All language subtitles for The.Baby.S01E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,671 --> 00:00:49,509 - You were right. - Let's get out of here. 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,220 A hundred percent. 3 00:00:53,304 --> 00:00:55,722 Barbara, give me the baby, please. 4 00:00:55,807 --> 00:00:58,183 No, I can't let you leave. 5 00:00:58,267 --> 00:00:59,851 Natasha: You don't understand 6 00:00:59,936 --> 00:01:03,564 a single thing about this situation. 7 00:01:03,648 --> 00:01:07,527 So, please, stop being an annoying bitch, 8 00:01:07,609 --> 00:01:09,194 and give me the baby. 9 00:01:09,278 --> 00:01:11,239 See, you're letting your anger at me 10 00:01:11,322 --> 00:01:13,198 get in the way of caring for your child. 11 00:01:13,281 --> 00:01:15,826 Sorry, are you tryna tell me about my anger? 12 00:01:15,909 --> 00:01:18,495 You are un-fuckin'-believable. 13 00:01:18,579 --> 00:01:20,789 See, this is what I was talking about. 14 00:01:20,873 --> 00:01:23,292 You have to start working through your pain. 15 00:01:23,376 --> 00:01:26,045 Children are like sponges. They feed off your emotions. 16 00:01:26,128 --> 00:01:28,965 Oh, fuck off, Barbara! 17 00:01:29,048 --> 00:01:32,509 At Jupiter House, we try not to raise our voices in anger... 18 00:01:32,593 --> 00:01:35,012 Yes, I know. We only raise them in joy 19 00:01:35,096 --> 00:01:36,180 and it's wonderful! 20 00:01:36,264 --> 00:01:39,766 Now let's all raise our voices in fucking joy! 21 00:01:39,850 --> 00:01:41,060 Barbara: Calm down, Natasha. 22 00:01:41,143 --> 00:01:42,871 - Don't tell me to calm down! - Barbara: Natasha... 23 00:01:42,895 --> 00:01:45,105 I said don't tell me to calm down! 24 00:02:07,295 --> 00:02:08,628 Let's get out of here. 25 00:02:10,006 --> 00:02:11,632 Give me the baby. 26 00:02:11,716 --> 00:02:13,675 I'm not fucking around. 27 00:02:13,759 --> 00:02:14,926 Okay? 28 00:02:17,471 --> 00:02:18,931 What... What... 29 00:02:33,153 --> 00:02:35,406 Natasha: What the fuck happened last night? 30 00:02:35,489 --> 00:02:37,115 Mrs. Eaves: I don't know. 31 00:02:38,658 --> 00:02:40,661 I've never seen him like this. 32 00:02:40,745 --> 00:02:41,829 Like what? 33 00:02:43,622 --> 00:02:44,789 This angry. 34 00:02:44,873 --> 00:02:46,334 Natasha: Why? 35 00:02:47,418 --> 00:02:49,086 Mrs. Eaves: About his mother. 36 00:02:50,545 --> 00:02:52,213 Like you. 37 00:02:53,716 --> 00:02:55,675 Quiet. 38 00:03:09,189 --> 00:03:10,106 Bobbi! 39 00:03:10,191 --> 00:03:12,026 - Sorry! - What the fuck, man! 40 00:03:12,109 --> 00:03:13,568 I have a light footfall. 41 00:03:13,652 --> 00:03:15,570 Have you seen the kids? 42 00:03:15,655 --> 00:03:17,114 No... why? 43 00:03:17,198 --> 00:03:18,949 'Cause they ran off with the baby, 44 00:03:19,033 --> 00:03:20,784 and he's in a right state. 45 00:03:22,078 --> 00:03:23,621 Have you tried the den? 46 00:03:25,914 --> 00:03:28,417 Barbara: Children, where are you?! 47 00:03:28,501 --> 00:03:30,752 - Searcher: Sally! - Barbara: Sally! 