All language subtitles for Taggart - 03X01 - The Killing Philosophy.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:18,713 RIJKSKLINIEK 2 00:00:45,800 --> 00:00:49,400 Dag, mevrouw. Hebt u deze man gezien? 3 00:01:02,120 --> 00:01:05,397 VERKRACHTER ONTSNAPT 4 00:01:57,760 --> 00:02:01,754 FILOSOFIE VAN HET MOORDEN 5 00:02:43,960 --> 00:02:47,930 De weg was versperd vanwege een ontsnapte verkrachter. 6 00:02:48,040 --> 00:02:53,340 Alsof ik die een in m'n kofferbak heb. - Jij wel drie. 7 00:03:51,680 --> 00:03:53,080 Chef? 8 00:03:58,080 --> 00:04:03,050 De krantenjongen zag gelukkig het kapotte raam. Dit is z'n verklaring. 9 00:04:03,160 --> 00:04:08,290 Verklaring? Het lijkt wel een roman. - Ik ben gewoon grondig. 10 00:04:08,400 --> 00:04:10,200 Zoals je ouweheer? 11 00:04:11,760 --> 00:04:13,890 Wat maak je hieruit op? 12 00:04:14,000 --> 00:04:19,700 Ze heeft duidelijk bezoek gehad. Wat de meubels betreft... 13 00:04:20,760 --> 00:04:22,637 Poltergeist. 14 00:04:32,800 --> 00:04:37,490 Deze tegenstellingen vormen een filosofisch probleem. 15 00:04:37,600 --> 00:04:42,730 Heeft de wereld structuur of zijn de dingen niet met elkaar verbonden? 16 00:04:42,840 --> 00:04:46,210 Zijn ze enkel door toeval bij elkaar gekomen? 17 00:04:46,320 --> 00:04:50,570 Te stellen dat goed van slecht komt, waarheid van dwaling... 18 00:04:50,680 --> 00:04:53,730 ...logica van onlogica, rede van chaos... 19 00:04:53,840 --> 00:04:58,290 ...lijkt niet alleen onduidelijk en mogelijk gevaarlijk... 20 00:04:58,400 --> 00:05:00,690 ...maar is ook tegenstrijdig. 21 00:05:00,800 --> 00:05:06,000 Toch komt goed van slecht, in afzonderlijke gevallen. 22 00:05:06,840 --> 00:05:10,530 Het verleden heeft wel degelijk structuur... 23 00:05:10,640 --> 00:05:16,050 ...die niet van logische vereisten en evenmin van toeval afhangt... 24 00:05:16,160 --> 00:05:23,078 ...maar van onszelf. Maar wat draagt elk individu daaraan bij? 25 00:05:25,760 --> 00:05:32,450 Tot zover. Voor volgende week wil ik van jullie enkele vragen over Sartre. 26 00:05:32,560 --> 00:05:38,160 Ik ga naar het meer. Ga je mee? - Alleen omdat zij er is? 27 00:05:38,640 --> 00:05:40,740 Hij droeg een masker. 28 00:05:42,800 --> 00:05:45,800 Een leren masker, volgens mij. 29 00:05:47,120 --> 00:05:50,420 Hij droeg volledig zwarte kleren. 30 00:05:50,920 --> 00:05:54,356 Ze roken muf. Bedompt. 31 00:05:57,120 --> 00:06:02,479 Hij stond gewoon op me te wachten. Beneden. 32 00:06:04,000 --> 00:06:05,718 Te wachten. 33 00:06:08,600 --> 00:06:11,900 Hij zette de hoofdschakelaar uit. 34 00:06:12,800 --> 00:06:15,918 Toen probeerde hij... 35 00:06:16,960 --> 00:06:19,713 Kalm maar. Neem je tijd. 36 00:06:27,640 --> 00:06:31,190 Jullie vinden me vast belachelijk. 37 00:06:32,640 --> 00:06:36,730 Mary, een kerel is gisteren uit een inrichting ontsnapt. 38 00:06:36,840 --> 00:06:40,890 Hij woonde hier in de buurt. We moeten weten of hij het was. 39 00:06:41,000 --> 00:06:43,210 Ik heb z'n gezicht niet gezien. 40 00:06:43,320 --> 00:06:45,960 Je had gisteravond bezoek. 41 00:06:46,120 --> 00:06:52,130 Hij had de meubels voor de ramen en deuren gezet. Hij wachtte me op. 42 00:06:52,240 --> 00:06:57,140 Wie heeft voor jou die champagne en rozen gekocht? 43 00:06:59,440 --> 00:07:01,750 Hij mag het niet weten. 44 00:07:03,480 --> 00:07:05,437 Je vriendje? 45 00:07:07,960 --> 00:07:10,160 Ik wil z'n naam weten. 46 00:07:12,440 --> 00:07:14,640 Die wil ik niet geven. 47 00:07:15,200 --> 00:07:18,300 Is dat zo belangrijk? - Jazeker. 48 00:07:19,520 --> 00:07:23,420 Alstublieft. - We moeten hem uitsluiten. 49 00:07:26,000 --> 00:07:28,958 Jullie geloven me niet. 50 00:07:32,920 --> 00:07:36,090 Geen van allen. - Natuurlijk wel. 51 00:07:36,200 --> 00:07:39,400 We willen alleen met hem praten. 52 00:07:40,800 --> 00:07:42,996 Hij is getrouwd. 53 00:07:46,000 --> 00:07:47,877 Wat is z'n naam? 54 00:08:03,520 --> 00:08:07,730 Waarom wilde je hem opvolgen? - De schoenen pasten. 55 00:08:07,840 --> 00:08:09,717 Hij had maat 50. 56 00:08:10,600 --> 00:08:15,810 Hoofdinspecteur, wij horen slachtoffers van een verkrachting te geloven... 57 00:08:15,920 --> 00:08:19,520 ...niet te suggereren dat ze liegen. 58 00:08:19,920 --> 00:08:21,610 Ik wilde een naam. 59 00:08:21,720 --> 00:08:26,090 Heeft ze die indringer soms verzonnen? - Daar had ze reden toe. 60 00:08:26,200 --> 00:08:29,570 De meubels, het kapotte raam: ook haar werk? 61 00:08:29,680 --> 00:08:34,090 Om hem te beschermen. Wie weet legde hij het etentje verkeerd uit. 62 00:08:34,200 --> 00:08:36,900 En dat rechtvaardigt alles? 63 00:08:39,360 --> 00:08:43,610 Hoe was je reis? - Geweldig. Je moet India gezien hebben. 64 00:08:43,720 --> 00:08:45,836 Ik zie amper m'n bed. 65 00:08:49,920 --> 00:08:52,520 Heerlijk om terug te zijn. 66 00:08:58,920 --> 00:09:03,170 Ze zou je moeder kunnen zijn. - Ze inspireert me. 67 00:09:03,280 --> 00:09:06,318 Wat schrijf je? - Een gedicht. 68 00:09:06,480 --> 00:09:08,357 Mag ik het lezen? 69 00:09:17,480 --> 00:09:19,780 Dit lijkt nergens naar. 70 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Ik kan niet zwemmen. 71 00:09:33,440 --> 00:09:35,158 Vangen. 72 00:09:43,280 --> 00:09:45,237 Wat is dit hier? 73 00:09:46,280 --> 00:09:52,080 Wegwezen jullie. De volgende keer haal ik de politie erbij. 74 00:09:52,440 --> 00:09:54,556 DANSSCHOOL KIM REDMAN 75 00:09:54,720 --> 00:09:58,290 Ik heb nog nooit van iemand een gedicht gehad. 76 00:09:58,400 --> 00:10:04,400 Je hebt het koud. Wil je wat drinken? - Een groot glas wodka. 77 00:10:09,560 --> 00:10:13,850 Geef je dansles? - Ik heb zo dadelijk een leerling. 78 00:10:13,960 --> 00:10:17,160 Jij ook? - Bedankt, ik moet gaan. 79 00:10:18,120 --> 00:10:19,920 Tot kijk, Patrick. 80 00:10:20,760 --> 00:10:22,610 Wat heeft je vriend? 81 00:10:22,720 --> 00:10:25,720 Hij is jaloers. - Op je aanpak? 82 00:10:30,440 --> 00:10:33,770 Je bent erg mooi. - En jij direct. Wat doe je? 83 00:10:33,880 --> 00:10:39,080 Ik zit op de universiteit. - Kim, lieverd. Ik ben er. 84 00:10:45,240 --> 00:10:48,010 Ongelukje? - Uit de boot gevallen. 85 00:10:48,120 --> 00:10:53,020 Je had kunnen verdrinken. Sigaret? - Nee, bedankt. 86 00:10:59,160 --> 00:11:02,130 Je ziet er fantastisch uit vandaag. 87 00:11:02,240 --> 00:11:07,640 Laten we ons concentreren op de hakken en tenen, Brian. 88 00:11:11,000 --> 00:11:14,800 Met hoeveel waren jullie? - Met drieën. 89 00:11:15,680 --> 00:11:18,479 Heel mooi. Bedankt. 90 00:11:19,600 --> 00:11:21,193 Dag, Peter. 91 00:11:21,360 --> 00:11:23,610 Dus het was niet het vriendje? 92 00:11:23,720 --> 00:11:29,810 Nee, een bloemist van zestig, al bijna rijp voor een seniorenpas. 93 00:11:29,920 --> 00:11:33,130 Hoe is Caldwell ontsnapt? - Weggelopen. 94 00:11:33,240 --> 00:11:36,730 Jij hebt hem vier jaar geleden opgepakt. Is hij het? 95 00:11:36,840 --> 00:11:41,010 Zo inventief is hij niet. - Misschien wel na vier jaar. 96 00:11:41,120 --> 00:11:45,050 Wie is trouwens die nieuwe? - Mike Jardine. 97 00:11:45,160 --> 00:11:48,050 Zoon van brigadier Jardine. - Wie is dat? 98 00:11:48,160 --> 00:11:52,770 Een oud-collega. Hij is gestopt vanwege z'n gezondheid. 99 00:11:52,880 --> 00:11:59,280 Ik reed vroeger paardje met Mike. - Een wonder dat hij nog leeft. 100 00:12:53,040 --> 00:12:56,158 Geef je alleen ouderen les? 101 00:12:57,200 --> 00:13:02,250 Ook kinderen. Dat doe ik liever. Je hoeft ze niets af te leren. 102 00:13:02,360 --> 00:13:05,130 Ik heb ook een aerobicslerares. 103 00:13:05,240 --> 00:13:09,473 Nooit het toneel op gewild? Als danseres? 104 00:13:09,640 --> 00:13:15,010 Heb ik gedaan. M'n ouders dansten ook, ik heb nooit anders gekend. 105 00:13:15,120 --> 00:13:20,130 Met het geld van de erfenis heb ik deze ruimte gehuurd. 106 00:13:20,240 --> 00:13:24,810 Die gast vanmiddag kon z'n ogen niet van je afhouden. 107 00:13:24,920 --> 00:13:30,620 Brian? Hij betaalt voor z'n lessen. Ik ben een zakenvrouw. 108 00:13:30,920 --> 00:13:35,120 Mijn vader is advocaat. Hij woont in Perth. 109 00:13:35,840 --> 00:13:38,240 Ik ben hier vanwege hem. 110 00:13:38,960 --> 00:13:41,360 Ik ben hier vanwege jou. 111 00:13:44,200 --> 00:13:46,700 Nu moet ik gaan. - Waarom? 112 00:13:47,320 --> 00:13:53,220 M'n man wacht op me. - Ik had een reden om je mee te vragen. 113 00:13:55,080 --> 00:13:59,280 Die hebben we opgedronken. - Nog een reden. 114 00:17:14,320 --> 00:17:15,754 Jezus. 115 00:17:18,000 --> 00:17:19,877 Rotzak. 116 00:17:44,920 --> 00:17:49,010 Waarom heeft hij m'n koelkast leeggehaald? 117 00:17:49,120 --> 00:17:53,770 Ik had hem best wat willen geven. - Dat hebt u gedaan: koppijn. 118 00:17:53,880 --> 00:17:57,570 U zag enkel z'n ogen? - Die vergeet ik nooit meer. 119 00:17:57,680 --> 00:18:03,280 Alsof ze door me heen keken. Die herken ik uit duizenden. 120 00:18:03,400 --> 00:18:06,552 En z'n postuur? - Gemiddeld. 121 00:18:06,720 --> 00:18:08,930 Daar bent u niet mee geholpen. 122 00:18:09,040 --> 00:18:13,432 Maar waarom ik? Ik ben geen jonge meid. 123 00:18:13,600 --> 00:18:18,300 U was alleen. Dat is voor sommige mannen genoeg. 124 00:18:21,280 --> 00:18:23,317 Ze zijn klaar. 125 00:18:25,880 --> 00:18:31,080 U mag naar binnen. Kijk goed of er spullen ontbreken. 126 00:18:31,680 --> 00:18:39,680 Als m'n zoon dit hoort, komt hij meteen. Hij zit in Saoedi-Arabië. Als ingenieur. 127 00:18:40,040 --> 00:18:44,290 U had Mary Imrie moeten geloven. - Er speelden dingen. 128 00:18:44,400 --> 00:18:48,570 U begrijpt niets van vrouwen. - Dat zegt m'n vrouw ook. 129 00:18:48,680 --> 00:18:54,450 De werkwijze is identiek. Raam kapot, meubels verplaatst, koelkast, licht... 