All language subtitles for The Romance of Hua Rong 2 episode 14 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ยฉEnglish subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yuan Hao & Zhaoyi Zhao* 2 00:01:27,440 --> 00:01:37,110 [The Romance of Hua Rong 2] [EP14] 3 00:01:42,910 --> 00:01:43,630 Who are you? 4 00:01:44,160 --> 00:01:45,229 Hand over the Rapier. 5 00:01:58,080 --> 00:01:59,440 Rong! 6 00:01:59,479 --> 00:02:02,230 Qin Shangcheng! 7 00:02:16,600 --> 00:02:17,240 Your Highness, 8 00:02:17,240 --> 00:02:18,030 she has come to. 9 00:02:22,910 --> 00:02:24,390 Where am I? 10 00:02:24,520 --> 00:02:25,160 You... 11 00:02:25,360 --> 00:02:25,910 How dare you! 12 00:02:26,160 --> 00:02:27,829 It is ridiculous of you not 13 00:02:27,829 --> 00:02:29,829 to know the swordswoman Chi Hong, 14 00:02:29,829 --> 00:02:30,800 the Yaksha at Sea. 15 00:02:32,000 --> 00:02:32,670 Chi Hong? 16 00:02:33,390 --> 00:02:34,390 What a coincidence! 17 00:02:36,390 --> 00:02:38,440 Thank you for saving my life. 18 00:02:38,720 --> 00:02:39,440 Who are you? 19 00:02:39,440 --> 00:02:40,000 What's your name? 20 00:02:40,320 --> 00:02:40,960 Where are you from? 21 00:02:40,960 --> 00:02:42,110 If the woman knows that 22 00:02:42,110 --> 00:02:43,270 I'm Qin Shangcheng's wife, 23 00:02:43,270 --> 00:02:43,910 she won't spare me. 24 00:02:45,270 --> 00:02:46,880 I have to find a way to get out of here 25 00:02:46,880 --> 00:02:47,800 to go to Qin Shangcheng. 26 00:02:48,470 --> 00:02:49,320 Ms. Swordswoman, 27 00:02:49,320 --> 00:02:50,600 I thought for a while just now 28 00:02:50,600 --> 00:02:51,829 but I could remember nothing. 29 00:02:52,270 --> 00:02:53,880 I don't know who I am 30 00:02:54,160 --> 00:02:55,470 or where I come from. 31 00:02:58,240 --> 00:02:58,960 Mr. Hua, 32 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 please come to have a look. 33 00:03:02,240 --> 00:03:02,880 Okay, okay, okay. 34 00:03:02,880 --> 00:03:03,550 Let me see. 35 00:03:11,440 --> 00:03:11,800 What's up? 36 00:03:12,190 --> 00:03:12,630 You knew her? 37 00:03:13,030 --> 00:03:13,720 Of course. 38 00:03:13,720 --> 00:03:14,830 And I won't get the wrong person. 39 00:03:16,630 --> 00:03:17,600 She is... 40 00:03:20,360 --> 00:03:23,079 She's your Lucky Star of Love. 41 00:03:23,079 --> 00:03:23,750 Really? 42 00:03:24,110 --> 00:03:24,600 Your Highness, 43 00:03:24,910 --> 00:03:26,800 then Qin Shangcheng 44 00:03:26,800 --> 00:03:27,550 would be a sure thing in the bag 45 00:03:27,550 --> 00:03:29,910 since you have met her. 46 00:03:32,960 --> 00:03:33,910 Qin Shangcheng, 47 00:03:34,470 --> 00:03:36,360 you are mine after all. 48 00:03:39,670 --> 00:03:40,440 Well. 49 00:03:40,440 --> 00:03:41,160 Your Highness, 50 00:03:42,030 --> 00:03:43,160 Imperial Alliance Conference 51 00:03:43,390 --> 00:03:44,910 is on the first day of next month. 52 00:03:45,110 --> 00:03:47,160 I heard Qin Shangcheng 53 00:03:47,160 --> 00:03:48,470 had set off to Shengcheng. 54 00:03:50,470 --> 00:03:51,030 What beautiful timing! 55 00:03:51,470 --> 00:03:52,470 Then we must set off at once. 56 00:03:54,720 --> 00:03:55,470 Your Highness, 57 00:03:55,470 --> 00:03:57,520 you have to take the Imperial Island Token 58 00:03:57,520 --> 00:03:58,800 if you want to go there. 59 00:04:00,270 --> 00:04:01,000 For what I can tell, 60 00:04:01,630 --> 00:04:02,470 Hao Weifeng, 61 00:04:02,750 --> 00:04:04,000 the head of Changfeng Armed Escort 62 00:04:04,270 --> 00:04:06,720 in Mingzhou City is a bully. 63 00:04:07,000 --> 00:04:08,630 He has the Imperial Island Token. 64 00:04:09,720 --> 00:04:10,240 Your Highness, 65 00:04:10,550 --> 00:04:11,600 it's totally a double gain. 66 00:04:12,030 --> 00:04:13,630 We can not only take the token, 67 00:04:13,830 --> 00:04:15,160 but cut off the evildoer. 68 00:04:16,480 --> 00:04:18,350 Now that Qin Shangcheng has set off 69 00:04:18,670 --> 00:04:20,000 and I can't find them even I go back, 70 00:04:20,390 --> 00:04:21,790 it's better to go with Chi Hong 71 00:04:22,000 --> 00:04:23,920 and meet them at Imperial Alliance Conference. 72 00:04:25,230 --> 00:04:26,440 Your Highness, 73 00:04:26,640 --> 00:04:27,760 can I follow you to 74 00:04:28,000 --> 00:04:29,350 the Imperial Alliance Conference 75 00:04:29,390 --> 00:04:31,000 to repay you for saving my life? 76 00:04:35,920 --> 00:04:37,000 She's right. 77 00:04:37,670 --> 00:04:40,070 With the Lucky Star, 78 00:04:40,640 --> 00:04:41,550 Qin Shangcheng 79 00:04:41,550 --> 00:04:42,720 would be a sure thing in the bag 80 00:04:42,720 --> 00:04:44,230 at Imperial Alliance Conference 81 00:04:44,600 --> 00:04:45,760 on the first day of next month. 82 00:04:46,040 --> 00:04:47,070 He would be a sure thing in the bag. 83 00:04:47,760 --> 00:04:48,159 Fine. 84 00:04:48,510 --> 00:04:49,350 It's settled then. 85 00:04:49,950 --> 00:04:51,510 How about calling you Crab 86 00:04:52,110 --> 00:04:53,070 since you can't 87 00:04:53,480 --> 00:04:54,270 remember your name? 88 00:04:55,480 --> 00:04:56,880 Crab? 89 00:04:58,110 --> 00:04:58,510 Okay. 90 00:04:58,510 --> 00:04:59,040 Okay. 91 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 Thanks for giving me a name. 92 00:05:03,830 --> 00:05:05,390 Nu'er Hong is coming. 93 00:05:05,760 --> 00:05:06,390 Please. 94 00:05:06,550 --> 00:05:07,110 Serve several 95 00:05:07,110 --> 00:05:07,880 signature dishes here. 96 00:05:07,880 --> 00:05:08,440 No problem. 97 00:05:10,720 --> 00:05:11,230 Your Highness, 98 00:05:11,510 --> 00:05:12,830 Hao Weifeng and his people 99 00:05:12,830 --> 00:05:14,640 are in the Deluxe Box on the second floor, 100 00:05:14,640 --> 00:05:15,640 enjoying themselves drinking. 101 00:05:16,320 --> 00:05:16,790 How many people are there? 102 00:05:17,390 --> 00:05:18,230 Ten. 103 00:05:23,760 --> 00:05:25,110 We'll eat together when I get back. 104 00:05:29,640 --> 00:05:30,880 By convention, 105 00:05:30,880 --> 00:05:31,510 Your Highness 106 00:05:31,510 --> 00:05:33,480 must drink some Nu'er Hong to warm up. 107 00:05:33,480 --> 00:05:34,040 Do you want some? 108 00:05:34,550 --> 00:05:35,159 Thank you. 109 00:05:37,040 --> 00:05:37,720 Meng, 110 00:05:37,790 --> 00:05:39,270 shall we go to help her? 111 00:05:39,270 --> 00:05:40,270 I'm afraid... 112 00:05:40,510 --> 00:05:41,510 Don't worry. 113 00:05:41,600 --> 00:05:42,920 She's worthy of 114 00:05:42,920 --> 00:05:44,670 the name "Yaksha at Sea". 115 00:05:45,200 --> 00:05:45,720 It's okay. 116 00:05:51,640 --> 00:05:52,390 No, no. 117 00:05:52,390 --> 00:05:53,510 I'll go to have a look. 118 00:05:54,200 --> 00:05:54,920 Wait for me. 119 00:05:59,550 --> 00:06:00,440 It's as easy as winking 120 00:06:00,440 --> 00:06:01,670 to take the Imperial Island Token. 121 00:06:02,000 --> 00:06:02,510 See? 122 00:06:02,720 --> 00:06:03,830 I've told you she's great. 123 00:06:04,070 --> 00:06:05,600 No one dares to bully you 124 00:06:05,600 --> 00:06:06,510 with the protection of her. 125 00:06:09,230 --> 00:06:09,830 Watch out! 126 00:06:15,510 --> 00:06:16,320 How dangerous! 127 00:06:16,720 --> 00:06:17,270 Yes. 128 00:06:18,040 --> 00:06:18,670 How dangerous! 129 00:06:26,070 --> 00:06:26,720 Crab, 130 00:06:27,000 --> 00:06:28,270 you're not only my Lucky Star 131 00:06:28,270 --> 00:06:29,270 but saving my life. 132 00:06:29,670 --> 00:06:30,720 From now on 133 00:06:30,720 --> 00:06:32,200 you're my younger sister. 