48 00:03:31,670 --> 00:03:33,296 Children! 49 00:03:33,381 --> 00:03:35,091 Misty, come on now! 50 00:03:35,174 --> 00:03:36,634 I don't know what's gotten into them. 51 00:03:36,716 --> 00:03:39,177 This was meant to be such a lovely solstice. 52 00:03:41,764 --> 00:03:43,098 It's obvious, isn't it? 53 00:03:43,890 --> 00:03:45,768 They got riled up. 54 00:03:45,850 --> 00:03:47,853 If you've got something to say, Honey, 55 00:03:47,937 --> 00:03:49,771 just for Christ's sake, say it. 56 00:03:49,854 --> 00:03:51,649 Well, everything was fine until Natasha 57 00:03:51,731 --> 00:03:52,858 came down to the bonfire. 58 00:03:52,942 --> 00:03:55,485 She's an upsetting energy. 59 00:03:55,569 --> 00:03:58,531 Yeah, and you're a joyless twat. 60 00:03:58,614 --> 00:04:01,908 There we go, and now everyone knows what everyone else thinks. 61 00:04:31,855 --> 00:04:33,024 Sally. 62 00:04:43,283 --> 00:04:44,701 Mrs. Eaves: Helen. 63 00:04:48,372 --> 00:04:49,999 Give him to me. 64 00:04:50,081 --> 00:04:52,043 He wants his mum. 65 00:04:52,125 --> 00:04:53,961 His mum's right here, darling. 66 00:04:54,045 --> 00:04:57,965 Children: Mummy's gone into the water. 67 00:04:59,841 --> 00:05:02,011 Mummy's gone into the water... 68 00:05:08,100 --> 00:05:11,062 - Mrs. Eaves: Natasha, make him stop! - How?! 69 00:05:11,144 --> 00:05:13,105 - Ah! - Natasha: Oh god! Stop! 70 00:05:13,189 --> 00:05:15,649 You're gonna hurt yourself! 71 00:05:22,072 --> 00:05:23,531 Bobbi: Sally, Sally! 72 00:05:24,867 --> 00:05:26,242 Get the baby! 73 00:05:30,747 --> 00:05:32,082 Where are you?! 74 00:05:41,966 --> 00:05:43,511 Young Bobbi: Tash! 75 00:06:10,204 --> 00:06:12,038 Bobbi: Tash! 76 00:06:12,997 --> 00:06:15,959 Tash... Tash. 77 00:06:16,043 --> 00:06:19,672 Bobbi! Are you okay? 78 00:06:19,754 --> 00:06:21,048 I know they're home-schooled, 79 00:06:21,132 --> 00:06:22,925 but they seemed like normal kids. 80 00:06:23,007 --> 00:06:24,759 Think I sprained my ankle. 81 00:06:26,928 --> 00:06:30,014 - Can you run? - I can... power-limp. 82 00:06:30,098 --> 00:06:33,144 - Okay. - Okay. 83 00:06:40,317 --> 00:06:42,026 Searcher: Misty! 84 00:06:42,110 --> 00:06:44,237 Come away from the water. 85 00:06:45,572 --> 00:06:47,740 Come, come away from there. 86 00:06:57,918 --> 00:07:00,713 What's the matter, children? 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,923 Let us take the baby. 88 00:07:04,757 --> 00:07:07,052 Stop! Stop! 89 00:07:08,678 --> 00:07:10,305 Stop that, children! 90 00:07:11,639 --> 00:07:13,516 Stop it! 91 00:07:15,894 --> 00:07:17,146 Stop it! 92 00:07:18,898 --> 00:07:19,899 Aah! 93 00:07:26,197 --> 00:07:30,492 Natasha: Imagine if Barbara had brought us to live here. 94 00:07:30,576 --> 00:07:33,661 Bobbi: I used to fantasize about it. 95 00:07:33,745 --> 00:07:37,040 Natasha: Yeah, but then you'd have to live with Barbara. 96 00:07:37,124 --> 00:07:38,918 Just do your fuckin' head in. 97 00:07:40,461 --> 00:07:43,422 Bobbi: I don't know. She tries her best. 98 00:07:43,504 --> 00:07:45,341 Natasha: Exactly. 