130 00:18:54,560 --> 00:19:00,960 Het is Caldwell of een psychopaat. - Zeg toch gewoon 'halvegare'. 131 00:19:01,080 --> 00:19:06,050 Wat moet Caldwell hier? Z'n ouders zijn dood, hij heeft geen vriendin. 132 00:19:06,160 --> 00:19:10,074 Z'n roots? Misschien is hij dakloos. 133 00:19:11,640 --> 00:19:14,996 Niemand is dakloos in Bearsden. 134 00:19:15,160 --> 00:19:21,130 Wij kunnen niet alles geloven wat ze ons vertellen, verkrachting of niet. 135 00:19:21,240 --> 00:19:24,250 Het is niet deftig om dat te zeggen. 136 00:19:24,360 --> 00:19:26,874 Ik ben geen deftig man. 137 00:19:32,760 --> 00:19:37,330 Ik weet het niet. Lastig te zeggen vanaf een foto. 138 00:19:37,440 --> 00:19:43,410 Ze zeggen toch dat de ogen de spiegel van de ziel zijn? Zo is het ook. 139 00:19:43,520 --> 00:19:47,220 Als hij hier nu tegenover me stond... 140 00:19:48,320 --> 00:19:50,231 Kon dat maar. 141 00:19:51,680 --> 00:19:53,671 Was dat alles? 142 00:19:54,800 --> 00:20:00,130 Ik ben op m'n werk in de bibliotheek. Ik laat me door hem niet afschrikken. 143 00:20:00,240 --> 00:20:03,370 Heel goed. - Fijn dat u dat vindt. 144 00:20:03,480 --> 00:20:07,580 Hij durfde nogal om bij mij in te breken. 145 00:20:09,720 --> 00:20:11,810 Chef. - Het is al gezegd. 146 00:20:11,920 --> 00:20:16,370 Mary wantrouwen, was tijdverspilling. - Ik verspil geen tijd. 147 00:20:16,480 --> 00:20:23,180 Met alle respect, maar weet u wel wat mannen vrouwen kunnen aandoen? 148 00:20:24,840 --> 00:20:30,130 Brigadier Campbell, Ik ben dan wel geen lid van jouw vrouwenbeweging... 149 00:20:30,240 --> 00:20:37,540 ...maar ik heb 25 jaar meer ervaring dan jij. Die gooi ik niet zomaar weg. 150 00:21:16,360 --> 00:21:18,033 Ik ben het maar. 151 00:21:19,400 --> 00:21:22,730 Vreselijk dat je dit moest meemaken. 152 00:21:22,840 --> 00:21:27,440 Was er nog een? - Ja, maar hij was slechter af. 153 00:21:28,840 --> 00:21:33,869 Ik haat het voortaan in huis. Ik haat alles binnen. 154 00:21:34,880 --> 00:21:37,998 Dat begrijp ik. - Werkelijk? 155 00:21:39,600 --> 00:21:42,170 Hij was niet enkel op m'n huis uit. 156 00:21:42,280 --> 00:21:47,580 Hij heeft het niet doorgezet, wees daar dankbaar voor. 157 00:21:48,560 --> 00:21:53,960 Hij was het van plan. Nog altijd. Hij komt zeker terug. 158 00:21:54,120 --> 00:22:00,250 Nee, hij heeft je willekeurig gekozen. Het was niet persoonlijk. 159 00:22:00,360 --> 00:22:06,810 Bill heeft me niet meer mogen aanraken. Hij heeft natuurlijk z'n vrouw nog. 160 00:22:06,920 --> 00:22:11,520 Misschien is dit m'n straf, wie zal het zeggen. 161 00:22:12,680 --> 00:22:14,956 Ik wil je iets vragen. 162 00:22:15,120 --> 00:22:21,020 Die muffe geur van z'n kleren, kun je die verder toelichten? 163 00:22:21,280 --> 00:22:25,911 Ze roken gewoon bedompt. Ongewassen. 164 00:22:26,080 --> 00:22:29,789 Als van een dakloze? - Zou kunnen. 165 00:22:32,000 --> 00:22:36,631 Als jongen woonde ik aan het spoor bij Kirklee. 166 00:22:36,800 --> 00:22:43,100 Voor ze het sloten in de jaren 50. Toen had je nog stoomtreinen. 167 00:22:43,320 --> 00:22:47,620 We klampen ons allemaal vast aan onze jeugd. 168 00:22:52,560 --> 00:22:56,210 Taggart lijkt me aardig. Voor een hoofdinspecteur. 169 00:22:56,320 --> 00:23:01,010 Zo aardig als een kettingbotsing. - Hij is vriendelijk. 170 00:23:01,120 --> 00:23:07,420 Wil jij rechercheur worden? Leer dan eerst wat beter observeren. 171 00:23:12,480 --> 00:23:17,410 Ik heb het gezien. - We houden ons onderzoek graag geheim. 172 00:23:17,520 --> 00:23:21,690 Ik heb dit niet geschreven, ik heb enkel m'n verhaal gedaan. 173 00:23:21,800 --> 00:23:25,010 We hebben liever dat u er met niemand over praat. 174 00:23:25,120 --> 00:23:28,850 Luister eens, het ging om mijn huis, mijn leven. 175 00:23:28,960 --> 00:23:35,050 Straks wil iemand hem evenaren. - Alsof iedereen op een pak slaag uit is. 176 00:23:35,160 --> 00:23:36,958 We vragen het u. 177 00:23:39,680 --> 00:23:45,380 Het is erg dat het slachtoffer excuses moet maken. Pardon. 178 00:24:09,120 --> 00:24:13,420 Wacht even, er schoot me net iets te binnen. 179 00:24:17,120 --> 00:24:21,050 Ik zei dat hij een stuk gereedschap vast had. 180 00:24:21,160 --> 00:24:24,810 Maar dat was niet zo, het was een boog. 181 00:24:24,920 --> 00:24:28,530 Echt waar. Een kleine boog, ongeveer zo groot. 182 00:24:28,640 --> 00:24:31,598 Een kruisboog misschien. - Ja. 183 00:24:31,760 --> 00:24:37,090 Hebt u dat nadien niet gedroomd? - Alsof ik nog geslapen heb. 184 00:24:37,200 --> 00:24:41,876 Ernie Gallagher, inbraak. Dezelfde werkwijze. 185 00:24:42,040 --> 00:24:45,810 Jaagt op reeën buiten het seizoen. Met een kruisboog. 186 00:24:45,920 --> 00:24:48,810 Hij is geen verkrachter. - Hoe weet je dat? 187 00:24:48,920 --> 00:24:53,370 Ik ken hem van vroeger. - Trek hem toch maar na. 188 00:24:53,480 --> 00:24:56,199 Als u dat zinvol lijkt. 189 00:24:56,360 --> 00:25:02,160 Deze twee incidenten vonden vlak bij mijn huis plaats, Jim. 190 00:25:02,560 --> 00:25:05,660 Dat zal de prijs flink drukken. 191 00:25:06,880 --> 00:25:08,678 Ga maar liggen. 192 00:25:39,400 --> 00:25:42,600 Wat is er? - Geef me een sigaret. 193 00:26:11,560 --> 00:26:13,358 Ik hou van je. 194 00:26:16,640 --> 00:26:20,410 Normaal begin ik niet zo gauw een relatie. 195 00:26:20,520 --> 00:26:24,520 Heb je dit vaker gedaan? - Een paar keer. 196 00:26:24,640 --> 00:26:26,916 Met getrouwde mannen. 197 00:26:32,120 --> 00:26:36,210 Ik was nog nooit met een vrouw naar bed geweest. 198 00:26:36,320 --> 00:26:40,075 Of een meisje. Met niemand eigenlijk. 199 00:26:43,720 --> 00:26:47,793 Vind je dat opwindend? - Ja, natuurlijk. 200 00:26:49,280 --> 00:26:54,380 Ik zou het liefst een hele nacht met je doorbrengen. 201 00:26:55,360 --> 00:26:59,260 Samen wakker worden. Je 's morgens zien. 202 00:27:01,320 --> 00:27:04,120 Daar vind je vast niets aan. 203 00:27:04,840 --> 00:27:06,911 Zou dat kunnen? 204 00:27:13,480 --> 00:27:15,437 Misschien wel. 205 00:27:24,880 --> 00:27:29,410 Zit het mee, Ernie? - Je moet weten hoe het moet. 206 00:27:29,520 --> 00:27:32,610 Zeg tegen mama dat ze Bessie uitlaat. 207 00:27:32,720 --> 00:27:35,290 Ik ben het hem aan het leren. 208 00:27:35,400 --> 00:27:40,290 Eindelijk eerlijk bezig. - Wil je m'n visakte zien? 209 00:27:40,400 --> 00:27:45,730 Heb je nog altijd een kruisboog? - Nee, die heb ik weggedaan. 210 00:27:45,840 --> 00:27:49,730 Dit is nu m'n sport. Ik heb er tijd genoeg voor. 211 00:27:49,840 --> 00:27:53,810 Waar was je vannacht om 02.00 uur? - Boven op m'n vrouw. 212 00:27:53,920 --> 00:27:55,797 Zijn er getuigen? 213 00:27:55,960 --> 00:27:58,610 Gaat het om een misdaad? - Hoezo? 214 00:27:58,720 --> 00:28:02,890 Zijn je jongens weer bezig met oplichten? - Ze zijn eerlijk. 215 00:28:03,000 --> 00:28:06,370 Ze leren anders genoeg rotzooi op school. 216 00:28:06,480 --> 00:28:08,630 Dit is nu m'n leven. 217 00:28:08,800 --> 00:28:12,330 Ik heb veel kunnen nadenken over m'n begane fouten. 218 00:28:12,440 --> 00:28:15,956 We willen graag je rug even zien. 219 00:28:20,320 --> 00:28:22,820 Als je geen bezwaar hebt. 220 00:28:24,600 --> 00:28:28,639 Was je daarop uit? - Ja, bedankt. 221 00:28:39,800 --> 00:28:44,570 Wat is een borderline persoonlijkheidsstoornis nu weer? 222 00:28:44,680 --> 00:28:51,770 Dat betekent dat hij normaal gedrag vertoont en af en toe schizofreen is. 223 00:28:51,880 --> 00:28:55,370 Is Caldwell de dader? - Waarom niet? 224 00:28:55,480 --> 00:29:01,650 Hij heeft twee keer de benen genomen. Het is een beginneling, volgens mij. 225 00:29:01,760 --> 00:29:07,690 Hij zat bij de Reservisten. Daar leren ze je rondsluipen zonder geluid te maken. 226 00:29:07,800 --> 00:29:09,757 Lang. - Wie? 227 00:29:09,920 --> 00:29:13,890 De sergeant-majoor daar. Zelfde regiment als Caldwell. 228 00:29:14,000 --> 00:29:19,400 Een echte wapenfreak. Vuurwapens, zwaarden, kruisbogen. 229 00:29:20,280 --> 00:29:23,830 Jezus, hij woont in Bearsden. 230 00:29:24,720 --> 00:29:29,820 Kijk jij dat morgen na? - Ik haal alles uit de kast. 231 00:29:56,080 --> 00:30:00,080 Jezus Christus. - Hou je niet van honden? 232 00:30:05,840 --> 00:30:08,195 Hans, Eva, hier komen. 233 00:30:13,160 --> 00:30:16,630 Mr Lang, we zijn van de politie. 234 00:30:45,880 --> 00:30:49,580 Wapens hebben me altijd gefascineerd. 235 00:30:52,040 --> 00:30:54,930 Waar hebt u ze vandaan? - Overal. 236 00:30:55,040 --> 00:31:00,840 In de Schotse Garde diende je overal, behalve in Schotland. 237 00:31:01,400 --> 00:31:06,700 Wat is dit voor ding? - Een Chinese repeteerkruisboog. 238 00:31:06,880 --> 00:31:09,780 Hebt u ook pistoolkruisbogen? 239 00:31:10,880 --> 00:31:14,919 Nee, dat is eigenlijk maar speelgoed. 240 00:31:16,360 --> 00:31:21,460 Uw huis moet goed beveiligd zijn. - Met elektronica? 241 00:31:21,920 --> 00:31:24,620 Zij vormen de beste afweer. 242 00:31:26,440 --> 00:31:31,530 Caldwell, de gast die... - Gevlucht is uit de inrichting. 243 00:31:31,640 --> 00:31:33,472 Die ken ik. 244 00:31:35,880 --> 00:31:41,130 Ik zag hem geld stelen op kamp. M'n eerste jaar bij de Reservisten. 245 00:31:41,240 --> 00:31:44,040 Door mij werd hij ontslagen. 246 00:31:44,680 --> 00:31:50,010 Trainde hij ooit met een kruisboog? - Die zijn zinloos tegen een kruisraket. 247 00:31:50,120 --> 00:31:53,450 Hij heeft toch wel wapentraining gehad? 248 00:31:53,560 --> 00:31:57,650 Hij had goed kunnen worden, als hij niet ontspoord was. 249 00:31:57,760 --> 00:32:01,090 Hebt u hem sindsdien nog gezien? - Eén keer. 250 00:32:01,200 --> 00:32:05,592 Hij kwam bij mij de tuin doen. - Wat zegt u? 251 00:32:05,760 --> 00:32:08,250 Hij zat nog niet in een inrichting. 252 00:32:08,360 --> 00:32:14,690 Hij zag dat ik vlakbij woonde en vroeg of hij m'n tuin kon doen. Hij had geld nodig. 