All language subtitles for The Highwayman 2022ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,837 --> 00:01:12,070 Is the carriage coming? 2 00:01:44,704 --> 00:01:48,107 You in the carriage, your money or your life. 3 00:01:55,849 --> 00:01:57,516 It's a trap! 4 00:02:21,274 --> 00:02:26,179 It's Turpin. 5 00:04:18,491 --> 00:04:21,326 You finally awake then, Turpin? 6 00:04:21,327 --> 00:04:25,030 I wasn't asleep, I was unconscious. 7 00:04:25,031 --> 00:04:29,268 I vaguely remember you slamming your fist into my face. 8 00:04:29,269 --> 00:04:32,771 Must be your lucky day then 'cause here's another one. 9 00:04:36,776 --> 00:04:38,277 Now that's what you get for trying 10 00:04:38,278 --> 00:04:39,445 to rob the town magistrate. 11 00:04:44,017 --> 00:04:45,884 I didn't know he was a magistrate. 12 00:04:45,885 --> 00:04:48,687 Well, here's the funny thing. 13 00:04:48,688 --> 00:04:53,425 He's also the one that's gonna be deciding your sentence. 14 00:04:53,426 --> 00:04:57,430 He's already done your accomplices, by the way. 15 00:04:58,064 --> 00:04:59,765 What did they get? 16 00:04:59,766 --> 00:05:02,434 Seven years transportation. 17 00:05:02,435 --> 00:05:04,836 Do you know what that means? 18 00:05:04,837 --> 00:05:07,639 They'll be separated out up north to the islands 19 00:05:07,640 --> 00:05:11,343 where they'll be doing a little bit of hard labor. 20 00:05:11,344 --> 00:05:13,578 You'll likely never see 'em again, Turpin. 21 00:05:19,585 --> 00:05:21,320 - What happened to my horse? - Your horse? 22 00:05:21,321 --> 00:05:23,789 She is very valuable to me. 23 00:05:23,790 --> 00:05:25,624 Yeah, well, not as valuable 24 00:05:25,625 --> 00:05:28,428 as she was to her actual owner. 25 00:05:29,395 --> 00:05:31,430 A man with the name of Major came forward 26 00:05:31,431 --> 00:05:34,099 and claimed her last night. 27 00:05:34,100 --> 00:05:36,835 Major was too handy with a whip. 28 00:05:36,836 --> 00:05:38,870 She preferred to be ridden by me. 29 00:05:38,871 --> 00:05:40,840 Ah, did she now? 30 00:05:41,774 --> 00:05:45,477 Well, perhaps we can put her on the stand at your hearing, 31 00:05:45,478 --> 00:05:49,514 say a few good words for you. 32 00:05:49,515 --> 00:05:53,051 I'm only joking, there's not gonna be any hearing. 33 00:05:53,052 --> 00:05:55,921 No point in having a trial, Turpin, 34 00:05:55,922 --> 00:05:58,357 not with all this damning evidence we've got here. 35 00:06:05,598 --> 00:06:08,668 One robber's hat, one robber's mask, 36 00:06:15,508 --> 00:06:17,043 one robber's pistol. 37 00:06:21,781 --> 00:06:25,384 So I have seven years' hard labor to look forward to? 38 00:06:25,385 --> 00:06:28,387 You don't look like you'd last seven days. 39 00:06:28,388 --> 00:06:31,056 But with you being the leader of the gang 40 00:06:31,057 --> 00:06:34,627 and an notorious outlaw in your own right, 41 00:06:35,762 --> 00:06:37,696 there's only one sentence he could pass down. 42 00:06:57,884 --> 00:07:01,120 Not today, you promised you wouldn't. 43 00:07:01,821 --> 00:07:03,989 It's this infernal carriage. 44 00:07:03,990 --> 00:07:07,592 Constant rocking puts me on edge. 45 00:07:07,593 --> 00:07:09,895 Then pay to have the wheels repaired. 46 00:07:09,896 --> 00:07:13,899 You know I would, only there are other priorities. 47 00:07:13,900 --> 00:07:15,867 You mean the kind of priorities that come in a bottle? 48 00:07:15,868 --> 00:07:18,069 That's not fair. 49 00:07:18,070 --> 00:07:19,871 Well, where do you think all these beautiful dresses 50 00:07:19,872 --> 00:07:21,907 and jewelry come from? 51 00:07:21,908 --> 00:07:23,742 Now, this jewelry was my mother's 52 00:07:23,743 --> 00:07:25,911 and this dress belonged to cousin Charlotte. 53 00:07:25,912 --> 00:07:30,616 She doesn't need it anymore, not now she's married. 54 00:07:31,918 --> 00:07:35,020 You know, it was your mother's dearest wish 55 00:07:35,021 --> 00:07:36,521 that you should marry well. 56 00:07:36,522 --> 00:07:40,225 No, it wasn't, that's your dearest wish. 57 00:07:40,226 --> 00:07:41,760 Mother said that I should marry for love. 58 00:07:41,761 --> 00:07:44,930 We could afford to be idealistic then. 59 00:07:44,931 --> 00:07:47,500 Times have changed, Elizabeth. 60 00:07:48,668 --> 00:07:50,936 The old estate is crumbling. 61 00:07:50,937 --> 00:07:53,673 There's barely a skeleton staff. 62 00:07:54,607 --> 00:07:59,511 If you could suitably impress Mr. Winthroppe, 63 00:07:59,512 --> 00:08:03,983 it might be our last chance to hang onto Hargreave Hall. 64 00:08:05,585 --> 00:08:09,888 Mister? How is it that my father is the Earl of Pembroke, 65 00:08:09,889 --> 00:08:13,658 yet my supposed husband to be has no title at all? 66 00:08:13,659 --> 00:08:17,062 He's what they call new nouveau riche, 67 00:08:17,063 --> 00:08:20,632 a businessman. 68 00:08:20,633 --> 00:08:22,567 I'm sure you'll find him quite charming. 69 00:08:22,568 --> 00:08:26,506 We'll see. 70 00:08:29,509 --> 00:08:33,045 Beheading, they still do that around here? 71 00:08:34,647 --> 00:08:37,516 Not as a rule, no, 72 00:08:37,517 --> 00:08:40,585 but there's a rather influential local gentleman 73 00:08:40,586 --> 00:08:43,855 who had a few words with the magistrate, 74 00:08:43,856 --> 00:08:48,194 persuaded him to bring the old ax man out of retirement. 75 00:08:49,228 --> 00:08:50,962 What local gentleman? 76 00:08:50,963 --> 00:08:55,601 Somebody who wanted to make quite sure you were dead. 77 00:08:56,569 --> 00:08:58,136 Perhaps he's got a grudge against ya. 78 00:09:06,145 --> 00:09:10,550 You know the sad thing is, if I am to be executed, 79 00:09:11,617 --> 00:09:14,654 no one will find out where I hid it. 80 00:09:16,088 --> 00:09:19,824 - Hid what? - The loot, of course, 81 00:09:19,825 --> 00:09:21,761 from all the robberies, 82 00:09:22,695 --> 00:09:25,830 Such a shame all that money going to waste. 83 00:09:25,831 --> 00:09:28,601 - How much money? - Don't know. 84 00:09:29,969 --> 00:09:34,606 There was so much, I never got around to counting it. 85 00:09:34,607 --> 00:09:36,241 We just threw it all in a wooden box 86 00:09:36,242 --> 00:09:39,711 with the jewelry and gold pieces. 87 00:09:39,712 --> 00:09:43,214 Buried it in the woods not far from here. 88 00:09:43,215 --> 00:09:45,884 - Where? - Why should I tell you? 89 00:09:45,885 --> 00:09:48,219 If I dug it up, it wouldn't go a waste. 90 00:09:48,220 --> 00:09:51,590 And what do I care if I'm going to be executed? 91 00:09:51,591 --> 00:09:53,693 - I can help ya. - How? 92 00:09:54,627 --> 00:09:57,996 - Put it a good word. - With who, the executioner? 93 00:09:57,997 --> 00:10:00,332 Don't knock it, Turpin. 94 00:10:00,333 --> 00:10:01,766 It can be the difference 95 00:10:01,767 --> 00:10:05,203 between a single clean slice through the neck 96 00:10:05,204 --> 00:10:06,871 or a botched hacking around the shoulders 97 00:10:06,872 --> 00:10:09,175 that could go on for hours. 98 00:10:10,176 --> 00:10:12,912 Now that old man, he's very old. 99 00:10:17,216 --> 00:10:19,751 Could take him a good few swings to get the job done 100 00:10:19,752 --> 00:10:21,386 if I don't give him a hand with it. 101 00:10:30,396 --> 00:10:32,397 What's that you're reading? 102 00:10:32,398 --> 00:10:37,669 Just some poetry. 103 00:10:37,670 --> 00:10:39,838 So how did Mr. Winthroppe come to acquire his wealth 104 00:10:39,839 --> 00:10:42,107 if he wasn't born into it? 105 00:10:42,108 --> 00:10:44,242 I'm a little hazy about the details, 106 00:10:44,243 --> 00:10:48,279 but I understand it's about investing in land 107 00:10:48,280 --> 00:10:50,749 and then digging up coal. 108 00:10:50,750 --> 00:10:52,317 He's a manual laborer? 109 00:10:52,318 --> 00:10:55,253 No, no, he doesn't dig it up himself. 110 00:10:55,254 --> 00:10:57,956 He owns a mine, Elizabeth. 111 00:10:57,957 --> 00:11:00,192 He employs dozens of people. 112 00:11:02,428 --> 00:11:04,829 We used to employ dozens of people. 113 00:11:04,830 --> 00:11:09,335 And we will again, as long as you play your cards right. 114 00:11:10,903 --> 00:11:14,707 Well? 115 00:11:15,675 --> 00:11:19,177 All right, I'll tell you. 116 00:11:19,178 --> 00:11:20,445 Well, come closer. 117 00:11:20,446 --> 00:11:21,680 You don't want anyone outside these four walls 118 00:11:21,681 --> 00:11:22,881 to hear, do you? 119 00:11:35,127 --> 00:11:38,698 Closer, I want to whisper in your ear. 120 00:11:39,432 --> 00:11:43,869 Closer. 121 00:12:11,297 --> 00:12:14,100 Oh, oh, damn, I need to find a horse. 122 00:12:22,274 --> 00:12:25,945 Very nice. 123 00:12:27,313 --> 00:12:29,214 It's hardly Hargreave hall. 124 00:12:29,215 --> 00:12:30,381 Of course it isn't. 125 00:12:30,382 --> 00:12:32,817 They don't build houses like that anymore. 126 00:12:32,818 --> 00:12:36,087 This is brand new, commissioned and built 127 00:12:36,088 --> 00:12:38,490 to Winthroppe's own design. 128 00:12:38,491 --> 00:12:40,225 And around the back, 129 00:12:40,226 --> 00:12:44,964 there are great tracts of land all the way down to the mine. 130 00:12:45,831 --> 00:12:48,768 I tell you, Winthroppe is a man of means. 131 00:12:49,502 --> 00:12:51,903 Remember to flutter your eyelashes. 132 00:12:58,511 --> 00:13:01,112 Most of the coal extraction going on in England today 133 00:13:01,113 --> 00:13:05,184 is horribly primitive, pits of only 50 feet deep 134 00:13:06,552 --> 00:13:08,987 with no supporting structure at all. 135 00:13:08,988 --> 00:13:10,889 Very dangerous for the workers. 136 00:13:10,890 --> 00:13:13,459 - I see. - There was an incident 137 00:13:14,493 --> 00:13:17,263 in Wales just over a year ago, 138 00:13:18,564 --> 00:13:20,999 where there was a huge explosion, 139 00:13:21,000 --> 00:13:25,371 which took down an entire shaft, trapping a dozen men. 140 00:13:26,405 --> 00:13:30,543 And the worst of it was, they were still alive. 