134 00:06:32,550 --> 00:06:33,600 We'll become sworn sisters 135 00:06:33,600 --> 00:06:34,270 and go together. 136 00:06:34,920 --> 00:06:35,670 We'll share 137 00:06:35,670 --> 00:06:36,670 happiness and hardship 138 00:06:36,670 --> 00:06:37,440 starting from today. 139 00:06:37,880 --> 00:06:38,830 We can 140 00:06:38,830 --> 00:06:39,600 share everything 141 00:06:39,600 --> 00:06:40,670 except the husband. 142 00:06:40,670 --> 00:06:41,200 Yes. 143 00:06:41,200 --> 00:06:42,110 You're absolutely right. 144 00:07:02,760 --> 00:07:03,230 Meng. 145 00:07:05,480 --> 00:07:06,230 Crab, 146 00:07:06,550 --> 00:07:07,270 it's a gift to you 147 00:07:07,270 --> 00:07:08,550 for becoming my sworn sister. 148 00:07:09,000 --> 00:07:10,790 It's the same as my Red Fox Mask. 149 00:07:11,670 --> 00:07:12,480 Thank you. 150 00:07:18,950 --> 00:07:21,720 Shengcheng is the hub of maritime traffic 151 00:07:21,720 --> 00:07:23,160 of Tianchu, South Desolation and Wanjiang. 152 00:07:23,440 --> 00:07:25,270 But since the fall of Imperial Alliance, 153 00:07:25,550 --> 00:07:26,760 it became ownerless. 154 00:07:27,070 --> 00:07:27,920 So, 155 00:07:27,920 --> 00:07:28,790 all forces are considering 156 00:07:28,790 --> 00:07:30,200 plans to get it now. 157 00:07:33,600 --> 00:07:34,830 Scatter our people all over here 158 00:07:35,070 --> 00:07:35,880 to get some information. 159 00:07:36,390 --> 00:07:37,270 Let me know as soon as 160 00:07:37,270 --> 00:07:38,480 you have any news about Rong. 161 00:07:38,480 --> 00:07:39,270 Yes, My Lord. 162 00:07:45,000 --> 00:07:45,720 Look, Your Highness! 163 00:07:46,480 --> 00:07:47,720 That's King Pirate's ship. 164 00:07:47,950 --> 00:07:49,200 They have arrived as expected. 165 00:07:50,040 --> 00:07:51,070 Then let's go to find out 166 00:07:51,070 --> 00:07:52,000 where they live. 167 00:07:52,670 --> 00:07:53,670 Wherever he lives, 168 00:07:54,040 --> 00:07:55,390 he can't escape me. 169 00:07:57,670 --> 00:07:58,600 Exactly. 170 00:08:03,160 --> 00:08:03,720 By the way, 171 00:08:03,920 --> 00:08:05,350 I have a question. 172 00:08:05,510 --> 00:08:07,200 Why do you like the King Pirate? 173 00:08:07,510 --> 00:08:09,350 The facts were plain to see. 174 00:08:09,390 --> 00:08:11,230 Both of them are pirates. 175 00:08:11,270 --> 00:08:12,670 And they are the most outstanding of 176 00:08:12,720 --> 00:08:14,270 male and female pirates respectively. 177 00:08:14,510 --> 00:08:15,920 They're equal in social status 178 00:08:16,040 --> 00:08:17,320 and a heaven-made match. 179 00:08:17,790 --> 00:08:19,320 Then it makes sense 180 00:08:19,320 --> 00:08:20,270 according to what you say. 181 00:08:20,950 --> 00:08:23,070 But I don't think it's enough 182 00:08:23,070 --> 00:08:24,040 for you to miss him 183 00:08:24,040 --> 00:08:25,270 for so many years. 184 00:08:26,790 --> 00:08:28,550 Qin Shangcheng was the first man 185 00:08:28,550 --> 00:08:29,920 who beat me and saw my face. 186 00:08:30,320 --> 00:08:31,350 You know what I am like. 187 00:08:31,760 --> 00:08:32,840 I'll never like a kept man 188 00:08:32,840 --> 00:08:33,880 inferior to me. 189 00:08:38,110 --> 00:08:39,440 Is there no 190 00:08:39,440 --> 00:08:40,590 other reason? 191 00:08:42,080 --> 00:08:43,000 The last 192 00:08:43,350 --> 00:08:44,670 but not least, 193 00:08:45,670 --> 00:08:47,470 Qin Shangcheng is 194 00:08:47,470 --> 00:08:48,520 very picky. 195 00:08:48,760 --> 00:08:50,080 He's dissatisfied with 196 00:08:50,080 --> 00:08:51,150 a good girl like me. 197 00:08:52,200 --> 00:08:54,550 He is like an unruly eagle, 198 00:08:54,840 --> 00:08:57,000 which makes me want to tame. 199 00:08:58,110 --> 00:08:59,080 I know, 200 00:08:59,320 --> 00:09:00,230 but you're 201 00:09:00,350 --> 00:09:01,400 pretty, kind 202 00:09:01,400 --> 00:09:03,230 and the heroine who helps the weak. 203 00:09:03,550 --> 00:09:04,550 You're excellent 204 00:09:04,960 --> 00:09:06,550 enough to deserve better. 205 00:09:07,080 --> 00:09:08,710 The first time I saw Qin Shangcheng, 206 00:09:08,760 --> 00:09:09,910 I made up my mind 207 00:09:10,200 --> 00:09:11,710 to make his ships 208 00:09:11,710 --> 00:09:12,790 and himself mine. 209 00:09:14,030 --> 00:09:14,910 What a pity! 210 00:09:15,150 --> 00:09:16,200 He married young. 211 00:09:17,080 --> 00:09:18,110 Fortunately, 212 00:09:18,280 --> 00:09:19,320 his wife passed away. 213 00:09:20,880 --> 00:09:21,520 I believe 214 00:09:21,550 --> 00:09:23,350 it's God's arrangement 215 00:09:23,670 --> 00:09:25,350 for us to meet again. 216 00:09:26,880 --> 00:09:27,960 Whatever makes you happy. 217 00:09:37,960 --> 00:09:38,910 Excuse me, your dishes. 218 00:09:39,760 --> 00:09:40,280 Thank you. 219 00:09:41,840 --> 00:09:42,440 Crab, 220 00:09:42,670 --> 00:09:43,470 why don't you have lunch? 221 00:09:43,710 --> 00:09:44,710 I'm thinking 222 00:09:44,710 --> 00:09:46,790 maybe I can meet someone 223 00:09:46,790 --> 00:09:47,710 I used to know since there are 224 00:09:47,710 --> 00:09:48,910 so many people here. 225 00:09:50,440 --> 00:09:51,550 In Shengcheng, 226 00:09:51,550 --> 00:09:52,350 the good and bad people were mixed together. 227 00:09:52,670 --> 00:09:53,640 It's possible to meet the enemies 228 00:09:53,640 --> 00:09:54,790 who know us before. 229 00:09:55,400 --> 00:09:56,200 They know me, 230 00:09:56,440 --> 00:09:57,590 but I don't know them. 231 00:09:58,080 --> 00:09:58,960 That's dangerous. 232 00:09:59,960 --> 00:10:00,440 Yes. 233 00:10:00,670 --> 00:10:01,880 You're right. 234 00:10:01,880 --> 00:10:03,150 Besides, we came here 235 00:10:03,150 --> 00:10:03,790 mainly to find 236 00:10:03,790 --> 00:10:05,030 Qin Shangcheng this time. 237 00:10:05,030 --> 00:10:06,640 So it's better not to make trouble. 238 00:10:08,440 --> 00:10:09,280 We'd better 239 00:10:09,280 --> 00:10:10,790 wear the mask after the meal. 240 00:10:11,760 --> 00:10:12,320 Let's just eat. 241 00:10:16,880 --> 00:10:18,550 Qin Shangcheng has arrived at Shengcheng. 242 00:10:19,110 --> 00:10:20,590 How can I find him? 243 00:10:36,110 --> 00:10:36,760 My Lord, 244 00:10:36,760 --> 00:10:37,710 don't worry. 245 00:10:37,710 --> 00:10:38,790 I've arranged for spies in 246 00:10:38,790 --> 00:10:39,760 all restaurants to get news about her Highness. 247 00:10:39,760 --> 00:10:41,590 We'll know it in the first place. 248 00:10:41,590 --> 00:10:42,710 Shall we have a meal first? 249 00:10:42,710 --> 00:10:43,320 I'm hungry. 250 00:10:43,320 --> 00:10:44,150 I'm starving! 251 00:10:46,840 --> 00:10:47,960 500 grams of beef, please. 252 00:10:47,960 --> 00:10:49,320 One kilo, one kilo please. 253 00:10:49,320 --> 00:10:50,230 Three bowls of rice. 254 00:10:50,230 --> 00:10:51,230 Kung Pao Chicken. 255 00:10:51,230 --> 00:10:52,910 The rice should be a little soft. 256 00:10:52,910 --> 00:10:53,200 Yes, yes, yes. 257 00:10:53,200 --> 00:10:53,880 It should not be too hard. 258 00:10:54,080 --> 00:10:55,000 But it can't be too soft. 259 00:10:55,000 --> 00:10:55,400 Yes, yes, yes. 260 00:10:55,400 --> 00:10:56,320 And Spicy Chicken. 261 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 My Lord can't eat spicy food, can he? 262 00:10:57,320 --> 00:10:58,520 Yes, he can. 263 00:10:59,000 --> 00:10:59,910 What else can we order? 264 00:10:59,910 --> 00:11:00,670 This one, please. 265 00:11:00,670 --> 00:11:01,710 Smashed cucumbers. 266 00:11:01,710 --> 00:11:02,520 Yes, smashed cucumbers. 