Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:18,713
RIJKSKLINIEK
2
00:00:45,800 --> 00:00:49,400
Dag, mevrouw.
Hebt u deze man gezien?
3
00:01:02,120 --> 00:01:05,397
VERKRACHTER ONTSNAPT
4
00:01:57,760 --> 00:02:01,754
FILOSOFIE VAN HET MOORDEN
5
00:02:43,960 --> 00:02:47,930
De weg was versperd
vanwege een ontsnapte verkrachter.
6
00:02:48,040 --> 00:02:53,340
Alsof ik die een in m'n kofferbak heb.
- Jij wel drie.
7
00:03:51,680 --> 00:03:53,080
Chef?
8
00:03:58,080 --> 00:04:03,050
De krantenjongen zag gelukkig
het kapotte raam. Dit is z'n verklaring.
9
00:04:03,160 --> 00:04:08,290
Verklaring? Het lijkt wel een roman.
- Ik ben gewoon grondig.
10
00:04:08,400 --> 00:04:10,200
Zoals je ouweheer?
11
00:04:11,760 --> 00:04:13,890
Wat maak je hieruit op?
12
00:04:14,000 --> 00:04:19,700
Ze heeft duidelijk bezoek gehad.
Wat de meubels betreft...
13
00:04:20,760 --> 00:04:22,637
Poltergeist.
14
00:04:32,800 --> 00:04:37,490
Deze tegenstellingen
vormen een filosofisch probleem.
15
00:04:37,600 --> 00:04:42,730
Heeft de wereld structuur of zijn
de dingen niet met elkaar verbonden?
16
00:04:42,840 --> 00:04:46,210
Zijn ze enkel door toeval
bij elkaar gekomen?
17
00:04:46,320 --> 00:04:50,570
Te stellen dat goed van slecht komt,
waarheid van dwaling...
18
00:04:50,680 --> 00:04:53,730
...logica van onlogica,
rede van chaos...
19
00:04:53,840 --> 00:04:58,290
...lijkt niet alleen onduidelijk
en mogelijk gevaarlijk...
20
00:04:58,400 --> 00:05:00,690
...maar is ook tegenstrijdig.
21
00:05:00,800 --> 00:05:06,000
Toch komt goed van slecht,
in afzonderlijke gevallen.
22
00:05:06,840 --> 00:05:10,530
Het verleden
heeft wel degelijk structuur...
23
00:05:10,640 --> 00:05:16,050
...die niet van logische vereisten
en evenmin van toeval afhangt...
24
00:05:16,160 --> 00:05:23,078
...maar van onszelf.
Maar wat draagt elk individu daaraan bij?
25
00:05:25,760 --> 00:05:32,450
Tot zover. Voor volgende week wil ik
van jullie enkele vragen over Sartre.
26
00:05:32,560 --> 00:05:38,160
Ik ga naar het meer. Ga je mee?
- Alleen omdat zij er is?
27
00:05:38,640 --> 00:05:40,740
Hij droeg een masker.
28
00:05:42,800 --> 00:05:45,800
Een leren masker, volgens mij.
29
00:05:47,120 --> 00:05:50,420
Hij droeg volledig zwarte kleren.
30
00:05:50,920 --> 00:05:54,356
Ze roken muf. Bedompt.
31
00:05:57,120 --> 00:06:02,479
Hij stond gewoon
op me te wachten. Beneden.
32
00:06:04,000 --> 00:06:05,718
Te wachten.
33
00:06:08,600 --> 00:06:11,900
Hij zette de hoofdschakelaar uit.
34
00:06:12,800 --> 00:06:15,918
Toen probeerde hij...
35
00:06:16,960 --> 00:06:19,713
Kalm maar. Neem je tijd.
36
00:06:27,640 --> 00:06:31,190
Jullie vinden me vast belachelijk.
37
00:06:32,640 --> 00:06:36,730
Mary, een kerel is gisteren
uit een inrichting ontsnapt.
38
00:06:36,840 --> 00:06:40,890
Hij woonde hier in de buurt.
We moeten weten of hij het was.
39
00:06:41,000 --> 00:06:43,210
Ik heb z'n gezicht niet gezien.
40
00:06:43,320 --> 00:06:45,960
Je had gisteravond bezoek.
41
00:06:46,120 --> 00:06:52,130
Hij had de meubels voor de ramen
en deuren gezet. Hij wachtte me op.
42
00:06:52,240 --> 00:06:57,140
Wie heeft voor jou
die champagne en rozen gekocht?
43
00:06:59,440 --> 00:07:01,750
Hij mag het niet weten.
44
00:07:03,480 --> 00:07:05,437
Je vriendje?
45
00:07:07,960 --> 00:07:10,160
Ik wil z'n naam weten.
46
00:07:12,440 --> 00:07:14,640
Die wil ik niet geven.
47
00:07:15,200 --> 00:07:18,300
Is dat zo belangrijk?
- Jazeker.
48
00:07:19,520 --> 00:07:23,420
Alstublieft.
- We moeten hem uitsluiten.
49
00:07:26,000 --> 00:07:28,958
Jullie geloven me niet.
50
00:07:32,920 --> 00:07:36,090
Geen van allen.
- Natuurlijk wel.
51
00:07:36,200 --> 00:07:39,400
We willen alleen met hem praten.
52
00:07:40,800 --> 00:07:42,996
Hij is getrouwd.
53
00:07:46,000 --> 00:07:47,877
Wat is z'n naam?
54
00:08:03,520 --> 00:08:07,730
Waarom wilde je hem opvolgen?
- De schoenen pasten.
55
00:08:07,840 --> 00:08:09,717
Hij had maat 50.
56
00:08:10,600 --> 00:08:15,810
Hoofdinspecteur, wij horen slachtoffers
van een verkrachting te geloven...
57
00:08:15,920 --> 00:08:19,520
...niet te suggereren dat ze liegen.
58
00:08:19,920 --> 00:08:21,610
Ik wilde een naam.
59
00:08:21,720 --> 00:08:26,090
Heeft ze die indringer soms verzonnen?
- Daar had ze reden toe.
60
00:08:26,200 --> 00:08:29,570
De meubels, het kapotte raam:
ook haar werk?
61
00:08:29,680 --> 00:08:34,090
Om hem te beschermen. Wie weet
legde hij het etentje verkeerd uit.
62
00:08:34,200 --> 00:08:36,900
En dat rechtvaardigt alles?
63
00:08:39,360 --> 00:08:43,610
Hoe was je reis?
- Geweldig. Je moet India gezien hebben.
64
00:08:43,720 --> 00:08:45,836
Ik zie amper m'n bed.
65
00:08:49,920 --> 00:08:52,520
Heerlijk om terug te zijn.
66
00:08:58,920 --> 00:09:03,170
Ze zou je moeder kunnen zijn.
- Ze inspireert me.
67
00:09:03,280 --> 00:09:06,318
Wat schrijf je?
- Een gedicht.
68
00:09:06,480 --> 00:09:08,357
Mag ik het lezen?
69
00:09:17,480 --> 00:09:19,780
Dit lijkt nergens naar.
70
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Ik kan niet zwemmen.
71
00:09:33,440 --> 00:09:35,158
Vangen.