253 00:32:14,800 --> 00:32:17,170 Maar hij bakte er niets van. 254 00:32:17,280 --> 00:32:21,480 Vertrouwde u hem? - Ik vertrouw m'n honden. 255 00:32:22,360 --> 00:32:24,556 Ik bood hem een kans. 256 00:32:26,640 --> 00:32:31,340 Verder nog iets? - Nee, dat was het. Dank u wel. 257 00:32:37,120 --> 00:32:40,690 Zijn dat rapieren? - Antieke floretten. 258 00:32:40,800 --> 00:32:45,490 Ik deed op school aan schermen. - Het is echt mijn sport. 259 00:32:45,600 --> 00:32:50,900 Misschien daag ik u een keer uit. - Dat lijkt me leuk. 260 00:33:28,160 --> 00:33:32,279 Koffie? - Dank je. Ga zitten. 261 00:33:37,320 --> 00:33:42,490 Het ergste van ons werk is weten dat je iets had kunnen voorkomen. 262 00:33:42,600 --> 00:33:46,490 Er bestaan hulporganisaties. U deed gewoon uw werk. 263 00:33:46,600 --> 00:33:48,989 Misschien wel te goed. 264 00:33:56,440 --> 00:34:00,890 Een onbekende vrouw aan de lijn. Ze wil alleen met u praten. 265 00:34:01,000 --> 00:34:02,800 Verbind maar door. 266 00:34:03,720 --> 00:34:07,720 Met hoofdinspecteur Taggart. Miss Watson? 267 00:34:10,840 --> 00:34:15,940 Met alle respect, maar zo wanhopig zijn we nog niet. 268 00:34:20,280 --> 00:34:24,180 Als we u nodig hebben, hoort u het wel. 269 00:34:26,440 --> 00:34:32,940 Peter, filter die gekken eruit, ik heb m'n handen vol aan één gek. 270 00:34:42,440 --> 00:34:45,140 BEN SQUASHEN DIT IS VOOR JOU 271 00:35:06,920 --> 00:35:11,450 Wat zoek je hier toch? - Ik word graag aangestaard. 272 00:35:11,560 --> 00:35:13,290 Ook al krijgen ze me niet. 273 00:35:13,400 --> 00:35:16,610 Ik geef het niet op. - Dat wil ik ook niet. 274 00:35:16,720 --> 00:35:21,020 Daarom zijn we juist vrienden. Iets drinken? 275 00:35:22,000 --> 00:35:24,992 Een bier en een grote wodka. 276 00:35:26,800 --> 00:35:29,170 En een droge witte wijn. 277 00:35:29,280 --> 00:35:35,380 Laten we op je kamer dronken worden. - Sorry, ik krijg bezoek. 278 00:35:37,360 --> 00:35:39,033 Zij weer. 279 00:35:39,200 --> 00:35:46,000 Probeer eens iets met een vrouw. - Dat heb ik gedaan. Niets voor mij. 280 00:35:55,440 --> 00:35:57,556 Dit... - Niets zeggen. 281 00:36:00,080 --> 00:36:02,230 Goede timing, niet? 282 00:36:04,840 --> 00:36:08,250 Waarom hier? - Ik wil dat we gezien worden. 283 00:36:08,360 --> 00:36:10,431 Rare ideeën heb jij. 284 00:36:10,600 --> 00:36:13,991 Nerveus? - Nee, waarom zou ik? 285 00:36:20,120 --> 00:36:25,010 Iemand heeft alle boten laten zinken. - Mooi. Zat hij erin? 286 00:36:25,120 --> 00:36:26,918 Doe niet zo naar. 287 00:36:28,400 --> 00:36:32,300 Die gast kijkt al de hele tijd naar me. 288 00:36:34,000 --> 00:36:37,800 Gewoon negeren. Dan stopt hij vanzelf. 289 00:36:55,960 --> 00:36:57,871 Ik heb wat voor je. 290 00:37:00,080 --> 00:37:05,380 Je hoeft niets voor me te kopen. - Ik wilde het graag. 291 00:37:09,200 --> 00:37:12,272 Wat apart. Dank je wel. 292 00:37:47,920 --> 00:37:52,290 Om wie gaat het? - Mrs Bruce, een arts of osteopate. 293 00:37:52,400 --> 00:37:55,010 Ik geef de kat altijd eten. 294 00:37:55,120 --> 00:37:59,370 Er is een raam kapot en haar auto staat er nog. 295 00:37:59,480 --> 00:38:01,580 Waar wacht je nog op? 296 00:38:19,680 --> 00:38:21,239 Mrs Bruce? 297 00:38:29,000 --> 00:38:30,638 Schiet eens op. 298 00:39:00,920 --> 00:39:05,420 Is er iemand? - Ik heb boven nog niet gekeken. 299 00:39:33,480 --> 00:39:37,050 Verwondingen aan ogen en keel. - Waardoor? 300 00:39:37,160 --> 00:39:40,810 Iets wat lang en dun is, rond en met een scherpe punt. 301 00:39:40,920 --> 00:39:46,210 Zoals de pijl van een kruisboog? - Ja. Er is herhaaldelijk mee gestoken. 302 00:39:46,320 --> 00:39:48,850 Door een seksuele psychopaat. 303 00:39:48,960 --> 00:39:52,290 Waarom de ogen? - Spiegels van de ziel. 304 00:39:52,400 --> 00:39:54,930 Verniel de ogen, verniel de mens. 305 00:39:55,040 --> 00:39:58,440 Haar man is in de ontvangstruimte. 306 00:40:00,400 --> 00:40:06,100 Hoe kun je iemand zoiets aandoen en dan nog rustig slapen? 307 00:40:15,000 --> 00:40:17,650 Moet ik een hand identificeren? 308 00:40:17,760 --> 00:40:22,170 Herkent u de ring? - Ik ken haar gezicht beter. 309 00:40:22,280 --> 00:40:26,290 We achten het niet verstandig. Ze is erg toegetakeld. 310 00:40:26,400 --> 00:40:29,530 Moet ik haar identificeren of niet? 311 00:40:29,640 --> 00:40:31,233 Toe maar. 312 00:40:42,960 --> 00:40:44,633 Ja, dat is ze. 313 00:41:24,480 --> 00:41:30,010 Hou je armen lang en gestrekt. Blijven lachen, zo moeilijk is dat niet. 314 00:41:30,120 --> 00:41:32,680 Goed en terug maar weer. 315 00:41:34,440 --> 00:41:40,540 Goed zo. De jongens blijven hier, de meisjes krijgen limonade. 316 00:41:40,720 --> 00:41:42,518 Limonade. 317 00:41:49,240 --> 00:41:52,850 We leefden apart. Ze had een drukke praktijk. 318 00:41:52,960 --> 00:41:56,610 Waar was u vannacht? - Royal Hotel in Edinburgh. 319 00:41:56,720 --> 00:42:02,130 Aandeelhoudersvergadering. Die liep uit. Ik heb Anne om 23.00 uur gebeld. 320 00:42:02,240 --> 00:42:04,993 Was ze alleen? - Allicht. 321 00:42:06,000 --> 00:42:09,770 Had ze patiënten die haar te veel aandacht gaven? 322 00:42:09,880 --> 00:42:11,770 Daar sprak ze nooit over. 323 00:42:11,880 --> 00:42:17,250 Veel meer kan ik u niet zeggen. - Geeft niet. Wij hebben tijd genoeg. 324 00:42:17,360 --> 00:42:20,450 Is het de kerel van die eerdere aanvallen? 325 00:42:20,560 --> 00:42:22,530 Er is een verband, ja. 326 00:42:22,640 --> 00:42:29,140 Voor wat het waard is, ik loof 10.000 pond uit voor de gouden tip. 327 00:42:29,280 --> 00:42:30,759 Bedankt. 328 00:42:40,440 --> 00:42:45,570 Wat ben jij dol op kinderen. - Een adoptiekind lonkt naar liefde. 329 00:42:45,680 --> 00:42:53,280 Je adoptieouders houden toch van je? - Maar het worden nooit je echte ouders. 330 00:42:53,880 --> 00:42:58,570 Een oom van me heeft me z'n geld nagelaten. Het zit in een trust. 331 00:42:58,680 --> 00:43:01,170 Ik krijg het pas als ik afstudeer. 332 00:43:01,280 --> 00:43:04,810 Een manier om me te stimuleren. - Een goede manier. 333 00:43:04,920 --> 00:43:09,450 We kunnen er dus vandoor gaan. Ik heb genoeg om voor je te zorgen. 334 00:43:09,560 --> 00:43:12,393 Hoeveel? - 60.000 ongeveer. 335 00:43:13,280 --> 00:43:17,730 Ik ben getrouwd, ik heb verplichtingen. - Je hebt geen kinderen. 336 00:43:17,840 --> 00:43:22,370 Kevin is net een kind. Hij heeft me nodig. Ik wil hem niet kwetsen. 337 00:43:22,480 --> 00:43:27,050 Waarom hebben jullie geen kinderen? - Kevin kan het niet. 338 00:43:27,160 --> 00:43:31,970 Het is hem nooit gelukt. - En toch kruip je bij hem in bed? 339 00:43:32,080 --> 00:43:38,850 Zo gaat dat in een volwassen relatie. - Die probeer ik een met jou te hebben. 340 00:43:38,960 --> 00:43:43,290 Kom je straks naar m'n dansfeest? - Je verandert van onderwerp. 341 00:43:43,400 --> 00:43:48,330 Ik wil dat we samen gezien worden. - Wat als hij komt opdagen? 342 00:43:48,440 --> 00:43:53,340 Dat gebeurt zelden. Te druk met werken en coachen. 343 00:43:55,280 --> 00:44:00,180 Zullen we het hier doen? De doden laten omdraaien. 344 00:44:26,600 --> 00:44:29,050 Wat is dit? - Een huiszoeking. 345 00:44:29,160 --> 00:44:33,560 Waarvoor? - Zullen we eerst in de bus kijken? 346 00:44:43,680 --> 00:44:46,280 Zit er een luchtje aan me? 347 00:45:31,320 --> 00:45:34,233 Je komt vanavond? Mooi. 348 00:45:43,160 --> 00:45:49,930 Hij houdt nog steeds wat achter. - Dat doet Ernie altijd. Ligt in z'n aard. 349 00:45:50,040 --> 00:45:56,410 Bij de rivier moest z'n zoon wat voor hem opruimen, denk ik. Bessie, wie dat ook is. 350 00:45:56,520 --> 00:45:58,720 Vast z'n schoonmoeder. 351 00:46:33,120 --> 00:46:37,250 Waarom dans je niet mee? - Dat is niets voor mij. 352 00:46:37,360 --> 00:46:40,730 Goed idee, zo'n feest. Er is meer dan voetenwerk. 353 00:46:40,840 --> 00:46:44,250 Ik vind van niet. - Zegt de verdronken zeeman. 354 00:46:44,360 --> 00:46:46,660 Nog een biertje, Brian? 355 00:46:48,520 --> 00:46:51,570 Wat doe jij voor werk? - Ik ben student. 356 00:46:51,680 --> 00:46:56,410 Wij allemaal. Van het leven. - Politiek en filosofie. 357 00:46:56,520 --> 00:47:00,210 Wat ga je worden, politicus of filosoof? 358 00:47:00,320 --> 00:47:04,210 Dat weet ik nog niet. Daarvoor zit ik op de universiteit. 359 00:47:04,320 --> 00:47:09,930 Van beide zijn er te veel. Dit land heeft meer dansleraressen nodig. 360 00:47:10,040 --> 00:47:16,130 Alsjeblieft. Ga maar even met Morag praten, ze ziet er eenzaam uit. 361 00:47:16,240 --> 00:47:17,810 Negeer hem gewoon. 362 00:47:17,920 --> 00:47:21,570 Schiet er nog tijd over voor ons? - Natuurlijk. 363 00:47:21,680 --> 00:47:23,770 Het staat je echt goed. 364 00:47:23,880 --> 00:47:27,090 Net een talisman. - Hopelijk brengt het geluk. 365 00:47:27,200 --> 00:47:30,810 Wil je wat drinken? - Wat doe jij hier? 366 00:47:30,920 --> 00:47:35,450 Dansen met m'n vrouw en haar nadien naar huis brengen. 367 00:47:35,560 --> 00:47:39,570 Je had het toch druk? - Ik ben al klaar. Twee brandy's. 368 00:47:39,680 --> 00:47:45,570 Dat joch droeg m'n amulet. Vast bij Mason gekocht. Die heeft er 100 afgenomen. 369 00:47:45,680 --> 00:47:51,280 Waar is die van jou eigenlijk? - Die stond hier niet bij. 370 00:48:26,640 --> 00:48:31,240 Hoofdinspecteur, ik moet m'n excuses aanbieden. 371 00:48:33,400 --> 00:48:36,490 Ik heb laatst wat dingen gezegd. 372 00:48:36,600 --> 00:48:42,300 Toen wist ik het nog niet. Van uw vrouw. - Wat is daarmee? 373 00:48:42,440 --> 00:48:45,034 Dat ze... - Invalide is? 374 00:48:46,120 --> 00:48:50,520 Is dat zo moeilijk om te zeggen? - Sorry wel. 375 00:48:51,280 --> 00:48:55,880 Wil je wat drinken? - Nee, dank je. Ik ga weer. 376 00:48:58,480 --> 00:49:00,850 Heb ik iets verkeerd gezegd? 