99 00:07:50,346 --> 00:07:54,098 - You got good at magic, you know? - Thanks. 100 00:07:56,393 --> 00:07:58,437 You've always known what you wanted to be. 101 00:07:59,312 --> 00:08:00,648 I'm jealous. 102 00:08:00,730 --> 00:08:02,233 You got purpose. 103 00:08:04,401 --> 00:08:05,903 So do you now. 104 00:08:07,153 --> 00:08:08,613 You're a mum. 105 00:10:15,948 --> 00:10:17,451 Jack's alive. 106 00:10:31,715 --> 00:10:33,091 Baby: Daddy. 107 00:11:14,883 --> 00:11:16,009 Sally. 108 00:11:18,428 --> 00:11:19,804 Put the rock down. 109 00:11:21,056 --> 00:11:23,975 Put... the rock down, please. 110 00:11:24,058 --> 00:11:26,812 And then we can all be calm together. 111 00:11:32,275 --> 00:11:34,778 No. Don't. 112 00:11:34,861 --> 00:11:37,572 Sally... don't! Stop it! 113 00:11:37,655 --> 00:11:39,866 Don't! Put it down! 114 00:11:39,950 --> 00:11:41,243 Barbara... 115 00:11:42,619 --> 00:11:44,328 fuck off! 116 00:11:44,996 --> 00:11:46,248 Barbara: No! 117 00:11:46,331 --> 00:11:48,625 Sally, Sally! Oh goodness. 118 00:11:48,709 --> 00:11:49,960 Sa-Sally. 119 00:11:55,506 --> 00:11:57,091 No! Ah! 120 00:11:58,969 --> 00:12:01,263 Sally, no! 121 00:12:08,644 --> 00:12:09,645 He-Help! 122 00:12:10,813 --> 00:12:13,149 - Help! - Oh my god, Mum! 123 00:12:13,232 --> 00:12:14,860 Barbara: Help! 124 00:12:17,571 --> 00:12:19,364 Stop it. 125 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Stop it! 126 00:12:24,161 --> 00:12:26,621 Bobbi, the coins! 127 00:12:26,705 --> 00:12:27,956 What? 128 00:12:28,039 --> 00:12:29,791 Distract the baby! 129 00:12:40,384 --> 00:12:41,761 Bobbi: It's workin'. 130 00:12:56,067 --> 00:12:57,110 Barbara! 131 00:12:58,653 --> 00:12:59,738 Barbara! 132 00:13:02,615 --> 00:13:03,615 Mum! 133 00:13:06,035 --> 00:13:07,703 Bobbi: Uh, Tash... 134 00:13:07,788 --> 00:13:10,331 I'm running out of moves... uh. 135 00:13:10,414 --> 00:13:12,000 Improvise! 136 00:13:12,083 --> 00:13:13,876 Um... 137 00:13:32,019 --> 00:13:33,187 Ta-da! 138 00:13:45,993 --> 00:13:46,909 Shit! 139 00:13:46,994 --> 00:13:48,745 Uh, uh, Patricia, hi! 140 00:13:48,828 --> 00:13:50,413 Fantastic to hear from you! 141 00:13:50,496 --> 00:13:51,956 Patricia: Is now a good time? 142 00:13:52,039 --> 00:13:53,125 Absolutely! 143 00:13:53,207 --> 00:13:54,601 Patricia: So, listen, Bobbi, we think 144 00:13:54,625 --> 00:13:57,671 - you and Sam are fantastic candidates. - Great! 145 00:13:57,754 --> 00:14:00,131 But we're just gonna ask you to wait another six months, 146 00:14:00,215 --> 00:14:02,426 and then we'll touch base to reassess, okay? 147 00:14:03,134 --> 00:14:05,303 Sorry? 148 00:14:05,386 --> 00:14:06,739 - Patricia: Hello? - Bobbi: Patricia, Patricia! 149 00:14:06,763 --> 00:14:07,972 What are you doing?! 150 00:14:14,395 --> 00:14:16,940 Patricia: Are you sure this is a good time? 151 00:14:17,024 --> 00:14:18,191 Bobbi: Oh, oh, I'm here. 152 00:14:18,274 --> 00:14:20,777 I was... Sorry, I was babysitting orphans. 153 00:14:25,698 --> 00:14:26,991 Quick! 