72
00:09:43,280 --> 00:09:45,237
Wat is dit hier?
73
00:09:46,280 --> 00:09:52,080
Wegwezen jullie.
De volgende keer haal ik de politie erbij.
74
00:09:52,440 --> 00:09:54,556
DANSSCHOOL KIM REDMAN
75
00:09:54,720 --> 00:09:58,290
Ik heb nog nooit
van iemand een gedicht gehad.
76
00:09:58,400 --> 00:10:04,400
Je hebt het koud. Wil je wat drinken?
- Een groot glas wodka.
77
00:10:09,560 --> 00:10:13,850
Geef je dansles?
- Ik heb zo dadelijk een leerling.
78
00:10:13,960 --> 00:10:17,160
Jij ook?
- Bedankt, ik moet gaan.
79
00:10:18,120 --> 00:10:19,920
Tot kijk, Patrick.
80
00:10:20,760 --> 00:10:22,610
Wat heeft je vriend?
81
00:10:22,720 --> 00:10:25,720
Hij is jaloers.
- Op je aanpak?
82
00:10:30,440 --> 00:10:33,770
Je bent erg mooi.
- En jij direct. Wat doe je?
83
00:10:33,880 --> 00:10:39,080
Ik zit op de universiteit.
- Kim, lieverd. Ik ben er.
84
00:10:45,240 --> 00:10:48,010
Ongelukje?
- Uit de boot gevallen.
85
00:10:48,120 --> 00:10:53,020
Je had kunnen verdrinken. Sigaret?
- Nee, bedankt.
86
00:10:59,160 --> 00:11:02,130
Je ziet er fantastisch uit vandaag.
87
00:11:02,240 --> 00:11:07,640
Laten we ons concentreren
op de hakken en tenen, Brian.
88
00:11:11,000 --> 00:11:14,800
Met hoeveel waren jullie?
- Met drieën.
89
00:11:15,680 --> 00:11:18,479
Heel mooi. Bedankt.
90
00:11:19,600 --> 00:11:21,193
Dag, Peter.
91
00:11:21,360 --> 00:11:23,610
Dus het was niet het vriendje?
92
00:11:23,720 --> 00:11:29,810
Nee, een bloemist van zestig,
al bijna rijp voor een seniorenpas.
93
00:11:29,920 --> 00:11:33,130
Hoe is Caldwell ontsnapt?
- Weggelopen.
94
00:11:33,240 --> 00:11:36,730
Jij hebt hem vier jaar geleden opgepakt.
Is hij het?
95
00:11:36,840 --> 00:11:41,010
Zo inventief is hij niet.
- Misschien wel na vier jaar.
96
00:11:41,120 --> 00:11:45,050
Wie is trouwens die nieuwe?
- Mike Jardine.
97
00:11:45,160 --> 00:11:48,050
Zoon van brigadier Jardine.
- Wie is dat?
98
00:11:48,160 --> 00:11:52,770
Een oud-collega.
Hij is gestopt vanwege z'n gezondheid.
99
00:11:52,880 --> 00:11:59,280
Ik reed vroeger paardje met Mike.
- Een wonder dat hij nog leeft.
100
00:12:53,040 --> 00:12:56,158
Geef je alleen ouderen les?
101
00:12:57,200 --> 00:13:02,250
Ook kinderen. Dat doe ik liever.
Je hoeft ze niets af te leren.
102
00:13:02,360 --> 00:13:05,130
Ik heb ook een aerobicslerares.
103
00:13:05,240 --> 00:13:09,473
Nooit het toneel op gewild?
Als danseres?
104
00:13:09,640 --> 00:13:15,010
Heb ik gedaan. M'n ouders dansten ook,
ik heb nooit anders gekend.
105
00:13:15,120 --> 00:13:20,130
Met het geld van de erfenis
heb ik deze ruimte gehuurd.
106
00:13:20,240 --> 00:13:24,810
Die gast vanmiddag
kon z'n ogen niet van je afhouden.
107
00:13:24,920 --> 00:13:30,620
Brian? Hij betaalt voor z'n lessen.
Ik ben een zakenvrouw.
108
00:13:30,920 --> 00:13:35,120
Mijn vader is advocaat.
Hij woont in Perth.
109
00:13:35,840 --> 00:13:38,240
Ik ben hier vanwege hem.
110
00:13:38,960 --> 00:13:41,360
Ik ben hier vanwege jou.
111
00:13:44,200 --> 00:13:46,700
Nu moet ik gaan.
- Waarom?
112
00:13:47,320 --> 00:13:53,220
M'n man wacht op me.
- Ik had een reden om je mee te vragen.
113
00:13:55,080 --> 00:13:59,280
Die hebben we opgedronken.
- Nog een reden.
114
00:17:14,320 --> 00:17:15,754
Jezus.
115
00:17:18,000 --> 00:17:19,877
Rotzak.
116
00:17:44,920 --> 00:17:49,010
Waarom heeft hij
m'n koelkast leeggehaald?
117
00:17:49,120 --> 00:17:53,770
Ik had hem best wat willen geven.
- Dat hebt u gedaan: koppijn.
118
00:17:53,880 --> 00:17:57,570
U zag enkel z'n ogen?
- Die vergeet ik nooit meer.
119
00:17:57,680 --> 00:18:03,280
Alsof ze door me heen keken.
Die herken ik uit duizenden.
120
00:18:03,400 --> 00:18:06,552
En z'n postuur?
- Gemiddeld.
121
00:18:06,720 --> 00:18:08,930
Daar bent u niet mee geholpen.
122
00:18:09,040 --> 00:18:13,432
Maar waarom ik?
Ik ben geen jonge meid.
123
00:18:13,600 --> 00:18:18,300
U was alleen.
Dat is voor sommige mannen genoeg.
124
00:18:21,280 --> 00:18:23,317
Ze zijn klaar.
125
00:18:25,880 --> 00:18:31,080
U mag naar binnen.
Kijk goed of er spullen ontbreken.
126
00:18:31,680 --> 00:18:39,680
Als m'n zoon dit hoort, komt hij meteen.
Hij zit in Saoedi-Arabië. Als ingenieur.
127
00:18:40,040 --> 00:18:44,290
U had Mary Imrie moeten geloven.
- Er speelden dingen.
128
00:18:44,400 --> 00:18:48,570
U begrijpt niets van vrouwen.
- Dat zegt m'n vrouw ook.
129
00:18:48,680 --> 00:18:54,450
De werkwijze is identiek. Raam kapot,
meubels verplaatst, koelkast, licht...
130
00:18:54,560 --> 00:19:00,960
Het is Caldwell of een psychopaat.
- Zeg toch gewoon 'halvegare'.
131
00:19:01,080 --> 00:19:06,050
Wat moet Caldwell hier? Z'n ouders
zijn dood, hij heeft geen vriendin.
132
00:19:06,160 --> 00:19:10,074
Z'n roots? Misschien is hij dakloos.
133
00:19:11,640 --> 00:19:14,996
Niemand is dakloos in Bearsden.
134
00:19:15,160 --> 00:19:21,130
Wij kunnen niet alles geloven wat ze
ons vertellen, verkrachting of niet.