377 00:49:00,960 --> 00:49:05,490 Wat heb je over Bruce ontdekt? - Hij zat inderdaad in Edinburgh. 378 00:49:05,600 --> 00:49:10,770 Met z'n secretaresse, Miss Carol Marshall. Aparte kamers. 379 00:49:10,880 --> 00:49:16,180 Hij wilde blijkbaar scheiden, maar z'n vrouw weigerde. 380 00:49:17,320 --> 00:49:21,450 Ik verdenk Caldwell nog altijd. Al drie weken op de vlucht. 381 00:49:21,560 --> 00:49:25,170 Iemand beschermt hem. - Wie doet dat nou? 382 00:49:25,280 --> 00:49:29,410 Sergeant-majoor Lang. - Waarom denk je dat? 383 00:49:29,520 --> 00:49:36,520 Door hem werd Caldwell ontslagen. Daarna neemt hij hem aan als tuinman. 384 00:49:57,600 --> 00:50:04,000 De hoofdinspecteur heeft wel even. - Bedankt. Meer vraag ik niet. 385 00:50:07,600 --> 00:50:12,600 Kom maar binnen. - Hier is Miss Watson, het medium. 386 00:50:12,880 --> 00:50:15,980 Ik begrijp dat u het druk hebt. 387 00:50:17,080 --> 00:50:21,631 Wie is dat? - Sylvana Watson, het medium. 388 00:50:24,560 --> 00:50:29,450 Dit is al m'n derde poging. De doden zijn makkelijker te bereiken. 389 00:50:29,560 --> 00:50:35,160 Wat kan ik voor u doen? - Ik hoopte dat het andersom was. 390 00:50:36,000 --> 00:50:41,050 Dit is m'n kaartje. Ik ben een professioneel medium. 391 00:50:41,160 --> 00:50:45,930 Ik heb al diverse korpsen geholpen bij het opsporen van vermisten. 392 00:50:46,040 --> 00:50:50,540 Humberside, North Wales, Yorkshire. - Sylvana. 393 00:50:51,600 --> 00:50:54,130 Is dat uw beroepsnaam? - Nee. 394 00:50:54,240 --> 00:50:58,570 M'n vader is Italiaans, m'n moeder een Shetlander. 395 00:50:58,680 --> 00:51:04,370 Ik heb gelezen over uw voortvluchtige en z'n vreselijke misdaden. 396 00:51:04,480 --> 00:51:10,810 Met iets persoonlijks van hem of enkele foto's van de plaatsen delict... 397 00:51:10,920 --> 00:51:13,730 ...zie ik mogelijk waar hij is. 398 00:51:13,840 --> 00:51:18,340 Is het zo eenvoudig? - Dat wil ik niet zeggen. 399 00:51:21,040 --> 00:51:23,850 Ik heb geen ervaring met mediums. 400 00:51:23,960 --> 00:51:30,760 Wat hebt u te verliezen? Een paar minuten. U zoekt hem al drie weken. 401 00:51:31,800 --> 00:51:38,000 Eén gevoel overheerst bij me. Dat z'n ogen erg belangrijk zijn. 402 00:51:38,920 --> 00:51:40,638 Z'n ogen? 403 00:51:41,640 --> 00:51:45,840 Ze zijn van belang in deze zaak. Heel erg. 404 00:51:48,880 --> 00:51:51,880 Laat jij Miss Watson even uit. 405 00:52:26,440 --> 00:52:32,540 Waar zit sergeant-majoor Lang? - Op de binnenplaats. Rechtsaf. 406 00:52:41,400 --> 00:52:43,118 Is het oorlog? 407 00:53:03,720 --> 00:53:05,250 Daar bent u weer. 408 00:53:05,360 --> 00:53:10,770 Kent u mij nog? Caldwell, vier jaar terug. - Hoofdinspecteur Taggart. 409 00:53:10,880 --> 00:53:15,410 Toen was er geen jongeman bij u. - Die is met pensioen. 410 00:53:15,520 --> 00:53:16,999 Wat zonde. 411 00:53:17,160 --> 00:53:21,130 Het lijkt me duidelijk naar wie u komt vragen. 412 00:53:21,240 --> 00:53:25,930 We weten dat Caldwell terug is in Glasgow, alleen niet waarom. 413 00:53:26,040 --> 00:53:29,290 Hij heeft geen familie of vrienden, alleen u. 414 00:53:29,400 --> 00:53:33,770 Hoezo mij? - Door u is hij uit het leger ontslagen. 415 00:53:33,880 --> 00:53:39,290 Een jaar later is hij uw tuinman. Misschien kijkt hij tegen u op. 416 00:53:39,400 --> 00:53:44,210 Als een soort vaderfiguur. - Iemand die hem een kans geeft. 417 00:53:44,320 --> 00:53:48,650 Waarom zou ik hem beschermen? Ik zou het melden als ik hem zag. 418 00:53:48,760 --> 00:53:53,610 Had Caldwell belangstelling voor uw kruisbogen toen hij bij u kwam? 419 00:53:53,720 --> 00:53:58,250 Niet meer dan anderen. - Heeft hij ermee geschoten? 420 00:53:58,360 --> 00:54:04,770 Heeft hij er ooit een vastgehad? - Dat zou kunnen. Ik weet het niet meer. 421 00:54:04,880 --> 00:54:11,610 U bent goed van vertrouwen, om een dief in huis te halen en uw collectie te tonen. 422 00:54:11,720 --> 00:54:15,330 We zijn allemaal wel eens onbezonnen. 423 00:54:15,440 --> 00:54:16,840 Was dat alles? 424 00:54:19,480 --> 00:54:22,530 Wie past er op uw honden als u weg bent? 425 00:54:22,640 --> 00:54:26,190 M'n buren. Ik heb goede buren. 426 00:54:27,680 --> 00:54:32,370 Ik krijg iemand door die betrokken was bij een ongeluk. 427 00:54:32,480 --> 00:54:35,711 Iets met een auto of een fiets. 428 00:54:36,720 --> 00:54:42,210 Ik heb een naam. Stuart of Ewart, een achternaam misschien. 429 00:54:42,320 --> 00:54:44,994 Kent niemand Stuart? 430 00:54:45,160 --> 00:54:50,960 Hij kent anders wel iemand van jullie. Iemand hier vooraan. 431 00:54:54,080 --> 00:54:58,490 Hij komt erg zwak door. Mogelijk heb ik z'n naam fout. 432 00:54:58,600 --> 00:55:01,500 We komen later bij hem terug. 433 00:55:04,400 --> 00:55:06,755 Ik heb hier een moeder. 434 00:55:08,040 --> 00:55:10,740 Ik denk dat ze bij u hoort. 435 00:55:11,800 --> 00:55:18,100 Ik ruik een sterke geur van gardenia's. Hield ze van gardenia's? 436 00:55:19,040 --> 00:55:25,639 Ze vraagt naar iemand die John heet. Het zou ook Joan kunnen zijn. 437 00:55:27,680 --> 00:55:31,650 Ze vraagt toch echt naar iemand met een dergelijke naam. 438 00:55:31,760 --> 00:55:37,250 Het zou Jim kunnen zijn. Kent u een Jim? Aan deze zijde, niet aan gene zijde. 439 00:55:37,360 --> 00:55:41,560 Ik heb het gevoel dat hij u zeer na staat. 440 00:55:41,880 --> 00:55:45,850 Zit hij in z'n spirituele fase? - Meer in een penopauze. 441 00:55:45,960 --> 00:55:48,110 Die ken ik zoveel. 442 00:55:48,280 --> 00:55:51,450 Wat doe je vanavond? - M'n haar wassen? 443 00:55:51,560 --> 00:55:54,370 Morgenavond? - Zelfverdedigingsles. 444 00:55:54,480 --> 00:55:56,410 Zo gevaarlijk ben ik niet. 445 00:55:56,520 --> 00:56:00,970 Brigadier Livingstone, we moeten naar ene Mr Wallace toe. 446 00:56:01,080 --> 00:56:06,280 Hij zag een man met een kruisboog in het bos oefenen. 447 00:56:43,280 --> 00:56:45,370 Wilt u thee? - Nee, dank u. 448 00:56:45,480 --> 00:56:48,010 U komt me beoordelen. - Zoiets. 449 00:56:48,120 --> 00:56:53,930 U hebt de verkeerde dag gekozen. De berichten waren vaag. Dat gebeurt soms. 450 00:56:54,040 --> 00:56:59,638 Komen ze echt van gene zijde? - Soms ook van deze zijde. 451 00:57:00,840 --> 00:57:02,530 Nog steeds twijfels? 452 00:57:02,640 --> 00:57:07,330 Het is makkelijk een oude vrouw te zeggen dat u haar moeder hebt. 453 00:57:07,440 --> 00:57:11,640 Sommigen hebben meer hoop dan bewijs nodig. 454 00:57:12,400 --> 00:57:16,837 U zei laatst iets over ogen. - Dat klopt. 455 00:57:17,000 --> 00:57:21,650 We hebben een getuige die zegt de dader aan z'n ogen te herkennen. 456 00:57:21,760 --> 00:57:26,210 Dat wist ik niet. Ik weet niets meer dan wat ik lees in de krant. 457 00:57:26,320 --> 00:57:31,410 Ze praat nogal veel met de pers. Meer dan we willen. Ook over z'n ogen. 458 00:57:31,520 --> 00:57:33,770 Dat heb ik niet gelezen. 459 00:57:33,880 --> 00:57:39,930 Luister, als u één ding over de zaak kunt zeggen dat alleen ik weet... 460 00:57:40,040 --> 00:57:42,540 ...dan neem ik u serieus. 461 00:57:43,840 --> 00:57:47,435 U gelooft erin of niet. 462 00:57:52,440 --> 00:57:59,040 Overigens, voor wat het waard is, mijn moeder hield van gardenia's. 463 00:58:02,040 --> 00:58:05,130 Hier was het ongeveer. - Welke boom? 464 00:58:05,240 --> 00:58:08,290 Pardon? - Op welke boom oefende hij? 465 00:58:08,400 --> 00:58:14,010 Dat weet ik niet zeker. Misschien wat verderop. Of aan de andere kant. 466 00:58:14,120 --> 00:58:18,370 Het was vier weken geleden. - Kunt u hem niet beschrijven? 467 00:58:18,480 --> 00:58:22,650 Hoe zag hij eruit? - M'n ogen zijn niet meer zo best. 468 00:58:22,760 --> 00:58:28,730 Ik weet het niet. Maar hij droeg wel een groen camouflagejack. 469 00:58:28,840 --> 00:58:34,210 Was het wel een kruisboog? - M'n kleinzoon heeft er eentje gehad. 470 00:58:34,320 --> 00:58:37,620 Ik weet hoe een kruisboog klinkt. 471 00:58:45,720 --> 00:58:50,510 Wie bent u? - Paul Fraser. FAS Alarm & Security. 472 00:58:50,680 --> 00:58:53,957 Wie heeft u gevraagd? - Uw vrouw. 473 00:58:55,520 --> 00:58:57,796 Jean? 474 00:59:01,160 --> 00:59:05,330 Wat is dit? - Jij doet niets, dus heb ik iemand gebeld. 475 00:59:05,440 --> 00:59:08,650 We hebben onze eigen adviseur op het bureau. 476 00:59:08,760 --> 00:59:12,890 Had hem dan meegebracht. Ik ben meestal alleen thuis. 477 00:59:13,000 --> 00:59:19,250 Mr Fraser maakt enkel een prijsopgave. - Goed dan. Laat maar horen. 478 00:59:19,360 --> 00:59:24,810 Voor een eenvoudig alarm, een detector bij de deuren en in de hal... 479 00:59:24,920 --> 00:59:29,650 ...een sensor op de ramen, een paniekknop in de slaapkamer... 480 00:59:29,760 --> 00:59:33,650 ...een digitale verbinding, moet u rekenen op 700. 481 00:59:33,760 --> 00:59:39,130 Dit is Buckingham Palace niet. - Een geringe prijs voor veiligheid. 482 00:59:39,240 --> 00:59:41,610 Weet u wie ik ben? - Natuurlijk. 483 00:59:41,720 --> 00:59:46,570 Voor een huis van een politieman is het uwe erg kwetsbaar. 484 00:59:46,680 --> 00:59:48,717 En uw vrouw ook. 485 00:59:49,720 --> 00:59:54,510 Gaan de zaken voorspoedig? - Vooral nu, ja. 486 00:59:55,360 --> 00:59:58,560 Wie zegt dat misdaad niet loont? 487 01:00:00,560 --> 01:00:04,730 Dieren leven op basis van perceptie en geheugen... 488 01:00:04,840 --> 01:00:09,040 ...en hebben weinig samenhangende ervaring. 489 01:00:09,680 --> 01:00:15,631 De mens daarentegen leeft ook door kunst en redenering. 490 01:00:15,800 --> 01:00:18,235 Dat zei Aristoteles. 491 01:00:19,440 --> 01:00:23,610 Alan, wat onderscheidt voor jou de mens van de dieren? 