141 00:13:31,544 --> 00:13:34,479 They could be heard tapping on their helmets, 142 00:13:34,480 --> 00:13:37,949 trying to get a message out from the rubble. 143 00:13:37,950 --> 00:13:40,051 Nothing could be done, of course. 144 00:13:40,052 --> 00:13:43,288 Went on for days, apparently. 145 00:13:43,289 --> 00:13:48,027 But that's why I insist in the highest safety standards. 146 00:13:49,361 --> 00:13:53,164 My shaft is the longest in the country. 147 00:13:53,165 --> 00:13:57,836 It goes deeper than anyone else's, over 200 feet deep. 148 00:13:57,837 --> 00:14:00,573 Hear that, Elizabeth, 200 feet? 149 00:14:01,540 --> 00:14:05,143 And might a man breathe the air that far down? 150 00:14:05,144 --> 00:14:08,446 Well, with our patented air pumping system, he can. 151 00:14:08,447 --> 00:14:11,517 Fascinating, and what do people do 152 00:14:13,385 --> 00:14:15,453 with all this coal you're digging up? 153 00:14:15,454 --> 00:14:19,290 Why aren't you mining for gold or silver? 154 00:14:19,291 --> 00:14:22,260 - They burn it. - Hmm? 155 00:14:22,261 --> 00:14:24,863 Answer me this, sir, if you will, 156 00:14:24,864 --> 00:14:29,400 how much firewood does it take to heat up Hargreave Hall 157 00:14:29,401 --> 00:14:30,635 during the winter months? 158 00:14:30,636 --> 00:14:34,873 Half of forest, it seems. 159 00:14:34,874 --> 00:14:38,142 This house was built with a coal cellar, 160 00:14:38,143 --> 00:14:42,247 a room no bigger than this, beneath our feet. 161 00:14:42,248 --> 00:14:47,119 The coal in that cellar will heat up this entire property 162 00:14:47,620 --> 00:14:49,387 from October to March. 163 00:14:49,388 --> 00:14:51,589 - Extraordinary. - You must allow me 164 00:14:51,590 --> 00:14:53,324 to give you a tour of the mine someday. 165 00:14:53,325 --> 00:14:55,561 That will be marvelous. 166 00:14:56,662 --> 00:15:00,399 Tell me, this mine of yours, what kind of income 167 00:15:01,533 --> 00:15:06,472 might a set up like this generate on an annual basis? 168 00:15:07,673 --> 00:15:10,475 More than enough to keep a young lady in a manner 169 00:15:10,476 --> 00:15:14,545 to which she is accustomed, I can assure you. 170 00:15:14,546 --> 00:15:17,149 And what about an old man? 171 00:15:17,650 --> 00:15:21,686 Well, my business manager, Mr. Arkwright, 172 00:15:21,687 --> 00:15:25,023 is as we speak writing up a contract, 173 00:15:25,024 --> 00:15:28,693 which I'm sure will allay all your concerns. 174 00:15:28,694 --> 00:15:31,597 Contract, what sort of contract? 175 00:15:32,364 --> 00:15:34,132 A marriage contract. 176 00:15:39,505 --> 00:15:43,574 Did you hear that, Elizabeth? A marriage contract! 177 00:15:43,575 --> 00:15:46,077 - You did it. - I don't know what I did. 178 00:15:46,078 --> 00:15:48,046 He barely gave me a passing glance. 179 00:15:48,047 --> 00:15:50,114 Well, obviously, he's too much of a gentleman 180 00:15:50,115 --> 00:15:52,650 to talk to you directly until after the marriage. 181 00:15:52,651 --> 00:15:54,552 It's a sign of good breeding. 182 00:15:54,553 --> 00:15:56,120 He seemed far more interested 183 00:15:56,121 --> 00:15:57,522 in talking business with you. 184 00:15:57,523 --> 00:16:00,224 That's another good sign. 185 00:16:00,225 --> 00:16:04,429 I must have a good look at this proposal of his. 186 00:16:04,430 --> 00:16:08,132 I'm expecting a large stake in that mine. 187 00:16:08,133 --> 00:16:11,469 He's not getting his hands on my only daughter for nothing. 188 00:16:11,470 --> 00:16:13,104 Getting his hands on me? 189 00:16:13,105 --> 00:16:15,473 Ugh, you make it sound awfully tawdry. 190 00:16:15,474 --> 00:16:17,608 And I haven't agreed to anything yet. 191 00:16:20,145 --> 00:16:22,280 An opportunity like this will not come along again, 192 00:16:22,281 --> 00:16:24,550 Elizabeth, not at your age. 193 00:16:27,052 --> 00:16:30,621 Is Hargreave Hall really at risk? 194 00:16:30,622 --> 00:16:32,290 Well, I didn't want to say anything, 195 00:16:32,291 --> 00:16:36,228 but the East wing has already been stripped. 196 00:16:37,062 --> 00:16:41,632 Paintings, furniture, anything of value, gone. 197 00:16:41,633 --> 00:16:44,035 But that's where I grew up. 198 00:16:44,036 --> 00:16:48,339 All my childhood memories are of the East wing. 199 00:16:48,340 --> 00:16:51,142 So now you can see how important this marriage is. 200 00:16:58,650 --> 00:17:02,320 Well, I will admit he's not completely unattractive. 201 00:17:02,321 --> 00:17:05,023 That's the spirit. 202 00:17:05,024 --> 00:17:06,657 I tell you, he'd make an excellent suitor. 203 00:17:06,658 --> 00:17:11,230 He's tall, he's wealthy, he's got huge tracts of land. 204 00:17:24,777 --> 00:17:27,211 It's all happening terribly fast. 205 00:17:27,212 --> 00:17:28,479 At this rate, you'll have me married off 206 00:17:28,480 --> 00:17:29,814 by the end of the week. 207 00:17:29,815 --> 00:17:32,517 We can but hope. 208 00:17:41,193 --> 00:17:42,527 Stand and deliver. 209 00:17:45,697 --> 00:17:47,098 Your money or your life. 210 00:17:47,099 --> 00:17:49,667 What the devil's going on out there? 211 00:17:49,668 --> 00:17:52,403 You in the carriage, show yourselves. 212 00:18:00,813 --> 00:18:02,713 And who might you be, sir? 213 00:18:02,714 --> 00:18:05,616 Who are you to ask who I am, standing there, 214 00:18:05,617 --> 00:18:09,220 blocking the road, making demands with menaces? 215 00:18:09,221 --> 00:18:13,724 Now the question is, sir, who the devil are you? 216 00:18:13,725 --> 00:18:16,561 My name, sir, is Turpin. 217 00:18:16,562 --> 00:18:19,764 Perhaps you've heard of me and my notorious gang. 218 00:18:19,765 --> 00:18:21,232 I heard you'd been arrested. 219 00:18:21,233 --> 00:18:24,735 No jail can hold me, sir, 220 00:18:24,736 --> 00:18:27,572 or my gang, who are at this moment 221 00:18:27,573 --> 00:18:31,576 in the trees surrounding your carriage. 222 00:18:31,577 --> 00:18:34,879 And I must warn you, they are all armed and prepared to die. 223 00:18:34,880 --> 00:18:38,249 Well, I am the Earl of Pembroke. 224 00:18:38,250 --> 00:18:39,817 And if you have any sense of decency, 225 00:18:39,818 --> 00:18:42,587 sir, you'll stand side. 226 00:18:42,588 --> 00:18:44,789 The Earl of Pembroke? 227 00:18:44,790 --> 00:18:48,192 That sounds impressive, you must be very wealthy. 228 00:18:48,193 --> 00:18:52,764 My financial standing, sir, is no business of yours. 229 00:18:53,732 --> 00:18:56,701 I'm making it my business. 230 00:18:56,702 --> 00:18:58,569 Now hand over whatever items of value you have 231 00:18:58,570 --> 00:19:00,471 in that carriage. 232 00:19:00,472 --> 00:19:03,508 We are not carrying any items of values, sir. 233 00:19:03,509 --> 00:19:06,744 Really? The Earl of Pembroke travels the country 234 00:19:06,745 --> 00:19:09,280 without a penny in his pocket? 235 00:19:09,281 --> 00:19:12,551 Being an Earl isn't what it was, sir. 236 00:19:13,619 --> 00:19:18,523 There must be something worth having in there. 237 00:19:18,524 --> 00:19:21,692 Daddy, who are you talking to? 238 00:19:21,693 --> 00:19:24,295 Elizabeth, get back inside. 239 00:19:24,296 --> 00:19:26,397 Well, well, I thought you said there 240 00:19:26,398 --> 00:19:28,933 was nothing of value in that carriage. 241 00:19:28,934 --> 00:19:31,802 Sir, sir, she's my only daughter. 242 00:19:31,803 --> 00:19:33,404 Relax, your earlship. 243 00:19:33,405 --> 00:19:36,274 I was talking about the necklace. 244 00:19:36,275 --> 00:19:38,176 Elizabeth, is it? 245 00:19:38,177 --> 00:19:40,311 - Come over here. - Elizabeth, it's Turpin, 246 00:19:40,312 --> 00:19:43,481 the famous outlaw. 247 00:19:43,482 --> 00:19:45,950 Don't let him lay a finger on you. 248 00:19:45,951 --> 00:19:48,420 You're betrothed, remember? 249 00:19:49,721 --> 00:19:52,691 That's it, come along. 250 00:19:53,625 --> 00:19:55,326 My gang don't want to be kept waiting. 251 00:19:58,197 --> 00:20:00,331 Are you sure you've got a gang? 252 00:20:00,332 --> 00:20:02,833 They're out there in the trees. 253 00:20:02,834 --> 00:20:04,502 Even now, they have their pistols trained 254 00:20:04,503 --> 00:20:05,836 on you and your father. 255 00:20:05,837 --> 00:20:07,638 Now come along, hand over the necklace. 256 00:20:07,639 --> 00:20:09,240 I can't see anyone. 257 00:20:09,241 --> 00:20:12,510 Just give me the necklace. 258 00:20:18,984 --> 00:20:21,419 I do believe you're bluffing. 259 00:20:21,420 --> 00:20:24,288 He's bluffing, Daddy, he hasn't got a gang. 260 00:20:24,289 --> 00:20:27,625 Right, that's it, nobody move. 261 00:20:27,626 --> 00:20:28,726 You've really gone and bloody done it now. 262 00:20:28,727 --> 00:20:29,694 You're in big trouble. 263 00:20:29,695 --> 00:20:31,395 Now, Turpin, don't be hasty. 264 00:20:31,396 --> 00:20:33,731 The young lady is coming with me, 265 00:20:33,732 --> 00:20:38,303 and if any of you move an inch in the next 10 minutes, 266 00:20:39,338 --> 00:20:40,738 my gang will let you have it. 267 00:20:50,916 --> 00:20:53,317 How dare you lay a hand on me. 268 00:20:53,318 --> 00:20:57,255 I am sorry, your ladyship, I didn't plan it this way. 269 00:20:57,256 --> 00:20:59,458 Where are you taking me? 270 00:21:00,359 --> 00:21:02,760 I don't know, I'm making this up as I go. 271 00:21:11,903 --> 00:21:14,739 Ah, Mr. Arkwright, 272 00:21:14,740 --> 00:21:17,908 just the man, is the marriage contract drawn up yet? 273 00:21:17,909 --> 00:21:19,744 Yes, sir, I have it here. 274 00:21:19,745 --> 00:21:22,580 Complete with all the special clauses I requested? 275 00:21:22,581 --> 00:21:25,283 - Yes, of course, but I must... - Excellent. 