135
00:19:21,240 --> 00:19:24,250
Het is niet deftig om dat te zeggen.
136
00:19:24,360 --> 00:19:26,874
Ik ben geen deftig man.
137
00:19:32,760 --> 00:19:37,330
Ik weet het niet.
Lastig te zeggen vanaf een foto.
138
00:19:37,440 --> 00:19:43,410
Ze zeggen toch dat de ogen de spiegel
van de ziel zijn? Zo is het ook.
139
00:19:43,520 --> 00:19:47,220
Als hij hier nu tegenover me stond...
140
00:19:48,320 --> 00:19:50,231
Kon dat maar.
141
00:19:51,680 --> 00:19:53,671
Was dat alles?
142
00:19:54,800 --> 00:20:00,130
Ik ben op m'n werk in de bibliotheek.
Ik laat me door hem niet afschrikken.
143
00:20:00,240 --> 00:20:03,370
Heel goed.
- Fijn dat u dat vindt.
144
00:20:03,480 --> 00:20:07,580
Hij durfde nogal om bij mij in te breken.
145
00:20:09,720 --> 00:20:11,810
Chef.
- Het is al gezegd.
146
00:20:11,920 --> 00:20:16,370
Mary wantrouwen, was tijdverspilling.
- Ik verspil geen tijd.
147
00:20:16,480 --> 00:20:23,180
Met alle respect, maar weet u wel
wat mannen vrouwen kunnen aandoen?
148
00:20:24,840 --> 00:20:30,130
Brigadier Campbell, Ik ben dan wel
geen lid van jouw vrouwenbeweging...
149
00:20:30,240 --> 00:20:37,540
...maar ik heb 25 jaar meer ervaring
dan jij. Die gooi ik niet zomaar weg.
150
00:21:16,360 --> 00:21:18,033
Ik ben het maar.
151
00:21:19,400 --> 00:21:22,730
Vreselijk dat je dit moest meemaken.
152
00:21:22,840 --> 00:21:27,440
Was er nog een?
- Ja, maar hij was slechter af.
153
00:21:28,840 --> 00:21:33,869
Ik haat het voortaan in huis.
Ik haat alles binnen.
154
00:21:34,880 --> 00:21:37,998
Dat begrijp ik.
- Werkelijk?
155
00:21:39,600 --> 00:21:42,170
Hij was niet enkel op m'n huis uit.
156
00:21:42,280 --> 00:21:47,580
Hij heeft het niet doorgezet,
wees daar dankbaar voor.
157
00:21:48,560 --> 00:21:53,960
Hij was het van plan. Nog altijd.
Hij komt zeker terug.
158
00:21:54,120 --> 00:22:00,250
Nee, hij heeft je willekeurig gekozen.
Het was niet persoonlijk.
159
00:22:00,360 --> 00:22:06,810
Bill heeft me niet meer mogen aanraken.
Hij heeft natuurlijk z'n vrouw nog.
160
00:22:06,920 --> 00:22:11,520
Misschien is dit m'n straf,
wie zal het zeggen.
161
00:22:12,680 --> 00:22:14,956
Ik wil je iets vragen.
162
00:22:15,120 --> 00:22:21,020
Die muffe geur van z'n kleren,
kun je die verder toelichten?
163
00:22:21,280 --> 00:22:25,911
Ze roken gewoon bedompt. Ongewassen.
164
00:22:26,080 --> 00:22:29,789
Als van een dakloze?
- Zou kunnen.
165
00:22:32,000 --> 00:22:36,631
Als jongen woonde ik
aan het spoor bij Kirklee.
166
00:22:36,800 --> 00:22:43,100
Voor ze het sloten in de jaren 50.
Toen had je nog stoomtreinen.
167
00:22:43,320 --> 00:22:47,620
We klampen ons allemaal vast
aan onze jeugd.
168
00:22:52,560 --> 00:22:56,210
Taggart lijkt me aardig.
Voor een hoofdinspecteur.
169
00:22:56,320 --> 00:23:01,010
Zo aardig als een kettingbotsing.
- Hij is vriendelijk.
170
00:23:01,120 --> 00:23:07,420
Wil jij rechercheur worden?
Leer dan eerst wat beter observeren.
171
00:23:12,480 --> 00:23:17,410
Ik heb het gezien.
- We houden ons onderzoek graag geheim.
172
00:23:17,520 --> 00:23:21,690
Ik heb dit niet geschreven,
ik heb enkel m'n verhaal gedaan.
173
00:23:21,800 --> 00:23:25,010
We hebben liever
dat u er met niemand over praat.
174
00:23:25,120 --> 00:23:28,850
Luister eens,
het ging om mijn huis, mijn leven.
175
00:23:28,960 --> 00:23:35,050
Straks wil iemand hem evenaren.
- Alsof iedereen op een pak slaag uit is.
176
00:23:35,160 --> 00:23:36,958
We vragen het u.
177
00:23:39,680 --> 00:23:45,380
Het is erg dat het slachtoffer
excuses moet maken. Pardon.
178
00:24:09,120 --> 00:24:13,420
Wacht even,
er schoot me net iets te binnen.
179
00:24:17,120 --> 00:24:21,050
Ik zei dat hij
een stuk gereedschap vast had.
180
00:24:21,160 --> 00:24:24,810
Maar dat was niet zo,
het was een boog.
181
00:24:24,920 --> 00:24:28,530
Echt waar. Een kleine boog,
ongeveer zo groot.
182
00:24:28,640 --> 00:24:31,598
Een kruisboog misschien.
- Ja.
183
00:24:31,760 --> 00:24:37,090
Hebt u dat nadien niet gedroomd?
- Alsof ik nog geslapen heb.
184
00:24:37,200 --> 00:24:41,876
Ernie Gallagher, inbraak.
Dezelfde werkwijze.
185
00:24:42,040 --> 00:24:45,810
Jaagt op reeën buiten het seizoen.
Met een kruisboog.
186
00:24:45,920 --> 00:24:48,810
Hij is geen verkrachter.
- Hoe weet je dat?
187
00:24:48,920 --> 00:24:53,370
Ik ken hem van vroeger.
- Trek hem toch maar na.
188
00:24:53,480 --> 00:24:56,199
Als u dat zinvol lijkt.
189
00:24:56,360 --> 00:25:02,160
Deze twee incidenten
vonden vlak bij mijn huis plaats, Jim.
190
00:25:02,560 --> 00:25:05,660
Dat zal de prijs flink drukken.
191
00:25:06,880 --> 00:25:08,678
Ga maar liggen.
192
00:25:39,400 --> 00:25:42,600
Wat is er?
- Geef me een sigaret.
193
00:26:11,560 --> 00:26:13,358
Ik hou van je.
194
00:26:16,640 --> 00:26:20,410
Normaal begin ik
niet zo gauw een relatie.
195
00:26:20,520 --> 00:26:24,520
Heb je dit vaker gedaan?
- Een paar keer.
196
00:26:24,640 --> 00:26:26,916
Met getrouwde mannen.
197
00:26:32,120 --> 00:26:36,210
Ik was nog nooit
met een vrouw naar bed geweest.
198
00:26:36,320 --> 00:26:40,075
Of een meisje. Met niemand eigenlijk.