267 00:11:20,080 --> 00:11:20,590 Excuse me, 268 00:11:21,110 --> 00:11:22,760 please make my dough figurine look domineering. 269 00:11:22,840 --> 00:11:23,230 Domineering. 270 00:11:23,230 --> 00:11:24,910 All of the details must be 271 00:11:25,280 --> 00:11:26,150 done very well. 272 00:11:26,230 --> 00:11:26,760 No problem. 273 00:11:34,030 --> 00:11:35,230 Man in Black? 274 00:11:41,550 --> 00:11:42,470 This is also a good dough figurine. 275 00:11:48,710 --> 00:11:49,320 Excuse me. 276 00:11:51,000 --> 00:11:51,590 It's you. 277 00:11:52,590 --> 00:11:53,670 Qin Shangcheng. 278 00:12:03,640 --> 00:12:04,400 Your Highness, 279 00:12:04,790 --> 00:12:05,520 sorry to keep you. 280 00:12:10,520 --> 00:12:11,590 Duanmu Bai? 281 00:12:12,350 --> 00:12:12,880 Master, 282 00:12:13,910 --> 00:12:14,840 have you got the Rapier? 283 00:12:16,520 --> 00:12:18,030 It's Prince Mu's Residence that is playing tricks. 284 00:12:20,150 --> 00:12:20,790 Stop! 285 00:12:22,520 --> 00:12:23,080 Qin Shangcheng, 286 00:12:23,470 --> 00:12:24,910 have you forgotten our agreement three years ago? 287 00:12:25,230 --> 00:12:26,320 You will marry me as long as 288 00:12:26,670 --> 00:12:27,760 I can beat you. 289 00:12:28,440 --> 00:12:29,760 I have no time to play with you. 290 00:12:30,080 --> 00:12:31,320 And there's no way you can beat me. 291 00:12:36,590 --> 00:12:37,760 How do you know before I try? 292 00:12:46,200 --> 00:12:46,590 My Lord. 293 00:12:46,590 --> 00:12:47,200 Time to have a meal. 294 00:12:49,320 --> 00:12:50,000 She's Chi Hong for real. 295 00:12:50,590 --> 00:12:51,110 Cut the crap. 296 00:12:51,350 --> 00:12:52,840 You mean someone dozy is 297 00:12:52,840 --> 00:12:54,080 imitating her? 298 00:12:55,880 --> 00:12:57,030 Come on, Qin Shangcheng! 299 00:12:57,350 --> 00:12:57,960 Or 300 00:12:58,200 --> 00:12:59,080 you can't leave today. 301 00:13:02,790 --> 00:13:03,590 You're not 302 00:13:03,590 --> 00:13:04,400 even qualified 303 00:13:04,400 --> 00:13:05,230 to challenge My Lord, okay? 304 00:13:05,230 --> 00:13:05,670 That's right. 305 00:13:05,670 --> 00:13:07,470 Unless you beat us first. 306 00:13:11,400 --> 00:13:12,400 Don't hit me in the face. 307 00:13:15,710 --> 00:13:16,280 Are you crazy, 308 00:13:16,280 --> 00:13:17,150 you mad woman? 309 00:13:17,710 --> 00:13:18,640 Gentlemen do not fight with women. 310 00:13:18,640 --> 00:13:19,590 Why did you hit me? 311 00:13:19,590 --> 00:13:20,320 That's it. 312 00:13:20,640 --> 00:13:22,470 Besides, My Lord has got married, 313 00:13:22,640 --> 00:13:23,790 you can just give up. 314 00:13:24,200 --> 00:13:24,550 Shut up! 315 00:13:25,030 --> 00:13:26,350 Your Highness knows all about it. 316 00:13:26,350 --> 00:13:27,790 Qin Shangcheng's wife has already died. 317 00:13:28,080 --> 00:13:29,910 Your Highness will fill the vacancy. 318 00:13:29,910 --> 00:13:30,470 I've told you 319 00:13:31,110 --> 00:13:32,150 there was no way you could beat me. 320 00:13:32,790 --> 00:13:33,280 Let's go! 321 00:13:35,760 --> 00:13:36,440 Let's go! 322 00:13:39,280 --> 00:13:40,080 Qin Shangcheng, 323 00:13:40,520 --> 00:13:41,960 you can't escape me. 324 00:13:43,710 --> 00:13:44,200 Meng, 325 00:13:44,590 --> 00:13:45,230 follow him to 326 00:13:45,230 --> 00:13:46,080 find out where he goes. 327 00:13:54,910 --> 00:13:55,670 So, 328 00:13:56,590 --> 00:13:58,110 you can't get 329 00:13:59,230 --> 00:14:00,760 the Rapier even you 330 00:14:01,000 --> 00:14:01,790 go in person. 331 00:14:04,110 --> 00:14:05,910 I underestimated him. 332 00:14:08,400 --> 00:14:10,000 But his wife has fallen 333 00:14:10,760 --> 00:14:12,440 off the cliff and died. 334 00:14:18,150 --> 00:14:19,080 Master, you can't show your face. 335 00:14:19,550 --> 00:14:20,150 I'll do it. 336 00:14:30,590 --> 00:14:31,230 It's killing me. 337 00:14:32,470 --> 00:14:34,200 Oh no, he spotted me. 338 00:14:36,030 --> 00:14:36,670 It's you. 339 00:14:36,910 --> 00:14:38,080 What should I do? 340 00:14:38,710 --> 00:14:39,910 You know me? 341 00:14:42,710 --> 00:14:43,470 Don't you remember me? 342 00:14:45,320 --> 00:14:46,550 I fell into the sea the other day, 343 00:14:46,840 --> 00:14:48,110 and an elder sister saved me. 344 00:14:48,550 --> 00:14:49,840 So I can remember 345 00:14:49,840 --> 00:14:50,960 nothing before. 346 00:14:51,440 --> 00:14:52,670 If you know me, 347 00:14:52,840 --> 00:14:54,080 can you tell me 348 00:14:54,110 --> 00:14:54,960 who I am? 349 00:14:56,080 --> 00:14:57,350 She's really amnesic 350 00:14:58,000 --> 00:14:58,790 or pretending? 351 00:15:01,670 --> 00:15:02,470 More than knowing, 352 00:15:03,150 --> 00:15:04,080 we're fated to meet. 353 00:15:05,710 --> 00:15:06,590 Your chat-up is 354 00:15:06,590 --> 00:15:07,880 too old-fashioned. 355 00:15:08,910 --> 00:15:09,670 Who are you? 356 00:15:10,760 --> 00:15:11,440 Crab, 357 00:15:11,590 --> 00:15:13,030 you haven't restored memory, 358 00:15:13,200 --> 00:15:13,790 so you can't believe 359 00:15:13,790 --> 00:15:14,760 the kept man. 360 00:15:15,470 --> 00:15:15,880 Remember, 361 00:15:16,230 --> 00:15:18,350 only the charlatans in Jianghu are sincere. 362 00:15:18,710 --> 00:15:19,200 Because 363 00:15:19,470 --> 00:15:20,590 they lied to you sincerely. 364 00:15:21,470 --> 00:15:22,640 Lie to me sincerely? 365 00:15:22,640 --> 00:15:23,230 Miss, 366 00:15:23,790 --> 00:15:24,550 I can't tell you 367 00:15:24,790 --> 00:15:25,670 everything here. 368 00:15:26,030 --> 00:15:26,960 Even if I tell you, 369 00:15:27,470 --> 00:15:28,110 you may not be able to 370 00:15:28,110 --> 00:15:29,200 accept it for a while. 371 00:15:29,550 --> 00:15:30,790 Please go to where I live, 372 00:15:31,350 --> 00:15:32,640 then I'll tell you everything 373 00:15:32,640 --> 00:15:33,400 you want to know. 374 00:15:34,110 --> 00:15:34,840 Your Highness, 375 00:15:35,320 --> 00:15:37,150 I want to know my life experience. 376 00:15:37,400 --> 00:15:39,150 So no matter what he said is true or false, 377 00:15:39,150 --> 00:15:40,760 I want to have a try. 378 00:15:42,790 --> 00:15:44,150 Since you insist on going with him, 379 00:15:44,640 --> 00:15:45,710 then I'll keep you company to the end. 380 00:15:59,000 --> 00:15:59,670 What is he doing? 381 00:16:00,400 --> 00:16:01,400 Why is he playing the flute? 382 00:16:02,470 --> 00:16:03,400 I have no idea. 383 00:16:08,790 --> 00:16:09,960 Can't you remember, 384 00:16:10,880 --> 00:16:11,590 Little White Dove? 385 00:16:12,280 --> 00:16:14,030 Who cares about white doves or quails? 386 00:16:14,280 --> 00:16:14,960 I'll see what story 387 00:16:14,960 --> 00:16:15,840 you can make up. 388 00:16:22,000 --> 00:16:22,590 I am Duanmu Bai, 389 00:16:23,440 --> 00:16:24,880 the heir of Prince Mu's Residence 390 00:16:25,350 --> 00:16:26,000 in South Desolation. 391 00:16:27,760 --> 00:16:28,520 Little White Dove 392 00:16:29,080 --> 00:16:30,440 is an orphan adopted in the house. 393 00:16:31,640 --> 00:16:32,710 Little White Dove and I 394 00:16:33,200 --> 00:16:34,000 grow up together, 395 00:16:34,590 --> 00:16:35,550 attach to each other 396 00:16:36,150 --> 00:16:37,030 and have an engagement. 397 00:16:38,960 --> 00:16:40,470 Duanmu Bai, you've changed. 398 00:16:41,030 --> 00:16:42,280 You're starting to make up stories. 399 00:16:42,840 --> 00:16:44,000 But we were framed. 400 00:16:45,230 --> 00:16:45,880 My father 401 00:16:46,230 --> 00:16:47,320 was imprisoned. 