276 00:21:25,284 --> 00:21:26,450 Leave it on the table 277 00:21:26,451 --> 00:21:27,918 and I'll have a message sent to the Earl, 278 00:21:27,919 --> 00:21:30,488 inviting him back at his soonest convenience. 279 00:21:30,489 --> 00:21:32,023 Please, Mr. Winthroppe, sir, 280 00:21:32,024 --> 00:21:36,294 I must talk to you about this land survey report. 281 00:21:36,295 --> 00:21:38,296 It's as I feared. 282 00:21:38,297 --> 00:21:40,598 Let me see. 283 00:21:40,599 --> 00:21:43,501 The men dug test pits every 200 yards 284 00:21:43,502 --> 00:21:46,003 in a circular formation. 285 00:21:46,004 --> 00:21:48,606 - What did they find? - Nothing. 286 00:21:50,942 --> 00:21:54,345 Nothing, they found no coal at all? 287 00:21:54,346 --> 00:21:57,615 Not a bit of it, I'm afraid. 288 00:21:57,616 --> 00:22:00,785 It appears that the coal seam that you found initially 289 00:22:00,786 --> 00:22:04,022 was what they call an outlier, a one-off. 290 00:22:07,959 --> 00:22:09,894 There's nothing else like it in a surrounding area. 291 00:22:09,895 --> 00:22:12,364 This is quite unusual really. 292 00:22:13,432 --> 00:22:16,967 I spent 100 pounds on that survey. 293 00:22:16,968 --> 00:22:17,968 And all the land I purchased? 294 00:22:17,969 --> 00:22:20,871 Largely worthless, I'm afraid. 295 00:22:20,872 --> 00:22:24,675 I suppose you could rear cattle on it, except. 296 00:22:24,676 --> 00:22:27,611 - Except what? - The land's covered 297 00:22:27,612 --> 00:22:29,947 in dangerous pits now. 298 00:22:29,948 --> 00:22:33,918 You'd be forever dragging the animals out of the holes. 299 00:22:33,919 --> 00:22:35,353 You could spend another 100 pounds 300 00:22:35,354 --> 00:22:37,021 to have the holes filled in, I suppose. 301 00:22:37,022 --> 00:22:39,490 How could it cost the same amount filling them in 302 00:22:39,491 --> 00:22:40,424 as to dig them out? 303 00:22:40,425 --> 00:22:41,826 Surely it's half the work. 304 00:22:41,827 --> 00:22:45,663 Well, that's a question for the surveyors. 305 00:22:45,664 --> 00:22:47,365 But I'm afraid, what with this 306 00:22:47,366 --> 00:22:50,768 and the situation with the mine, well, that leaves you 307 00:22:50,769 --> 00:22:54,439 in a bit of a precarious situation, I think. 308 00:22:57,142 --> 00:23:00,378 How about the other survey? 309 00:23:00,379 --> 00:23:03,915 Ah, now, well, that tip certainly paid off. 310 00:23:05,417 --> 00:23:06,984 As good as we hoped? 311 00:23:06,985 --> 00:23:09,053 Better, it's astonishing what people have 312 00:23:09,054 --> 00:23:11,856 in their possession and have no idea that they've got it. 313 00:23:11,857 --> 00:23:13,625 Then we're fine, 314 00:23:14,526 --> 00:23:18,662 as long as this marriage contract of yours stands up. 315 00:23:18,663 --> 00:23:22,566 Well, it will, once there's a signature on it. 316 00:23:22,567 --> 00:23:24,668 Leave that with me. 317 00:23:24,669 --> 00:23:28,105 But sir, what about the situation 318 00:23:28,106 --> 00:23:30,541 - with the mine? - Yes? 319 00:23:30,542 --> 00:23:34,412 Well, there's barely any coal left to extract. 320 00:23:34,413 --> 00:23:36,747 Tell them to dig deeper, another 10 feet. 321 00:23:36,748 --> 00:23:38,048 Well, the last 10 feet didn't really reveal anything. 322 00:23:38,049 --> 00:23:39,751 I don't care. 323 00:23:41,019 --> 00:23:44,722 I just need to keep up the appearance of business as usual. 324 00:23:44,723 --> 00:23:46,724 I don't need to tell you 325 00:23:46,725 --> 00:23:48,993 how many loans I took out against that mine 326 00:23:48,994 --> 00:23:51,128 for all that bloody worthless land. 327 00:23:51,129 --> 00:23:53,698 No, of course, sir, did you...? 328 00:23:57,202 --> 00:23:59,036 Were you aware the mine was in trouble 329 00:23:59,037 --> 00:24:01,739 when you took those loans out? 330 00:24:01,740 --> 00:24:03,675 And what if I was? 331 00:24:04,576 --> 00:24:08,078 I would have recommended strongly against it. 332 00:24:08,079 --> 00:24:11,183 It could be seen as deliberate fraud. 333 00:24:13,452 --> 00:24:17,022 Mm, and whose signature is at the bottom 334 00:24:19,558 --> 00:24:23,160 of all those loan agreements. Mr. Arkwright? 335 00:24:23,161 --> 00:24:24,929 Well, it's mine. 336 00:24:24,930 --> 00:24:26,730 - Thank you, Mr. - Arkwright, good day. 337 00:24:26,731 --> 00:24:29,600 I was signing on your behalf. 338 00:24:29,601 --> 00:24:30,901 I do it all the time. 339 00:24:30,902 --> 00:24:34,473 Good day. 340 00:24:45,951 --> 00:24:49,253 Do either of you two have some sort of time piece? 341 00:24:49,254 --> 00:24:51,255 Just wondering if 10 minutes has passed yet. 342 00:24:54,659 --> 00:24:58,796 Ow! 343 00:24:58,797 --> 00:25:01,198 You don't exactly blend in, do you? 344 00:25:01,199 --> 00:25:02,900 What do you mean? 345 00:25:02,901 --> 00:25:06,670 - That dress. - It was rather intended 346 00:25:06,671 --> 00:25:07,938 to make me stand out. 347 00:25:07,939 --> 00:25:10,107 I can see that. 348 00:25:10,108 --> 00:25:12,743 I'm afraid it's the last thing we need right now. 349 00:25:12,744 --> 00:25:13,978 How long do you think it'll be before your father 350 00:25:13,979 --> 00:25:16,680 has people out combing the woods for us? 351 00:25:16,681 --> 00:25:19,116 Come on. 352 00:25:25,524 --> 00:25:27,892 That's it, turn us around, straight back to Winthroppe's. 353 00:25:27,893 --> 00:25:29,627 He'll know what to do. 354 00:25:32,163 --> 00:25:34,699 - Shh. - What are you doing? 355 00:25:35,567 --> 00:25:38,035 - Stealing this. - Is that all you know 356 00:25:38,036 --> 00:25:39,970 how to do, steal things? 357 00:25:39,971 --> 00:25:42,706 All right, I'm borrowing it. 358 00:25:42,707 --> 00:25:45,175 Haven't you ever borrowed anything, your ladyship? 359 00:25:45,176 --> 00:25:47,144 This dress is borrowed from my cousin. 360 00:25:47,145 --> 00:25:48,979 Well, there you are then. 361 00:25:48,980 --> 00:25:51,148 I promise I'll give it back when I'm out of trouble. 362 00:25:51,149 --> 00:25:54,618 Are you ever out of trouble? 363 00:25:54,619 --> 00:25:55,886 Occasionally, come on. 364 00:26:00,859 --> 00:26:05,162 Winthroppe! 365 00:26:05,163 --> 00:26:08,198 - This is appalling. - Turpin, did you say? 366 00:26:08,199 --> 00:26:10,901 Yes, he's a well known outlaw. 367 00:26:10,902 --> 00:26:14,238 Yes, I'm very well aware of his nefarious activities. 368 00:26:14,239 --> 00:26:15,906 In fact, I thought he was in jail. 369 00:26:15,907 --> 00:26:17,875 Well, apparently, he's free 370 00:26:17,876 --> 00:26:22,346 and he's graduated from burglary to kidnapping. 371 00:26:22,347 --> 00:26:26,884 Don't worry, we'll get Elizabeth back. O'Reilly. 372 00:26:29,888 --> 00:26:34,258 He works for me in various capacities. 373 00:26:34,259 --> 00:26:38,629 To take you back to where the kidnapping took place. 374 00:26:38,630 --> 00:26:40,230 You'll know what to do from there. 375 00:26:40,231 --> 00:26:41,665 Yes, sir. 376 00:26:50,942 --> 00:26:52,643 Here, put this on. 377 00:26:52,644 --> 00:26:56,146 That thing, ugh, it's probably infested with something. 378 00:26:56,147 --> 00:26:58,916 Come along, your ladyship, we haven't got all day. 379 00:26:58,917 --> 00:27:01,819 And in any case, you should hardly expect me 380 00:27:01,820 --> 00:27:04,254 to change my dress out here in the middle of the forest. 381 00:27:04,255 --> 00:27:07,057 Oh, for the love of, you know, 382 00:27:07,058 --> 00:27:08,392 you're almost more trouble than you're worth. 383 00:27:08,393 --> 00:27:10,094 And what am I worth? 384 00:27:10,095 --> 00:27:12,262 Well, I recently lost the use of an excellent horse. 385 00:27:12,263 --> 00:27:15,633 A horse. So what do you propose to do, ride on me? 386 00:27:15,634 --> 00:27:18,102 Let's not get ahead of ourselves. 387 00:27:18,103 --> 00:27:20,704 What I propose to do is to request a ransom 388 00:27:20,705 --> 00:27:22,940 from your father for your safe return. 389 00:27:22,941 --> 00:27:26,276 I'm sure the Earl of Pembroke keeps an excellent stable. 390 00:27:26,277 --> 00:27:28,712 He used to, not anymore. 391 00:27:35,787 --> 00:27:36,820 He must have some money, 392 00:27:36,821 --> 00:27:39,323 - at least. - Not really. 393 00:27:39,324 --> 00:27:41,291 Well, surely it takes a considerable income just 394 00:27:41,292 --> 00:27:42,793 to maintain such a large estate. 395 00:27:48,767 --> 00:27:51,869 He started selling off family heirlooms. 396 00:27:51,870 --> 00:27:54,838 I'd be absolutely distraught if we lost Hargreave Hall. 397 00:27:54,839 --> 00:27:58,376 Oh, bugger me, I know how to pick 'em, don't I? 398 00:27:59,244 --> 00:28:00,244 I must have the daughter of the only earl 399 00:28:00,245 --> 00:28:03,113 in England who's flat broke. 400 00:28:03,114 --> 00:28:04,148 You'd have been better off waiting 401 00:28:04,149 --> 00:28:06,283 - until I was married. - Yes? 402 00:28:08,086 --> 00:28:10,154 Turpin, give me the girl. 403 00:28:10,155 --> 00:28:12,456 Who's that, 404 00:28:12,457 --> 00:28:14,124 someone who works for your father? 405 00:28:14,125 --> 00:28:15,693 I have no idea. 406 00:28:22,133 --> 00:28:25,969 Let's make a deal, for her safe return, 407 00:28:25,970 --> 00:28:29,406 I want a good horse and 50 gold sovereigns. 408 00:28:34,879 --> 00:28:37,981 Okay, I'll take the horse and 20 gold sovereigns. 409 00:28:41,019 --> 00:28:44,021 Okay, just the horse, I'll just take the horse. 410 00:28:44,022 --> 00:28:46,824 You'll get nothing, give me the girl. 411 00:28:46,825 --> 00:28:49,359 And then we'll say no more about it? 412 00:28:49,360 --> 00:28:52,229 No, then I'll take your head. 413 00:28:52,230 --> 00:28:53,864 That's what I thought. 