199
00:26:43,720 --> 00:26:47,793
Vind je dat opwindend?
- Ja, natuurlijk.
200
00:26:49,280 --> 00:26:54,380
Ik zou het liefst
een hele nacht met je doorbrengen.
201
00:26:55,360 --> 00:26:59,260
Samen wakker worden.
Je 's morgens zien.
202
00:27:01,320 --> 00:27:04,120
Daar vind je vast niets aan.
203
00:27:04,840 --> 00:27:06,911
Zou dat kunnen?
204
00:27:13,480 --> 00:27:15,437
Misschien wel.
205
00:27:24,880 --> 00:27:29,410
Zit het mee, Ernie?
- Je moet weten hoe het moet.
206
00:27:29,520 --> 00:27:32,610
Zeg tegen mama dat ze Bessie uitlaat.
207
00:27:32,720 --> 00:27:35,290
Ik ben het hem aan het leren.
208
00:27:35,400 --> 00:27:40,290
Eindelijk eerlijk bezig.
- Wil je m'n visakte zien?
209
00:27:40,400 --> 00:27:45,730
Heb je nog altijd een kruisboog?
- Nee, die heb ik weggedaan.
210
00:27:45,840 --> 00:27:49,730
Dit is nu m'n sport.
Ik heb er tijd genoeg voor.
211
00:27:49,840 --> 00:27:53,810
Waar was je vannacht om 02.00 uur?
- Boven op m'n vrouw.
212
00:27:53,920 --> 00:27:55,797
Zijn er getuigen?
213
00:27:55,960 --> 00:27:58,610
Gaat het om een misdaad?
- Hoezo?
214
00:27:58,720 --> 00:28:02,890
Zijn je jongens weer bezig met oplichten?
- Ze zijn eerlijk.
215
00:28:03,000 --> 00:28:06,370
Ze leren anders genoeg rotzooi op school.
216
00:28:06,480 --> 00:28:08,630
Dit is nu m'n leven.
217
00:28:08,800 --> 00:28:12,330
Ik heb veel kunnen nadenken
over m'n begane fouten.
218
00:28:12,440 --> 00:28:15,956
We willen graag je rug even zien.
219
00:28:20,320 --> 00:28:22,820
Als je geen bezwaar hebt.
220
00:28:24,600 --> 00:28:28,639
Was je daarop uit?
- Ja, bedankt.
221
00:28:39,800 --> 00:28:44,570
Wat is een borderline
persoonlijkheidsstoornis nu weer?
222
00:28:44,680 --> 00:28:51,770
Dat betekent dat hij normaal gedrag
vertoont en af en toe schizofreen is.
223
00:28:51,880 --> 00:28:55,370
Is Caldwell de dader?
- Waarom niet?
224
00:28:55,480 --> 00:29:01,650
Hij heeft twee keer de benen genomen.
Het is een beginneling, volgens mij.
225
00:29:01,760 --> 00:29:07,690
Hij zat bij de Reservisten. Daar leren ze
je rondsluipen zonder geluid te maken.
226
00:29:07,800 --> 00:29:09,757
Lang.
- Wie?
227
00:29:09,920 --> 00:29:13,890
De sergeant-majoor daar.
Zelfde regiment als Caldwell.
228
00:29:14,000 --> 00:29:19,400
Een echte wapenfreak.
Vuurwapens, zwaarden, kruisbogen.
229
00:29:20,280 --> 00:29:23,830
Jezus, hij woont in Bearsden.
230
00:29:24,720 --> 00:29:29,820
Kijk jij dat morgen na?
- Ik haal alles uit de kast.
231
00:29:56,080 --> 00:30:00,080
Jezus Christus.
- Hou je niet van honden?
232
00:30:05,840 --> 00:30:08,195
Hans, Eva, hier komen.
233
00:30:13,160 --> 00:30:16,630
Mr Lang, we zijn van de politie.
234
00:30:45,880 --> 00:30:49,580
Wapens hebben me altijd gefascineerd.
235
00:30:52,040 --> 00:30:54,930
Waar hebt u ze vandaan?
- Overal.
236
00:30:55,040 --> 00:31:00,840
In de Schotse Garde diende je overal,
behalve in Schotland.
237
00:31:01,400 --> 00:31:06,700
Wat is dit voor ding?
- Een Chinese repeteerkruisboog.
238
00:31:06,880 --> 00:31:09,780
Hebt u ook pistoolkruisbogen?
239
00:31:10,880 --> 00:31:14,919
Nee, dat is eigenlijk maar speelgoed.
240
00:31:16,360 --> 00:31:21,460
Uw huis moet goed beveiligd zijn.
- Met elektronica?
241
00:31:21,920 --> 00:31:24,620
Zij vormen de beste afweer.
242
00:31:26,440 --> 00:31:31,530
Caldwell, de gast die...
- Gevlucht is uit de inrichting.
243
00:31:31,640 --> 00:31:33,472
Die ken ik.
244
00:31:35,880 --> 00:31:41,130
Ik zag hem geld stelen op kamp.
M'n eerste jaar bij de Reservisten.
245
00:31:41,240 --> 00:31:44,040
Door mij werd hij ontslagen.
246
00:31:44,680 --> 00:31:50,010
Trainde hij ooit met een kruisboog?
- Die zijn zinloos tegen een kruisraket.
247
00:31:50,120 --> 00:31:53,450
Hij heeft toch wel wapentraining gehad?
248
00:31:53,560 --> 00:31:57,650
Hij had goed kunnen worden,
als hij niet ontspoord was.
249
00:31:57,760 --> 00:32:01,090
Hebt u hem sindsdien nog gezien?
- Eén keer.
250
00:32:01,200 --> 00:32:05,592
Hij kwam bij mij de tuin doen.
- Wat zegt u?
251
00:32:05,760 --> 00:32:08,250
Hij zat nog niet in een inrichting.
252
00:32:08,360 --> 00:32:14,690
Hij zag dat ik vlakbij woonde en vroeg of
hij m'n tuin kon doen. Hij had geld nodig.
253
00:32:14,800 --> 00:32:17,170
Maar hij bakte er niets van.
254
00:32:17,280 --> 00:32:21,480
Vertrouwde u hem?
- Ik vertrouw m'n honden.
255
00:32:22,360 --> 00:32:24,556
Ik bood hem een kans.
256
00:32:26,640 --> 00:32:31,340
Verder nog iets?
- Nee, dat was het. Dank u wel.
257
00:32:37,120 --> 00:32:40,690
Zijn dat rapieren?
- Antieke floretten.
258
00:32:40,800 --> 00:32:45,490
Ik deed op school aan schermen.
- Het is echt mijn sport.
259
00:32:45,600 --> 00:32:50,900
Misschien daag ik u een keer uit.
- Dat lijkt me leuk.
260
00:33:28,160 --> 00:33:32,279
Koffie?
- Dank je. Ga zitten.
261
00:33:37,320 --> 00:33:42,490
Het ergste van ons werk is weten
dat je iets had kunnen voorkomen.
262
00:33:42,600 --> 00:33:46,490
Er bestaan hulporganisaties.
U deed gewoon uw werk.