402 00:16:47,790 --> 00:16:50,030 I was forced to marry a girl of Tianchu. 403 00:16:51,400 --> 00:16:52,080 Little White Dove 404 00:16:52,880 --> 00:16:54,000 jumped into the sea and died. 405 00:16:55,520 --> 00:16:56,350 My lord, 406 00:16:56,590 --> 00:16:58,000 you mean... 407 00:16:58,080 --> 00:16:58,670 Yes. 408 00:16:59,640 --> 00:17:00,880 You're my fiancee. 409 00:17:02,150 --> 00:17:04,230 There are many swindlers like you in Jianghu. 410 00:17:04,470 --> 00:17:06,000 Even if you tell a moving story, 411 00:17:06,230 --> 00:17:07,190 I won't believe you. 412 00:17:08,829 --> 00:17:09,680 Little White Dove 413 00:17:10,640 --> 00:17:11,829 died on the 15th of last month. 414 00:17:13,430 --> 00:17:14,310 Score a lucky hit. 415 00:17:14,640 --> 00:17:15,470 I went to the seaside 416 00:17:15,470 --> 00:17:16,829 and searched for her, 417 00:17:17,160 --> 00:17:17,800 but failed. 418 00:17:18,710 --> 00:17:20,069 But I firmly believe that she is still alive. 419 00:17:21,190 --> 00:17:22,230 There is divine justice after all. 420 00:17:23,190 --> 00:17:24,280 I meet you again today. 421 00:17:25,069 --> 00:17:26,040 Little White Dove's mom 422 00:17:26,069 --> 00:17:27,069 is from Mermaid Tribe. 423 00:17:28,230 --> 00:17:28,950 Her mom left her 424 00:17:29,190 --> 00:17:29,950 a Mermaid Jade Pendant. 425 00:17:30,430 --> 00:17:31,160 Little White Dove 426 00:17:31,160 --> 00:17:32,190 always wears it with her. 427 00:17:37,110 --> 00:17:38,560 It's really a Mermaid pattern. 428 00:17:38,830 --> 00:17:39,950 Listen to me, Little White Dove. 429 00:17:41,230 --> 00:17:41,920 I know you 430 00:17:42,520 --> 00:17:43,920 can't accept it for a while. 431 00:17:44,710 --> 00:17:45,590 I'll give you some time 432 00:17:46,560 --> 00:17:47,590 and never force you. 433 00:17:48,760 --> 00:17:49,470 Your Highness, 434 00:17:49,470 --> 00:17:50,710 I want to get out of here first. 435 00:17:51,680 --> 00:17:52,280 Kept man, 436 00:17:52,350 --> 00:17:53,280 we have something to do today. 437 00:17:53,350 --> 00:17:53,950 Bye. 438 00:17:54,560 --> 00:17:55,110 Wait. 439 00:17:55,190 --> 00:17:55,680 You... 440 00:17:55,920 --> 00:17:56,640 What's the matter with you? 441 00:17:57,040 --> 00:17:57,800 You just said you would 442 00:17:57,800 --> 00:17:58,760 give her some time. 443 00:17:59,110 --> 00:17:59,680 Crab, 444 00:17:59,680 --> 00:18:00,430 let's go. 445 00:18:14,190 --> 00:18:15,590 She's a good pawn 446 00:18:17,070 --> 00:18:19,070 to deal with Qin Shangcheng. 447 00:18:27,920 --> 00:18:29,400 I'll find Qin Shangcheng quickly 448 00:18:29,680 --> 00:18:30,280 and tell him 449 00:18:30,710 --> 00:18:32,590 Duanmu Bai and Man in Black are in the same team. 450 00:18:33,400 --> 00:18:33,950 Crab, 451 00:18:34,710 --> 00:18:35,310 are you still thinking of 452 00:18:35,310 --> 00:18:36,830 what the kept man said just now? 453 00:18:38,560 --> 00:18:39,280 Your Highness, 454 00:18:39,280 --> 00:18:40,680 no matter how true it sounds, 455 00:18:40,680 --> 00:18:41,640 I won't believe him unless 456 00:18:41,640 --> 00:18:42,310 I can 457 00:18:42,560 --> 00:18:43,590 remember it. 458 00:18:44,350 --> 00:18:45,040 There's no hurry. 459 00:18:45,400 --> 00:18:46,070 Take your time. 460 00:18:46,590 --> 00:18:47,680 If you remember it, 461 00:18:47,710 --> 00:18:49,160 you can go back to be his wife. 462 00:18:49,230 --> 00:18:50,190 If you can't, 463 00:18:50,190 --> 00:18:50,920 then you can be 464 00:18:51,000 --> 00:18:51,920 with me as my sister. 465 00:18:52,190 --> 00:18:53,830 We can travelling around. 466 00:18:53,830 --> 00:18:54,640 It's fun! 467 00:18:55,160 --> 00:18:55,640 Besides, 468 00:18:55,950 --> 00:18:57,590 the time we become sisters is too short. 469 00:18:57,680 --> 00:18:58,590 I'm not willing to leave you. That's it. 470 00:18:59,310 --> 00:19:00,000 We can 471 00:19:00,190 --> 00:19:01,760 get married at the same time until 472 00:19:01,830 --> 00:19:02,590 I catch Qin Shangcheng. 473 00:19:04,710 --> 00:19:05,520 I met Qin Shangcheng 474 00:19:05,520 --> 00:19:06,560 in the street just now. 475 00:19:07,000 --> 00:19:07,680 Really? 476 00:19:07,710 --> 00:19:08,520 Where's he? 477 00:19:09,520 --> 00:19:10,350 He got away. 478 00:19:10,800 --> 00:19:12,190 Why did you let him get away? 479 00:19:13,160 --> 00:19:14,160 Don't worry. 480 00:19:14,430 --> 00:19:15,590 I'm Swordswoman Chi Hong. 481 00:19:15,920 --> 00:19:17,280 He can't escape me. 482 00:19:19,230 --> 00:19:21,040 I've asked Meng to follow him. 483 00:19:22,040 --> 00:19:22,590 Your Highness, 484 00:19:23,590 --> 00:19:24,350 I found him. 485 00:19:24,560 --> 00:19:25,040 Where's he? 486 00:19:25,640 --> 00:19:26,400 He's in 487 00:19:26,400 --> 00:19:28,190 Room Eight of Sheng Xin Hotel. 488 00:19:28,400 --> 00:19:30,190 Room Eight of Sheng Xin Hotel. 489 00:19:31,640 --> 00:19:32,280 Crab, 490 00:19:32,560 --> 00:19:32,950 let's go! 491 00:19:33,520 --> 00:19:35,070 I'll take you to see your brother-in-law. 492 00:19:35,680 --> 00:19:36,070 Meng, 493 00:19:36,070 --> 00:19:36,710 lead the way. 494 00:19:36,710 --> 00:19:37,230 Okay. 495 00:19:39,760 --> 00:19:40,560 We haven't found her Highness 496 00:19:40,560 --> 00:19:41,830 and the woman is ready to fill the vacancy. 497 00:19:41,830 --> 00:19:42,830 I don't want to meet her anymore. 498 00:19:42,830 --> 00:19:44,430 I'll kill her if I meet her. 499 00:19:44,430 --> 00:19:44,950 I... 500 00:19:47,470 --> 00:19:48,640 There are two mad women 501 00:19:48,640 --> 00:19:49,310 this time. 502 00:19:49,430 --> 00:19:50,470 Tell My Lord first. 503 00:19:50,470 --> 00:19:50,920 Let's go. 504 00:19:52,110 --> 00:19:53,640 Sheng Xin Hotel. 505 00:19:54,280 --> 00:19:54,950 Great! 506 00:19:54,950 --> 00:19:55,920 It must be here. 507 00:19:55,920 --> 00:19:57,040 Go get Qin Shangcheng. 508 00:19:58,310 --> 00:19:58,800 Wait. 509 00:19:59,710 --> 00:20:01,310 Qin Shangcheng has been avoiding me. 510 00:20:01,760 --> 00:20:03,040 His men must have told him 511 00:20:03,470 --> 00:20:04,560 when they see me. 512 00:20:05,560 --> 00:20:06,350 You wait here. 513 00:20:06,590 --> 00:20:07,590 Meng and I go to the backdoor. 514 00:20:08,280 --> 00:20:08,830 Don't worry. 515 00:20:09,280 --> 00:20:10,710 We obstruct his way out at both sides. 516 00:20:10,950 --> 00:20:11,710 He can't run away. 517 00:20:12,310 --> 00:20:12,800 Today, 518 00:20:13,160 --> 00:20:14,110 I'll let him see you. 519 00:20:15,110 --> 00:20:15,950 Come on, Your Highness! 520 00:20:21,560 --> 00:20:22,430 Qin Shangcheng, 521 00:20:22,430 --> 00:20:23,520 I have finally found you. 522 00:20:24,710 --> 00:20:25,470 My Lord, 523 00:20:25,470 --> 00:20:26,520 please listen to us, 524 00:20:26,560 --> 00:20:26,880 okay? 525 00:20:26,880 --> 00:20:27,230 My Lord. 526 00:20:27,230 --> 00:20:27,760 Gentlemen do not fight with women. 527 00:20:27,760 --> 00:20:28,400 Qin Shangcheng. 528 00:20:28,400 --> 00:20:28,950 Don't go there. 529 00:20:29,230 --> 00:20:30,160 I'd like to see where you can hide! 530 00:20:30,160 --> 00:20:31,430 You can't escape me. 531 00:20:32,230 --> 00:20:33,000 The task for you. 532 00:20:33,830 --> 00:20:34,470 Oh My Lord! 533 00:20:38,350 --> 00:20:39,310 Have you two 534 00:20:39,830 --> 00:20:41,230 forgotten the lesson just now? 535 00:20:41,350 --> 00:20:42,830 Don't push us too far. 536 00:20:43,520 --> 00:20:44,310 Zhang! 