414 00:28:55,100 --> 00:28:56,734 Come on, let's go. 415 00:28:56,735 --> 00:29:00,204 Not right now, I afraid he's got us outgunned. 416 00:29:00,205 --> 00:29:01,371 We need to find somewhere to hole up for the night. 417 00:29:01,372 --> 00:29:02,773 It'll be dark soon, come on. 418 00:29:26,765 --> 00:29:29,500 Here, this will steady the nerves. 419 00:29:29,501 --> 00:29:33,237 - Ah, perfect. - Now, there's no need 420 00:29:33,238 --> 00:29:35,105 to be too concerned. 421 00:29:35,106 --> 00:29:37,941 My man O'Reilly never fails me. 422 00:29:37,942 --> 00:29:39,510 What did you say his line of work was? 423 00:29:39,511 --> 00:29:41,545 A little bit of everything, really. 424 00:29:41,546 --> 00:29:46,416 Especially the things one wishes to be done discreetly. 425 00:29:46,417 --> 00:29:48,820 - I see. - Now, if you'd like 426 00:29:50,889 --> 00:29:52,422 to take a seat at the table, 427 00:29:52,423 --> 00:29:54,291 as luck would have it, 428 00:29:54,292 --> 00:29:56,794 the marriage contract is ready for your perusal. 429 00:30:04,969 --> 00:30:07,004 Well, this will do for the night. 430 00:30:07,005 --> 00:30:09,574 It most certainly will not. 431 00:30:11,509 --> 00:30:13,544 Wait, what are you doing? 432 00:30:13,545 --> 00:30:15,245 I'm sorry, your ladyship. 433 00:30:15,246 --> 00:30:17,915 - Don't you dare. - I have to protect my assets. 434 00:30:17,916 --> 00:30:21,319 - Ow! - Sorry, what's this book? 435 00:30:22,520 --> 00:30:24,087 Can you even read? 436 00:30:24,088 --> 00:30:26,323 Of course I can read. 437 00:30:26,324 --> 00:30:27,591 Just don't have the time right now. 438 00:30:27,592 --> 00:30:28,959 Now where are you going? 439 00:30:31,062 --> 00:30:32,262 To get some essentials. 440 00:30:32,263 --> 00:30:34,431 But you can't just leave me here like this. 441 00:30:34,432 --> 00:30:36,567 Don't worry, I'll be back. 442 00:30:46,945 --> 00:30:49,013 Does it say 50%? 443 00:30:49,848 --> 00:30:51,215 Yes, that's right. 444 00:30:51,216 --> 00:30:53,584 Once Elizabeth and I are married, 445 00:30:53,585 --> 00:30:58,255 50% of all profits from the mine will be made over to you. 446 00:30:58,256 --> 00:31:00,524 That's very generous. 447 00:31:00,525 --> 00:31:03,160 Nothing's too good for my future father-in-law. 448 00:31:03,161 --> 00:31:06,029 And what's this about Hargreave Hall? 449 00:31:06,030 --> 00:31:09,566 Well, the hall and the surrounding estate 450 00:31:09,567 --> 00:31:12,637 will be made over to my stewardship. 451 00:31:14,973 --> 00:31:18,508 - Stewardship? - Well, think on this, 452 00:31:18,509 --> 00:31:22,012 in your later years, do you really want be burdened 453 00:31:22,013 --> 00:31:25,049 with maintaining such a vast building? 454 00:31:25,984 --> 00:31:29,519 Not to mention all the land and the gardens. 455 00:31:29,520 --> 00:31:31,121 You'd take care of all that? 456 00:31:31,122 --> 00:31:33,523 Well, I could so long as the estate 457 00:31:33,524 --> 00:31:36,060 was under my stewardship. 458 00:31:38,463 --> 00:31:41,565 Do you have an ink pen to hand, sir? 459 00:31:46,537 --> 00:31:48,338 Good evening, your ladyship. 460 00:31:49,607 --> 00:31:53,377 Where have you been? 461 00:31:53,378 --> 00:31:56,179 I went back to that little shack in the woods. 462 00:31:56,180 --> 00:32:00,584 There was no one home, so I borrowed a few essentials. 463 00:32:00,585 --> 00:32:03,186 I thought you might be hungry, so I brought dinner. 464 00:32:05,056 --> 00:32:06,557 I'm not hungry. 465 00:32:07,692 --> 00:32:12,062 This isn't so you can eat, it's so you can change. 466 00:32:12,063 --> 00:32:14,231 I told you I'm not wearing that. 467 00:32:14,232 --> 00:32:17,067 It's clean, I stole it off a washing line, remember? 468 00:32:21,639 --> 00:32:23,941 You stick out a mile in that dress 469 00:32:23,942 --> 00:32:25,242 and I'm afraid it's not a risk I'm prepared 470 00:32:25,243 --> 00:32:27,312 to take a moment longer. 471 00:32:29,414 --> 00:32:30,981 I'm afraid I really must insist. 472 00:32:33,685 --> 00:32:36,086 If you were a gentleman, you'd turn your back. 473 00:32:36,087 --> 00:32:40,024 I'm an outlaw, not a gentleman, but still. 474 00:32:45,463 --> 00:32:48,598 What kind of an occupation is that anyway? 475 00:32:48,599 --> 00:32:51,568 Outlaw? I do all right. 476 00:32:51,569 --> 00:32:53,637 Spending the night in smelly barns, 477 00:32:53,638 --> 00:32:56,073 is that what you consider doing all right? 478 00:32:56,074 --> 00:32:57,641 I'm sorry if the accommodation 479 00:32:57,642 --> 00:33:00,177 isn't up to your usual standards, your ladyship. 480 00:33:00,178 --> 00:33:02,379 Will you stop calling me that? 481 00:33:02,380 --> 00:33:04,748 What, your ladyship? 482 00:33:04,749 --> 00:33:06,650 I am not a lady. 483 00:33:10,254 --> 00:33:11,588 You could have fooled me. 484 00:33:11,589 --> 00:33:13,323 Stop gawking at me. 485 00:33:16,127 --> 00:33:19,596 I meant I do not hold the title of a lady. 486 00:33:19,597 --> 00:33:21,298 How do you get that then? 487 00:33:21,299 --> 00:33:23,066 You marry a lord. 488 00:33:23,067 --> 00:33:24,468 Well, never mind, I'm sure you will. 489 00:33:28,072 --> 00:33:31,074 Didn't you say something about getting married? 490 00:33:31,075 --> 00:33:33,343 That is none of your business. 491 00:33:33,344 --> 00:33:36,146 You don't sound too happy about it. 492 00:33:36,147 --> 00:33:38,248 Isn't he a lord, then? 493 00:33:38,249 --> 00:33:41,485 I told you that is none your business. 494 00:33:41,486 --> 00:33:43,053 Wait a minute, you said 495 00:33:43,054 --> 00:33:46,156 that I'd be better off waiting 'til you got married. 496 00:33:46,157 --> 00:33:49,227 - What did you mean by that? - Nothing. 497 00:33:50,561 --> 00:33:53,030 He's got money, hasn't he, your fiance? 498 00:33:53,031 --> 00:33:56,333 That's what you meant, is it a lord? 499 00:33:56,334 --> 00:33:58,335 - No. - Or a duke? 500 00:33:58,336 --> 00:33:59,770 - No. - Not a prince. 501 00:33:59,771 --> 00:34:02,305 No, he isn't anything, 502 00:34:02,306 --> 00:34:05,042 just some nouveau riche upstart named Winthroppe. 503 00:34:08,613 --> 00:34:09,813 Winthroppe? 504 00:34:21,192 --> 00:34:23,693 Well, it all seems satisfactory. 505 00:34:28,266 --> 00:34:31,535 Mind you , I must warn you, 506 00:34:31,536 --> 00:34:34,371 Elizabeth can be a feisty young thing. 507 00:34:34,372 --> 00:34:36,606 You're gonna have your work cut out, that's for certain. 508 00:34:36,607 --> 00:34:39,242 I've never been one to back away from a challenge, sir. 509 00:34:43,347 --> 00:34:45,749 How did you acquire your fortune? 510 00:34:45,750 --> 00:34:48,418 Must have taken quite a bit of capital, purchasing the land, 511 00:34:48,419 --> 00:34:50,120 setting up the mine in the first place. 512 00:34:50,121 --> 00:34:52,589 Well, I've always been involved 513 00:34:52,590 --> 00:34:57,662 in one form of business or another, ever since I was a boy. 514 00:34:58,563 --> 00:35:00,630 I've always been just a little bit better 515 00:35:00,631 --> 00:35:02,099 at it than everyone else. 516 00:35:02,100 --> 00:35:06,269 Hmm, you parents must be very proud of you. 517 00:35:06,270 --> 00:35:08,638 Will they be attending the wedding? 518 00:35:08,639 --> 00:35:10,540 No, I'm afraid not. 519 00:35:10,541 --> 00:35:13,577 They both passed away some time ago. 520 00:35:13,578 --> 00:35:17,648 Oh. 521 00:35:18,749 --> 00:35:22,119 - Aunts, uncles, cousins? - Nope. 522 00:35:22,120 --> 00:35:26,190 Shame. 523 00:35:28,359 --> 00:35:31,796 You know, I adore Elizabeth, but well, 524 00:35:32,763 --> 00:35:35,332 sometimes I do wish he had a younger brother, 525 00:35:35,333 --> 00:35:40,137 a young man who might make his own way in the world, 526 00:35:40,138 --> 00:35:43,306 achieve something to be proud of. 527 00:35:43,307 --> 00:35:44,474 The trouble with daughters 528 00:35:44,475 --> 00:35:47,712 is they just sit there, looking pretty. 529 00:35:49,213 --> 00:35:52,549 Well, you know what they say about a marriage, 530 00:35:52,550 --> 00:35:57,155 it's not so much losing a daughter, but gaining a son. 531 00:35:58,756 --> 00:36:00,190 Just your signature at the bottom. 532 00:36:06,197 --> 00:36:07,797 - Shouldn't we have a witness? - What? 533 00:36:07,798 --> 00:36:10,234 - To the signature? - Well. 534 00:36:13,704 --> 00:36:16,306 Ah, O'Reilly, perfect timing. 535 00:36:16,307 --> 00:36:18,475 Would you please witness the earl's signature? 536 00:36:18,476 --> 00:36:21,444 Well, wait a minute, what about Turpin? 537 00:36:21,445 --> 00:36:23,780 Gave me the slip, I have a fair idea 538 00:36:23,781 --> 00:36:24,948 where they're headed, though. 539 00:36:24,949 --> 00:36:27,851 You see, everything is under control. 540 00:36:27,852 --> 00:36:31,656 As I've always said, O'Reilly never fails me. 541 00:36:32,723 --> 00:36:36,326 Please, just your signature, if you will. 542 00:36:36,327 --> 00:36:40,531 Mm, oh. 543 00:36:43,768 --> 00:36:47,671 To tell you about Winthroppe. 544 00:36:47,672 --> 00:36:50,340 What would a man like you know of him? 545 00:36:50,341 --> 00:36:52,976 More than you seem to. 546 00:36:52,977 --> 00:36:55,879 He's 10 times the thief I'll ever be. 547 00:36:55,880 --> 00:36:57,414 Are you sure you're not jealous? 548 00:36:57,415 --> 00:36:59,750 - Jealous? - Yes, why not? 549 00:37:00,952 --> 00:37:05,322 He's wealthy, successful, not to mention handsome. 550 00:37:05,323 --> 00:37:07,824 I found him quite impressive. 551 00:37:07,825 --> 00:37:09,526 You don't know him very well at all, do you? 552 00:37:09,527 --> 00:37:10,994 For your information, I happen 553 00:37:10,995 --> 00:37:13,730 to have spent several hours in his company. 