263
00:33:46,600 --> 00:33:48,989
Misschien wel te goed.
264
00:33:56,440 --> 00:34:00,890
Een onbekende vrouw aan de lijn.
Ze wil alleen met u praten.
265
00:34:01,000 --> 00:34:02,800
Verbind maar door.
266
00:34:03,720 --> 00:34:07,720
Met hoofdinspecteur Taggart.
Miss Watson?
267
00:34:10,840 --> 00:34:15,940
Met alle respect,
maar zo wanhopig zijn we nog niet.
268
00:34:20,280 --> 00:34:24,180
Als we u nodig hebben, hoort u het wel.
269
00:34:26,440 --> 00:34:32,940
Peter, filter die gekken eruit,
ik heb m'n handen vol aan één gek.
270
00:34:42,440 --> 00:34:45,140
BEN SQUASHEN
DIT IS VOOR JOU
271
00:35:06,920 --> 00:35:11,450
Wat zoek je hier toch?
- Ik word graag aangestaard.
272
00:35:11,560 --> 00:35:13,290
Ook al krijgen ze me niet.
273
00:35:13,400 --> 00:35:16,610
Ik geef het niet op.
- Dat wil ik ook niet.
274
00:35:16,720 --> 00:35:21,020
Daarom zijn we juist vrienden.
Iets drinken?
275
00:35:22,000 --> 00:35:24,992
Een bier en een grote wodka.
276
00:35:26,800 --> 00:35:29,170
En een droge witte wijn.
277
00:35:29,280 --> 00:35:35,380
Laten we op je kamer dronken worden.
- Sorry, ik krijg bezoek.
278
00:35:37,360 --> 00:35:39,033
Zij weer.
279
00:35:39,200 --> 00:35:46,000
Probeer eens iets met een vrouw.
- Dat heb ik gedaan. Niets voor mij.
280
00:35:55,440 --> 00:35:57,556
Dit...
- Niets zeggen.
281
00:36:00,080 --> 00:36:02,230
Goede timing, niet?
282
00:36:04,840 --> 00:36:08,250
Waarom hier?
- Ik wil dat we gezien worden.
283
00:36:08,360 --> 00:36:10,431
Rare ideeën heb jij.
284
00:36:10,600 --> 00:36:13,991
Nerveus?
- Nee, waarom zou ik?
285
00:36:20,120 --> 00:36:25,010
Iemand heeft alle boten laten zinken.
- Mooi. Zat hij erin?
286
00:36:25,120 --> 00:36:26,918
Doe niet zo naar.
287
00:36:28,400 --> 00:36:32,300
Die gast kijkt al de hele tijd naar me.
288
00:36:34,000 --> 00:36:37,800
Gewoon negeren. Dan stopt hij vanzelf.
289
00:36:55,960 --> 00:36:57,871
Ik heb wat voor je.
290
00:37:00,080 --> 00:37:05,380
Je hoeft niets voor me te kopen.
- Ik wilde het graag.
291
00:37:09,200 --> 00:37:12,272
Wat apart. Dank je wel.
292
00:37:47,920 --> 00:37:52,290
Om wie gaat het?
- Mrs Bruce, een arts of osteopate.
293
00:37:52,400 --> 00:37:55,010
Ik geef de kat altijd eten.
294
00:37:55,120 --> 00:37:59,370
Er is een raam kapot
en haar auto staat er nog.
295
00:37:59,480 --> 00:38:01,580
Waar wacht je nog op?
296
00:38:19,680 --> 00:38:21,239
Mrs Bruce?
297
00:38:29,000 --> 00:38:30,638
Schiet eens op.
298
00:39:00,920 --> 00:39:05,420
Is er iemand?
- Ik heb boven nog niet gekeken.
299
00:39:33,480 --> 00:39:37,050
Verwondingen aan ogen en keel.
- Waardoor?
300
00:39:37,160 --> 00:39:40,810
Iets wat lang en dun is,
rond en met een scherpe punt.
301
00:39:40,920 --> 00:39:46,210
Zoals de pijl van een kruisboog?
- Ja. Er is herhaaldelijk mee gestoken.
302
00:39:46,320 --> 00:39:48,850
Door een seksuele psychopaat.
303
00:39:48,960 --> 00:39:52,290
Waarom de ogen?
- Spiegels van de ziel.
304
00:39:52,400 --> 00:39:54,930
Verniel de ogen, verniel de mens.
305
00:39:55,040 --> 00:39:58,440
Haar man is in de ontvangstruimte.
306
00:40:00,400 --> 00:40:06,100
Hoe kun je iemand zoiets aandoen
en dan nog rustig slapen?
307
00:40:15,000 --> 00:40:17,650
Moet ik een hand identificeren?
308
00:40:17,760 --> 00:40:22,170
Herkent u de ring?
- Ik ken haar gezicht beter.
309
00:40:22,280 --> 00:40:26,290
We achten het niet verstandig.
Ze is erg toegetakeld.
310
00:40:26,400 --> 00:40:29,530
Moet ik haar identificeren of niet?
311
00:40:29,640 --> 00:40:31,233
Toe maar.
312
00:40:42,960 --> 00:40:44,633
Ja, dat is ze.
313
00:41:24,480 --> 00:41:30,010
Hou je armen lang en gestrekt.
Blijven lachen, zo moeilijk is dat niet.
314
00:41:30,120 --> 00:41:32,680
Goed en terug maar weer.
315
00:41:34,440 --> 00:41:40,540
Goed zo. De jongens blijven hier,
de meisjes krijgen limonade.
316
00:41:40,720 --> 00:41:42,518
Limonade.
317
00:41:49,240 --> 00:41:52,850
We leefden apart.
Ze had een drukke praktijk.
318
00:41:52,960 --> 00:41:56,610
Waar was u vannacht?
- Royal Hotel in Edinburgh.
319
00:41:56,720 --> 00:42:02,130
Aandeelhoudersvergadering. Die liep uit.
Ik heb Anne om 23.00 uur gebeld.
320
00:42:02,240 --> 00:42:04,993
Was ze alleen?
- Allicht.
321
00:42:06,000 --> 00:42:09,770
Had ze patiënten
die haar te veel aandacht gaven?
322
00:42:09,880 --> 00:42:11,770
Daar sprak ze nooit over.
323
00:42:11,880 --> 00:42:17,250
Veel meer kan ik u niet zeggen.
- Geeft niet. Wij hebben tijd genoeg.
324
00:42:17,360 --> 00:42:20,450
Is het de kerel
van die eerdere aanvallen?
325
00:42:20,560 --> 00:42:22,530
Er is een verband, ja.
326
00:42:22,640 --> 00:42:29,140
Voor wat het waard is, ik loof
10.000 pond uit voor de gouden tip.
327
00:42:29,280 --> 00:42:30,759
Bedankt.
328
00:42:40,440 --> 00:42:45,570
Wat ben jij dol op kinderen.
- Een adoptiekind lonkt naar liefde.
329
00:42:45,680 --> 00:42:53,280
Je adoptieouders houden toch van je?
- Maar het worden nooit je echte ouders.
330
00:42:53,880 --> 00:42:58,570
Een oom van me heeft me
z'n geld nagelaten. Het zit in een trust.