537 00:20:44,310 --> 00:20:45,470 Qian! 538 00:20:48,880 --> 00:20:49,640 Bye. 539 00:20:50,760 --> 00:20:51,430 So insidious! 540 00:20:51,470 --> 00:20:52,470 How dare you defile Your Highness' 541 00:20:52,470 --> 00:20:54,110 eyes with such rough bodies. 542 00:21:06,950 --> 00:21:07,760 Qin Shangcheng! 543 00:21:09,470 --> 00:21:10,400 Qin Shangcheng. 544 00:22:04,520 --> 00:22:05,350 It's you again. 545 00:22:05,830 --> 00:22:06,950 Crab has disappeared. 546 00:22:07,000 --> 00:22:08,230 Did you take her away? 547 00:22:09,000 --> 00:22:09,760 She will come in a minute. 548 00:22:22,110 --> 00:22:22,880 Duanmu Bai, 549 00:22:26,190 --> 00:22:27,040 why are you here? 550 00:22:29,040 --> 00:22:30,040 You'll know it in a minute. 551 00:22:35,710 --> 00:22:36,400 Everyone, 552 00:22:38,640 --> 00:22:40,280 I'm Kong Lin, the Minister 553 00:22:40,350 --> 00:22:41,470 of Imperial Alliance. 554 00:22:41,590 --> 00:22:42,640 Welcome to 555 00:22:42,920 --> 00:22:45,350 the Imperial Alliance Conference. 556 00:22:45,920 --> 00:22:46,640 I know 557 00:22:46,950 --> 00:22:48,160 all of you present are 558 00:22:48,350 --> 00:22:50,640 offspring of the elder in Imperial Alliance. 559 00:22:51,310 --> 00:22:52,190 Imperial Alliance 560 00:22:52,400 --> 00:22:54,230 has retired from Jianghu for 20 years. 561 00:22:54,680 --> 00:22:55,230 Today, 562 00:22:55,710 --> 00:22:58,310 we gathered for the grand event. 563 00:22:58,430 --> 00:22:59,160 How lucky! 564 00:22:59,430 --> 00:23:00,310 How pleasant! 565 00:23:00,880 --> 00:23:02,000 The conference aims to 566 00:23:02,520 --> 00:23:03,950 elect a new leader 567 00:23:03,950 --> 00:23:05,230 of Imperial Alliance. 568 00:23:06,680 --> 00:23:07,310 After that, 569 00:23:08,110 --> 00:23:10,430 we'll rely on our joint efforts. 570 00:23:11,590 --> 00:23:12,880 The recovery of Imperial Alliance 571 00:23:13,470 --> 00:23:14,590 is just round the corner. 572 00:23:17,110 --> 00:23:19,280 I'd like to introduce a distinguished 573 00:23:19,880 --> 00:23:22,040 man from a long distance. 574 00:23:22,350 --> 00:23:24,830 The son of Imperial Lady 575 00:23:25,430 --> 00:23:26,710 and the heir of South Desolation, 576 00:23:27,430 --> 00:23:28,520 Duanmu Bai. 577 00:23:31,590 --> 00:23:32,560 He's Duanmu Bai? 578 00:23:34,280 --> 00:23:36,560 The man is the son of Imperial Lady? 579 00:23:36,560 --> 00:23:37,560 What a surprise! 580 00:23:38,310 --> 00:23:39,950 I didn't expect Duanmu Bai is 581 00:23:39,950 --> 00:23:42,040 the son of Imperial Lady. 582 00:23:42,560 --> 00:23:43,800 It's useless. 583 00:23:43,950 --> 00:23:45,760 The person who can draw the Rapier 584 00:23:45,830 --> 00:23:47,040 will be the new leader of Imperial Alliance. 585 00:23:47,040 --> 00:23:48,230 That's it. 586 00:23:48,230 --> 00:23:49,040 Some people cannot see 587 00:23:50,230 --> 00:23:51,350 the wood for the trees. 588 00:23:52,040 --> 00:23:53,110 Some people close 589 00:23:53,920 --> 00:23:54,800 their ears to the thunder. 590 00:23:55,310 --> 00:23:57,230 The result will tell if I can 591 00:23:58,350 --> 00:23:59,470 be the new leader. 592 00:23:59,880 --> 00:24:01,400 We're not afraid of you. 593 00:24:01,710 --> 00:24:02,590 I don't think you deserve to be the leader. 594 00:24:02,590 --> 00:24:03,470 I don't think you deserve to be the leader. 595 00:24:03,920 --> 00:24:05,040 You're too weak. 596 00:24:05,070 --> 00:24:05,760 Everybody. 597 00:24:05,800 --> 00:24:06,590 Your attention, please. 598 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 It must be a tiring journey. 599 00:24:09,040 --> 00:24:11,190 We give a banquet 600 00:24:11,470 --> 00:24:13,680 to welcome all of you. 601 00:24:14,190 --> 00:24:15,160 I'll ask my men 602 00:24:15,160 --> 00:24:17,310 to send the assignment letter 603 00:24:17,830 --> 00:24:19,230 to everyone. 604 00:24:19,520 --> 00:24:20,310 Your assessment 605 00:24:20,710 --> 00:24:22,280 begins then. 606 00:24:22,760 --> 00:24:23,520 Today, 607 00:24:24,160 --> 00:24:25,350 just enjoy yourselves. 608 00:24:35,040 --> 00:24:35,830 Please. 609 00:24:35,830 --> 00:24:36,520 Let's go. 610 00:24:37,280 --> 00:24:37,760 My Lord, 611 00:24:38,070 --> 00:24:38,880 shall we have a look? 612 00:25:23,520 --> 00:25:24,160 Rong. 613 00:25:37,430 --> 00:25:38,350 You're back at last. 614 00:25:39,000 --> 00:25:40,310 I knew you wouldn't break your promise. 615 00:25:50,800 --> 00:25:51,880 Excuse me, please. 616 00:25:53,680 --> 00:25:54,520 Why? 617 00:25:55,520 --> 00:25:56,520 Hand over the Rapier, 618 00:25:57,000 --> 00:25:58,110 or you will die. 619 00:26:00,880 --> 00:26:01,310 - My Lord. - My Lord. 620 00:26:01,310 --> 00:26:02,560 What are you doing, Crab? 621 00:26:03,040 --> 00:26:04,160 He's Qin Shangcheng, 622 00:26:04,160 --> 00:26:05,040 your brother-in-law in the future. 623 00:26:05,520 --> 00:26:06,430 Why did you kill him? 624 00:26:09,830 --> 00:26:10,560 Crab. 625 00:26:10,560 --> 00:26:11,280 Don't chase her. 626 00:26:12,920 --> 00:26:14,160 What's wrong with her Highness? 627 00:26:15,880 --> 00:26:16,680 Let's go back first. 628 00:26:19,920 --> 00:26:20,710 Your Highness, 629 00:26:20,710 --> 00:26:22,110 what's wrong with Crab? 630 00:26:22,470 --> 00:26:23,000 I don't know. 631 00:26:23,190 --> 00:26:23,920 Let's go back. 632 00:26:38,590 --> 00:26:40,590 She has lost her memory. 633 00:26:41,350 --> 00:26:43,310 As long as you tell her the story 634 00:26:43,310 --> 00:26:44,430 of Little White Dove, 635 00:26:44,830 --> 00:26:45,710 she will only belong to you 636 00:26:46,110 --> 00:26:48,920 when she wakes up. 637 00:26:49,880 --> 00:26:50,430 Your Highness, 638 00:26:51,520 --> 00:26:54,310 it depends on you whether we can avenge 639 00:26:54,880 --> 00:26:57,110 hundreds of people in Prince Mu's Residence. 640 00:26:57,950 --> 00:26:59,110 You can't have soft nature 641 00:27:00,560 --> 00:27:02,160 if you want to get your way. 642 00:27:07,950 --> 00:27:09,350 Your Highness, 643 00:27:10,310 --> 00:27:12,070 don't mind temporary loss. 644 00:27:13,040 --> 00:27:15,160 Although we fail to get the Rapier, 645 00:27:15,760 --> 00:27:17,040 it's enough to show that 646 00:27:17,350 --> 00:27:19,070 Hua Rong is of vital importance 647 00:27:19,070 --> 00:27:20,710 to Qin Shangcheng. 648 00:27:21,430 --> 00:27:22,520 Master, you're right. 649 00:27:23,350 --> 00:27:24,430 As long as we have White Dove, 650 00:27:25,160 --> 00:27:26,830 we'll get the Rapier sooner or later. 651 00:27:34,350 --> 00:27:35,070 Something's wrong. 652 00:27:35,470 --> 00:27:36,760 She can't be Your Highness. 653 00:27:36,760 --> 00:27:38,310 She never wears too much makeup. 654 00:27:38,350 --> 00:27:39,400 And the female assassin 655 00:27:39,400 --> 00:27:40,230 is evil, and she 656 00:27:40,230 --> 00:27:41,430 levels a deadly look at My Lord. 657 00:27:41,430 --> 00:27:42,590 She must be the assassin disguising herself 658 00:27:42,590 --> 00:27:43,920 as her Highness, wearing a mask. 659 00:27:46,760 --> 00:27:47,520 She's Rong. 660 00:27:48,800 --> 00:27:49,680 It can't be wrong. 661 00:27:50,470 --> 00:27:51,110 My Lord, 662 00:27:51,760 --> 00:27:53,040 what's going on? 663 00:27:55,830 --> 00:27:56,400 My Lord, 664 00:27:57,000 --> 00:27:57,800 it suddenly occurred to me 665 00:27:58,680 --> 00:28:00,070 that there was a story in Hui's 666 00:28:00,310 --> 00:28:01,190 favorite illustrated book. 667 00:28:01,710 --> 00:28:02,560 There's a couple. 