Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,086
VSI LIKI IN DOGODKI
V TEJ SERIJI SO IZMI�LJENI.
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,757
PODOBNOSTI Z DEJANSKIMI
DOGODKI ALI OSEBAMI
3
00:00:06,840 --> 00:00:07,925
SO ZGOLJ NAKLJU�NE.
4
00:00:29,154 --> 00:00:30,531
Kaj vam je?
5
00:00:31,782 --> 00:00:33,158
Nazaj! Ti�ina!
6
00:00:33,242 --> 00:00:34,201
Utihnite!
7
00:01:06,817 --> 00:01:07,943
Poberi se!
8
00:02:06,543 --> 00:02:07,503
Imamo ga.
9
00:02:08,002 --> 00:02:09,128
Super.
10
00:02:09,213 --> 00:02:10,380
PRSTNI ODTISI
MEHDI ANSARI
11
00:02:10,464 --> 00:02:12,007
Zdaj pa nas spravi noter.
12
00:02:13,175 --> 00:02:16,512
In pode�elski klub?
-Nadaljuj. Danes imamo dve nalogi.
13
00:02:16,595 --> 00:02:19,264
�akamo, da Mohammadi
pride igrat tenis s Peymanom.
14
00:02:19,348 --> 00:02:21,642
Na�li smo Milada.
Postaja Severni Teheran.
15
00:02:21,725 --> 00:02:24,228
Po�lji agenta,
spravila ga bom noter.
16
00:02:24,311 --> 00:02:26,563
Res ni mo�nosti, da bi ga re�ili?
17
00:02:26,647 --> 00:02:28,398
Nimamo sredstev za to.
18
00:02:29,316 --> 00:02:30,692
Te res moram spomniti,
19
00:02:30,776 --> 00:02:33,028
kaj bo s teboj in tvojo ekipo,
�e spregovori?
20
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
Moramo se ga znebiti.
21
00:02:36,448 --> 00:02:39,826
In Tamar? Tega ne bomo mogli
dolgo tajiti pred njo.
22
00:02:39,910 --> 00:02:41,703
Spravi jo v pode�elski klub.
23
00:02:41,787 --> 00:02:44,706
Imamo mo�nost zastrupiti Mohammadija.
Izkoristimo jo.
24
00:02:47,835 --> 00:02:50,587
Kaj je rekla? So ga na�li?
25
00:02:50,671 --> 00:02:51,672
Ja.
26
00:02:51,755 --> 00:02:52,881
Kje je?
27
00:02:52,965 --> 00:02:55,217
Na policijski postaji
Severni Teheran.
28
00:02:55,801 --> 00:02:57,427
Re�evalni na�rt razvijamo.
29
00:02:58,345 --> 00:03:01,265
Dobro. Kak�en je? Kaj delamo?
30
00:03:01,348 --> 00:03:03,851
Tvoja naloga je Mohammadi.
Prioriteta je.
31
00:03:04,643 --> 00:03:07,354
Ne smemo ogroziti
sestanka s Peymanom.
32
00:03:08,063 --> 00:03:09,940
Milada prepusti meni.
33
00:03:10,899 --> 00:03:12,067
Poznam Mosad.
34
00:03:13,026 --> 00:03:14,736
Ne bodo re�ili lokalnega agenta.
35
00:03:16,363 --> 00:03:18,073
Ukazali ti bodo, da ga ubij.
36
00:03:20,993 --> 00:03:22,452
Jaz sem lokalna agentka.
37
00:03:22,536 --> 00:03:24,329
Re�ili bomo Milada.
38
00:03:30,919 --> 00:03:32,921
PEYMAN
39
00:03:44,349 --> 00:03:45,893
Oj.
-Dobro jutro.
40
00:03:45,976 --> 00:03:47,227
Kako si spala?
41
00:03:47,728 --> 00:03:49,479
V redu.
-Fino.
42
00:03:50,480 --> 00:03:52,107
Si �e za,
da se danes dobiva?
43
00:03:54,568 --> 00:03:56,820
Seveda.
-Ni ti treba.
44
00:03:59,114 --> 00:04:00,324
Se �ali�?
45
00:04:01,033 --> 00:04:04,119
�elim. Le kave �e nisem spila.