492 01:00:23,720 --> 01:00:27,570 Het hebben van een moraal. - Licht dat eens toe. 493 01:00:27,680 --> 01:00:33,080 Religieuze opvoeding, de dingen die ons geleerd zijn... 494 01:00:39,040 --> 01:00:42,010 Patrick, wat vind jij? - Pardon? 495 01:00:42,120 --> 01:00:46,034 Volstaat dat? - En de psychopaat dan? 496 01:00:46,200 --> 01:00:51,229 Hij heeft geen schuldgevoelens, geen moraal. 497 01:00:51,400 --> 01:00:53,600 Toch is hij menselijk. 498 01:00:55,040 --> 01:00:58,158 Wat is voor jou dan menselijk? 499 01:00:58,320 --> 01:01:04,714 Ik zou zeggen: het vermogen om jezelf te ervaren als God. 500 01:01:11,840 --> 01:01:13,890 Toe nou. - We zijn uitgepraat. 501 01:01:14,000 --> 01:01:16,890 Wat kon ik doen? - Wie is het belangrijkst? 502 01:01:17,000 --> 01:01:19,250 Ik ben getrouwd. - En ik dan? 503 01:01:19,360 --> 01:01:20,760 Ik hou van je. 504 01:01:25,000 --> 01:01:27,500 Waarom onze lol bederven? 505 01:01:28,640 --> 01:01:32,940 Lol? Is dat alles? - We hebben meer dan lol. 506 01:01:34,120 --> 01:01:38,010 Ik wil alleen maar het recht om bij je te zijn. 507 01:01:38,120 --> 01:01:42,420 Een echte relatie, zoals anderen die hebben. 508 01:01:44,680 --> 01:01:46,557 Die krijg je. 509 01:02:01,120 --> 01:02:06,050 Wist je niet dat ze bij hem woonde? - Bruce stond laag op onze lijst. 510 01:02:06,160 --> 01:02:09,850 Z'n secretaresse trok daags na de moord bij hem in. 511 01:02:09,960 --> 01:02:13,250 Van wie weet u dat? - Van m'n vrouw. 512 01:02:13,360 --> 01:02:15,370 Ze weet meer dan jullie. 513 01:02:15,480 --> 01:02:20,930 Hij heeft net gebeld dat hij vanavond voor een maand naar de VS vertrekt. 514 01:02:21,040 --> 01:02:23,690 Met haar? - Zou me niet verbazen. 515 01:02:23,800 --> 01:02:28,010 Twee misleidende aanvallen en dan de moord op z'n vrouw? 516 01:02:28,120 --> 01:02:31,320 Ik weet hoe we daarachter komen. 517 01:02:32,200 --> 01:02:37,500 Waar is Jardine? - Die moest van mij bomen bestuderen. 518 01:03:03,320 --> 01:03:07,290 U laat me schrikken. - Gelukkig hebt u nu geen slaghout. 519 01:03:07,400 --> 01:03:09,100 Ik vul de border. 520 01:03:09,240 --> 01:03:13,050 Zou u de aanvaller nog steeds aan z'n ogen herkennen? 521 01:03:13,160 --> 01:03:15,450 Hebt u hem? - Dat weet ik niet. 522 01:03:15,560 --> 01:03:21,360 Rijdt u mee naar het bureau? - Even opruimen en dan kom ik. 523 01:03:26,680 --> 01:03:30,330 Kon dit thuis niet? M'n vlucht gaat over vier uur. 524 01:03:30,440 --> 01:03:34,450 Zakenreis of vakantie? - Voornamelijk zaken. 525 01:03:34,560 --> 01:03:41,130 Shield Electronics zoekt investeerders. Daarom gaat Miss Marshall mee. 526 01:03:41,240 --> 01:03:44,810 Ze verblijft bij me om me gezelschap te houden. 527 01:03:44,920 --> 01:03:48,250 Daar bemoeien wij ons niet mee. - Anderen wel. 528 01:03:48,360 --> 01:03:53,560 Mensen die niets beters te doen hebben. - We zijn er. 529 01:03:56,840 --> 01:04:02,610 M'n achterneef was ook politieagent. Eerst voetballer, toen agent. 530 01:04:02,720 --> 01:04:06,320 Jimmy McGovern, kent u hem? - Pardon. 531 01:04:06,520 --> 01:04:08,830 Blijft u maar zitten. 532 01:04:17,720 --> 01:04:19,711 Waar bleef je nou? 533 01:04:33,240 --> 01:04:34,878 Pech gehad. 534 01:05:10,000 --> 01:05:15,290 M'n sleutel past niet. - Er zit een nieuw slot op. Een insteek. 535 01:05:15,400 --> 01:05:16,800 Waarom? 536 01:05:18,240 --> 01:05:20,370 Dat lijkt me duidelijk. 537 01:05:20,480 --> 01:05:25,130 De Boogschutter komt hier toch niet? - Afblijven. 538 01:05:25,240 --> 01:05:27,540 Wat ben je prikkelbaar. 539 01:05:28,480 --> 01:05:30,680 Waarom ben je zo laat? 540 01:05:31,040 --> 01:05:36,640 Ik heb gewoon wat zitten kletsen. - Met die jongen zeker? 541 01:05:58,240 --> 01:06:04,850 Heeft iemand je thuisgebracht? - Doe niet zo mal. Waarom denk je dat? 542 01:06:04,960 --> 01:06:07,560 Iemand is me vast gevolgd. 543 01:07:13,320 --> 01:07:14,879 Pap. 544 01:07:32,640 --> 01:07:36,429 Pap. Help. Haal alsjeblieft hulp. 545 01:07:37,920 --> 01:07:42,130 De dood van Mr Lovat komt een week na de moord op Moira Bruce... 546 01:07:42,240 --> 01:07:46,210 ...een paar straten hiervandaan, in deze keurige wijk. 547 01:07:46,320 --> 01:07:52,930 De politie gelooft dat Mr Lovat z'n dochter probeerde te beschermen... 548 01:07:53,040 --> 01:07:56,640 Overnieuw maar. Loopt de camera nog? 549 01:08:05,720 --> 01:08:07,597 Godzijdank. 550 01:08:15,120 --> 01:08:19,130 Hij heeft vannacht weer toegeslagen. Hallkirk Avenue. 551 01:08:19,240 --> 01:08:21,540 Er zit niets anders op. 552 01:08:31,840 --> 01:08:34,570 Wat ga je doen? - Het huis beveiligen. 553 01:08:34,680 --> 01:08:37,730 Dat hoeft voor mij niet. - Voor mij wel. 554 01:08:37,840 --> 01:08:40,036 Met FAS Security? 555 01:08:40,200 --> 01:08:43,970 Mr Lovat is gedood omdat hij opkwam voor z'n dochter... 556 01:08:44,080 --> 01:08:45,770 ...die in shock verkeert. 557 01:08:45,880 --> 01:08:50,850 Details ontbreken nog, maar bij de aanval is een kruisboog gebruikt. 558 01:08:50,960 --> 01:08:55,690 De man, die de Boogschutter wordt genoemd, kan elk moment weer toeslaan. 559 01:08:55,800 --> 01:08:58,330 De omwonenden wordt aangeraden... 560 01:08:58,440 --> 01:09:02,170 Heb je thee? - Ik wilde je ontbijt gaan brengen. 561 01:09:02,280 --> 01:09:05,330 ...alert te blijven als u alleen woont. 562 01:09:05,440 --> 01:09:09,810 De politie heeft niet bevestigd of de moorden samenhangen... 563 01:09:09,920 --> 01:09:12,970 Is het weer raak? - Weer iemand vermoord. 564 01:09:13,080 --> 01:09:15,530 ...uit de inrichting is ontsnapt. 565 01:09:15,640 --> 01:09:18,930 Dan kloppen ze weer bij jou aan. - Ongetwijfeld. 566 01:09:19,040 --> 01:09:22,330 Dat vind je niet erg. - Hoezo niet? 567 01:09:22,440 --> 01:09:25,440 Vanwege die jonge rechercheur. 568 01:09:27,960 --> 01:09:30,660 Die ben ik allang vergeten. 569 01:09:32,000 --> 01:09:34,600 Ja, dit type verkopen wij. 570 01:09:34,760 --> 01:09:38,210 Dus de kans is groot dat hij hier gekocht is? 571 01:09:38,320 --> 01:09:41,090 Wij zijn de enige verkoper in Glasgow. 572 01:09:41,200 --> 01:09:45,600 Weet u nog wie bij u zo'n pijl gekocht heeft? 573 01:09:46,040 --> 01:09:49,570 Een gezicht misschien, maar geen namen. 574 01:09:49,680 --> 01:09:52,480 Zat er iemand bij die stonk? 575 01:09:53,400 --> 01:09:57,900 Naar zweet, bedoelt u? - Nee, muf. Ongewassen. 576 01:09:58,520 --> 01:10:00,272 Het spijt me. 577 01:10:00,440 --> 01:10:04,930 Iemand met opvallende ogen? Als van een gestoorde gek? 578 01:10:05,040 --> 01:10:09,770 Kunt u niet concreter zijn? - De getuigen zijn helaas vaag. 579 01:10:09,880 --> 01:10:15,180 Dan begrijp ik de paniek als dit uw aanwijzingen zijn. 580 01:10:15,840 --> 01:10:19,530 Luister, ik heb het recht niet dit te vragen... 581 01:10:19,640 --> 01:10:23,010 ...maar zou u de verkoop even willen stoppen? 582 01:10:23,120 --> 01:10:27,210 Ik wil geen sullen die voor Rambo gaan spelen. 583 01:10:27,320 --> 01:10:33,130 Wie gaat dat vergoeden? - Ik doe een beroep op uw burgerzin. 584 01:10:33,240 --> 01:10:35,470 Dit is m'n handel. 585 01:10:38,520 --> 01:10:44,620 Ik ken manieren genoeg om u het handeldrijven lastig te maken. 586 01:10:48,520 --> 01:10:53,490 Aan het begin van de week is hij altijd bij z'n zus in Linlithgow. 587 01:10:53,600 --> 01:10:56,000 Ik kom de honden voeren. 588 01:11:08,400 --> 01:11:11,000 Honden zijn op me gesteld. 589 01:11:12,000 --> 01:11:15,000 Je moet gewoon niet bang zijn. 590 01:11:19,400 --> 01:11:23,473 Iets gevonden? - Ja, bomen. 591 01:11:23,640 --> 01:11:26,930 Ik heb erover gedroomd. - Je slaapt in elk geval. 592 01:11:27,040 --> 01:11:30,330 Zet er toch een team op, als het zo belangrijk is. 593 01:11:30,440 --> 01:11:35,090 Het is een gok. Ik wil geen mankracht verspillen. 594 01:11:35,200 --> 01:11:39,490 Stel dat ik pijlgaten ontdek. Wat bewijst dat nou? 595 01:11:39,600 --> 01:11:46,200 Misschien niets. Maar hier draait goed recherchewerk nu eenmaal om. 596 01:11:54,400 --> 01:12:01,000 Hij wil niet dat iemand eraan zit. - Iemand? We zijn toch vrienden? 597 01:12:06,240 --> 01:12:09,410 Pak de mijne. - Dus jij bent de Boogschutter? 598 01:12:09,520 --> 01:12:15,420 Ik gebruik hem voor schietoefeningen. - Geef me een doelwit. 599 01:12:56,000 --> 01:13:00,530 Een gedragspsycholoog? - Om Caldwells psychiater bij te staan. 600 01:13:00,640 --> 01:13:03,090 Populair in de VS. - Dit is de VS niet. 601 01:13:03,200 --> 01:13:07,810 Bij dit soort zaken wel. - Precies. Dit is een ander soort misdaad. 602 01:13:07,920 --> 01:13:13,170 Nu doden ze willekeurig of voor de kick. We moeten wel luisteren naar die lui. 603 01:13:13,280 --> 01:13:17,450 In de rechtszaal misschien. - Het is beter dan een glazen bol. 604 01:13:17,560 --> 01:13:21,930 Verdenk je Caldwell nog altijd niet? - Alles wijst naar hem. 605 01:13:22,040 --> 01:13:26,970 Wat heb jij toch? Ik heb Caldwell destijds ingerekend. 606 01:13:27,080 --> 01:13:29,890 Hij was een mak schaap dat hulp nodig had. 607 01:13:30,000 --> 01:13:33,130 Het was een joch met problemen, geen sadist. 608 01:13:33,240 --> 01:13:41,140 Dat is geen psychologie, maar instinct. - Ik denk dat je er deze keer naast zit. 609 01:13:54,200 --> 01:13:56,200 Geef me een sigaret. 610 01:14:10,840 --> 01:14:14,040 Kon ik altijd maar bij jou zijn. 611 01:14:15,520 --> 01:14:19,620 Er is een mogelijkheid. - Dat kan ik niet. 612 01:14:20,000 --> 01:14:23,250 Je kunt niet scheiden, maar wilt bij mij zijn. 613 01:14:23,360 --> 01:14:26,410 Wat wil je nou? - Zet me niet onder druk. 614 01:14:26,520 --> 01:14:31,690 Zoals ik al zei, er is een mogelijkheid. - Vertel op. 615 01:14:31,800 --> 01:14:35,555 We zorgen dat hij... ons verlaat. 616 01:14:36,760 --> 01:14:38,319 Definitief. 617 01:14:39,520 --> 01:14:43,520 Ik ben ertoe in staat. Iemand vermoorden. 