554 00:37:13,731 --> 00:37:16,266 Several hours , 555 00:37:16,267 --> 00:37:17,968 and that's enough to decide to marry him? 556 00:37:17,969 --> 00:37:21,838 You have no idea how society marriages work, do you? 557 00:37:21,839 --> 00:37:23,540 You're such a peasant, Turpin. 558 00:37:23,541 --> 00:37:24,474 Call me Dick. 559 00:37:24,475 --> 00:37:27,577 You'd like that, wouldn't you? 560 00:37:27,578 --> 00:37:32,650 Listen, I'm trying to tell you something important. 561 00:37:33,618 --> 00:37:36,419 I wasn't always an outlaw, you know? 562 00:37:36,420 --> 00:37:37,887 What were you before? 563 00:37:37,888 --> 00:37:39,389 A butcher's apprentice. 564 00:37:39,390 --> 00:37:42,325 Oh, so you know how to carve up a dead animal? 565 00:37:42,326 --> 00:37:45,396 When I was a butcher's apprentice, 566 00:37:46,831 --> 00:37:49,299 this group of lads started coming to the shop 567 00:37:49,300 --> 00:37:53,303 with deer carcasses they wanted to sell. 568 00:37:53,304 --> 00:37:55,905 So I didn't think anything of it. 569 00:37:58,476 --> 00:38:02,747 It was all fine, until one night, these lads came 570 00:38:04,682 --> 00:38:06,283 and said they were a man short 571 00:38:06,284 --> 00:38:08,918 and they needed my help hunting the deer. 572 00:38:08,919 --> 00:38:11,421 Is it normal to hunt deer at night? 573 00:38:11,422 --> 00:38:13,724 No, but I didn't know that. 574 00:38:16,894 --> 00:38:18,895 It turns out they were poaching the deer 575 00:38:18,896 --> 00:38:21,632 from the royal forest at Waltham. 576 00:38:22,566 --> 00:38:23,700 By the time we got there that night, 577 00:38:23,701 --> 00:38:25,970 it was too late to back out. 578 00:38:26,837 --> 00:38:28,071 And by the end of that night, 579 00:38:28,072 --> 00:38:31,007 I was as guilty as the rest of them. 580 00:38:31,008 --> 00:38:32,442 The trouble was it 581 00:38:32,443 --> 00:38:36,413 wasn't just poaching they were getting up to. 582 00:38:36,414 --> 00:38:40,016 Soon enough, it was horse theft and burglary. 583 00:38:40,017 --> 00:38:41,851 I knew you were a scoundrel. 584 00:38:41,852 --> 00:38:44,322 I was a boy, not even 20. 585 00:38:48,659 --> 00:38:50,927 And there was another young lad in the group, 586 00:38:50,928 --> 00:38:52,095 even younger than I was. 587 00:38:54,832 --> 00:38:58,368 And believe it or not, he was the ringleader, 588 00:38:58,369 --> 00:39:01,638 probably because he was the most ruthless. 589 00:39:01,639 --> 00:39:05,809 Always carried a dagger strapped to his back. 590 00:39:05,810 --> 00:39:09,679 Anyway, it all fell to pieces one night 591 00:39:09,680 --> 00:39:11,581 when we were caught during a burglary in Hampshire, 592 00:39:11,582 --> 00:39:12,782 when an old man was killed. 593 00:39:12,783 --> 00:39:14,752 Killed, who did it? 594 00:39:16,487 --> 00:39:19,689 I don't know, I was in another part 595 00:39:19,690 --> 00:39:21,826 of the house at the time. 596 00:39:22,727 --> 00:39:24,094 I have my suspicions. 597 00:39:28,099 --> 00:39:29,699 Anyway, once we were all in jail, 598 00:39:29,700 --> 00:39:33,436 this young lad pretended that we'd forced him into it, 599 00:39:33,437 --> 00:39:34,871 ratted us all out 600 00:39:34,872 --> 00:39:39,477 and gave up a huge stash of loot we had hidden in the woods. 601 00:39:40,478 --> 00:39:42,812 Probably because he was barely old enough to shave, 602 00:39:42,813 --> 00:39:44,381 they believed him. 603 00:39:48,686 --> 00:39:51,621 We all got sentenced to the noose 604 00:39:51,622 --> 00:39:53,556 and he got a bloody reward. 605 00:39:59,130 --> 00:40:02,832 And do you know what that rat's name was? 606 00:40:02,833 --> 00:40:04,735 - Not Winthroppe. - No. 607 00:40:06,137 --> 00:40:10,974 People called Winthroppe don't go around poaching deer. 608 00:40:10,975 --> 00:40:13,042 This lad's name was Jack Jones. 609 00:40:13,043 --> 00:40:14,878 Then why are you telling me this? 610 00:40:14,879 --> 00:40:17,680 Because after the trial, 611 00:40:17,681 --> 00:40:22,753 this young lad took his reward money and disappeared. 612 00:40:23,854 --> 00:40:25,121 I heard a rumor that he'd moved to this part of the country 613 00:40:25,122 --> 00:40:27,724 and bought himself a piece of land, 614 00:40:27,725 --> 00:40:29,726 tried to reinvent himself as a bit of a gentleman. 615 00:40:32,897 --> 00:40:36,800 I never had any proof, but I thought seeing 616 00:40:36,801 --> 00:40:39,669 as me and my gang were in the area, 617 00:40:39,670 --> 00:40:40,870 I'd have a little sniff around. 618 00:40:44,074 --> 00:40:46,744 And from what I've seen and heard, 619 00:40:51,015 --> 00:40:55,185 your Mr. Winthroppe is almost certainly my Jack Jones. 620 00:41:00,691 --> 00:41:01,859 There, it's done. 621 00:41:06,063 --> 00:41:10,099 You may not understand this, Winthroppe, as a father, 622 00:41:10,100 --> 00:41:11,935 one takes one's responsibility 623 00:41:11,936 --> 00:41:16,774 to one's family very seriously, and to the family estate. 624 00:41:17,842 --> 00:41:21,744 Knowing that Elizabeth and Hargreave Hall 625 00:41:21,745 --> 00:41:26,484 are in a safe pair of hands gives one huge satisfaction. 626 00:41:28,552 --> 00:41:32,923 It's liberating, it's almost as if having signed this, 627 00:41:36,794 --> 00:41:39,095 I'm no longer required at all. 628 00:41:40,998 --> 00:41:44,601 It's funny you should say that. 629 00:41:44,602 --> 00:41:46,103 I feel the same way. 630 00:41:47,938 --> 00:41:49,806 About you, I mean. 631 00:41:49,807 --> 00:41:53,510 Mm? 632 00:42:03,687 --> 00:42:06,155 Careful, O'Reilly, he's drooling all over it. 633 00:42:08,692 --> 00:42:12,128 Now you better make damn sure you can get Elizabeth back. 634 00:42:12,129 --> 00:42:16,833 - No problem. - If I play this right, 635 00:42:16,834 --> 00:42:21,906 Elizabeth will be begging me to have Turpin dealt with 636 00:42:22,540 --> 00:42:23,973 as harshly as possible. 637 00:42:26,677 --> 00:42:30,013 What an absolute load of nonsense. 638 00:42:30,014 --> 00:42:31,714 I knew you were jealous. 639 00:42:31,715 --> 00:42:34,150 I am not jealous, the man is a criminal. 640 00:42:34,151 --> 00:42:35,818 That's rich coming from you. 641 00:42:35,819 --> 00:42:39,089 I may be thief, but I'm not a murderer. 642 00:42:42,693 --> 00:42:45,161 The whole story makes no sense. 643 00:42:45,162 --> 00:42:48,965 You said you were sentenced to hang, yet here you are. 644 00:42:48,966 --> 00:42:51,968 - I managed to escape. - Oh, how convenient. 645 00:42:56,206 --> 00:43:00,310 We'll spend one night here, and then in the morning, 646 00:43:00,311 --> 00:43:01,711 I'll take you to your Mr. Winthroppe 647 00:43:01,712 --> 00:43:03,346 for whatever ransom I can get. 648 00:43:12,723 --> 00:43:14,724 Am I supposed to sleep on the floor? 649 00:43:20,631 --> 00:43:22,165 You can have the blanket. 650 00:43:24,735 --> 00:43:26,769 You better not come near me. 651 00:43:26,770 --> 00:43:29,606 I can assure you, your ladyship, 652 00:43:29,607 --> 00:43:31,941 you have nothing to worry about. 653 00:43:49,960 --> 00:43:52,629 I'm sorry to bother you so early, Mr. Winthroppe, 654 00:43:52,630 --> 00:43:54,297 but you did say in the morning. 655 00:43:54,298 --> 00:43:55,832 Is that the report I've been waiting for? 656 00:43:55,833 --> 00:43:59,268 More bad news, I'm afraid, news from the mine. 657 00:43:59,269 --> 00:44:00,970 Oh, what is it this time? 658 00:44:00,971 --> 00:44:03,806 Well, you know the men are digging deeper and deeper, 659 00:44:03,807 --> 00:44:05,875 what with the upper levels drying up? 660 00:44:05,876 --> 00:44:07,910 Well, apparently the deeper you go, 661 00:44:07,911 --> 00:44:11,080 the greater the risk of a buildup of noxious gases. 662 00:44:11,081 --> 00:44:12,315 Yes, I know that. 663 00:44:12,316 --> 00:44:13,983 That's what the air pump system is for. 664 00:44:13,984 --> 00:44:15,785 Well, the foreman told me 665 00:44:15,786 --> 00:44:17,286 that it hadn't been working for weeks. 666 00:44:17,287 --> 00:44:19,656 I do recall hearing something about that. 667 00:44:19,657 --> 00:44:23,292 17 men were overwhelmed, one nearly died. 668 00:44:23,293 --> 00:44:25,328 Well, we are running a mine, 669 00:44:25,329 --> 00:44:27,797 not a workers' welfare association. 670 00:44:27,798 --> 00:44:28,998 There are bound to be some casualties. 671 00:44:28,999 --> 00:44:31,167 That's part of the job. 672 00:44:31,168 --> 00:44:33,102 Besides, I'm not gonna repair the air pumps. 673 00:44:33,103 --> 00:44:34,704 Why is that? 674 00:44:34,705 --> 00:44:38,207 Is to rid the shaft of combustible gases. 675 00:44:38,208 --> 00:44:41,778 - Yes. - Well, it just occurred 676 00:44:41,779 --> 00:44:46,050 to me that should there be an explosion in the shaft, 677 00:44:47,151 --> 00:44:49,018 it could render the mine inoperable. 678 00:44:49,019 --> 00:44:50,820 No, but that will be a disaster. 679 00:44:50,821 --> 00:44:52,088 Only for my insurers. 680 00:44:52,089 --> 00:44:53,790 People will be killed. 681 00:44:53,791 --> 00:44:57,827 Again, not a problem for me personally. 682 00:44:57,828 --> 00:44:59,996 I most assuredly won't be anywhere near the site 683 00:44:59,997 --> 00:45:01,731 when it happens. 684 00:45:01,732 --> 00:45:04,167 Do the insurers know the current value of the mine, 685 00:45:04,168 --> 00:45:06,335 given that there's no damned coal to be found in it? 686 00:45:06,336 --> 00:45:07,837 I'm getting a little bit tired 687 00:45:07,838 --> 00:45:10,139 of your remonstrations, Arkwright. 688 00:45:10,140 --> 00:45:11,741 Now let me see report. 689 00:45:19,083 --> 00:45:23,186 The men began by digging outside the Eastern boundary 690 00:45:23,187 --> 00:45:24,754 of the estate. 691 00:45:24,755 --> 00:45:27,490 By digging in diagonally, they were able 692 00:45:27,491 --> 00:45:30,193 to see the start of a new coal seam 693 00:45:30,194 --> 00:45:33,029 just inside the boundary. 