46
00:04:05,370 --> 00:04:06,872
Bo opoldne v redu? V klubu?
47
00:04:06,955 --> 00:04:09,499
Varnostnikom bom povedal,
da pride�.
48
00:04:10,000 --> 00:04:12,085
Zveni super. Se vidiva.
49
00:04:12,169 --> 00:04:13,170
Se vidiva.
50
00:04:16,507 --> 00:04:19,885
Odlo�ili so se za strup
namesto telefona z eksplozivom.
51
00:04:20,469 --> 00:04:21,887
Manj sledi je.
52
00:04:21,970 --> 00:04:23,764
Tu je vse, kar potrebuje�.
53
00:04:23,847 --> 00:04:25,015
Poklicala te bom.
54
00:04:42,991 --> 00:04:44,076
Zdravo.
-Zdravo.
55
00:04:47,788 --> 00:04:51,166
Ti imej klju�.
Pazi, da ne bo �la ven.
56
00:05:00,717 --> 00:05:02,970
SEDE� PROTIOBVE��EVALNE AGENCIJE
TEHERAN
57
00:05:03,053 --> 00:05:05,764
Vdrla sta na zabavo z mularijo.
58
00:05:05,848 --> 00:05:07,558
Kaj sta razmi�ljala?
59
00:05:07,641 --> 00:05:12,479
�e imava prav in se je Mosad �e
infiltriral v Nematijev krog prijateljev,
60
00:05:12,563 --> 00:05:17,150
so njihovi agenti morda bili tam
s sinom generala Mohammadija.
61
00:05:17,234 --> 00:05:19,570
Teh zadev se lotevamo
na poseben na�in.
62
00:05:20,112 --> 00:05:24,157
Ne ukrepata takoj,
ko nekaj zavohata.
63
00:05:24,908 --> 00:05:26,618
Res se stara�.
64
00:05:27,536 --> 00:05:30,289
Oprostite, moram se oglasiti.
�ena me kli�e.
65
00:05:30,372 --> 00:05:31,415
Nazaj bo� poklical.
66
00:05:32,416 --> 00:05:35,961
Saj veste, kako je z njo, ne?
-Ja.
67
00:05:36,044 --> 00:05:40,340
�e zaradi �ene ne more� delati,
imamo te�avo.
68
00:05:40,424 --> 00:05:42,885
Nimamo je.
-Torej jo bo� potem poklical.
69
00:05:53,270 --> 00:05:54,688
Prosim?
-Prekini!
70
00:05:54,771 --> 00:05:55,898
Trenutek.
71
00:05:55,981 --> 00:05:57,232
Prekini!
72
00:05:57,316 --> 00:05:59,902
Svarim te.
�e odide� iz te pisarne, se ne vra�aj!
73
00:05:59,985 --> 00:06:01,320
Zme�alo se mu je!
74
00:06:01,403 --> 00:06:02,905
V dom za upokojence sodi.
75
00:06:04,281 --> 00:06:06,200
Prosim?
-Marjan ne bo.
76
00:06:07,868 --> 00:06:09,912
Nujen primer ima.
77
00:06:11,121 --> 00:06:13,457
Lahko pride� domov? Samo tokrat.
78
00:06:14,625 --> 00:06:16,710
Ne morem biti cel dan sama.
79
00:06:17,252 --> 00:06:20,506
Ne skrbi, ne bo� sama. Prav?
80
00:06:21,757 --> 00:06:23,217
Hvala, Faraz.
81
00:07:15,602 --> 00:07:19,231
Oj, Leyla.
-Vahid, zdravo.
82
00:07:19,314 --> 00:07:20,649
Kaj dogaja? Kako si?
83
00:07:24,361 --> 00:07:25,362
Slabo.
84
00:07:26,363 --> 00:07:27,698
Zelo slabo.
85
00:07:28,740 --> 00:07:30,409
Mehdija so sino�i aretirali.
86
00:07:31,034 --> 00:07:32,035
Pizda!
87
00:07:32,119 --> 00:07:34,162
Kaj se je zgodilo?
So ti kaj povedali?
88
00:07:34,246 --> 00:07:35,414
Ni�esar ne vem.