618 01:14:44,560 --> 01:14:49,090 Ik heb me altijd afgevraagd hoe het achteraf zou zijn. 619 01:14:49,200 --> 01:14:53,000 Ik heb een maf idee. Wil je het horen? 620 01:14:53,160 --> 01:14:55,530 Je vertelt het sowieso wel. 621 01:14:55,640 --> 01:14:59,040 We laten de Boogschutter het doen. 622 01:14:59,200 --> 01:15:01,900 We kopiëren zijn werkwijze. 623 01:15:02,120 --> 01:15:04,970 Ik dacht dat jij beter was dan andere jongens. 624 01:15:05,080 --> 01:15:06,673 Ben ik ook. 625 01:15:06,840 --> 01:15:10,530 Heb je dan niet geleerd dat moorden verkeerd is? 626 01:15:10,640 --> 01:15:13,530 Het oordeel van de gemeenschap telt niet. 627 01:15:13,640 --> 01:15:19,040 Het gaat om de keuze en het intellect van het individu. 628 01:15:19,240 --> 01:15:22,551 Wat is er zo grappig? - Jij. 629 01:15:24,080 --> 01:15:26,037 Ik meen het. 630 01:16:04,280 --> 01:16:07,490 Ik ken dit biermerk niet. - Het is import. 631 01:16:07,600 --> 01:16:13,050 Uit het Verre Oosten. Slechts één pub in Glasgow heeft het: Lowe's Bar. 632 01:16:13,160 --> 01:16:16,970 Dat is een nichtenbar. - Leder zijn ding. 633 01:16:17,080 --> 01:16:22,530 Het is een vrouwenhater. - Homo's haten vrouwen niet per se. 634 01:16:22,640 --> 01:16:27,740 Ophouden, jullie. Ga maar wat rondhangen in die bar. 635 01:16:31,640 --> 01:16:36,940 Probeer niet te veel op te vallen. - We doen ons best. 636 01:16:44,760 --> 01:16:47,730 Iedereen denkt dat het hun bespaard blijft. 637 01:16:47,840 --> 01:16:52,810 We werken dag en nacht. We kunnen woensdag al beginnen. 638 01:16:52,920 --> 01:16:58,359 Wacht even, Kim. Dit is Mr Fraser van FAS Security. 639 01:16:58,520 --> 01:17:00,750 Helemaal niet nodig. 640 01:17:03,680 --> 01:17:10,780 Ik moet het met haar bespreken. - Begrijp ik. Ik wip morgen even binnen. 641 01:17:16,560 --> 01:17:20,260 Ik doe dit voor jou. - Het is te duur. 642 01:17:21,760 --> 01:17:26,930 Straks word je weer gevolgd. Zoals laatst. - Voor sommigen ben ik aantrekkelijk. 643 01:17:27,040 --> 01:17:30,330 Daar hou jij van. Wil je soms dat hij inbreekt? 644 01:17:30,440 --> 01:17:34,740 Aan jou heb ik niets. Jij zou je verstoppen. 645 01:17:35,760 --> 01:17:42,060 Sommige dingen kan ik niet voor je doen. Ik kan het niet helpen. 646 01:17:45,200 --> 01:17:48,500 Ik zou willen dat het anders was. 647 01:17:49,920 --> 01:17:52,036 Ergens benijd ik hem. 648 01:17:54,320 --> 01:17:57,320 Je kunt nog wat van hem leren. 649 01:18:02,680 --> 01:18:05,080 Dat was de laatste keer. 650 01:18:22,400 --> 01:18:26,314 En nu? - Kijken wie dat bier drinkt. 651 01:18:26,480 --> 01:18:31,280 Pap ermee aan. Ontdek waar ze wonen, wat ze doen. 652 01:18:31,640 --> 01:18:35,640 Dan lijkt het alsof ik ze wil versieren. 653 01:18:35,880 --> 01:18:39,780 Je blijft toch wel? - Ik vrees van niet. 654 01:18:40,000 --> 01:18:43,770 Bekijk het positief. Het is een goede ervaring voor je. 655 01:18:43,880 --> 01:18:47,316 Wat als... ze me niet zien zitten? 656 01:18:48,960 --> 01:18:50,560 Dat zien ze wel. 657 01:19:20,920 --> 01:19:27,120 Bedankt voor uw brief. - Hopelijk was het geen tijdverspilling. 658 01:19:29,160 --> 01:19:33,552 Hoe wist u dat van m'n vader? - Van hemzelf. 659 01:19:33,720 --> 01:19:38,010 Hij dacht dat u zou luisteren. Hij wil dat u deze zaak oplost. 660 01:19:38,120 --> 01:19:43,020 Onze dierbaren willen graag helpen van gene zijde. 661 01:19:47,880 --> 01:19:53,680 Hij werkte inderdaad op de tram. Tot hij een ongeluk kreeg. 662 01:19:55,240 --> 01:19:58,440 Maar hoe wist u dat van Glencoe? 663 01:19:58,720 --> 01:20:00,631 Klopte dat? 664 01:20:03,560 --> 01:20:09,050 M'n vader zei altijd dat je een echte man nooit zag huilen. 665 01:20:09,160 --> 01:20:14,260 Ik heb hem één keer zien huilen. Dat was in Glencoe. 666 01:20:14,960 --> 01:20:18,160 Soms sta ik versteld van mezelf. 667 01:20:26,520 --> 01:20:31,820 Dit zijn foto's van de laatste aanslag. Is dat genoeg? 668 01:20:34,280 --> 01:20:36,480 We zullen eens kijken. 669 01:20:44,360 --> 01:20:45,953 Ik zie een man. 670 01:20:47,320 --> 01:20:48,720 Hij kijkt toe. 671 01:20:50,200 --> 01:20:54,100 Hij wacht en bespiedt z'n slachtoffers. 672 01:20:54,880 --> 01:20:58,180 Ik kom altijd terug bij z'n ogen. 673 01:20:59,000 --> 01:21:06,200 Hij heeft iets te maken met het onderwijs. Misschien met de universiteit. 674 01:21:25,520 --> 01:21:28,320 MAN GEDOOD DOOR BOOGSCHUTTER 675 01:22:12,840 --> 01:22:16,240 Met wie spreek ik? - Ik hou van je. 676 01:22:26,480 --> 01:22:30,890 Ik schrok me dood. - Niet doodgaan. Ik heb je nodig. 677 01:22:31,000 --> 01:22:35,970 Je verdient... - Billenkoek? Dat is niet erg aardig. 678 01:22:36,080 --> 01:22:37,832 Heb je gehuild? 679 01:22:38,000 --> 01:22:43,530 Ik heb nagedacht. De politie houdt altijd dingen over de zaak achter. 680 01:22:43,640 --> 01:22:46,570 Ik heb dit bewaard. - Ik begrijp je niet. 681 01:22:46,680 --> 01:22:52,410 Dit was het tweede slachtoffer bij wie de Boogschutter had ingebroken. 682 01:22:52,520 --> 01:22:55,490 Ze werkt in de bibliotheek. - Nou en? 683 01:22:55,600 --> 01:22:59,570 Misschien wil ze ook wel met ons praten. Of met jou. 684 01:22:59,680 --> 01:23:05,330 Laten we het maar vergeten. - We moeten juist elk detail kopiëren. 685 01:23:05,440 --> 01:23:09,810 Kevin laat een alarm aanleggen. - Dan moeten we snel zijn. 686 01:23:09,920 --> 01:23:12,196 Hij doet het voor mij. 687 01:23:19,760 --> 01:23:21,797 Nog een, graag. 688 01:23:23,960 --> 01:23:25,473 Tot woensdag. 689 01:23:25,640 --> 01:23:31,140 Fijn dat u uw vrouw hebt overgehaald. - Dat heb ik niet. 690 01:24:14,680 --> 01:24:17,370 Niet slecht. - Wat stijfjes nog. 691 01:24:17,480 --> 01:24:22,450 Je bent erg fit. - Ik doe aan tennis, karate. Ik sport veel. 692 01:24:22,560 --> 01:24:24,278 Goed om te horen. 693 01:24:25,640 --> 01:24:30,250 Vordert de jacht op Caldwell? - Iemand beschermt hem vast. 694 01:24:30,360 --> 01:24:34,210 Je chef is erg wantrouwig om te denken dat ik dat ben. 695 01:24:34,320 --> 01:24:37,690 Is hij wel goed bij z'n hoofd? - Meestal wel. 696 01:24:37,800 --> 01:24:39,996 Ben je getrouwd? 697 01:24:50,720 --> 01:24:55,320 Vind je het lastig bij de politie? - Niet echt. 698 01:24:55,800 --> 01:25:00,410 Voor mensen als wij op gevoelige posities kan het lastig zijn. 699 01:25:00,520 --> 01:25:03,330 Dat zou niet moeten, ik weet het. 700 01:25:03,440 --> 01:25:07,640 We gaan naar dezelfde bar. - Welke bar dan? 701 01:25:10,000 --> 01:25:13,170 Je ziet het verkeerd. - Ik denk van niet. 702 01:25:13,280 --> 01:25:17,570 Tenzij ik je type niet ben, maar dat geloof ik niet. 703 01:25:17,680 --> 01:25:21,410 Ik moet gaan. Bedankt voor het schermen. 704 01:25:21,520 --> 01:25:23,158 Het spijt me. 705 01:25:33,880 --> 01:25:36,010 Dag, musketier. Eindelijk. 706 01:25:36,120 --> 01:25:39,170 Caldwell heeft The Times een brief gestuurd. 707 01:25:39,280 --> 01:25:42,880 Wat schrijft hij? - Wat denk je zelf? 708 01:25:49,440 --> 01:25:54,690 Eén Boogschutter uit Glasgow er is maar één Boogschutter uit Glasgow. 709 01:25:54,800 --> 01:25:56,490 Van wie is dit? - Van mij. 710 01:25:56,600 --> 01:25:58,370 Weg ermee. - Wie zegt dat? 711 01:25:58,480 --> 01:26:02,730 Ik zeg: Weg ermee. - Daar zit drie uur werk in. 712 01:26:02,840 --> 01:26:05,370 Wil je soms een held van hem maken? 713 01:26:05,480 --> 01:26:10,280 Wat als je vriendin of je moeder aan de beurt is? 714 01:26:20,680 --> 01:26:23,850 Als hij echt is, plaats ik hem. - Nog niet. 715 01:26:23,960 --> 01:26:29,690 Hij ontkent dat hij de Boogschutter is. Ik geef hem een stem. Hij is groot nieuws. 716 01:26:29,800 --> 01:26:36,200 Weet je wat ik wil? Mijn naam in de krantenkoppen, niet de zijne. 717 01:26:36,520 --> 01:26:39,520 Grijp hem, dan zorg ik ervoor. 718 01:26:40,280 --> 01:26:41,873 Pardon. 719 01:26:48,800 --> 01:26:54,200 Wat doe je? - In het poststempel staat altijd een naam. 720 01:26:56,080 --> 01:26:58,799 N-wood? - Thornwood. 721 01:26:58,960 --> 01:27:02,191 OPENBARE BIBLIOTHEEK 722 01:28:07,840 --> 01:28:12,690 Gaat het? - Geef haar wat ruimte. Laat haar ademen. 723 01:28:12,800 --> 01:28:14,757 Gaat het? - Sorry. 724 01:28:15,880 --> 01:28:17,439 Kun je opstaan? 725 01:28:20,320 --> 01:28:24,410 Kom maar, dan krijg je een lekker kopje thee van me. 726 01:28:24,520 --> 01:28:26,909 Het is hier erg warm. 727 01:28:28,080 --> 01:28:32,690 Ik heb te veel aan m'n hoofd. - Dan zit je bij mij goed. 728 01:28:32,800 --> 01:28:36,370 Ik heb meer zorgen gehad dan hier boeken staan. 729 01:28:36,480 --> 01:28:41,610 Kirkegaard vraagt zich af of er een wetenschap van de moraal bestaat. 730 01:28:41,720 --> 01:28:46,290 Hij stelt: In morele zin ben ik slechts een waarnemer... 731 01:28:46,400 --> 01:28:48,650 ...die daden beoordeelt. 732 01:28:48,760 --> 01:28:54,330 Bijna een schaduw van een mens, zonder tastbare individualiteit. 733 01:28:54,440 --> 01:28:58,957 Hier introduceert hij het begrip tastbaarheid. 734 01:28:59,120 --> 01:29:03,193 Ik verlies me in gevoelens of in regels. 735 01:29:04,360 --> 01:29:09,036 Alleen in religie word ik een echt persoon... 736 01:29:09,200 --> 01:29:11,714 ...een tastbaar individu. 737 01:29:12,560 --> 01:29:18,050 Ontspan maar, dan schenk ik in. Vertel eens wat je dwarszit. 738 01:29:18,160 --> 01:29:22,570 Het is die man. - Mannen zijn altijd het probleem. 739 01:29:22,680 --> 01:29:26,880 De Boogschutter. - Ik ken er toch een paar. 740 01:29:27,360 --> 01:29:29,715 Zei je de Boogschutter? 741 01:29:31,040 --> 01:29:38,340 Ik ben bang dat mij zoiets overkomt. - Je bent hier bij de juiste persoon. 742 01:29:41,480 --> 01:29:43,312 Herken je iemand? 743 01:29:45,400 --> 01:29:48,400 Ik was z'n tweede slachtoffer. 