331
00:42:58,680 --> 00:43:01,170
Ik krijg het pas als ik afstudeer.
332
00:43:01,280 --> 00:43:04,810
Een manier om me te stimuleren.
- Een goede manier.
333
00:43:04,920 --> 00:43:09,450
We kunnen er dus vandoor gaan.
Ik heb genoeg om voor je te zorgen.
334
00:43:09,560 --> 00:43:12,393
Hoeveel?
- 60.000 ongeveer.
335
00:43:13,280 --> 00:43:17,730
Ik ben getrouwd, ik heb verplichtingen.
- Je hebt geen kinderen.
336
00:43:17,840 --> 00:43:22,370
Kevin is net een kind. Hij heeft
me nodig. Ik wil hem niet kwetsen.
337
00:43:22,480 --> 00:43:27,050
Waarom hebben jullie geen kinderen?
- Kevin kan het niet.
338
00:43:27,160 --> 00:43:31,970
Het is hem nooit gelukt.
- En toch kruip je bij hem in bed?
339
00:43:32,080 --> 00:43:38,850
Zo gaat dat in een volwassen relatie.
- Die probeer ik een met jou te hebben.
340
00:43:38,960 --> 00:43:43,290
Kom je straks naar m'n dansfeest?
- Je verandert van onderwerp.
341
00:43:43,400 --> 00:43:48,330
Ik wil dat we samen gezien worden.
- Wat als hij komt opdagen?
342
00:43:48,440 --> 00:43:53,340
Dat gebeurt zelden.
Te druk met werken en coachen.
343
00:43:55,280 --> 00:44:00,180
Zullen we het hier doen?
De doden laten omdraaien.
344
00:44:26,600 --> 00:44:29,050
Wat is dit?
- Een huiszoeking.
345
00:44:29,160 --> 00:44:33,560
Waarvoor?
- Zullen we eerst in de bus kijken?
346
00:44:43,680 --> 00:44:46,280
Zit er een luchtje aan me?
347
00:45:31,320 --> 00:45:34,233
Je komt vanavond? Mooi.
348
00:45:43,160 --> 00:45:49,930
Hij houdt nog steeds wat achter.
- Dat doet Ernie altijd. Ligt in z'n aard.
349
00:45:50,040 --> 00:45:56,410
Bij de rivier moest z'n zoon wat voor hem
opruimen, denk ik. Bessie, wie dat ook is.
350
00:45:56,520 --> 00:45:58,720
Vast z'n schoonmoeder.
351
00:46:33,120 --> 00:46:37,250
Waarom dans je niet mee?
- Dat is niets voor mij.
352
00:46:37,360 --> 00:46:40,730
Goed idee, zo'n feest.
Er is meer dan voetenwerk.
353
00:46:40,840 --> 00:46:44,250
Ik vind van niet.
- Zegt de verdronken zeeman.
354
00:46:44,360 --> 00:46:46,660
Nog een biertje, Brian?
355
00:46:48,520 --> 00:46:51,570
Wat doe jij voor werk?
- Ik ben student.
356
00:46:51,680 --> 00:46:56,410
Wij allemaal. Van het leven.
- Politiek en filosofie.
357
00:46:56,520 --> 00:47:00,210
Wat ga je worden, politicus of filosoof?
358
00:47:00,320 --> 00:47:04,210
Dat weet ik nog niet.
Daarvoor zit ik op de universiteit.
359
00:47:04,320 --> 00:47:09,930
Van beide zijn er te veel. Dit land
heeft meer dansleraressen nodig.
360
00:47:10,040 --> 00:47:16,130
Alsjeblieft. Ga maar even
met Morag praten, ze ziet er eenzaam uit.
361
00:47:16,240 --> 00:47:17,810
Negeer hem gewoon.
362
00:47:17,920 --> 00:47:21,570
Schiet er nog tijd over voor ons?
- Natuurlijk.
363
00:47:21,680 --> 00:47:23,770
Het staat je echt goed.
364
00:47:23,880 --> 00:47:27,090
Net een talisman.
- Hopelijk brengt het geluk.
365
00:47:27,200 --> 00:47:30,810
Wil je wat drinken?
- Wat doe jij hier?
366
00:47:30,920 --> 00:47:35,450
Dansen met m'n vrouw
en haar nadien naar huis brengen.
367
00:47:35,560 --> 00:47:39,570
Je had het toch druk?
- Ik ben al klaar. Twee brandy's.
368
00:47:39,680 --> 00:47:45,570
Dat joch droeg m'n amulet. Vast bij Mason
gekocht. Die heeft er 100 afgenomen.
369
00:47:45,680 --> 00:47:51,280
Waar is die van jou eigenlijk?
- Die stond hier niet bij.
370
00:48:26,640 --> 00:48:31,240
Hoofdinspecteur,
ik moet m'n excuses aanbieden.
371
00:48:33,400 --> 00:48:36,490
Ik heb laatst wat dingen gezegd.
372
00:48:36,600 --> 00:48:42,300
Toen wist ik het nog niet. Van uw vrouw.
- Wat is daarmee?
373
00:48:42,440 --> 00:48:45,034
Dat ze...
- Invalide is?
374
00:48:46,120 --> 00:48:50,520
Is dat zo moeilijk om te zeggen?
- Sorry wel.
375
00:48:51,280 --> 00:48:55,880
Wil je wat drinken?
- Nee, dank je. Ik ga weer.
376
00:48:58,480 --> 00:49:00,850
Heb ik iets verkeerd gezegd?
377
00:49:00,960 --> 00:49:05,490
Wat heb je over Bruce ontdekt?
- Hij zat inderdaad in Edinburgh.
378
00:49:05,600 --> 00:49:10,770
Met z'n secretaresse,
Miss Carol Marshall. Aparte kamers.
379
00:49:10,880 --> 00:49:16,180
Hij wilde blijkbaar scheiden,
maar z'n vrouw weigerde.
380
00:49:17,320 --> 00:49:21,450
Ik verdenk Caldwell nog altijd.
Al drie weken op de vlucht.
381
00:49:21,560 --> 00:49:25,170
Iemand beschermt hem.
- Wie doet dat nou?
382
00:49:25,280 --> 00:49:29,410
Sergeant-majoor Lang.
- Waarom denk je dat?
383
00:49:29,520 --> 00:49:36,520
Door hem werd Caldwell ontslagen.
Daarna neemt hij hem aan als tuinman.
384
00:49:57,600 --> 00:50:04,000
De hoofdinspecteur heeft wel even.
- Bedankt. Meer vraag ik niet.
385
00:50:07,600 --> 00:50:12,600
Kom maar binnen.
- Hier is Miss Watson, het medium.
386
00:50:12,880 --> 00:50:15,980
Ik begrijp dat u het druk hebt.
387
00:50:17,080 --> 00:50:21,631
Wie is dat?
- Sylvana Watson, het medium.
388
00:50:24,560 --> 00:50:29,450
Dit is al m'n derde poging.
De doden zijn makkelijker te bereiken.
389
00:50:29,560 --> 00:50:35,160
Wat kan ik voor u doen?
- Ik hoopte dat het andersom was.
390
00:50:36,000 --> 00:50:41,050
Dit is m'n kaartje.