89
00:07:35,914 --> 00:07:37,583
Zelo me skrbi zanj.
90
00:07:38,166 --> 00:07:40,335
Oprosti, ker te motim, toda�
91
00:07:41,753 --> 00:07:43,213
Nisem vedela, koga bi poklicala.
92
00:07:43,297 --> 00:07:45,090
Brez skrbi, lahko pomagam.
93
00:07:46,675 --> 00:07:47,801
Lahko ga spravim ven.
94
00:07:49,845 --> 00:07:51,680
Res? Kako?
95
00:07:55,058 --> 00:07:57,728
Le nekaj klicev moram opraviti.
96
00:07:59,146 --> 00:08:01,106
Moja dru�ina si je dobra s policijo.
97
00:08:02,524 --> 00:08:05,569
Najlep�a hvala. To bi bilo super.
98
00:08:06,278 --> 00:08:07,613
Nazaj te pokli�em.
99
00:08:20,918 --> 00:08:24,546
Tiho! Utihnite! Ti�ina!
100
00:08:24,630 --> 00:08:26,298
Da ste �isto tiho!
101
00:08:26,381 --> 00:08:27,216
Ti�ina!
102
00:08:47,861 --> 00:08:48,820
Milad?
103
00:08:50,531 --> 00:08:51,782
Saj ni res. Si to ti?
104
00:08:52,574 --> 00:08:53,450
Shahin?
105
00:08:54,326 --> 00:08:57,246
Kaj si naredil, pizda?
-Ti�je govori.
106
00:08:57,329 --> 00:08:58,747
Ti�je naj govorim?
107
00:08:58,830 --> 00:09:01,583
Sploh ve�,
kaj so nam naredili zaradi tebe?
108
00:09:01,667 --> 00:09:03,460
�ivali! Utihnite!
109
00:09:05,420 --> 00:09:08,674
Prosim, oba bodo ubili.
110
00:09:08,757 --> 00:09:09,842
Mehdi Ansari?
111
00:09:11,635 --> 00:09:12,594
Mehdi Ansari!
112
00:09:48,589 --> 00:09:49,923
Takoj pridem.
113
00:10:09,568 --> 00:10:11,236
Aretiran v Lavasanu.
114
00:10:12,446 --> 00:10:13,822
Nobel soseska.
115
00:10:13,906 --> 00:10:16,533
Mamila niso bila moja.
Vse skupaj je napaka.
116
00:10:17,034 --> 00:10:20,913
Pri tebi so jih na�li.
Dober gram. Pet let.
117
00:10:21,705 --> 00:10:24,333
Tri, �e si lahko privo��i� odvetnika,
118
00:10:24,416 --> 00:10:26,460
a sklepam, da si ne more�.
119
00:10:31,381 --> 00:10:34,176
Kaj si delal v Lavasanu?
-Samo skozi sem se peljal.
120
00:10:34,259 --> 00:10:35,969
Ne la�i mi, mulec.
121
00:10:36,553 --> 00:10:39,556
Tista soseska je ograjena.
Kaj si delal tam?
122
00:10:44,937 --> 00:10:46,730
Sli�al sem za zabavo.
123
00:10:46,813 --> 00:10:50,192
Zabavo. To je �e bolje.
124
00:10:51,568 --> 00:10:54,446
Kdo jo je priredil?
-Res ne vem.
125
00:10:54,530 --> 00:10:58,033
Od prijateljev sem sli�al.
Toda ko sem pri�el, jih ni bilo ve�.
126
00:11:01,828 --> 00:11:03,038
Ve�,
127
00:11:04,081 --> 00:11:06,542
ne u�ivam,
ko take po�iljam v zapor.
128
00:11:07,084 --> 00:11:09,127
Samo kup papirologije imam.
129
00:11:10,879 --> 00:11:12,965
Toda �e bi mi dal nekaj imen,
130
00:11:13,715 --> 00:11:15,592
bi lahko napredovala.
131
00:11:18,887 --> 00:11:22,391
Mehdi, mularija s tiste zabave
na teden dobi ve�jo �epnino,
132
00:11:22,474 --> 00:11:25,143
kot midva zaslu�iva v dveh letih.