744 01:29:48,640 --> 01:29:52,650 Het eerste pleegde zelfmoord. Het derde heeft hij vermoord. 745 01:29:52,760 --> 01:29:55,290 Ik ben het bewijs dat alles goed komt. 746 01:29:55,400 --> 01:29:59,130 Vertel eens over hem. - In jouw toestand? 747 01:29:59,240 --> 01:30:01,210 Het is beter om het te weten. 748 01:30:01,320 --> 01:30:05,210 Hij zal de dag berouwen dat hij mij uitkoos. 749 01:30:05,320 --> 01:30:09,439 Hoe zag hij eruit? - Z'n ogen vielen op. 750 01:30:10,320 --> 01:30:12,220 Ze staarden me aan. 751 01:30:13,200 --> 01:30:15,714 Z'n kleren roken muf. 752 01:30:17,000 --> 01:30:19,958 Melk en suiker? - Alleen melk. 753 01:30:20,120 --> 01:30:26,490 Hij zou in het leger gezeten hebben. Daarom kan hij geruisloos rondsluipen. 754 01:30:26,600 --> 01:30:30,210 Wat heeft hij zoal gedaan? - M'n keuken geplunderd. 755 01:30:30,320 --> 01:30:33,370 Hij heeft zelfs een blik bonen geopend. 756 01:30:33,480 --> 01:30:37,690 Hij had al m'n meubels tegen de ramen en deuren gezet. 757 01:30:37,800 --> 01:30:42,200 Ze zeggen dat inbraak sommige mannen opwindt. 758 01:30:44,400 --> 01:30:47,800 Hemeltjelief, wat ben jij nerveus. 759 01:30:53,520 --> 01:30:55,477 Wat zei u ook weer? 760 01:31:04,320 --> 01:31:07,312 Brave honden. 761 01:31:10,680 --> 01:31:12,780 Kennen jullie me nog? 762 01:32:26,120 --> 01:32:29,850 Gepost in Thornwood, Graanstof op de envelop: 763 01:32:29,960 --> 01:32:32,460 zo klaar als een klontje. 764 01:32:37,200 --> 01:32:40,970 Hoelang is de graanschuur gesloten? - Al drie jaar. 765 01:32:41,080 --> 01:32:46,410 Als gevolg van herstructureringen. - Ik hoop dat je gelijk hebt. 766 01:32:46,520 --> 01:32:48,033 Chef. 767 01:32:55,920 --> 01:32:58,370 Waar ga jij naartoe? - Ik ga mee. 768 01:32:58,480 --> 01:33:04,650 Nee. Ik was alleen toen ik hem destijds arresteerde en nu weer. 769 01:33:04,760 --> 01:33:09,260 Wat als hij de Boogschutter is? - Dan roep ik. 770 01:34:47,240 --> 01:34:48,992 Martin? 771 01:35:16,400 --> 01:35:17,800 Dag, Martin. 772 01:35:22,000 --> 01:35:24,300 Hoe hebt u me gevonden? 773 01:35:25,680 --> 01:35:28,010 Je wilde gevonden worden. 774 01:35:28,120 --> 01:35:33,130 Anders had je die brief nooit bij het postkantoor afgegeven. 775 01:35:33,240 --> 01:35:38,530 Ik heb niks misdaan. - Daar denkt niet iedereen zo over. 776 01:35:38,640 --> 01:35:45,610 Als ik hier blijf, en enkel wij weten dat, dan kunt u zeggen dat het me goed gaat. 777 01:35:45,720 --> 01:35:51,690 Ik ben gevlucht om te bewijzen dat ik genezen ben. Ik kan leven als ieder ander. 778 01:35:51,800 --> 01:35:58,770 Ik weet dat dit hier weinig voorstelt, maar ik kan bewijzen dat ik genezen ben. 779 01:35:58,880 --> 01:36:03,680 Ik hoef niet meer behandeld te worden. Echt niet. 780 01:36:04,160 --> 01:36:08,170 Je bent nog niet uitbehandeld. - Nog vijf jaar. 781 01:36:08,280 --> 01:36:13,410 Ze laten me niet gaan. Nooit meer. Ik word zoals zij. 782 01:36:13,520 --> 01:36:16,620 Hier heb ik tenminste een kans. 783 01:36:17,640 --> 01:36:23,238 Hier? Leven als een dier? Wat bewijs je daarmee? 784 01:36:23,400 --> 01:36:30,300 Nee, kom maar met mij mee. Dat is meer waard dan hier een jaar zitten. 785 01:36:31,200 --> 01:36:33,032 Geef maar hier. 786 01:36:36,800 --> 01:36:40,509 Zegt u het ze? - Dat zal ik doen. 787 01:37:27,440 --> 01:37:29,397 Goedemorgen. 788 01:37:32,440 --> 01:37:36,140 Je maakt hem wakker. - Dat moet juist. 789 01:37:37,360 --> 01:37:40,637 Waar is hij? - Boven in bed. 790 01:37:40,800 --> 01:37:42,800 Je weet wat te doen. 791 01:38:55,240 --> 01:38:58,517 Kom op, er is een hoop te doen. 792 01:39:00,560 --> 01:39:05,050 Ik moet naar hem toe. - Luister, er is niets wat je kunt doen. 793 01:39:05,160 --> 01:39:08,410 Het is gebeurd. Je bent van hem verlost. 794 01:39:08,520 --> 01:39:10,193 Keukenkasten. 795 01:39:26,520 --> 01:39:30,010 Je zei dat je zo'n ding voor me had gekocht. 796 01:39:30,120 --> 01:39:32,370 Hij heeft ze gegraveerd. 797 01:39:32,480 --> 01:39:37,080 Leugenaar. Ik draag iets wat hij gemaakt heeft. 798 01:40:45,880 --> 01:40:49,680 De achteruitgang, Peter. Jij, meekomen. 799 01:40:59,400 --> 01:41:01,038 Er brandt licht. 800 01:41:13,520 --> 01:41:16,034 Hij was hier. 801 01:41:16,200 --> 01:41:20,100 Kevin. Zeg me dat alles goed met hem is. 802 01:41:24,600 --> 01:41:26,398 Peter, hierheen. 803 01:42:15,720 --> 01:42:17,720 Zijn werk inderdaad. 804 01:42:19,680 --> 01:42:21,353 Gaat het wel? 805 01:42:22,800 --> 01:42:26,250 Gewoon moe. De hele avond in de pub en nu dit. 806 01:42:26,360 --> 01:42:33,560 Het is dan ook geen kantoorbaantje. Over nog eens 36 uur kun je naar bed. 807 01:42:49,000 --> 01:42:52,530 Zo komen we niet toe aan ons schoonheidsslaapje. 808 01:42:52,640 --> 01:42:55,570 Dat hebben wij niet meer nodig. 809 01:42:55,680 --> 01:42:57,591 Hij was nog warm. 810 01:42:57,760 --> 01:43:02,170 Geen pijl gevonden? - Bij deze niet. Nog niet. 811 01:43:02,280 --> 01:43:09,290 Het letsel past bij de wond. De halsader is vast geraakt, met embolie tot gevolg. 812 01:43:09,400 --> 01:43:12,210 Was hij meteen dood? - Niet per se. 813 01:43:12,320 --> 01:43:15,170 Het had nog een uur kunnen duren. 814 01:43:15,280 --> 01:43:22,980 Gek genoeg zie ik zwelling in de mond die ik in verband breng met verstikking. 815 01:43:24,280 --> 01:43:31,580 Onze man houdt van gebakken bonen. Hij heeft in elk huis een blik geopend. 816 01:43:52,920 --> 01:43:57,620 Het waren z'n ogen. Ze keken dwars door me heen. 817 01:43:58,320 --> 01:44:02,791 Hij droeg een leren masker en legerkleren. 818 01:44:02,960 --> 01:44:04,553 Een uniform? 819 01:44:05,600 --> 01:44:10,436 Camouflagekleding. Donkergroene broek en jas. 820 01:44:11,440 --> 01:44:13,636 Ze roken ongewassen. 821 01:44:13,800 --> 01:44:18,200 U zei dat hij Kevin in de slaapkamer aanviel. 822 01:44:20,000 --> 01:44:22,230 Kevin verweerde zich. 823 01:44:23,360 --> 01:44:26,260 Toen kwam hij achter mij aan. 824 01:44:26,640 --> 01:44:30,090 Ik trok m'n knie op, zoals je hoort te doen. 825 01:44:30,200 --> 01:44:34,170 Hij is met pijn door het badkamerraam gevlucht. 826 01:44:34,280 --> 01:44:39,290 Zo is hij vast binnengekomen. Toen ik heb jullie gebeld. 827 01:44:39,400 --> 01:44:41,869 Herkent u deze sleutels? 828 01:44:43,840 --> 01:44:46,140 Ze lagen naast het bed. 829 01:44:51,120 --> 01:44:57,920 De oude sleutels van de voordeur. Kevin had het slot laten vervangen. 830 01:44:59,760 --> 01:45:04,250 Er is nog iets. Vrijdagavond is iemand me naar huis gevolgd. 831 01:45:04,360 --> 01:45:06,476 Hebt u gezien wie? 832 01:45:08,480 --> 01:45:14,480 Iemand hoestte en reed weg. Het was donker, het ging zo snel. 833 01:45:15,080 --> 01:45:18,960 Hebt u bewonderaars? In uw dansschool? 834 01:45:21,520 --> 01:45:26,469 Eén man. Hij is onschuldig. - Hoe heet hij? 835 01:45:28,200 --> 01:45:30,157 Brian Hogg. 836 01:45:31,960 --> 01:45:36,330 Ik dacht dat u achter Caldwell aan zat. - Dat is zo. 837 01:45:36,440 --> 01:45:40,434 Maar die zat gisteravond in hechtenis. 838 01:45:45,840 --> 01:45:47,558 Meer heb ik niet. 839 01:45:50,560 --> 01:45:52,233 U komt te laat. 840 01:45:56,000 --> 01:46:00,850 Waar zit je mee? - Ik geloof haar niet, ik weet niet waarom. 841 01:46:00,960 --> 01:46:04,890 Wij horen slachtoffers toch altijd te geloven? 842 01:46:05,000 --> 01:46:08,610 Dat is zo. - Maar dit slachtoffer geloof je niet. 843 01:46:08,720 --> 01:46:12,130 Nee, maar. - Leuk dat u dat grappig vindt. 844 01:46:12,240 --> 01:46:18,840 Er kwam een man aangereden. Redman wilde z'n huis laten beveiligen. 845 01:46:19,920 --> 01:46:21,479 Goede timing. 846 01:46:21,640 --> 01:46:25,540 Een opzichtig man? Veel gouden sieraden? 847 01:46:26,360 --> 01:46:30,010 Die is ook bij mij geweest. - Naar het schijnt een cowboy. 848 01:46:30,120 --> 01:46:35,920 Jij gaat terug naar Lowe's Bar. Mike, jij komt met mij mee. 849 01:46:36,920 --> 01:46:39,370 Ga je mee naar een homobar? 850 01:46:39,480 --> 01:46:42,610 Om je hand vast te houden? - Als jij dat wilt. 851 01:46:42,720 --> 01:46:48,620 Je zak wordt leeggeroofd met mij erbij. - Dat kan later nog. 852 01:46:49,640 --> 01:46:51,438 Jezus. 853 01:46:52,440 --> 01:46:54,490 Ik weet niet waar hij is. 854 01:46:54,600 --> 01:46:58,170 Ik kwam de honden voeren, maar ik ben de sleutel kwijt. 855 01:46:58,280 --> 01:47:01,890 Jouw kruisboog is ook weg. - Die ligt thuis. 856 01:47:02,000 --> 01:47:06,130 Ik heb altijd alleen de mijne gebruikt. In de tuin of het bos. 857 01:47:06,240 --> 01:47:09,490 Ga naar de politie als hij gestolen is. 858 01:47:09,600 --> 01:47:14,770 Je hebt toch niemand binnengelaten? - Alleen Patrick. 859 01:47:14,880 --> 01:47:19,330 Wie is Patrick? - Een vriend van de universiteit. 860 01:47:19,440 --> 01:47:21,730 Hij is hetero. - Hou toch op. 861 01:47:21,840 --> 01:47:24,890 Ik lieg niet. Dat heb ik nog nooit gedaan. 862 01:47:25,000 --> 01:47:28,311 Geloof je me niet? Prima. Aju. 863 01:47:40,080 --> 01:47:41,673 Vaste recept. 864 01:48:06,360 --> 01:48:10,460 Drink je dat altijd? - Ik vind het lekker. 865 01:48:11,320 --> 01:48:13,755 Ik ben Pete. - Alan. 866 01:48:16,200 --> 01:48:19,591 Lunchpauze? - Nee, ik ben student. 867 01:48:22,400 --> 01:48:25,800 Mag ik je krant zien? - Natuurlijk. 868 01:48:28,000 --> 01:48:31,290 Ze hebben gisteren die Caldwell opgepakt. 869 01:48:31,400 --> 01:48:34,170 Hij ontkent dat hij de Boogschutter is. 870 01:48:34,280 --> 01:48:38,370 Er zijn natuurlijk veel kruisbogen in Glasgow. 871 01:48:38,480 --> 01:48:40,357 Is dat zo? 872 01:48:41,760 --> 01:48:47,250 Ik ben drie dagen hier. Voor zaken. - Probeer je me te versieren? 873 01:48:47,360 --> 01:48:50,796 Nee, ik maak gewoon een praatje. 