154 00:14:28,826 --> 00:14:30,995 Close it, close it! 155 00:14:33,289 --> 00:14:35,334 I don't, um... 156 00:14:35,417 --> 00:14:36,793 Did I do something wrong? 157 00:14:36,876 --> 00:14:38,711 Patricia: Bobbi, it's just your 158 00:14:38,794 --> 00:14:41,130 overwhelming commitment to this adoption, 159 00:14:41,213 --> 00:14:44,009 the sense of urgency you have. 160 00:14:44,091 --> 00:14:46,010 Being a parent is for the long haul, 161 00:14:46,094 --> 00:14:49,514 and you won't be able to do everything perfectly. 162 00:14:49,597 --> 00:14:52,433 That's why we want to put the whole process on pause. 163 00:14:52,517 --> 00:14:53,644 Pause? 164 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 Patricia: To give you some time 165 00:14:55,102 --> 00:14:56,355 to set more grounded, 166 00:14:56,437 --> 00:14:59,899 more realistic expectations around being a parent. 167 00:15:00,942 --> 00:15:02,527 Then we can reassess. 168 00:15:03,570 --> 00:15:06,030 So... what you're, you're telling me is 169 00:15:06,114 --> 00:15:07,823 that, uh, you're not giving me a baby 170 00:15:07,908 --> 00:15:11,202 because I, I want a baby too much? 171 00:15:11,285 --> 00:15:13,913 Because I-I'm too perfect? 172 00:15:13,996 --> 00:15:16,166 Patricia: Um, look, w-we're not 173 00:15:16,249 --> 00:15:19,001 not giving you a baby, Bobbi. 174 00:15:19,086 --> 00:15:22,880 It's... just not for six months. 175 00:15:22,963 --> 00:15:25,133 But I-I don't want a baby in six months. 176 00:15:25,216 --> 00:15:27,510 I w-w-want a baby now. 177 00:15:27,594 --> 00:15:29,178 - Patricia: Bobbi... - No. 178 00:15:29,261 --> 00:15:32,224 N-No, I want... my baby. 179 00:15:32,307 --> 00:15:34,518 Patricia: I just... It's really... 180 00:15:34,600 --> 00:15:37,354 I want my baby, Patricia. Give me my baby. 181 00:15:37,437 --> 00:15:39,605 - Patricia: Oh, Bobbi... - I want my baby. 182 00:15:39,690 --> 00:15:42,192 Give me my fucking baby! 183 00:15:42,274 --> 00:15:43,943 - I... - Shh. 184 00:15:44,027 --> 00:15:45,278 Give me that. 185 00:15:51,784 --> 00:15:55,706 They want us... to wait six months. 186 00:15:58,250 --> 00:16:01,168 How, how am I supposed to wait six months? 187 00:16:01,253 --> 00:16:02,796 It'll fly by, Bobs. 188 00:16:02,879 --> 00:16:06,466 Anyway, fuck that woman. She doesn't know a thing. 189 00:16:06,549 --> 00:16:09,344 It's easy for you to say, though, isn't it? 190 00:16:09,427 --> 00:16:13,724 - Bob... - This was the most important thing in my life. 191 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 And I suppose I'm the one who fucked it up? 192 00:16:18,144 --> 00:16:19,895 Bobbi: I don't know. You were there. 193 00:16:22,606 --> 00:16:24,006 Is that what the social worker said? 194 00:16:24,067 --> 00:16:26,403 - Adoption social worker. - If you had told me about 195 00:16:26,485 --> 00:16:28,505 - the adoption in the first place... - You didn't tell me 196 00:16:28,529 --> 00:16:29,530 you had a baby. 197 00:16:29,614 --> 00:16:31,408 Jesus Christ, Bobbi, that's different! 