694 00:45:33,030 --> 00:45:35,398 The surveyor thinks that the best place 695 00:45:35,399 --> 00:45:38,135 to sink the shaft would be here. 696 00:45:39,169 --> 00:45:40,937 On top of the hall? 697 00:45:40,938 --> 00:45:44,073 Well, underneath the hall to be precise. 698 00:45:44,074 --> 00:45:46,943 It would have to be demolished of course to make way for it. 699 00:45:46,944 --> 00:45:49,746 Excellent, looks like we're back in business. 700 00:45:49,747 --> 00:45:51,214 If this all goes to plan, 701 00:45:51,215 --> 00:45:53,249 the old mine can go to the crows, for all I care. 702 00:45:53,250 --> 00:45:55,952 Assuming the earl signs the contract, of course. 703 00:45:55,953 --> 00:45:57,754 It's already done. 704 00:45:57,755 --> 00:45:59,789 And the wedding goes ahead as planned? 705 00:45:59,790 --> 00:46:02,158 The law is very precise about that. 706 00:46:02,159 --> 00:46:04,360 You have to be related to the earl, 707 00:46:04,361 --> 00:46:06,095 by marriage or otherwise, 708 00:46:06,096 --> 00:46:08,397 for you to take full advantage of the estate. 709 00:46:08,398 --> 00:46:09,966 It's all in hand. 710 00:46:13,403 --> 00:46:15,271 Where is the earl, by the way? 711 00:46:15,272 --> 00:46:17,473 Well, his presence was no longer required. 712 00:46:17,474 --> 00:46:19,776 For his own daughter's wedding? 713 00:46:19,777 --> 00:46:21,944 Is he not going to walk her down the aisle? 714 00:46:21,945 --> 00:46:24,814 I wasn't aware that was a legal necessity. 715 00:46:24,815 --> 00:46:29,252 Besides the earl sadly passed away in the night. 716 00:46:29,253 --> 00:46:32,855 What, 717 00:46:32,856 --> 00:46:34,423 after he'd signed the contract? 718 00:46:34,424 --> 00:46:36,893 Fortunately for us, yes. 719 00:46:36,894 --> 00:46:39,262 This is all very strange. 720 00:46:39,263 --> 00:46:41,330 Even by your standards, Mr. Winthroppe. 721 00:46:41,331 --> 00:46:43,199 By my standards? 722 00:46:43,200 --> 00:46:45,067 I've gone along with a lot of your schemes, 723 00:46:45,068 --> 00:46:49,839 but this just doesn't sit right with me, this one. 724 00:46:49,840 --> 00:46:54,311 Since the contract's signed and the survey's completed, 725 00:46:55,212 --> 00:46:58,515 I'd rather have no further part in this. 726 00:46:59,883 --> 00:47:03,420 Well, I'm sorry you feel that way, Arkwright. 727 00:47:04,888 --> 00:47:07,089 As it happens, 728 00:47:07,090 --> 00:47:11,327 I do have no further requirements you need fulfill. 729 00:47:11,328 --> 00:47:14,198 Very good, I'll be on my way then. 730 00:47:19,269 --> 00:47:24,208 There is just one more thing in regards to the late earl. 731 00:47:25,442 --> 00:47:29,278 - Yes? - Well, I have some good news. 732 00:47:29,279 --> 00:47:31,314 You'll soon be joining him. 733 00:47:31,315 --> 00:47:33,449 What? 734 00:47:43,393 --> 00:47:44,994 - No! - Nobody goes against me, 735 00:47:44,995 --> 00:47:48,164 Arkwright, you should know that by now. 736 00:48:11,455 --> 00:48:13,357 Now, fetch me a bride. 737 00:48:15,959 --> 00:48:17,660 What about Turpin? 738 00:48:17,661 --> 00:48:21,163 I think it's best to let the authorities deal with Turpin. 739 00:48:21,164 --> 00:48:25,368 I've already ensured he'll get an immediate death sentence. 740 00:48:25,369 --> 00:48:27,404 Oh, while you're out, 741 00:48:28,605 --> 00:48:30,439 inquire where one might purchase some explosives. 742 00:48:40,617 --> 00:48:44,388 Elizabeth! 743 00:48:45,989 --> 00:48:47,390 Wake up, your ladyship. 744 00:48:55,032 --> 00:48:58,435 Elizabeth! 745 00:49:02,105 --> 00:49:05,007 Oh, what the hell, Elizabeth? 746 00:49:07,077 --> 00:49:09,111 - Quiet. - Ah. 747 00:49:09,112 --> 00:49:13,984 I don't have to listen to your nonsense anymore, Turpin. 748 00:49:14,551 --> 00:49:16,519 - Untie me. - And then what? 749 00:49:16,520 --> 00:49:19,155 I'm going to get Mr. Winthroppe 750 00:49:19,156 --> 00:49:22,558 and he'll know exactly what to do with you. 751 00:49:22,559 --> 00:49:24,493 He'll kill me. 752 00:49:24,494 --> 00:49:27,029 It's no more than you deserve. 753 00:49:27,030 --> 00:49:30,132 But Mr. Winthroppe is a gentleman. 754 00:49:30,133 --> 00:49:32,301 I'm sure he will do nothing of the sort. 755 00:49:32,302 --> 00:49:35,004 In which case, he'll hand me over to the authorities 756 00:49:35,005 --> 00:49:39,042 and they'll kill me, is that what you want? 757 00:49:39,977 --> 00:49:44,014 It couldn't happen to a more deserving fellow. 758 00:49:45,182 --> 00:49:48,417 Well, now I know that's how you feel. 759 00:49:48,418 --> 00:49:51,388 Keep back, I'll pull the trigger. 760 00:49:53,724 --> 00:49:56,292 I'm sure you will. 761 00:49:56,293 --> 00:49:57,660 I mean it. 762 00:50:09,473 --> 00:50:11,173 I thought you were gonna pull the trigger. 763 00:50:12,542 --> 00:50:14,343 Are you truly not afraid to die? 764 00:50:18,482 --> 00:50:21,551 Not really, a pistol needs gun powder 765 00:50:23,320 --> 00:50:25,688 and a lead ball to fire. 766 00:50:25,689 --> 00:50:29,493 This is empty. 767 00:50:30,293 --> 00:50:31,794 You mean all that time, 768 00:50:31,795 --> 00:50:33,662 you've been waving that thing around? 769 00:50:33,663 --> 00:50:36,032 I was never gonna shoot anybody. 770 00:50:41,405 --> 00:50:43,105 Come on, let's go. 771 00:50:43,106 --> 00:50:47,309 Don't you have a plan, I mean, to get away? 772 00:50:47,310 --> 00:50:49,545 I'll think of something. 773 00:50:49,546 --> 00:50:50,746 I told you I'm making this up as I go. 774 00:51:23,847 --> 00:51:25,815 I could just walk away, couldn't I? 775 00:51:28,852 --> 00:51:31,321 And you couldn't do anything. 776 00:51:32,222 --> 00:51:33,622 Do you know your way out this forest? 777 00:51:40,130 --> 00:51:43,866 Turpin, the girl's coming with me now. 778 00:51:43,867 --> 00:51:47,236 Is that thing even loaded? 779 00:51:47,237 --> 00:51:50,639 My pistol's always ready to fire. 780 00:51:50,640 --> 00:51:54,844 Listen, if you work for a man named Winthroppe, 781 00:52:35,752 --> 00:52:40,824 Well, well, well, if it ain't my old friend, Dick Turpin. 782 00:52:41,625 --> 00:52:43,792 Hello again. 783 00:52:50,267 --> 00:52:52,334 I ever tell you about the stash of loot I have hidden? 784 00:52:57,307 --> 00:53:01,177 It's such a relief to have you back, Elizabeth. 785 00:53:01,178 --> 00:53:02,611 We were all getting so terribly worried. 786 00:53:04,814 --> 00:53:06,950 Turpin is such a villain. 787 00:53:08,285 --> 00:53:09,418 He could have done anything to you. 788 00:53:15,292 --> 00:53:16,860 Did he do anything to you? 789 00:53:17,894 --> 00:53:19,929 No, I'm fine, thank you. 790 00:53:21,865 --> 00:53:24,833 Well, the good news is we're moving forward at a pace. 791 00:53:24,834 --> 00:53:26,235 We've got an urgent appointment 792 00:53:26,236 --> 00:53:28,837 with the Reverend Peters this afternoon. 793 00:53:28,838 --> 00:53:30,439 The Reverend Peters? 794 00:53:30,440 --> 00:53:34,977 Well, we are due to be married after all, Elizabeth. 795 00:53:34,978 --> 00:53:37,747 Where is my father, is he here? 796 00:53:39,482 --> 00:53:40,749 In the manner of speaking. 797 00:53:44,221 --> 00:53:47,656 I'm sorry to say that your father succumbed in the night 798 00:53:47,657 --> 00:53:50,526 to the unbearable stresses of the situation, 799 00:53:50,527 --> 00:53:53,963 vis-a-vis your kidnapping by the aforementioned Turpin. 800 00:53:53,964 --> 00:53:56,365 He's currently laid out downstairs, 801 00:53:56,366 --> 00:53:58,300 awaiting transportation to the church. 802 00:54:00,870 --> 00:54:03,539 - What? - There's no need to worry. 803 00:54:03,540 --> 00:54:04,907 I've spoken with the Reverend 804 00:54:04,908 --> 00:54:07,876 and he's agreed to perform a sort 805 00:54:07,877 --> 00:54:10,379 of combined wedding and funeral. 806 00:54:10,380 --> 00:54:14,383 So as I say, there's really no need to worry. 807 00:54:14,384 --> 00:54:15,884 It's at three o'clock, 808 00:54:15,885 --> 00:54:17,019 so you have plenty of time to clean yourself up. 809 00:54:22,859 --> 00:54:25,996 You actually want to get married today? 810 00:54:28,698 --> 00:54:31,033 There's no time like the present, Elizabeth. 811 00:54:31,034 --> 00:54:32,568 It's what your father would've wanted. 812 00:54:37,307 --> 00:54:39,541 It's all that Turpin's fault, really. 813 00:54:39,542 --> 00:54:42,444 The man's a veritable monster. 814 00:54:42,445 --> 00:54:45,648 Thank goodness he's now incarcerated in the local jail, 815 00:54:45,649 --> 00:54:49,551 ready for the executioner's ax this afternoon. 816 00:54:49,552 --> 00:54:52,588 What, the executioner's ax? 817 00:54:52,589 --> 00:54:55,958 Well, he has escaped the noose before, Elizabeth. 818 00:54:55,959 --> 00:54:57,793 This time we'll be certain he's dead. 819 00:55:14,311 --> 00:55:15,744 What's this? 820 00:55:15,745 --> 00:55:16,845 It's just some business papers, Elizabeth, 821 00:55:16,846 --> 00:55:18,447 nothing you'd understand. 822 00:55:18,448 --> 00:55:21,950 It's my father's estate, that's our house. 823 00:55:21,951 --> 00:55:23,652 It's just something I was discussing 824 00:55:23,653 --> 00:55:26,588 with your father before his untimely passing. 825 00:55:28,491 --> 00:55:30,459 It's a building plan. 826 00:55:30,460 --> 00:55:33,462 - Elizabeth. - It's a mine. 827 00:55:33,463 --> 00:55:36,031 It just so happens that Hargreave Hall 828 00:55:36,032 --> 00:55:40,336 is sitting on top of a rich vein of very accessible coal. 829 00:55:40,337 --> 00:55:42,805 Accessible, how can it be accessible 830 00:55:42,806 --> 00:55:45,641 if it's underneath the house? 831 00:55:45,642 --> 00:55:49,478 If the house was no longer there. 