133
00:11:26,103 --> 00:11:30,691
Lahko si pomagava.
Daj mi nekaj dobrih imen.
134
00:11:31,275 --> 00:11:32,985
Kdo je �e u�ival mamila na �uru?
135
00:11:33,902 --> 00:11:35,404
Prepozno sem pri�el.
136
00:11:35,487 --> 00:11:38,574
Nekaj si videl, presneto.
Si. Vem, da si.
137
00:11:38,657 --> 00:11:41,243
Nehaj jih ��ititi. Povej mi.
138
00:11:41,952 --> 00:11:44,788
Ponujam ti izhod.
139
00:11:56,800 --> 00:11:58,468
�al mi je, policist.
140
00:11:59,553 --> 00:12:01,555
Zamudil sem zabavo.
141
00:12:05,934 --> 00:12:07,352
Zelo sem razo�aran.
142
00:12:20,199 --> 00:12:21,742
Mol�i�, kaj?
143
00:12:29,917 --> 00:12:31,710
Sodrga! Prasec!
144
00:12:32,419 --> 00:12:33,754
Idiot! Kreten!
145
00:12:46,808 --> 00:12:48,227
VAHID: HEJ! TU SEM
146
00:13:52,124 --> 00:13:53,333
Hej.
147
00:13:54,334 --> 00:13:55,335
Greva.
148
00:13:58,463 --> 00:13:59,590
Ja?
149
00:14:01,800 --> 00:14:05,137
Imamo vhod.
Hi�nik, ki tihotapi mamila zapornikom.
150
00:14:06,847 --> 00:14:08,473
Super. Obvesti Marjan.
151
00:14:22,738 --> 00:14:23,739
Mohsen?
152
00:15:03,612 --> 00:15:05,030
Ste se lepo pogovorili?
153
00:15:08,116 --> 00:15:10,369
Zakaj si tu, "Mehdi"?
154
00:15:10,994 --> 00:15:12,412
Posedovanje mamil. Ti?
155
00:15:13,288 --> 00:15:14,456
Isto.
156
00:15:17,960 --> 00:15:20,504
Nisem hotel, da pride do tega.
157
00:15:21,004 --> 00:15:22,756
Ni va�no.
158
00:15:24,466 --> 00:15:27,010
V vsakem primeru bi nas zjebali.
159
00:15:28,220 --> 00:15:29,555
Kaj se je zgodilo?
160
00:15:30,305 --> 00:15:31,723
Vdrli so v komuno.
161
00:15:32,391 --> 00:15:33,517
Sepah.
162
00:15:34,977 --> 00:15:36,728
Vedeli so vse o nas.
163
00:15:36,812 --> 00:15:39,106
Razmetali so hi�o
in aretirali vse.
164
00:15:39,731 --> 00:15:41,483
Ervin je �e v bolni�nici.
165
00:15:42,150 --> 00:15:43,735
Tudi Rezo so po�teno zmikastili.
166
00:15:44,361 --> 00:15:46,405
Amin je nekje zaprt.
167
00:15:46,488 --> 00:15:47,698
Kaj pa Parissa?
168
00:15:52,286 --> 00:15:54,079
Ve�, kaj naredijo �enskam.
169
00:15:55,038 --> 00:15:56,331
Posebej tak�ni.
170
00:15:59,126 --> 00:16:01,378
Uradno se je obesila v zaporu.
171
00:16:07,843 --> 00:16:10,137
Ni se sama obesila.
172
00:16:11,805 --> 00:16:16,518
Parissa jim ne bi dala
tega zado��enja.
173
00:16:17,561 --> 00:16:18,604
Pravim ti.
174
00:16:23,025 --> 00:16:24,234
Kaj pa vem, stari.
175
00:16:25,694 --> 00:16:28,530
Ko zlomi� takega �loveka,
je sposoben vsega.
176
00:17:10,906 --> 00:17:13,492
POLICIJSKA POSTAJA
SEVERNI TEHERAN
177
00:17:21,040 --> 00:17:24,086
Preden vstopiva, me nekaj zanima.
178
00:17:25,420 --> 00:17:27,381
Zakaj si mene prosila za pomo�?