668 00:28:02,710 --> 00:28:03,830 The husband suffers from amnesia, 669 00:28:04,160 --> 00:28:05,350 and he forgets his wife. 670 00:28:07,800 --> 00:28:08,230 My Lord. 671 00:28:08,350 --> 00:28:08,760 My Lord. 672 00:28:09,920 --> 00:28:10,230 Yes. 673 00:28:10,230 --> 00:28:11,110 Zhang is right. 674 00:28:11,110 --> 00:28:12,190 That's amnesia. 675 00:28:12,190 --> 00:28:12,830 Let's see, 676 00:28:13,040 --> 00:28:14,070 Her Highness fell into the sea 677 00:28:14,070 --> 00:28:14,830 and lost her memory. 678 00:28:15,110 --> 00:28:16,470 And she was made use of the bad. 679 00:28:19,880 --> 00:28:21,160 Why did Rong ask me for the Rapier? 680 00:28:22,000 --> 00:28:23,230 Is it related to Duanmu Bai? 681 00:28:24,640 --> 00:28:26,110 I'll make it clear in person. 682 00:28:27,830 --> 00:28:29,760 I hear the food in Taoyuan Restaurant is good. 683 00:28:32,040 --> 00:28:32,710 My Lord, 684 00:28:33,430 --> 00:28:34,470 how can you still think of 685 00:28:35,110 --> 00:28:36,590 eating in the circumstances? 686 00:28:36,640 --> 00:28:37,280 Zhang, 687 00:28:37,640 --> 00:28:38,520 you can be stupid, 688 00:28:38,880 --> 00:28:39,920 but you can't be mindless. 689 00:28:40,110 --> 00:28:41,280 Do you know what he's thinking? 690 00:28:41,350 --> 00:28:42,760 He wants to wait and lead 691 00:28:42,760 --> 00:28:43,800 her Highness into a trap. 692 00:28:43,800 --> 00:28:44,430 Am I right, My Lord? 693 00:28:45,920 --> 00:28:47,310 Ask our people to spread the news 694 00:28:48,310 --> 00:28:49,470 that Qin Shangcheng 695 00:28:49,830 --> 00:28:51,230 will rent Taoyuan Restaurant 696 00:28:51,230 --> 00:28:52,680 to have lunch with his wife. 697 00:28:53,470 --> 00:28:53,920 Got it! 698 00:28:54,280 --> 00:28:54,760 Okay. 699 00:29:06,040 --> 00:29:06,560 Your Highness, 700 00:29:06,800 --> 00:29:07,640 we've moved to 701 00:29:07,640 --> 00:29:09,160 Sheng Xin Hotel as you ordered. 702 00:29:09,160 --> 00:29:10,230 Would you like to 703 00:29:10,230 --> 00:29:10,950 check your room? 704 00:29:11,110 --> 00:29:11,920 Is Crab back? 705 00:29:12,680 --> 00:29:13,350 No. 706 00:29:13,950 --> 00:29:15,590 But I found it at the hotel. 707 00:29:18,280 --> 00:29:20,310 Crab and I separated in the yard. 708 00:29:21,110 --> 00:29:22,430 I thought she went out alone. 709 00:29:22,950 --> 00:29:23,710 Now it seems 710 00:29:24,070 --> 00:29:24,920 she was schemed against. 711 00:29:25,830 --> 00:29:26,230 No. 712 00:29:26,590 --> 00:29:27,310 I'm going to find her. 713 00:29:27,310 --> 00:29:28,160 Your Highness, 714 00:29:28,230 --> 00:29:29,590 you're still thinking about the ungrateful girl? 715 00:29:30,000 --> 00:29:31,680 One second, you were very close. 716 00:29:31,710 --> 00:29:33,190 The next she assassinated your man. 717 00:29:33,800 --> 00:29:34,950 Women are so terrifying 718 00:29:34,950 --> 00:29:36,110 that they're easy to get angry. 719 00:29:37,680 --> 00:29:38,280 Your Highness, 720 00:29:38,280 --> 00:29:39,190 I'm not talking about you. 721 00:29:39,640 --> 00:29:40,640 We're different from her. 722 00:29:41,000 --> 00:29:42,590 There are three groups of people. 723 00:29:42,880 --> 00:29:45,400 Men, women and female pirates. 724 00:29:45,400 --> 00:29:46,760 The female pirate is a new species, 725 00:29:46,760 --> 00:29:48,950 combining advantages of men and women. 726 00:29:50,280 --> 00:29:51,710 A better flatterer. 727 00:29:52,110 --> 00:29:53,950 But Crab is not ungrateful. 728 00:29:54,590 --> 00:29:55,950 There's been a misunderstanding. 729 00:29:56,230 --> 00:29:57,880 Where should we go to find her? 730 00:29:59,280 --> 00:30:00,400 Is Qin Shangcheng in the hotel? 731 00:30:00,400 --> 00:30:01,470 He went to have lunch 732 00:30:01,470 --> 00:30:02,800 when we got here. 733 00:30:27,190 --> 00:30:27,710 Rong, 734 00:30:28,470 --> 00:30:29,160 you didn't have lunch yet, right? 735 00:30:29,430 --> 00:30:30,640 How about eating with me? 736 00:30:31,230 --> 00:30:32,590 These are your favorite dishes. 737 00:30:33,070 --> 00:30:34,350 It's the last meal in your life. 738 00:30:36,640 --> 00:30:37,560 I'm not interested in it. 739 00:30:44,190 --> 00:30:45,160 What happened to you? 740 00:30:45,160 --> 00:30:46,430 Why did you become like this? 741 00:30:47,000 --> 00:30:47,880 Stop talking rubbish! 742 00:30:48,520 --> 00:30:49,430 Hand over the Rapier 743 00:30:49,760 --> 00:30:50,880 or I'll kill you. 744 00:30:53,110 --> 00:30:53,710 Fine. 745 00:30:54,310 --> 00:30:55,400 Since you want the Rapier, 746 00:30:56,160 --> 00:30:57,640 you have to tell me why. 747 00:30:58,350 --> 00:31:00,800 You made Prince Mu's Residence 748 00:31:01,190 --> 00:31:03,110 and hundreds of lives be in danger. 749 00:31:03,710 --> 00:31:05,560 I can't kill you a hundred times. 750 00:31:07,040 --> 00:31:08,710 Duanmu Bai played tricks for sure. 751 00:31:11,760 --> 00:31:12,350 Okay. 752 00:31:13,520 --> 00:31:14,710 I'll give you the Rapier 753 00:31:15,640 --> 00:31:17,110 if you beat me. 754 00:31:17,430 --> 00:31:17,880 Deal. 755 00:31:18,350 --> 00:31:19,070 Don't go back on your word. 756 00:31:29,760 --> 00:31:30,230 Qian, 757 00:31:30,830 --> 00:31:32,160 My Lord is fighting with Your Highness. 758 00:31:32,280 --> 00:31:33,400 Shall we stop them? 759 00:31:34,160 --> 00:31:35,070 Are you stupid? 760 00:31:35,680 --> 00:31:37,280 Why did My Lord choose Taoyuan Restaurant 761 00:31:37,310 --> 00:31:39,000 although there are so many restaurants? 762 00:31:39,040 --> 00:31:40,280 That's because My Lord and her Highness 763 00:31:40,280 --> 00:31:41,310 met again after a long separation. 764 00:31:41,310 --> 00:31:42,560 They can spend their private time 765 00:31:42,560 --> 00:31:43,680 in such a romantic place. 766 00:31:43,760 --> 00:31:44,590 Don't make trouble. 767 00:31:44,590 --> 00:31:46,070 Just wait for instructions. 768 00:31:46,640 --> 00:31:47,280 Got it? 769 00:31:47,280 --> 00:31:47,710 You're right. 770 00:31:54,190 --> 00:31:54,680 No. 771 00:31:55,040 --> 00:31:55,760 I can't beat him 772 00:31:56,350 --> 00:31:57,590 according to his martial arts. 773 00:31:58,110 --> 00:31:59,070 I can only change my strategy. 774 00:32:11,350 --> 00:32:12,470 Why did you call me Rong? 775 00:32:12,950 --> 00:32:13,590 Who's she? 776 00:32:14,470 --> 00:32:15,710 Rong is my wife, 777 00:32:17,710 --> 00:32:19,310 and the most important person in my life. 778 00:32:22,280 --> 00:32:23,280 I'm White Dove, 779 00:32:23,760 --> 00:32:24,710 not Rong. 780 00:32:25,560 --> 00:32:26,680 You're too old-fashioned 781 00:32:26,680 --> 00:32:27,560 to cheat girls. 782 00:32:28,560 --> 00:32:29,800 If I want to play tricks, 783 00:32:36,350 --> 00:32:37,800 it's as easy as winking. 784 00:32:39,880 --> 00:32:40,760 How dare you! 785 00:32:41,640 --> 00:32:42,710 I'm not afraid, 786 00:32:44,190 --> 00:32:45,400 but reluctant. 787 00:32:48,110 --> 00:32:49,040 Let's talk some business. 788 00:32:50,560 --> 00:32:51,520 Since you can't kill me, 789 00:32:51,590 --> 00:32:52,680 and you want to take the Rapier, 790 00:32:52,920 --> 00:32:54,190 why not make a deal? 791 00:32:56,190 --> 00:32:56,760 Go ahead. 792 00:32:57,800 --> 00:32:58,760 As long as you promise me 793 00:32:59,160 --> 00:33:00,800 to stay with me and help me 794 00:33:00,880 --> 00:33:02,070 become the alliance leader 795 00:33:02,640 --> 00:33:04,040 in the selection process, 796 00:33:04,680 --> 00:33:05,160 at that time, 797 00:33:05,430 --> 00:33:06,830 I'll give you the Rapier. 