01:31:24,605 --> 01:31:25,772
Hi, Coca-Cola Kid.
1314
01:31:27,441 --> 01:31:28,984
How you doing, DMZ?
1315
01:31:29,276 --> 01:31:29,860
Good.
1316
01:31:30,152 --> 01:31:31,152
Ah, where's your mama?
1317
01:31:32,237 --> 01:31:34,573
She's gone looking for a job.
1318
01:31:34,865 --> 01:31:35,865
We're broke.
1319
01:31:38,994 --> 01:31:40,496
What's in the funny bag?
1320
01:31:41,872 --> 01:31:42,872
A surprise.
1321
01:31:45,542 --> 01:31:46,585
It's not real.
1322
01:31:46,877 --> 01:31:49,213
It is, too. Every bit of it.
1323
01:32:35,551 --> 01:32:36,551
Mouse!
1324
01:32:40,138 --> 01:32:41,348
What's its name?
1325
01:32:42,349 --> 01:32:43,767
- Guess.
- Mickey?
1326
01:32:47,980 --> 01:32:48,980
Rebecca?
1327
01:32:59,074 --> 01:33:00,074
Rebecca?
1328
01:33:06,915 --> 01:33:09,334
We've got a new tenant, mommy.
1329
01:33:21,305 --> 01:33:23,557
Can I offer you something?
1330
01:33:24,641 --> 01:33:25,641
Coffee?
1331
01:33:25,851 --> 01:33:26,851
Tea?
1332
01:33:30,397 --> 01:33:31,481
Yes, please.
81932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.