179
00:17:28,632 --> 00:17:30,300
Najprej sem pomislila nate.
180
00:17:32,594 --> 00:17:35,305
Si mislila name,
ko si �la z zabave s Peymanom?
181
00:17:37,808 --> 00:17:40,477
Z Yasaman sem mu pomagala,
potem pa me je peljal domov.
182
00:17:40,978 --> 00:17:42,312
Ni� ni pomenilo.
183
00:17:43,188 --> 00:17:44,439
Ni tako izgledalo.
184
00:17:46,316 --> 00:17:50,279
Med menoj in Peymanom ni ni�.
185
00:17:51,321 --> 00:17:53,407
Kaj pa vajin tenis danes?
186
00:17:56,994 --> 00:17:58,161
Aha.
187
00:17:58,245 --> 00:18:01,456
Tvoja stvar,
�e ho�e� biti s Peymanom,
188
00:18:02,124 --> 00:18:04,751
a potem me ne prosi za pomo�,
�e kaj rabi�.
189
00:18:04,835 --> 00:18:08,338
Samo na tenis me je povabil.
Ni zmenek.
190
00:18:08,922 --> 00:18:10,299
Pa mu povej, da te ne bo.
191
00:18:16,096 --> 00:18:17,264
Daj no, Vahid.
192
00:18:18,515 --> 00:18:19,808
To bi bilo nevljudno.
193
00:18:20,475 --> 00:18:22,394
�e ni zmenek, ni nevljudno.
194
00:18:24,354 --> 00:18:26,857
Poleg tega je tvoj brat v zaporu.
195
00:18:42,664 --> 00:18:44,041
Vklju�i zvo�nik.
196
00:18:55,802 --> 00:18:58,013
Leyla.
-Peyman, hej.
197
00:18:59,139 --> 00:19:01,475
Kako si? Si �e spila kavo?
-Ja.
198
00:19:02,559 --> 00:19:03,977
Glede tenisa�
199
00:19:29,795 --> 00:19:31,046
Pridi.
200
00:19:59,157 --> 00:20:01,952
Ne skrbi.
Tu po�akaj, takoj pridem.
201
00:20:06,832 --> 00:20:08,500
Oprostite. Samo malo.
202
00:20:09,084 --> 00:20:10,460
Kdo je �ef?
203
00:20:10,544 --> 00:20:14,089
Moj stric je klical. General Nemati.
Po Mehdija Ansarija sem pri�el.
204
00:21:02,387 --> 00:21:03,388
Urejeno?
205
00:21:04,139 --> 00:21:05,140
Tamar je tu.
206
00:21:06,225 --> 00:21:07,351
Kaj?
207
00:21:07,434 --> 00:21:09,102
Z Vahidom. Kaj naj?
208
00:21:12,105 --> 00:21:14,733
Dr�i se na�rta. Ne sme te videti.
209
00:21:14,816 --> 00:21:15,943
Tak�en je ukaz.
210
00:21:24,660 --> 00:21:25,953
Ansari!
211
00:21:29,498 --> 00:21:31,959
Tebi govorim. Spi�?
212
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
Vstani!
213
00:21:33,335 --> 00:21:34,211
Gremo!
214
00:21:55,190 --> 00:21:57,067
Milad Kahani.
215
00:22:00,696 --> 00:22:02,447
Kdo je to?
216
00:22:05,450 --> 00:22:09,872
Odpadniki uradno
niso moje podro�je.
217
00:22:10,747 --> 00:22:13,125
Sepahu bi te moral predati.
218
00:22:13,208 --> 00:22:15,127
Kaj je odpadnik?
219
00:22:15,711 --> 00:22:19,423
Tisti tip la�e.
Rekel bi vse, da se re�i.
220
00:22:19,506 --> 00:22:21,466
Torej si Mehdi?
221
00:22:22,050 --> 00:22:24,386
Nisi odpadnik Milad,
temve� �urer Mehdi?
222
00:22:25,345 --> 00:22:28,307
Potem pa vendarle ima�
nekaj imen zame.
223
00:22:30,851 --> 00:22:32,394
Imena, Mehdi.
224
00:22:37,691 --> 00:22:39,610
Mehdi, imena. Imena ho�em!