874 01:48:51,880 --> 01:48:56,650 Neem me niet kwalijk. - Sorry, ik heb net met iemand ruzie gehad. 875 01:48:56,760 --> 01:49:00,360 Wil je wat drinken van me? - Dank je. 876 01:49:01,160 --> 01:49:04,755 Hoe smaakt dat? - Proef maar. 877 01:49:07,160 --> 01:49:10,060 Ik kom m'n excuses aanbieden. 878 01:49:41,120 --> 01:49:45,330 Kim is er nog niet. Ik kom wat vroeger om te kijken. 879 01:49:45,440 --> 01:49:48,740 Wat zijn ze mooi, hè? - Nou en of. 880 01:49:49,680 --> 01:49:52,680 Maar we komen voor u, Mr Hogg. 881 01:49:52,800 --> 01:49:58,600 Hoe kent u mijn naam? - Mrs Redman zei dat u hier zou zijn. 882 01:49:59,560 --> 01:50:01,153 Politie. 883 01:50:01,320 --> 01:50:05,520 Bent u haar vrijdagavond naar huis gevolgd? 884 01:50:06,280 --> 01:50:11,150 Heeft ze over mij geklaagd? - Waarom zou ze? 885 01:50:11,320 --> 01:50:13,118 Waar is Kim? 886 01:50:15,200 --> 01:50:20,800 U zult haar vandaag niet zien. Uw dansles gaat niet door. 887 01:50:22,280 --> 01:50:26,890 Ik ben haar inderdaad gevolgd. Wat geeft dat nou? 888 01:50:27,000 --> 01:50:30,400 We zijn toch allemaal warmbloedig? 889 01:50:32,440 --> 01:50:36,890 Ze geeft u dansles. Waarom vroeg u haar niet gewoon uit? 890 01:50:37,000 --> 01:50:39,500 Zoals iedere normale man. 891 01:50:40,400 --> 01:50:42,038 Wat is normaal? 892 01:50:43,080 --> 01:50:49,530 Kim snapt dat best. Ze vindt het juist leuk dat mannen op haar vallen. 893 01:50:49,640 --> 01:50:51,756 Waarom komt ze niet? 894 01:50:53,560 --> 01:50:57,554 Omdat haar man vannacht vermoord is. 895 01:51:00,400 --> 01:51:06,400 Hij kan dus bij Lang z'n kruisbogen. Hij draagt legerkleding. 896 01:51:07,120 --> 01:51:12,090 Heb je nog meer ontdekt? - Het was al erg genoeg toen Lang kwam. 897 01:51:12,200 --> 01:51:17,810 Dat had ik willen zien. - U had het niet kunnen navertellen. 898 01:51:17,920 --> 01:51:24,220 Die Alan McMasters, wat doet hij? - Student aan de universiteit. 899 01:51:24,880 --> 01:51:26,757 Is dat zo? 900 01:51:26,920 --> 01:51:31,250 Reken hem maar in. Ik wil hem in een osloconfrontatie. 901 01:51:31,360 --> 01:51:35,460 Daar hebben we geen bewijs voor. - Ik wel. 902 01:51:35,840 --> 01:51:38,354 Wat heeft hij dan gedaan? 903 01:51:39,480 --> 01:51:42,250 Dit is een andere boog. - Niet. 904 01:51:42,360 --> 01:51:47,330 Dus hij is ineens 60 jaar ouder? - Hij heeft er nooit aangezeten. 905 01:51:47,440 --> 01:51:51,940 Hoe weet u dat? - Omdat hij er zelf een heeft. 906 01:51:52,760 --> 01:51:54,831 Een pistoolboog. 907 01:52:54,360 --> 01:52:57,960 Wat doe jij hier? - Ik moest je zien. 908 01:52:58,120 --> 01:53:02,090 We mogen niet samen gezien worden. - Hij is dood. 909 01:53:02,200 --> 01:53:05,370 Direct loopt het hier vol, ik heb college. 910 01:53:05,480 --> 01:53:09,030 We moeten plannen maken. - Niet nu. 911 01:53:09,200 --> 01:53:16,130 Over een week misschien. Of een maand. We mogen nu niet samen gezien worden. 912 01:53:16,240 --> 01:53:18,550 Zo doe je normaal niet. 913 01:53:18,720 --> 01:53:23,210 Wat heeft het voor zin? Als we toch niet samen kunnen zijn. 914 01:53:23,320 --> 01:53:29,396 Zin? Moet moord dan zin hebben? Het was een uitdaging. 915 01:53:33,200 --> 01:53:37,800 Liever geen afspraakjes op mijn kamer, Patrick. 916 01:53:46,720 --> 01:53:49,930 Geen zorgen, je hoeft hem alleen aan te kijken. 917 01:53:50,040 --> 01:53:53,940 Ik doe m'n best. - Wacht hier maar even. 918 01:54:11,320 --> 01:54:14,920 Contactlenzen zijn soms zo ellendig. 919 01:54:30,560 --> 01:54:35,860 Herkent u iemand naar wie u verwijst in uw verklaring? 920 01:54:37,480 --> 01:54:38,914 Het spijt me. 921 01:54:40,320 --> 01:54:42,620 Ik heb u teleurgesteld. 922 01:54:45,680 --> 01:54:51,880 Mr McMasters, voor de volgende getuige mag u van plek wisselen. 923 01:54:55,200 --> 01:54:58,300 Breng de volgende getuige maar. 924 01:55:11,200 --> 01:55:16,500 Herkent u iemand naar wie u verwijst in uw verklaring? 925 01:55:28,400 --> 01:55:31,600 Het zou nummer drie kunnen zijn. 926 01:55:33,960 --> 01:55:39,760 De maskers mogen af. Daar blijven tot de getuigen weg zijn. 927 01:55:40,000 --> 01:55:43,436 Je kunt gaan. Voorlopig tenminste. 928 01:55:47,120 --> 01:55:51,220 Ik moet hem spreken voor hij ze laat gaan. 929 01:55:52,720 --> 01:55:54,810 Mrs Raeburn wil nog wat kwijt. 930 01:55:54,920 --> 01:56:00,250 Ik wilde u niet teleurstellen. Ik zag het gewoon niet goed. 931 01:56:00,360 --> 01:56:02,570 Had ze naar voren geroepen. 932 01:56:02,680 --> 01:56:07,850 U hebt toch een bril? - Ik draag m'n lenzen. IJdelheid, denk ik. 933 01:56:07,960 --> 01:56:11,810 Voor het eerst in een maand. - Mag ik ze zien? 934 01:56:11,920 --> 01:56:13,831 Kunt u ze uitdoen? 935 01:56:15,520 --> 01:56:20,690 Ik was er een kwijt, maar ik vond hem weer toen ik de stoel uitzoog. 936 01:56:20,800 --> 01:56:23,400 Maar ik zie er niets door. 937 01:56:30,040 --> 01:56:31,840 De kleur wijkt af. 938 01:56:33,040 --> 01:56:39,309 Toen u de dader sloeg, stond hij toen bij diezelfde stoel? 939 01:57:05,000 --> 01:57:08,300 Waar nu naartoe? - Optiek Parsons. 940 01:57:34,160 --> 01:57:38,250 Dat iemand zo kan zien dat een lens niet van hem afkomt. 941 01:57:38,360 --> 01:57:40,010 Hopelijk is hij van hier. 942 01:57:40,120 --> 01:57:44,020 Laat hem niet vallen. - Ik kijk wel uit. 943 01:57:45,120 --> 01:57:49,920 Daar heb je Ernie Gallagher. - Wat doet hij daar? 944 01:58:35,040 --> 01:58:37,040 Pas op, het is glad. 945 01:58:42,040 --> 01:58:43,519 Gaat het? 946 01:58:45,040 --> 01:58:46,440 Kom eens. 947 01:58:53,040 --> 01:58:55,554 Bessie. - Wie? 948 01:59:09,680 --> 01:59:13,930 Wat doe je nou? - Ik wil m'n sleutel terug en de kruisboog. 949 01:59:14,040 --> 01:59:18,930 Waar heb je het over? - Ik stond net in een osloconfrontatie. 950 01:59:19,040 --> 01:59:24,090 Ik zag de vrouw van het laatste slachtoffer. Het was jouw danseres. 951 01:59:24,200 --> 01:59:26,730 Heb ik daar iets mee te maken? 952 01:59:26,840 --> 01:59:34,140 Ik had die sleutel voor het laatst toen jij naast me zat, tijdens college. 953 01:59:42,720 --> 01:59:44,820 Wat ga je eraan doen? 954 01:59:48,960 --> 01:59:52,060 Heb je de politie iets verteld? 955 01:59:53,320 --> 01:59:54,720 Mooi. 956 01:59:55,680 --> 01:59:58,980 Dan ben je nog altijd m'n vriend. 957 01:59:59,880 --> 02:00:04,570 Ik wil weten waar die kruisboog is. - Niet hier. Die heb ik verborgen. 958 02:00:04,680 --> 02:00:06,956 Ik wil hem terug. 959 02:00:07,120 --> 02:00:12,490 Je zit in een sterke positie. Je kunt alles van me krijgen wat je wilt. 960 02:00:12,600 --> 02:00:15,240 Je wilde mij toch altijd? 961 02:00:17,720 --> 02:00:22,271 Dit is je kans. Waarom eis je me niet op? 962 02:00:24,720 --> 02:00:27,920 Daar ben ik te fatsoenlijk voor. 963 02:00:31,640 --> 02:00:34,240 Onder de Kingstone Bridge. 964 02:01:02,880 --> 02:01:04,880 Jullie wachten hier. 965 02:01:16,680 --> 02:01:18,318 We zijn gezien. 966 02:01:40,320 --> 02:01:41,833 Kijk uit. 967 02:02:01,440 --> 02:02:06,040 Weer bezig als vroeger? - Maar niet met mensen. 968 02:02:07,640 --> 02:02:11,140 Ga jij maar mee. Je ruikt naar hem. 969 02:02:16,000 --> 02:02:20,010 Weet je al van wie die lens is? - Nog niet. 970 02:02:20,120 --> 02:02:22,920 Kom, we gaan hiermee verder. 971 02:02:23,680 --> 02:02:27,930 Lenzen zijn als vingerafdrukken. Ze zijn allemaal uniek. 972 02:02:28,040 --> 02:02:31,440 Dat wist ik niet. - Dat blijkt wel. 973 02:02:31,560 --> 02:02:34,210 Zo kun je criminelen oppakken. 974 02:02:34,320 --> 02:02:37,358 Is dat er een van u? - Jazeker. 975 02:02:37,520 --> 02:02:43,720 Hij is zelfs een lens bij komen halen. Zo'n drie weken geleden. 976 02:02:45,040 --> 02:02:46,792 Dit is hem. 977 02:02:53,320 --> 02:02:55,436 Dat kan niet. 978 02:02:58,960 --> 02:03:02,191 Kevin droeg toch contactlenzen? 979 02:03:02,360 --> 02:03:06,660 Hij was een perfectionist. Een echte vakman. 980 02:03:09,080 --> 02:03:12,930 Wat zit hierin? - Geen idee. Ik hield me hier afzijdig. 981 02:03:13,040 --> 02:03:17,540 Mogen we een kijkje nemen? Hebt u een sleutel? 982 02:03:30,400 --> 02:03:31,913 Dat kan niet. 983 02:03:32,720 --> 02:03:34,279 Wist u hiervan? 984 02:03:35,200 --> 02:03:43,200 Hij kan het niet zijn. Hij was impotent. - Misschien kreeg hij hier een kick van. 985 02:03:48,600 --> 02:03:52,500 Er rijst nu wel een interessante vraag. 986 02:04:06,880 --> 02:04:11,080 Brigadier Jardine. Wat kan ik voor je doen? 987 02:04:36,560 --> 02:04:39,313 Na jou. - Ga jij maar eerst. 988 02:04:46,200 --> 02:04:47,634 Kom dan. 989 02:04:48,920 --> 02:04:51,639 Waar ligt hij? - Achterin. 990 02:04:53,360 --> 02:04:55,960 Wil je hem hebben of niet? 991 02:04:56,880 --> 02:04:58,280 Prima. 992 02:05:30,600 --> 02:05:32,113 Hij zit hierin. 993 02:05:33,720 --> 02:05:36,720 Barst, het zit vol regenwater. 994 02:05:38,520 --> 02:05:42,120 Ik zoek iets om hem eruit te vissen. 995 02:05:46,880 --> 02:05:49,490 Ik heb de politie gebeld. - Dat zal wel. 996 02:05:49,600 --> 02:05:51,830 Het is echt waar. 997 02:06:01,640 --> 02:06:05,330 Waar? - Onder de Kingstone Bridge, zei hij. 998 02:06:05,440 --> 02:06:09,170 Hier kun je niets verbergen. - Wel aan de andere kant. 999 02:06:09,280 --> 02:06:12,280 En dat zegt Glasgow te kennen. 1000 02:07:20,680 --> 02:07:22,880 Doe geen domme dingen. 1001 02:07:37,200 --> 02:07:40,000 Ze koos haar mannen wel uit. 1002 02:07:41,200 --> 02:07:44,909 Oog om oog. - Wat zag ze toch in hen? 1003 02:07:45,080 --> 02:07:48,010 Probeer twee dingen nooit te begrijpen. 1004 02:07:48,120 --> 02:07:52,970 Het hoofd van een moordenaar en het hoofd van een vrouw. 1005 02:07:53,080 --> 02:07:55,037 Seksist. 1006 02:07:55,200 --> 02:07:57,396 Ze bestaan nog. 82898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.