Ik ben een professioneel medium.
391
00:50:41,160 --> 00:50:45,930
Ik heb al diverse korpsen geholpen
bij het opsporen van vermisten.
392
00:50:46,040 --> 00:50:50,540
Humberside, North Wales, Yorkshire.
- Sylvana.
393
00:50:51,600 --> 00:50:54,130
Is dat uw beroepsnaam?
- Nee.
394
00:50:54,240 --> 00:50:58,570
M'n vader is Italiaans,
m'n moeder een Shetlander.
395
00:50:58,680 --> 00:51:04,370
Ik heb gelezen over uw voortvluchtige
en z'n vreselijke misdaden.
396
00:51:04,480 --> 00:51:10,810
Met iets persoonlijks van hem
of enkele foto's van de plaatsen delict...
397
00:51:10,920 --> 00:51:13,730
...zie ik mogelijk waar hij is.
398
00:51:13,840 --> 00:51:18,340
Is het zo eenvoudig?
- Dat wil ik niet zeggen.
399
00:51:21,040 --> 00:51:23,850
Ik heb geen ervaring met mediums.
400
00:51:23,960 --> 00:51:30,760
Wat hebt u te verliezen? Een paar
minuten. U zoekt hem al drie weken.
401
00:51:31,800 --> 00:51:38,000
Eén gevoel overheerst bij me.
Dat z'n ogen erg belangrijk zijn.
402
00:51:38,920 --> 00:51:40,638
Z'n ogen?
403
00:51:41,640 --> 00:51:45,840
Ze zijn van belang in deze zaak. Heel erg.
404
00:51:48,880 --> 00:51:51,880
Laat jij Miss Watson even uit.
405
00:52:26,440 --> 00:52:32,540
Waar zit sergeant-majoor Lang?
- Op de binnenplaats. Rechtsaf.
406
00:52:41,400 --> 00:52:43,118
Is het oorlog?
407
00:53:03,720 --> 00:53:05,250
Daar bent u weer.
408
00:53:05,360 --> 00:53:10,770
Kent u mij nog? Caldwell, vier jaar terug.
- Hoofdinspecteur Taggart.
409
00:53:10,880 --> 00:53:15,410
Toen was er geen jongeman bij u.
- Die is met pensioen.
410
00:53:15,520 --> 00:53:16,999
Wat zonde.
411
00:53:17,160 --> 00:53:21,130
Het lijkt me duidelijk
naar wie u komt vragen.
412
00:53:21,240 --> 00:53:25,930
We weten dat Caldwell terug is
in Glasgow, alleen niet waarom.
413
00:53:26,040 --> 00:53:29,290
Hij heeft geen familie
of vrienden, alleen u.
414
00:53:29,400 --> 00:53:33,770
Hoezo mij?
- Door u is hij uit het leger ontslagen.
415
00:53:33,880 --> 00:53:39,290
Een jaar later is hij uw tuinman.
Misschien kijkt hij tegen u op.
416
00:53:39,400 --> 00:53:44,210
Als een soort vaderfiguur.
- Iemand die hem een kans geeft.
417
00:53:44,320 --> 00:53:48,650
Waarom zou ik hem beschermen?
Ik zou het melden als ik hem zag.
418
00:53:48,760 --> 00:53:53,610
Had Caldwell belangstelling voor
uw kruisbogen toen hij bij u kwam?
419
00:53:53,720 --> 00:53:58,250
Niet meer dan anderen.
- Heeft hij ermee geschoten?
420
00:53:58,360 --> 00:54:04,770
Heeft hij er ooit een vastgehad?
- Dat zou kunnen. Ik weet het niet meer.
421
00:54:04,880 --> 00:54:11,610
U bent goed van vertrouwen, om een dief
in huis te halen en uw collectie te tonen.
422
00:54:11,720 --> 00:54:15,330
We zijn allemaal wel eens onbezonnen.
423
00:54:15,440 --> 00:54:16,840
Was dat alles?
424
00:54:19,480 --> 00:54:22,530
Wie past er
op uw honden als u weg bent?
425
00:54:22,640 --> 00:54:26,190
M'n buren. Ik heb goede buren.
426
00:54:27,680 --> 00:54:32,370
Ik krijg iemand door
die betrokken was bij een ongeluk.
427
00:54:32,480 --> 00:54:35,711
Iets met een auto of een fiets.
428
00:54:36,720 --> 00:54:42,210
Ik heb een naam. Stuart of Ewart,
een achternaam misschien.
429
00:54:42,320 --> 00:54:44,994
Kent niemand Stuart?
430
00:54:45,160 --> 00:54:50,960
Hij kent anders wel iemand van jullie.
Iemand hier vooraan.
431
00:54:54,080 --> 00:54:58,490
Hij komt erg zwak door.
Mogelijk heb ik z'n naam fout.
432
00:54:58,600 --> 00:55:01,500
We komen later bij hem terug.
433
00:55:04,400 --> 00:55:06,755
Ik heb hier een moeder.
434
00:55:08,040 --> 00:55:10,740
Ik denk dat ze bij u hoort.
435
00:55:11,800 --> 00:55:18,100
Ik ruik een sterke geur van gardenia's.
Hield ze van gardenia's?
436
00:55:19,040 --> 00:55:25,639
Ze vraagt naar iemand die John heet.
Het zou ook Joan kunnen zijn.
437
00:55:27,680 --> 00:55:31,650
Ze vraagt toch echt
naar iemand met een dergelijke naam.
438
00:55:31,760 --> 00:55:37,250
Het zou Jim kunnen zijn. Kent u een Jim?
Aan deze zijde, niet aan gene zijde.
439
00:55:37,360 --> 00:55:41,560
Ik heb het gevoel dat hij u zeer na staat.
440
00:55:41,880 --> 00:55:45,850
Zit hij in z'n spirituele fase?
- Meer in een penopauze.
441
00:55:45,960 --> 00:55:48,110
Die ken ik zoveel.
442
00:55:48,280 --> 00:55:51,450
Wat doe je vanavond?
- M'n haar wassen?
443
00:55:51,560 --> 00:55:54,370
Morgenavond?
- Zelfverdedigingsles.
444
00:55:54,480 --> 00:55:56,410
Zo gevaarlijk ben ik niet.
445
00:55:56,520 --> 00:56:00,970
Brigadier Livingstone, we moeten
naar ene Mr Wallace toe.
446
00:56:01,080 --> 00:56:06,280
Hij zag een man
met een kruisboog in het bos oefenen.
447
00:56:43,280 --> 00:56:45,370
Wilt u thee?
- Nee, dank u.
448
00:56:45,480 --> 00:56:48,010
U komt me beoordelen.
- Zoiets.
449
00:56:48,120 --> 00:56:53,930
U hebt de verkeerde dag gekozen. De
berichten waren vaag. Dat gebeurt soms.
450
00:56:54,040 --> 00:56:59,638
Komen ze echt van gene zijde?
- Soms ook van deze zijde.
451
00:57:00,840 --> 00:57:02,530
Nog steeds twijfels?
452
00:57:02,640 --> 00:57:07,330
Het is makkelijk een oude vrouw
te zeggen dat u haar moeder hebt.