225
00:22:39,693 --> 00:22:41,987
Prise�em,
da nisem ni�esar prodajal.
226
00:22:44,990 --> 00:22:45,991
Dobro.
227
00:22:47,826 --> 00:22:49,870
Torej te bom predal Sepahu.
228
00:22:52,289 --> 00:22:53,498
Za mizo ga prikleni.
229
00:23:01,757 --> 00:23:02,883
Imate dve minuti,
230
00:23:05,385 --> 00:23:08,430
sicer bom poklical strica.
Boste videli hudi�a.
231
00:23:18,440 --> 00:23:19,775
ISKANA OSUMLJENKA
232
00:23:40,921 --> 00:23:42,881
Nimate ra�unalnikov?
233
00:23:42,965 --> 00:23:44,675
Tam po�akajte, prosim.
234
00:23:45,425 --> 00:23:46,844
Kaj naj �akam?
235
00:23:46,927 --> 00:23:48,554
Prosim. Poklicali vas bomo.
236
00:23:55,102 --> 00:23:56,103
Usediva se za minuto.
237
00:23:57,437 --> 00:23:58,605
Prav.
238
00:24:02,609 --> 00:24:05,362
Kaj pa je? Ni tvoj stric klical?
239
00:24:06,321 --> 00:24:07,948
Vse je urejeno. Ne skrbi.
240
00:24:30,470 --> 00:24:32,806
I��I KARTOTEKO: MEHDI ANSARI
241
00:24:32,890 --> 00:24:33,932
ISKANJE
242
00:24:40,522 --> 00:24:41,481
Gospod,
243
00:24:42,399 --> 00:24:46,570
ne�ak generala Nematija je pri�el
po zapornika na generalov ukaz.
244
00:24:46,653 --> 00:24:48,238
Po koga?
-Mehdija Ansarija.
245
00:24:53,702 --> 00:24:56,955
Halo? Mi lahko preverite ime?
246
00:24:58,248 --> 00:24:59,875
Milad Kahani.
247
00:25:03,962 --> 00:25:05,964
Peyman je pri�el v klub.
248
00:25:06,048 --> 00:25:07,841
Tamir, je kaj novega s postaje?
249
00:25:08,467 --> 00:25:09,510
Ne.
250
00:25:28,362 --> 00:25:30,989
Peyman je v klubu.
Je Tamar pripravljena?
251
00:25:31,073 --> 00:25:34,284
Tamar je na policijski postaji
z Vahidom Nematijem.
252
00:25:34,368 --> 00:25:35,494
Pravkar sem izvedela.
253
00:25:36,703 --> 00:25:38,539
Me zajebava�, Marjan?
254
00:25:38,622 --> 00:25:41,208
Ne. Ne zajebavam te, Yulia.
255
00:25:41,291 --> 00:25:43,836
Obe je presenetila.
Urejamo zadevo.
256
00:25:43,919 --> 00:25:46,004
Mene zajebavajo.
257
00:25:47,089 --> 00:25:48,340
ARETIRAN
ZARADI NAMIGA V. NEMATIJA
258
00:25:50,342 --> 00:25:51,385
Poslu�am.
259
00:25:53,929 --> 00:25:54,930
Ja, gospod.
260
00:25:59,142 --> 00:26:01,186
Kon�no. �e ve� ur �akava.
Kje je Mehdi?
261
00:26:01,270 --> 00:26:02,271
Pridita z menoj.
262
00:27:06,251 --> 00:27:08,670
Hej! Ne vidi�, da tam delamo?
263
00:27:09,254 --> 00:27:10,297
Se opravi�ujem.
264
00:27:10,380 --> 00:27:11,548
Pozneje pridi nazaj.
265
00:27:57,469 --> 00:27:59,137
Kaj ste mu naredili, madona?
266
00:28:06,562 --> 00:28:07,688
Ste vi njegova sestra?
267
00:28:16,029 --> 00:28:17,239
Kako si?
268
00:28:20,742 --> 00:28:22,202
Vesta, kdo ga je prijavil?
269
00:28:25,372 --> 00:28:26,498
Kdo?
270
00:28:44,141 --> 00:28:45,934
Pozdravite strica.