832 00:55:49,479 --> 00:55:52,481 You want to knock down Hargreave Hall 833 00:55:52,482 --> 00:55:55,050 and build a bloody great mine in its place! 834 00:55:55,051 --> 00:55:56,418 The return on the investment 835 00:55:56,419 --> 00:55:57,720 will be phenomenal, Elizabeth. 836 00:55:57,721 --> 00:55:59,355 That's my house! 837 00:55:59,356 --> 00:56:01,623 The earl was in complete agreement. 838 00:56:01,624 --> 00:56:04,393 You're a liar, my father 839 00:56:04,394 --> 00:56:06,362 would have never have agreed to this. 840 00:56:06,363 --> 00:56:10,834 O'Reilly. 841 00:56:13,136 --> 00:56:15,604 Let's not make things unpleasant, Elizabeth. 842 00:56:17,474 --> 00:56:18,807 Your feelings not withstanding, 843 00:56:18,808 --> 00:56:20,476 the earl was in complete agreement 844 00:56:20,477 --> 00:56:23,479 and signed all the necessary paperwork. 845 00:56:23,480 --> 00:56:24,947 All that is now required 846 00:56:24,948 --> 00:56:28,617 for me to acquire full control of Hargreave Hall 847 00:56:28,618 --> 00:56:30,953 is for us to get married. 848 00:56:30,954 --> 00:56:34,990 That is going to happen today at three o'clock, 849 00:56:34,991 --> 00:56:36,825 whether you like it or not. 850 00:56:38,828 --> 00:56:42,464 That's for the beating you 851 00:56:42,465 --> 00:56:44,533 gave me yesterday. 852 00:56:44,534 --> 00:56:47,637 - Oh, so we're even. - Not even close. 853 00:56:49,472 --> 00:56:52,074 We'll be even come three o'clock this afternoon 854 00:56:52,075 --> 00:56:55,577 when your head's on the chopping block. 855 00:56:55,578 --> 00:56:58,548 - Three o'clock? - Yeah, that's right. 856 00:57:00,417 --> 00:57:03,051 They're expecting quite a crowd, 857 00:57:03,052 --> 00:57:05,421 you being a famous highwayman and all that. 858 00:57:09,092 --> 00:57:12,094 What's that? 859 00:57:12,095 --> 00:57:14,029 It's the local church across the road. 860 00:57:24,140 --> 00:57:29,077 It's two o'clock. 861 00:57:29,078 --> 00:57:31,214 You got an hour to live. 862 00:57:32,816 --> 00:57:34,583 You best make the most of it. 863 00:57:37,520 --> 00:57:39,788 This is all very irregular. 864 00:57:39,789 --> 00:57:41,557 We normally ask that the happy couple attend services 865 00:57:41,558 --> 00:57:43,492 for three months prior to the wedding. 866 00:57:43,493 --> 00:57:47,496 Yes, I do appreciate that, Reverent, but in this case, 867 00:57:47,497 --> 00:57:50,099 time is very much of the essence. 868 00:57:50,934 --> 00:57:54,504 Ah, I see, well, these things do happen. 869 00:57:55,238 --> 00:57:57,773 And when is the young lady due? 870 00:57:57,774 --> 00:58:00,108 - Half past two. - I'm sorry. 871 00:58:00,109 --> 00:58:02,177 For a three o'clock wedding. 872 00:58:02,178 --> 00:58:04,246 She'll be arriving at half past two. 873 00:58:04,247 --> 00:58:06,114 Ah, yes, of course. 874 00:58:06,115 --> 00:58:11,187 And I'm sure a suitably large donation to the church funds 875 00:58:12,088 --> 00:58:14,022 would help cover any additional costs 876 00:58:14,023 --> 00:58:16,860 due to these irregularities. 877 00:58:17,794 --> 00:58:20,829 Well, of course there are always costs associated 878 00:58:20,830 --> 00:58:24,266 with a wedding, of course, the church fee, my own fee, 879 00:58:24,267 --> 00:58:26,802 the choir fee, the organist's fee 880 00:58:26,803 --> 00:58:30,072 and other miscellaneous expenses. 881 00:58:30,073 --> 00:58:32,809 Then we understand each other. 882 00:58:34,143 --> 00:58:35,110 I believe we do. 883 00:58:44,654 --> 00:58:47,957 Listen, I need to tell you something. 884 00:58:48,958 --> 00:58:52,227 You think I'm gonna fall for the same trick again, Turpin? 885 00:58:52,228 --> 00:58:53,695 It's not that. 886 00:58:53,696 --> 00:58:55,731 Listen, I have some important information 887 00:58:55,732 --> 00:58:57,533 about a local gentleman called Winthroppe. 888 00:58:57,534 --> 00:59:00,569 - Do you know of him? - Of course I do. 889 00:59:00,570 --> 00:59:04,306 Me brother-in-law works down his mine. 890 00:59:04,307 --> 00:59:06,174 Half the people in this town owe their livelihood 891 00:59:06,175 --> 00:59:07,944 to Mr. Winthroppe. 892 00:59:08,845 --> 00:59:11,813 He's a great man, one of the best. 893 00:59:11,814 --> 00:59:15,951 Oh. 894 00:59:15,952 --> 00:59:19,222 So, what's this valuable information? 895 00:59:21,624 --> 00:59:24,993 Never mind. 896 00:59:28,565 --> 00:59:32,101 Relax, Turpin, it ain't three O'clock yet. 897 00:59:33,169 --> 00:59:35,704 What are the bells for? 898 00:59:35,705 --> 00:59:38,641 - Must be a wedding. - A wedding? 899 00:59:53,690 --> 00:59:55,357 Shall we get on with it? 900 00:59:55,358 --> 00:59:58,093 - Don't touch me. - Shut up! 901 00:59:58,094 --> 01:00:00,862 But it isn't three o'clock yet, the choir hasn't arrived. 902 01:00:00,863 --> 01:00:03,198 Oh, we can do without the hymns, Reverend. 903 01:00:03,199 --> 01:00:05,200 I'd sooner get this over with. 904 01:00:05,201 --> 01:00:07,737 Very well, music, please. 905 01:00:28,091 --> 01:00:30,225 What's the matter? 906 01:00:30,226 --> 01:00:31,893 Haven't you ever heard of a shotgun wedding? 907 01:00:41,004 --> 01:00:44,773 Are you sure those bells are to signify a wedding? 908 01:00:44,774 --> 01:00:47,710 Pretty sure, it's funny though, 909 01:00:49,112 --> 01:00:53,849 they don't normally have weddings on a Thursday. 910 01:00:53,850 --> 01:00:55,083 Must be a rush job. 911 01:00:59,956 --> 01:01:03,925 Dearly beloved, we are gathered here today 912 01:01:03,926 --> 01:01:07,764 to join this man and this woman in holy matrimony, 913 01:01:12,301 --> 01:01:15,303 which is an honorable estate instituted by God 914 01:01:15,304 --> 01:01:18,174 in the time of man's innocence, 915 01:01:19,442 --> 01:01:24,914 signifying the mystical union between Christ and his church. 916 01:01:25,415 --> 01:01:28,684 This union, which Christ adorned and beautified 917 01:01:28,685 --> 01:01:31,987 by His presence and was commended by St. Paul 918 01:01:31,988 --> 01:01:34,156 to be honorable amongst all men 919 01:01:34,157 --> 01:01:37,793 and is therefore not to be taken lightly. 920 01:01:37,794 --> 01:01:39,761 Yes, can we skip this bit, Reverend? 921 01:01:39,762 --> 01:01:40,395 We haven't got all day. 922 01:01:45,768 --> 01:01:46,768 Yes, very well. 923 01:01:54,911 --> 01:01:58,847 Do thou takest this woman to be thy wedded wife, 924 01:01:58,848 --> 01:02:01,383 to live together after God's ordinance 925 01:02:01,384 --> 01:02:04,120 in the holy estate of matrimony? 926 01:02:05,288 --> 01:02:09,291 Will thou love her, comfort, honor and keep her 927 01:02:09,292 --> 01:02:11,893 in sickness and in health, 928 01:02:11,894 --> 01:02:16,264 and forsaking all others, keep thee only unto her 929 01:02:16,265 --> 01:02:19,102 as long as you both shall live? 930 01:02:20,336 --> 01:02:25,141 I will. 931 01:02:26,476 --> 01:02:31,346 Will thou takest this man to be thy wedded husband, 932 01:02:31,347 --> 01:02:35,050 to live together after God's ordinance 933 01:02:35,051 --> 01:02:38,353 in the holy estate of matrimony, 934 01:02:38,354 --> 01:02:40,856 will thou love him, comfort him, 935 01:02:40,857 --> 01:02:44,760 honor and keep him in sickness and in health, 936 01:02:44,761 --> 01:02:46,394 and forsaking all of others, 937 01:02:46,395 --> 01:02:49,531 keep thee only unto him as long as you both shall live? 938 01:02:57,273 --> 01:03:02,245 She will. 939 01:03:03,179 --> 01:03:04,312 Who givest this woman to be married 940 01:03:04,313 --> 01:03:06,983 - to this man? - Oh, O'Reilly. 941 01:03:18,394 --> 01:03:21,496 What's going to happen to me? 942 01:03:21,497 --> 01:03:24,400 Well, just before three o'clock, 943 01:03:27,236 --> 01:03:29,838 there'll be a knock at the door. 944 01:03:29,839 --> 01:03:32,407 That'll be someone from the magistrate's office come 945 01:03:32,408 --> 01:03:34,376 to take you to the executioner. 946 01:03:37,446 --> 01:03:39,815 What about my last words? 947 01:03:39,816 --> 01:03:43,119 If you got anything to say, say it now, 948 01:03:44,253 --> 01:03:47,989 'cause any minute, it's all gonna be over. 949 01:03:53,896 --> 01:03:58,301 And now we pray. 950 01:04:00,102 --> 01:04:04,172 Oh, eternal God and creator of all mankind, 951 01:04:04,173 --> 01:04:09,245 giver of all spiritual grace and author of everlasting life, 952 01:04:10,446 --> 01:04:12,414 send down Thy blessings upon these, Thy servants, 953 01:04:12,415 --> 01:04:16,452 this man and this woman, who we bless in Thy name, 954 01:04:18,054 --> 01:04:19,988 so they surely may keep 955 01:04:19,989 --> 01:04:23,960 and perform the vows and covenants betwixt them 956 01:04:25,294 --> 01:04:29,531 and ever remain in perfect peace and love, 957 01:04:29,532 --> 01:04:34,604 according to Your laws through Jesus Christ, our Lord, amen. 958 01:04:37,106 --> 01:04:39,508 And now as much as this man. 959 01:04:41,310 --> 01:04:43,078 What is it? 960 01:04:43,079 --> 01:04:46,882 I don't know your Christian name, Mr. Winthroppe. 961 01:04:46,883 --> 01:04:49,351 - Henry. - This man Henry 962 01:04:49,352 --> 01:04:52,187 - and this wo... - Elizabeth. 963 01:04:52,188 --> 01:04:56,491 And this woman Elizabeth have joined together 964 01:04:56,492 --> 01:05:00,596 in holy wedlock and witnessed as much before God, 965 01:05:01,664 --> 01:05:04,966 I now pronounce them to be... 966 01:05:04,967 --> 01:05:07,168 Jesus Christ. 967 01:05:07,169 --> 01:05:11,907 Nobody move. You keep this ready to fire at all times, 968 01:05:11,908 --> 01:05:13,942 isn't that right, Mr. O'Reilly? 969 01:05:18,214 --> 01:05:22,250 So all I have to do is pull the trigger 970 01:05:22,251 --> 01:05:25,186 and someone's losing their head. 971 01:05:25,187 --> 01:05:28,124 Elizabeth, let's not do anything... 