798 00:33:07,710 --> 00:33:08,190 Okay. 799 00:33:08,800 --> 00:33:09,680 That's settled then. 800 00:33:10,430 --> 00:33:11,560 We can sign a deed. 801 00:33:12,040 --> 00:33:12,520 Never mind. 802 00:33:13,350 --> 00:33:13,950 I trust you. 803 00:33:32,350 --> 00:33:33,000 That's weird. 804 00:33:33,350 --> 00:33:34,800 Why did My Lord let her Highness go? 805 00:33:36,430 --> 00:33:37,920 My Lord decided to go slowly. 806 00:33:38,160 --> 00:33:38,920 He must divine the truth 807 00:33:38,920 --> 00:33:40,040 that her Highness has lost her memory 808 00:33:40,040 --> 00:33:41,470 and she was made use of Duanmu Bai. 809 00:33:41,470 --> 00:33:42,710 He wants to use the Conference 810 00:33:42,710 --> 00:33:44,160 to help her Highness restore memory. 811 00:33:44,880 --> 00:33:45,590 No. 812 00:33:46,110 --> 00:33:47,880 Why did My Lord go with her? 813 00:33:48,070 --> 00:33:48,920 Shall we go with them? 814 00:33:49,560 --> 00:33:50,350 That's right. 815 00:33:50,680 --> 00:33:51,470 He has let out fishing line, 816 00:33:51,470 --> 00:33:53,070 so he should make the fish under control. 817 00:33:53,070 --> 00:33:55,190 My Lord wants to teach Duanmu Bai a lesson. 818 00:33:55,310 --> 00:33:55,950 Got it? 819 00:33:55,950 --> 00:33:57,350 Don't worry. 820 00:33:57,350 --> 00:33:59,070 Just go back to the hotel and wait. 821 00:33:59,920 --> 00:34:00,430 You're right. 822 00:34:00,430 --> 00:34:00,950 Let's go. 823 00:34:04,040 --> 00:34:04,880 Don't worry, Your Highness. 824 00:34:05,280 --> 00:34:06,880 I promised Qin Shangcheng 825 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 only to let down his guard. 826 00:34:09,320 --> 00:34:11,120 Then I can watch for a chance. 827 00:34:12,150 --> 00:34:13,710 The man is tricky. 828 00:34:14,429 --> 00:34:15,800 There must be a conspiracy 829 00:34:15,800 --> 00:34:17,040 to make you stay with him 830 00:34:17,870 --> 00:34:18,710 so deliberately. 831 00:34:20,909 --> 00:34:22,320 Don't believe him. 832 00:34:24,909 --> 00:34:25,429 White Dove, 833 00:34:26,429 --> 00:34:27,080 please remember. 834 00:34:29,040 --> 00:34:30,280 You're my fiancee. 835 00:34:33,080 --> 00:34:34,190 The Mermaid Jade Pendant 836 00:34:35,840 --> 00:34:37,280 is our token of love. 837 00:34:48,120 --> 00:34:49,150 We'll get married 838 00:34:50,120 --> 00:34:51,000 when I get the Rapier 839 00:34:52,560 --> 00:34:53,600 and save my father. 840 00:35:15,710 --> 00:35:16,470 Duanmu Bai. 841 00:35:29,190 --> 00:35:29,710 Tell me. 842 00:35:30,870 --> 00:35:32,360 What have you done to Rong? 843 00:35:33,670 --> 00:35:34,950 Hand over the antidote. 844 00:35:36,080 --> 00:35:36,800 There is no antidote 845 00:35:36,800 --> 00:35:38,040 for amnesia in the world. 846 00:35:39,190 --> 00:35:40,000 This is all your fault 847 00:35:40,000 --> 00:35:41,390 not to protect your wife. 848 00:35:49,430 --> 00:35:51,280 For the sake of you treating my eyes, 849 00:35:51,800 --> 00:35:52,870 I won't kill you this time. 850 00:35:53,840 --> 00:35:55,120 The Rapier is with me. 851 00:35:55,560 --> 00:35:56,670 Take it on your own 852 00:35:57,430 --> 00:35:58,870 if you're a real man. 853 00:35:59,670 --> 00:36:01,630 But if you dare to do something bad to Rong, 854 00:36:03,560 --> 00:36:04,760 I'll kill you for sure. 855 00:36:21,000 --> 00:36:21,840 Oh My Lord! 856 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 Oh My Lord! 857 00:36:26,630 --> 00:36:27,470 What's wrong with your eyes? 858 00:36:28,430 --> 00:36:29,950 The mad woman did it. 859 00:36:30,120 --> 00:36:31,630 Please avenge us, My Lord! 860 00:36:31,710 --> 00:36:32,470 Beat her! 861 00:36:32,470 --> 00:36:33,910 You want the other eye to be hit, right? 862 00:36:34,560 --> 00:36:35,430 Don't move! Let me tell you, 863 00:36:35,430 --> 00:36:36,360 My Lord is here. 864 00:36:36,710 --> 00:36:37,520 Don't try nothing. 865 00:36:37,560 --> 00:36:37,910 Yes. 866 00:36:41,430 --> 00:36:42,080 What are you doing here? 867 00:36:42,470 --> 00:36:43,710 I'm not in the mood to play with you today. 868 00:36:44,840 --> 00:36:46,150 I'm not here for you, 869 00:36:46,870 --> 00:36:48,470 but Crab, the sworn sister 870 00:36:48,470 --> 00:36:49,120 of mine. 871 00:36:50,520 --> 00:36:51,360 Crab? 872 00:36:52,470 --> 00:36:53,710 Now, her name is 873 00:36:53,870 --> 00:36:54,470 White Dove. 874 00:36:56,710 --> 00:36:57,430 Go ahead. 875 00:36:58,520 --> 00:36:59,560 I have only one question. 876 00:37:00,560 --> 00:37:01,430 Is Crab 877 00:37:01,870 --> 00:37:03,000 your wife, 878 00:37:03,000 --> 00:37:03,670 Hua Rong? 879 00:37:05,430 --> 00:37:07,360 Of course not. 880 00:37:09,470 --> 00:37:11,190 But I heard you two call her 881 00:37:11,800 --> 00:37:12,670 Your Highness in the 882 00:37:12,670 --> 00:37:13,870 Imperial Alliance Guild Hall yesterday. 883 00:37:15,390 --> 00:37:16,760 You must have heard wrong. 884 00:37:18,230 --> 00:37:19,080 This is how it goes. 885 00:37:19,600 --> 00:37:20,800 Crab may look 886 00:37:20,800 --> 00:37:22,320 a little similar to 887 00:37:22,320 --> 00:37:24,470 Your Highness. 888 00:37:24,950 --> 00:37:25,600 Besides, 889 00:37:26,150 --> 00:37:28,630 how can she try to kill her husband 890 00:37:28,630 --> 00:37:30,320 if she's My Lord's wife? 891 00:37:32,120 --> 00:37:32,800 Qin Shangcheng, 892 00:37:33,710 --> 00:37:34,800 is that true? 893 00:37:35,760 --> 00:37:36,600 It doesn't 894 00:37:37,150 --> 00:37:37,800 really matter. 895 00:37:40,710 --> 00:37:41,710 Of course it's true. 896 00:37:42,800 --> 00:37:44,470 If you two dare to lie to me again, 897 00:37:44,840 --> 00:37:45,800 I'll beat you up, and 898 00:37:45,800 --> 00:37:47,150 even your mothers can't recognize you. 899 00:37:48,430 --> 00:37:49,360 I'll kill you. 900 00:37:54,630 --> 00:37:55,280 Qian, 901 00:37:55,430 --> 00:37:56,630 why did you lie to the Hag? 902 00:37:57,430 --> 00:37:58,150 Zhang, 903 00:37:58,470 --> 00:38:00,840 I did it for their own good. 904 00:38:00,840 --> 00:38:03,000 Although she's close to her Highness now, 905 00:38:03,000 --> 00:38:05,230 she will get angry and do something bad 906 00:38:05,630 --> 00:38:07,000 to her Highness if she knows 907 00:38:07,000 --> 00:38:07,800 Crab is My Lord's wife. 908 00:38:08,950 --> 00:38:10,080 My Lord is busy enough now. 909 00:38:10,230 --> 00:38:11,390 Am I right, My Lord? 910 00:38:13,040 --> 00:38:13,670 Maybe 911 00:38:14,520 --> 00:38:16,390 Chi Hong is not as mean as you think. 912 00:38:17,560 --> 00:38:18,120 But 913 00:38:18,840 --> 00:38:19,710 recovering Rong's memory 914 00:38:19,710 --> 00:38:20,910 is the top priority now. 915 00:38:21,280 --> 00:38:22,670 I don't care if you sleep at night, 916 00:38:22,670 --> 00:38:23,950 but you must find a way. 917 00:38:23,950 --> 00:38:24,710 Do you hear me? 918 00:38:24,710 --> 00:38:25,230 Yes. 919 00:38:51,470 --> 00:38:52,150 Qian Dayou. 920 00:39:05,320 --> 00:39:06,120 It seems that you've found a way 921 00:39:06,840 --> 00:39:08,000 since you sleep so well. 922 00:39:10,430 --> 00:39:11,840 Oh My Lord, you're so wise! 923 00:39:12,080 --> 00:39:12,910 I've got advice 924 00:39:13,230 --> 00:39:14,950 from the Duke of Zhou in dreams. 925 00:39:15,000 --> 00:39:15,870 I've mastered a set of methods 926 00:39:15,870 --> 00:39:17,560 to help her Highness recover her memory. 927 00:39:28,800 --> 00:39:30,000 Minister Kong asks his men 928 00:39:30,000 --> 00:39:31,360 to give you the assignment letter for the first round. 