271
00:28:52,566 --> 00:28:53,692
Leyla, nisem vedel�
272
00:28:53,775 --> 00:28:56,361
�e ima� trohico dostojanstva,
273
00:28:56,862 --> 00:29:00,032
bo� zdaj od�el
in me nikoli ve� ne bo� poklical.
274
00:29:25,766 --> 00:29:26,642
Usedita se.
275
00:29:37,778 --> 00:29:38,904
Faraz?
276
00:29:39,905 --> 00:29:40,948
Kaj?
277
00:29:46,328 --> 00:29:47,329
Faraz!
278
00:29:47,412 --> 00:29:48,413
Kaj je?
279
00:29:50,499 --> 00:29:51,792
Zakaj se mi ne oglasi�?
280
00:29:52,960 --> 00:29:54,294
Nisem te sli�al.
281
00:29:54,878 --> 00:29:56,004
Oprosti.
282
00:29:56,088 --> 00:29:57,589
Ni me treba nadreti.
283
00:29:58,507 --> 00:30:00,843
Oprosti, nisem hotel.
284
00:30:01,718 --> 00:30:03,178
Delal sem.
285
00:30:05,764 --> 00:30:07,599
Raje pojdi nazaj v slu�bo.
286
00:30:07,683 --> 00:30:08,851
Zakaj?
287
00:30:08,934 --> 00:30:11,311
Pojdi. Ne potrebujem te.
288
00:30:11,395 --> 00:30:12,855
Ne tako.
289
00:30:12,938 --> 00:30:14,606
Pojdi, Faraz. V redu sem.
290
00:30:14,690 --> 00:30:16,024
Nahid.
291
00:30:16,108 --> 00:30:17,109
Nahid, dragica.
292
00:30:21,697 --> 00:30:23,532
Naravnost iz zapora.
293
00:30:24,741 --> 00:30:27,411
O�itno sem pri�la do njega
tik pred vami.
294
00:30:27,953 --> 00:30:30,330
Obe sva hoteli isto.
295
00:30:30,414 --> 00:30:31,874
Super, da se je iz�lo.
296
00:30:31,957 --> 00:30:34,960
Kot vedno pravi�,
pomembno je zaupanje.
297
00:30:35,043 --> 00:30:36,837
Naredimo, kar moramo, Tamar.
298
00:30:37,421 --> 00:30:38,714
Tudi ko no�emo.
299
00:30:43,177 --> 00:30:44,178
Je spregovoril?
300
00:30:45,804 --> 00:30:47,973
Ne. Zagotovo ne.
301
00:30:50,726 --> 00:30:51,935
Bo� lahko nadaljevala?
302
00:31:26,220 --> 00:31:27,262
Kaj je?
303
00:31:27,346 --> 00:31:29,389
Oprosti.
-Kaj dela� tu?
304
00:31:29,473 --> 00:31:32,017
Oprosti zaradi prej
in ker sem kar pri�la.
305
00:31:32,100 --> 00:31:34,686
Hotela sem te videti.
306
00:31:37,439 --> 00:31:39,525
No�em se vme�avati�
-Vem, da sem�
307
00:31:39,608 --> 00:31:42,110
�akaj, vse lahko pojasnim.
-Z Vahidom�
308
00:31:42,194 --> 00:31:43,820
Zaradi Vahida
so mi aretirali brata.
309
00:31:46,281 --> 00:31:47,449
Kaj?
310
00:31:50,536 --> 00:31:52,496
Se lahko kje pogovoriva?
311
00:32:13,392 --> 00:32:14,768
Kaj delate tu?
312
00:32:17,062 --> 00:32:19,940
Rabim nasvet o ko�ljivi zadevi.
313
00:32:20,649 --> 00:32:22,359
Kaj vas zanima?
314
00:32:22,442 --> 00:32:24,152
Peyman Mohammadi.
315
00:32:36,582 --> 00:32:38,083
Yulia.
-Ja?
316
00:32:40,669 --> 00:32:42,004
Kaj? Faraz Kamali?
317
00:32:42,588 --> 00:32:44,089
Takoj mi pokli�i Marjan!