198 00:16:31,490 --> 00:16:35,245 Of course, because it's not really your baby, is it? 199 00:16:35,327 --> 00:16:37,496 This is all just one big joke. 200 00:16:37,581 --> 00:16:40,167 - Ha, ha, ha. - Ha, ha, ha, fuckin' ha. 201 00:16:40,250 --> 00:16:41,960 Enough! 202 00:16:43,128 --> 00:16:45,379 We... are sorting this 203 00:16:45,463 --> 00:16:46,965 right now. 204 00:16:54,221 --> 00:16:55,932 - Absolutely not. - Bobbi: No way. 205 00:16:58,684 --> 00:16:59,894 Now say it. 206 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 You're unhinged. 207 00:17:02,730 --> 00:17:04,441 Natasha, you first. 208 00:17:05,733 --> 00:17:07,903 You're my sister and I love you. 209 00:17:07,986 --> 00:17:10,279 Barbara: No, say it like ya mean it. 210 00:17:13,450 --> 00:17:15,451 You're my sister... 211 00:17:16,702 --> 00:17:18,454 and I love you. 212 00:17:20,248 --> 00:17:21,708 Barbara: Bobbi. 213 00:17:24,586 --> 00:17:26,546 You don't think I should have a kid, do you? 214 00:17:26,630 --> 00:17:28,757 - Jesus, Bob. - Do you? 215 00:17:31,675 --> 00:17:35,096 Don't lie. Do you think I should have a kid? 216 00:17:37,348 --> 00:17:38,391 No. 217 00:17:43,270 --> 00:17:44,815 Why not? 218 00:17:44,897 --> 00:17:46,482 - Bobbi. - Why not? 219 00:17:46,566 --> 00:17:47,983 'Cause this. 220 00:17:48,067 --> 00:17:50,653 'Cause you're still a child. 221 00:17:50,737 --> 00:17:53,656 You're still terrified of everyone leavin' you. 222 00:17:53,740 --> 00:17:55,700 Do you think bein' Sam's sidekick 223 00:17:55,784 --> 00:17:58,662 means that she won't eventually get bored and fuck off? 224 00:17:59,788 --> 00:18:00,830 You want a baby 225 00:18:00,913 --> 00:18:03,458 because a baby can't reject you. 226 00:18:03,541 --> 00:18:05,669 Least not for a couple of decades anyway. 227 00:18:05,751 --> 00:18:07,461 So, no, Bobbi... 228 00:18:07,546 --> 00:18:09,381 I don't think you should have a baby. 229 00:18:09,463 --> 00:18:11,007 I think you should have a dog. 230 00:18:11,090 --> 00:18:13,718 It'll love you unconditionally and for longer. 231 00:18:20,933 --> 00:18:23,144 Are you for real? 232 00:18:23,228 --> 00:18:25,063 Someone tells you something you don't like, 233 00:18:25,145 --> 00:18:27,523 and you curl up on the floor and cry? 234 00:18:28,232 --> 00:18:29,526 If you have a kid, 235 00:18:29,608 --> 00:18:31,193 at some point in their lives 236 00:18:31,278 --> 00:18:33,613 pretty early on, I'd imagine, 237 00:18:33,697 --> 00:18:37,701 the world is going to shit on them from a great height. 238 00:18:37,784 --> 00:18:39,827 You're gonna have to stand up for them. 239 00:18:39,911 --> 00:18:41,263 You can't even stand up for yourself, 240 00:18:41,288 --> 00:18:44,124 so what chance does a kid of yours have? 241 00:18:48,586 --> 00:18:51,839 Wow. Thank God for you. 242 00:18:51,923 --> 00:18:56,469 Natasha Williams... the unrecognized martyr, 243 00:18:56,552 --> 00:18:58,555 the one who kept everything together. 