972 01:05:29,058 --> 01:05:33,194 Shut up! 973 01:05:33,195 --> 01:05:35,397 - Which way to the jail? - What? 974 01:05:35,398 --> 01:05:39,200 The jail, which way is it from here? 975 01:05:39,201 --> 01:05:41,069 It's out through the church gates, turn left, 976 01:05:41,070 --> 01:05:42,671 and it's across the street. 977 01:05:50,513 --> 01:05:52,080 She's going after Turpin. 978 01:05:56,252 --> 01:05:59,587 It won't be long now, Turpin. 979 01:05:59,588 --> 01:06:02,124 I'm looking forward to this. 980 01:06:03,092 --> 01:06:06,962 I've not seen a beheading since I was a little 'un. 981 01:06:06,963 --> 01:06:09,998 We had a kick about in the square afterwards with the head. 982 01:06:09,999 --> 01:06:15,271 Jesus, what sort of revolting backwater is this town? 983 01:06:16,405 --> 01:06:20,108 This is Winthroppe's town, bought and paid for. 984 01:06:26,282 --> 01:06:27,649 Here we go. 985 01:06:34,357 --> 01:06:36,758 I'm looking for Dick. 986 01:06:36,759 --> 01:06:38,361 I bet you are. 987 01:06:40,463 --> 01:06:42,630 Grab his keys. 988 01:06:42,631 --> 01:06:45,166 - We haven't got much time. - You're telling me. 989 01:06:53,075 --> 01:06:55,510 Wait! 990 01:06:55,511 --> 01:07:00,081 Dick, I'm sorry. 991 01:07:00,082 --> 01:07:02,150 You were right about Winthroppe. 992 01:07:02,151 --> 01:07:04,319 You were right about everything. 993 01:07:04,320 --> 01:07:06,721 Never mind mind about that now, Elizabeth, 994 01:07:06,722 --> 01:07:10,125 we've gotta get out of sight. 995 01:07:10,126 --> 01:07:11,493 You certainly know how to pick a dress, don't you? 996 01:07:11,494 --> 01:07:13,561 Sorry. 997 01:07:17,800 --> 01:07:21,202 You bloody idiot, O'Reilly. 998 01:07:21,203 --> 01:07:22,470 How could you let her take your pistol? 999 01:07:25,107 --> 01:07:27,175 How are we going to get her back now? 1000 01:07:27,176 --> 01:07:29,611 Don't worry about it, sir. 1001 01:07:29,612 --> 01:07:31,513 I have a good idea where they'll be sleeping tonight. 1002 01:07:59,108 --> 01:08:03,212 You know, you saved my life today, Elizabeth. 1003 01:08:04,113 --> 01:08:05,480 You could have just left me in that jail. 1004 01:08:07,383 --> 01:08:09,851 It was something Winthroppe said, 1005 01:08:09,852 --> 01:08:11,519 but I didn't realize it 1006 01:08:11,520 --> 01:08:15,623 until I was stood there about to be married to him. 1007 01:08:15,624 --> 01:08:17,559 What was that? 1008 01:08:17,560 --> 01:08:22,130 He told me that you escaped the noose before. 1009 01:08:22,131 --> 01:08:24,800 How could he have known that unless... 1010 01:08:25,835 --> 01:08:28,670 - Unless? - Everything you told me 1011 01:08:28,671 --> 01:08:30,238 was the truth. 1012 01:08:33,109 --> 01:08:34,409 I'm so sorry I didn't believe you. 1013 01:08:38,247 --> 01:08:40,582 So what do you want to do? 1014 01:08:40,583 --> 01:08:43,618 I don't know, there must be some way we 1015 01:08:43,619 --> 01:08:45,554 can stop Winthroppe. 1016 01:08:46,856 --> 01:08:50,892 For now, I just want to get out of this blasted dress. 1017 01:08:50,893 --> 01:08:52,260 I can hardly breathe in it. 1018 01:08:54,763 --> 01:08:56,131 I could help you with that, if you'd like. 1019 01:09:05,141 --> 01:09:09,378 All right. 1020 01:09:16,285 --> 01:09:19,654 It's all tied up at the back, like a corset. 1021 01:09:19,655 --> 01:09:22,657 Yes, I think I've got it. 1022 01:09:22,658 --> 01:09:24,759 Is that any better? 1023 01:09:24,760 --> 01:09:26,294 It feels like it. 1024 01:09:28,464 --> 01:09:30,299 - Almost there. - Yes. 1025 01:09:31,867 --> 01:09:35,170 - Closer? - Very close. 1026 01:09:35,171 --> 01:09:37,438 - Almost there. - Yes. 1027 01:09:43,279 --> 01:09:47,349 Now what? 1028 01:09:49,952 --> 01:09:52,887 Now it just lifts over my head. 1029 01:10:06,468 --> 01:10:07,835 Like this? 1030 01:10:26,388 --> 01:10:27,555 What now? 1031 01:10:32,795 --> 01:10:33,962 Why don't you decide? 1032 01:10:36,999 --> 01:10:38,733 Well, it is your wedding night after all. 1033 01:10:55,251 --> 01:10:57,620 What about the explosives? 1034 01:10:58,287 --> 01:11:00,823 No, those are for the mine. 1035 01:11:01,991 --> 01:11:05,393 Paraffin then, the whole place will go up like tinder. 1036 01:11:08,397 --> 01:11:09,931 But we've got to get the girl out first. 1037 01:11:09,932 --> 01:11:13,468 That's your job. 1038 01:11:13,469 --> 01:11:15,270 I'll deal with Turpin. 1039 01:11:17,906 --> 01:11:21,477 Make sure you do, I want him dead, dead! 1040 01:11:29,952 --> 01:11:33,755 Well, we finally found something you're good at. 1041 01:11:33,756 --> 01:11:35,357 What do you mean? 1042 01:11:36,525 --> 01:11:38,593 Well, I was thinking, 1043 01:11:38,594 --> 01:11:41,029 you're not much of an outlaw, are you? 1044 01:11:41,030 --> 01:11:43,465 The legendary Dick Turpin. 1045 01:11:44,566 --> 01:11:47,802 You get caught every time you go out. 1046 01:11:47,803 --> 01:11:50,305 I don't write the legends. 1047 01:11:50,306 --> 01:11:53,542 They just get exaggerated over time. 1048 01:11:54,076 --> 01:11:57,979 Everyone likes a good story, don't they? 1049 01:11:57,980 --> 01:12:00,481 Even you. 1050 01:12:00,482 --> 01:12:01,749 I prefer the real thing. 1051 01:12:05,587 --> 01:12:08,556 Where did you learn how to do it? 1052 01:12:08,557 --> 01:12:10,091 What, highway robbery? 1053 01:12:10,092 --> 01:12:12,995 No, stupid, how to treat a lady? 1054 01:12:19,101 --> 01:12:22,036 I was married once, a long time ago. 1055 01:12:26,075 --> 01:12:27,508 I didn't know that. 1056 01:12:31,480 --> 01:12:32,947 Remember that story I told you 1057 01:12:32,948 --> 01:12:36,784 about how I fell in with Jack Jones' gang? 1058 01:12:36,785 --> 01:12:39,921 Well, the girl I was married to, 1059 01:12:39,922 --> 01:12:42,858 she worked in the butcher's too. 1060 01:12:43,992 --> 01:12:47,829 Wasn't long before they had her fencing stolen goods. 1061 01:12:47,830 --> 01:12:52,700 What happened? 1062 01:12:52,701 --> 01:12:56,839 Apart from Jones, we all got sentenced to the noose. 1063 01:12:59,475 --> 01:13:01,076 I managed to escape. 1064 01:13:03,145 --> 01:13:07,449 She didn't. 1065 01:13:36,545 --> 01:13:37,712 Well. 1066 01:13:42,518 --> 01:13:45,153 I can't say I'm totally shocked. Elizabeth, 1067 01:13:45,154 --> 01:13:46,554 not even married yet, 1068 01:13:46,555 --> 01:13:47,722 and you've already been unfaithful to me. 1069 01:13:51,560 --> 01:13:53,728 What are you doing? 1070 01:13:53,729 --> 01:13:56,564 I'm saving a life of my fiance, Turpin, 1071 01:13:56,565 --> 01:13:59,767 from a notorious criminal who's kidnapped her 1072 01:13:59,768 --> 01:14:03,805 and held her hostage in a dangerously inflammable building. 1073 01:14:03,806 --> 01:14:06,574 Inflammable? 1074 01:14:06,575 --> 01:14:11,112 Look at this, all these candles everywhere. 1075 01:14:11,113 --> 01:14:12,647 Goodness knows what might happen. 1076 01:14:15,751 --> 01:14:17,653 O'Reilly, oil, please. 1077 01:14:24,927 --> 01:14:27,795 Come along, Elizabeth. 1078 01:14:27,796 --> 01:14:32,099 For God's sake, put on some clothes, you look like a whore. 1079 01:14:32,100 --> 01:14:33,568 I would sooner stay with Turpin 1080 01:14:33,569 --> 01:14:35,102 and burn to death than go anywhere with you. 1081 01:14:37,973 --> 01:14:40,775 She knows who you are, Jack. 1082 01:14:40,776 --> 01:14:43,644 Oh, really? 1083 01:14:43,645 --> 01:14:47,748 Well, perhaps it will be better if you did burn to death. 1084 01:14:51,887 --> 01:14:56,258 O'Reilly, a little bit more oil, please, on these two. 1085 01:15:13,008 --> 01:15:15,844 Always ready to fire, O'Reilly. 1086 01:15:25,587 --> 01:15:27,822 Quick, Elizabeth, the door. 1087 01:15:34,196 --> 01:15:36,030 I meant go out through it, not lock us in. 1088 01:15:38,000 --> 01:15:40,168 So, this is it, Turpin. 1089 01:15:44,006 --> 01:15:45,306 It's just you and me. 1090 01:15:46,708 --> 01:15:50,578 I have waited a long time for this, Jack. 1091 01:15:50,579 --> 01:15:51,679 You must have known that sooner or later, 1092 01:15:51,680 --> 01:15:53,981 one of us would track you down. 1093 01:15:53,982 --> 01:15:57,886 I did, that's why I've always been prepared. 1094 01:16:45,734 --> 01:16:49,070 Why don't you ever do 1095 01:16:49,071 --> 01:16:52,975 - what I tell you? - I never do what men tell me. 1096 01:16:53,375 --> 01:16:56,777 But anyway, where would I go? 1097 01:16:56,778 --> 01:16:59,046 One thing at a time, Elizabeth. 1098 01:16:59,047 --> 01:17:01,048 Now let's get out of here before the whole place goes up. 1099 01:17:48,930 --> 01:17:50,297 Are you sure your want to do this? 1100 01:17:50,298 --> 01:17:53,134 What else can I do? 1101 01:17:53,135 --> 01:17:55,169 I have no income, nowhere to stay. 1102 01:17:55,170 --> 01:17:57,138 I can't possibly afford to keep Hargreave Hall. 1103 01:17:59,174 --> 01:18:00,675 All right, then. 1104 01:18:00,676 --> 01:18:01,842 Now remember what I said, 1105 01:18:01,843 --> 01:18:03,344 when the carriage comes around the corner. 1106 01:18:03,345 --> 01:18:06,313 I know what I'm doing, I've read all the stories. 1107 01:18:06,314 --> 01:18:10,751 In those stories, everything gets exaggerated. 1108 01:18:10,752 --> 01:18:11,452 Not everything does. 1109 01:18:29,771 --> 01:18:31,472 Stand and deliver. 1110 01:18:31,473 --> 01:18:32,406 Your money or your life. 1111 01:18:50,358 --> 01:18:54,361 That come in a. โ™ช It's harder than I thought โ™ช 1112 01:18:54,362 --> 01:18:56,864 Sorry. โ™ช It just shows โ™ช 1113 01:18:58,900 --> 01:19:05,040 Sorry, I got stuck. 1114 01:19:10,378 --> 01:19:11,812 Now it just lifts over my head. 1115 01:19:16,051 --> 01:19:20,020 That's not the line. 83990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.