929 00:39:40,630 --> 00:39:41,840 The former site of Imperial Alliance is located on 930 00:39:42,000 --> 00:39:44,840 Imperial Island, 50 nautical miles east of Shengcheng. 931 00:39:45,150 --> 00:39:48,280 The Imperial Island is covered with miasma. 932 00:39:49,800 --> 00:39:52,870 You can land on the island safely 933 00:39:53,190 --> 00:39:54,630 after drinking 934 00:39:55,000 --> 00:39:55,910 Golden Wine. 935 00:39:57,470 --> 00:40:00,390 Wenren Zui, who was responsible for making it, 936 00:40:00,390 --> 00:40:01,520 had passed away, 937 00:40:01,710 --> 00:40:03,800 only leaving the recipe and tools. 938 00:40:04,280 --> 00:40:06,280 He noted the cooperation 939 00:40:06,280 --> 00:40:07,910 of men and women was needed. 940 00:40:08,190 --> 00:40:10,280 The team that successfully makes the wine 941 00:40:10,280 --> 00:40:12,320 can advance to the second round. 942 00:40:13,280 --> 00:40:14,150 To form a team? 943 00:40:15,600 --> 00:40:17,800 A good chance to fish for more information from Qin. 944 00:40:19,120 --> 00:40:20,520 How to make the Golden Wine? 945 00:40:22,390 --> 00:40:23,360 The letter says all we need 946 00:40:23,360 --> 00:40:25,190 is the Imperial Eagle's Feather now. 947 00:40:25,870 --> 00:40:26,280 Let's go! 948 00:40:26,560 --> 00:40:27,470 Ask Qin Shangcheng to form a team. 949 00:40:27,630 --> 00:40:28,390 Okay! 950 00:40:29,390 --> 00:40:31,390 Just for an eagle's feather? 951 00:40:32,320 --> 00:40:33,360 I don't think that's difficult. 952 00:40:33,910 --> 00:40:34,560 Qian, 953 00:40:34,840 --> 00:40:36,430 don't look down upon the Imperial Eagle. 954 00:40:36,910 --> 00:40:37,710 It is said that it took 955 00:40:37,710 --> 00:40:39,630 the old alliance leader three years 956 00:40:39,630 --> 00:40:40,630 to tame it. 957 00:40:41,120 --> 00:40:42,470 Now the old leader is missing. 958 00:40:42,870 --> 00:40:44,390 The Imperial Eagle has no master. 959 00:40:44,390 --> 00:40:45,470 It's even harder 960 00:40:45,630 --> 00:40:47,080 to find the eagle. 961 00:40:47,320 --> 00:40:48,800 I've asked my people to find it out. 962 00:40:49,390 --> 00:40:50,710 Some people said they saw 963 00:40:50,760 --> 00:40:53,080 the Imperial Eagle in Mengshan Mountain. 964 00:40:56,320 --> 00:40:58,190 So you came here to 965 00:40:58,710 --> 00:40:59,910 form a team with me? 966 00:41:00,950 --> 00:41:02,470 According to our agreement, 967 00:41:02,800 --> 00:41:04,390 I help you become the alliance leader, 968 00:41:04,710 --> 00:41:05,710 then you give me the Rapier. 969 00:41:06,190 --> 00:41:07,120 As you wish. 970 00:41:09,710 --> 00:41:10,910 In this way, My Lord can help 971 00:41:10,910 --> 00:41:11,910 Her Highness restore her memory. 972 00:41:13,520 --> 00:41:15,040 But according to our agreement, 973 00:41:15,710 --> 00:41:17,560 you should stay with me closely 974 00:41:17,630 --> 00:41:18,670 all the time 975 00:41:19,430 --> 00:41:21,560 in the election process. 976 00:41:23,190 --> 00:41:24,470 Don't push your luck. 977 00:41:25,000 --> 00:41:25,520 Okay. 978 00:41:26,000 --> 00:41:27,190 You don't have to be with me closely. 979 00:41:27,710 --> 00:41:29,000 Just stay with me. 980 00:41:29,840 --> 00:41:30,600 Okay? 981 00:41:30,870 --> 00:41:31,390 Fine. 982 00:41:33,600 --> 00:41:35,040 I'll move to Sheng Xin Hotel. 983 00:41:35,390 --> 00:41:36,000 Okay. 984 00:41:36,390 --> 00:41:36,950 Qian Dayou. 985 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Rent a room 986 00:41:39,120 --> 00:41:40,280 for White Dove 987 00:41:40,600 --> 00:41:41,520 next to mine. 988 00:41:41,910 --> 00:41:42,710 Next to yours? 989 00:41:43,870 --> 00:41:44,520 Got it! 990 00:41:45,000 --> 00:41:45,630 Yes, My Lord. 991 00:41:51,190 --> 00:41:52,040 Your Highness, 992 00:41:52,040 --> 00:41:53,670 we seem to be a little late. 993 00:41:55,520 --> 00:41:57,600 Qin Shangcheng still forms a team with Crab 994 00:41:58,040 --> 00:41:59,190 even he knows she wants to kill him. 995 00:42:00,470 --> 00:42:01,320 It seemed that they didn't 996 00:42:01,520 --> 00:42:02,430 tell the truth last night. 997 00:42:03,870 --> 00:42:05,760 We can only depend on Duanmu Bai 998 00:42:06,320 --> 00:42:07,670 if we want to find out who Crab is. 999 00:42:08,390 --> 00:42:09,040 I refuse. 1000 00:42:10,280 --> 00:42:11,600 It's your pleasure to work with me. 1001 00:42:11,600 --> 00:42:12,600 Don't be arrogant! 1002 00:42:14,470 --> 00:42:16,560 I mean, your 50 rules to form a team. 1003 00:42:17,150 --> 00:42:17,910 I refuse. 1004 00:42:21,080 --> 00:42:22,150 As long as you accept to work with me, 1005 00:42:22,190 --> 00:42:23,120 it's not a problem for us. 1006 00:42:23,840 --> 00:42:24,630 At the worst, 1007 00:42:24,630 --> 00:42:25,470 I'll delete some. 1008 00:42:28,150 --> 00:42:28,670 Deal! 1009 00:42:30,470 --> 00:42:31,230 Wish a pleasant cooperation with you! 1010 00:42:53,080 --> 00:42:53,710 Crab, 1011 00:42:54,390 --> 00:42:56,000 we're leaving for Shengcheng soon. 1012 00:42:56,320 --> 00:42:57,040 What 1013 00:42:57,040 --> 00:42:58,040 style of makeup will 1014 00:42:58,040 --> 00:42:59,600 King Pirate like? 1015 00:43:00,120 --> 00:43:01,760 I never expected that 1016 00:43:01,760 --> 00:43:03,710 you were such an authority on makeup. 1017 00:43:03,710 --> 00:43:04,390 Of course. 1018 00:43:04,670 --> 00:43:06,000 Although I'm considered a tomboy 1019 00:43:06,000 --> 00:43:07,320 and fond of conquering men, 1020 00:43:07,320 --> 00:43:08,800 I don't want to be a man. 1021 00:43:09,520 --> 00:43:10,150 Don't you think 1022 00:43:10,150 --> 00:43:12,190 it's cool to become a unique 1023 00:43:12,190 --> 00:43:13,470 female pirate? 1024 00:43:13,470 --> 00:43:14,360 I'd like 1025 00:43:14,360 --> 00:43:15,870 to be an unconventional woman. 1026 00:43:15,870 --> 00:43:16,840 Anyway, 1027 00:43:16,840 --> 00:43:17,390 Your Highness, 1028 00:43:17,600 --> 00:43:18,840 you're so pretty and cool 1029 00:43:18,840 --> 00:43:20,080 when you say the words. 1030 00:43:20,520 --> 00:43:21,230 By the way, Crab, 1031 00:43:21,470 --> 00:43:22,000 thanks to you 1032 00:43:22,000 --> 00:43:24,320 for becoming my unique Lucky Star of Love. 1033 00:43:24,800 --> 00:43:25,910 Give me some advice. 1034 00:43:25,910 --> 00:43:27,190 What kind of girls 1035 00:43:27,190 --> 00:43:29,150 does King Pirate like best? 1036 00:43:29,800 --> 00:43:30,760 I'm an expert at that. 1037 00:43:31,320 --> 00:43:33,470 Since he is the unparalleled King Pirate, 1038 00:43:33,470 --> 00:43:35,190 he won't like ordinary women. 1039 00:43:35,430 --> 00:43:38,000 Actually, he doesn't like women 1040 00:43:38,000 --> 00:43:39,360 who are in red, 1041 00:43:39,360 --> 00:43:40,560 wearing too much makeup 1042 00:43:40,600 --> 00:43:42,840 and dressing them up like us. 1043 00:43:44,600 --> 00:43:46,800 Are you sure the King Pirate has such a bad taste? 1044 00:43:48,190 --> 00:43:49,000 It's fine. 1045 00:43:49,470 --> 00:43:50,840 I like to challenge 1046 00:43:50,840 --> 00:43:52,040 the impossible. 1047 00:43:52,320 --> 00:43:53,190 Don't worry. 1048 00:43:53,190 --> 00:43:54,760 I can make him 1049 00:43:54,760 --> 00:43:55,710 like our style. 1050 00:43:56,670 --> 00:43:57,120 Okay. 1051 00:43:57,870 --> 00:43:58,800 Come on, Your Highness! 1052 00:43:58,800 --> 00:43:59,430 Come on! 60272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.