244 00:18:58,637 --> 00:19:01,849 We must never stop thanking you. 245 00:19:01,932 --> 00:19:05,394 - The fuck, Bobbi? - What have you got... 246 00:19:05,478 --> 00:19:08,230 that qualifies you to be a parent? 247 00:19:08,315 --> 00:19:09,982 You don't keep everything together. 248 00:19:10,066 --> 00:19:12,943 You fuck everything up. 249 00:19:13,028 --> 00:19:17,449 And that's why everyone is moving on without you. 250 00:19:17,531 --> 00:19:19,910 And it's not because you're some maverick 251 00:19:19,992 --> 00:19:22,703 who's too edgy for a normal life. 252 00:19:22,787 --> 00:19:26,290 It's because you tear through people. 253 00:19:28,460 --> 00:19:33,923 So, what's the big plan? Hm? What's the big plan? 254 00:19:42,097 --> 00:19:43,432 Right. 255 00:19:46,644 --> 00:19:49,521 So, why don't you just fuck off 256 00:19:49,605 --> 00:19:51,982 with telling people how to live their lives, 257 00:19:52,067 --> 00:19:55,653 and why don't you just fuck off out of mine! 258 00:20:00,951 --> 00:20:02,786 Now... 259 00:20:02,868 --> 00:20:05,829 you're both in a lot of pain. 260 00:20:05,913 --> 00:20:08,916 - We can heal from this. - Don't you start. 261 00:20:09,000 --> 00:20:12,253 This is not about you, Barbara, yeah? 262 00:20:12,336 --> 00:20:14,088 Your dad and I... 263 00:20:14,172 --> 00:20:16,090 Don't you say one word about Lyle. 264 00:20:16,173 --> 00:20:18,676 Lyle was a fucking saint. 265 00:20:18,759 --> 00:20:21,887 Well, Lyle asked me to leave. 266 00:20:21,971 --> 00:20:23,306 That's a lie. 267 00:20:24,932 --> 00:20:26,226 Why are you even saying this? 268 00:20:26,308 --> 00:20:29,229 I'm trying to tell you what happened. 269 00:20:29,311 --> 00:20:32,231 What happened is you left. 270 00:20:47,747 --> 00:20:48,747 Well... 271 00:20:52,001 --> 00:20:54,003 I, I was drowning. 272 00:20:58,008 --> 00:21:00,384 I mean, some weeks... 273 00:21:00,468 --> 00:21:02,679 Couldn't even get out of bed. 274 00:21:07,307 --> 00:21:10,144 You'd bring me crackers and butter. 275 00:21:11,229 --> 00:21:13,440 Probably too young to remember. 276 00:21:14,691 --> 00:21:17,317 And you'd climb into bed beside me, 277 00:21:18,694 --> 00:21:20,989 stroke my face. 278 00:21:22,406 --> 00:21:25,367 And I felt so ashamed. 279 00:21:33,835 --> 00:21:36,755 And that's why I had Bobbi. 280 00:21:36,837 --> 00:21:41,300 So that... you'd have somewhere to put your love. 281 00:22:50,828 --> 00:22:52,955 I'm sorry about your mum. 282 00:23:15,269 --> 00:23:16,855 Bye, Barbara. 283 00:23:18,856 --> 00:23:19,898 Bobbi. 284 00:23:21,192 --> 00:23:22,902 Don't call me. 285 00:23:24,403 --> 00:23:26,029 It's easier when you don't call me. 286 00:23:52,390 --> 00:23:53,432 Oh my god. 287 00:23:53,516 --> 00:23:55,118 - What happened to your leg? - It's nothing. 288 00:23:55,143 --> 00:23:56,352 What happened to your arm? 289 00:23:56,435 --> 00:23:57,979 I had a heart attack. 290 00:24:02,482 --> 00:24:04,234 Jack's still alive. 291 00:24:06,028 --> 00:24:08,198 Please, we will have a chance. 292 00:24:16,497 --> 00:24:18,290 For fuck's sake. 19742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.