318
00:32:44,173 --> 00:32:45,632
Kak�en kreten.
319
00:32:46,341 --> 00:32:48,802
Ne morem verjeti.
Nizek udarec, celo zanj.
320
00:32:48,886 --> 00:32:50,137
Lahko bi ga ubil.
321
00:32:50,220 --> 00:32:51,221
Ne.
322
00:32:55,475 --> 00:32:57,186
Misli�, da je vse na�rtoval?
323
00:32:57,269 --> 00:32:59,146
Ne, ni tako pameten.
324
00:33:00,105 --> 00:33:04,067
Bil je pijan in ljubosumen,
ker sem od�la s teboj.
325
00:33:06,236 --> 00:33:07,696
Nad Mehdijem se je znesel.
326
00:33:12,117 --> 00:33:13,619
Zaradi mene.
327
00:33:15,704 --> 00:33:17,497
Jaz sem kriva.
-Ne.
328
00:33:17,581 --> 00:33:19,458
Nikakor nisi odgovorna za to.
329
00:33:21,126 --> 00:33:22,294
To ni res.
330
00:33:23,712 --> 00:33:24,755
Hej.
331
00:33:26,340 --> 00:33:27,966
Ob strani si mu stala.
332
00:33:28,884 --> 00:33:31,303
Ven si ga spravila.
To je najpomembneje.
333
00:33:38,602 --> 00:33:39,978
Prava godlja.
334
00:33:42,356 --> 00:33:43,982
Najbr� misli�, da sem nora.
335
00:33:44,066 --> 00:33:46,318
Nekaj norega se vama je zgodilo.
336
00:34:01,625 --> 00:34:03,418
Opozorimo jo.
-Ne.
337
00:34:03,502 --> 00:34:05,462
Mora biti osredoto�ena.
�e urejamo.
338
00:34:23,522 --> 00:34:25,858
Je Peyman Mohammadi notri?
339
00:34:26,859 --> 00:34:27,818
Ja.
340
00:34:30,404 --> 00:34:32,281
Bi kaj spila?
341
00:34:32,364 --> 00:34:34,032
Ja. Prosim.
342
00:34:34,116 --> 00:34:35,158
Takoj pridem.
343
00:34:36,118 --> 00:34:37,119
Hvala.
344
00:35:03,437 --> 00:35:05,898
Tamar bo� posvarila.
Amir naj �aka.
345
00:35:21,371 --> 00:35:22,289
Ta je pravi.
346
00:35:40,599 --> 00:35:42,184
Ne utegnem.
347
00:35:42,267 --> 00:35:45,020
Je vse v redu?
-To je odvisno od vas.
348
00:35:48,148 --> 00:35:49,191
Kaj delate tam?
349
00:35:49,274 --> 00:35:51,485
Oglasila sem se pri Nahid.
350
00:35:51,568 --> 00:35:53,946
Pravi,
da vam samo slu�ba roji po glavi,
351
00:35:54,029 --> 00:35:56,823
jaz pa mislim,
da ste �li gledat tenis.
352
00:35:59,535 --> 00:36:00,702
Yulia.
353
00:36:08,752 --> 00:36:10,170
Kdo �e ve za to?
354
00:36:10,921 --> 00:36:12,047
Nih�e.
355
00:36:12,589 --> 00:36:13,674
Sam sem tu.
356
00:36:13,757 --> 00:36:15,968
Veste, kaj bo,
�e izvem, da la�ete.
357
00:36:16,593 --> 00:36:17,594
Ne la�em.
358
00:36:17,678 --> 00:36:18,720
Upam, da ne.
359
00:36:19,513 --> 00:36:22,975
�e imate radi svojo �eno,
boste takoj pri�li domov k njej.
360
00:36:23,058 --> 00:36:27,479
Naj se misija nadaljuje,
naj Mohammadi pride, kot je na�rtovano.
361
00:36:27,563 --> 00:36:29,064
Je to jasno?
362
00:36:36,029 --> 00:36:37,364
Faraz�
363
00:38:02,491 --> 00:38:04,493
Prevedla
Nena Lubej Artnak
364
00:38:07,493 --> 00:38:11,493
Preuzeto sa www.titlovi.com
23585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.