453
00:57:07,440 --> 00:57:11,640
Sommigen hebben
meer hoop dan bewijs nodig.
454
00:57:12,400 --> 00:57:16,837
U zei laatst iets over ogen.
- Dat klopt.
455
00:57:17,000 --> 00:57:21,650
We hebben een getuige die zegt
de dader aan z'n ogen te herkennen.
456
00:57:21,760 --> 00:57:26,210
Dat wist ik niet. Ik weet niets meer
dan wat ik lees in de krant.
457
00:57:26,320 --> 00:57:31,410
Ze praat nogal veel met de pers.
Meer dan we willen. Ook over z'n ogen.
458
00:57:31,520 --> 00:57:33,770
Dat heb ik niet gelezen.
459
00:57:33,880 --> 00:57:39,930
Luister, als u één ding over de zaak
kunt zeggen dat alleen ik weet...
460
00:57:40,040 --> 00:57:42,540
...dan neem ik u serieus.
461
00:57:43,840 --> 00:57:47,435
U gelooft erin of niet.
462
00:57:52,440 --> 00:57:59,040
Overigens, voor wat het waard is,
mijn moeder hield van gardenia's.
463
00:58:02,040 --> 00:58:05,130
Hier was het ongeveer.
- Welke boom?
464
00:58:05,240 --> 00:58:08,290
Pardon?
- Op welke boom oefende hij?
465
00:58:08,400 --> 00:58:14,010
Dat weet ik niet zeker. Misschien
wat verderop. Of aan de andere kant.
466
00:58:14,120 --> 00:58:18,370
Het was vier weken geleden.
- Kunt u hem niet beschrijven?
467
00:58:18,480 --> 00:58:22,650
Hoe zag hij eruit?
- M'n ogen zijn niet meer zo best.
468
00:58:22,760 --> 00:58:28,730
Ik weet het niet. Maar hij droeg wel
een groen camouflagejack.
469
00:58:28,840 --> 00:58:34,210
Was het wel een kruisboog?
- M'n kleinzoon heeft er eentje gehad.
470
00:58:34,320 --> 00:58:37,620
Ik weet hoe een kruisboog klinkt.
471
00:58:45,720 --> 00:58:50,510
Wie bent u?
- Paul Fraser. FAS Alarm & Security.
472
00:58:50,680 --> 00:58:53,957
Wie heeft u gevraagd?
- Uw vrouw.
473
00:58:55,520 --> 00:58:57,796
Jean?
474
00:59:01,160 --> 00:59:05,330
Wat is dit?
- Jij doet niets, dus heb ik iemand gebeld.
475
00:59:05,440 --> 00:59:08,650
We hebben onze eigen adviseur
op het bureau.
476
00:59:08,760 --> 00:59:12,890
Had hem dan meegebracht.
Ik ben meestal alleen thuis.
477
00:59:13,000 --> 00:59:19,250
Mr Fraser maakt enkel een prijsopgave.
- Goed dan. Laat maar horen.
478
00:59:19,360 --> 00:59:24,810
Voor een eenvoudig alarm,
een detector bij de deuren en in de hal...
479
00:59:24,920 --> 00:59:29,650
...een sensor op de ramen,
een paniekknop in de slaapkamer...
480
00:59:29,760 --> 00:59:33,650
...een digitale verbinding,
moet u rekenen op 700.
481
00:59:33,760 --> 00:59:39,130
Dit is Buckingham Palace niet.
- Een geringe prijs voor veiligheid.
482
00:59:39,240 --> 00:59:41,610
Weet u wie ik ben?
- Natuurlijk.
483
00:59:41,720 --> 00:59:46,570
Voor een huis van een politieman
is het uwe erg kwetsbaar.
484
00:59:46,680 --> 00:59:48,717
En uw vrouw ook.
485
00:59:49,720 --> 00:59:54,510
Gaan de zaken voorspoedig?
- Vooral nu, ja.
486
00:59:55,360 --> 00:59:58,560
Wie zegt dat misdaad niet loont?
487
01:00:00,560 --> 01:00:04,730
Dieren leven op basis
van perceptie en geheugen...
488
01:00:04,840 --> 01:00:09,040
...en hebben weinig
samenhangende ervaring.
489
01:00:09,680 --> 01:00:15,631
De mens daarentegen leeft ook
door kunst en redenering.
490
01:00:15,800 --> 01:00:18,235
Dat zei Aristoteles.
491
01:00:19,440 --> 01:00:23,610
Alan, wat onderscheidt voor jou
de mens van de dieren?
492
01:00:23,720 --> 01:00:27,570
Het hebben van een moraal.
- Licht dat eens toe.
493
01:00:27,680 --> 01:00:33,080
Religieuze opvoeding,
de dingen die ons geleerd zijn...
494
01:00:39,040 --> 01:00:42,010
Patrick, wat vind jij?
- Pardon?
495
01:00:42,120 --> 01:00:46,034
Volstaat dat?
- En de psychopaat dan?
496
01:00:46,200 --> 01:00:51,229
Hij heeft geen schuldgevoelens,
geen moraal.
497
01:00:51,400 --> 01:00:53,600
Toch is hij menselijk.
498
01:00:55,040 --> 01:00:58,158
Wat is voor jou dan menselijk?
499
01:00:58,320 --> 01:01:04,714
Ik zou zeggen: het vermogen
om jezelf te ervaren als God.
500
01:01:11,840 --> 01:01:13,890
Toe nou.
- We zijn uitgepraat.
501
01:01:14,000 --> 01:01:16,890
Wat kon ik doen?
- Wie is het belangrijkst?
502
01:01:17,000 --> 01:01:19,250
Ik ben getrouwd.
- En ik dan?
503
01:01:19,360 --> 01:01:20,760
Ik hou van je.
504
01:01:25,000 --> 01:01:27,500
Waarom onze lol bederven?
505
01:01:28,640 --> 01:01:32,940
Lol? Is dat alles?
- We hebben meer dan lol.
506
01:01:34,120 --> 01:01:38,010
Ik wil alleen maar
het recht om bij je te zijn.
507
01:01:38,120 --> 01:01:42,420
Een echte relatie,
zoals anderen die hebben.
508
01:01:44,680 --> 01:01:46,557
Die krijg je.
509
01:02:01,120 --> 01:02:06,050
Wist je niet dat ze bij hem woonde?
- Bruce stond laag op onze lijst.
510
01:02:06,160 --> 01:02:09,850
Z'n secretaresse trok
daags na de moord bij hem in.
511
01:02:09,960 --> 01:02:13,250
Van wie weet u dat?
- Van m'n vrouw.
512
01:02:13,360 --> 01:02:15,370
Ze weet meer dan jullie.
513
01:02:15,480 --> 01:02:20,930
Hij heeft net gebeld dat hij vanavond
voor een maand naar de VS vertrekt.
514
01:02:21,040 --> 01:02:23,690
Met haar?
- Zou me niet verbazen.
515
01:02:23,800 --> 01:02:28,010
Twee misleidende aanvallen
en dan de moord op z'n vrouw?
516
01:02:28,120 --> 01:02:31,320
Ik weet hoe we daarachter komen.
517
01:02:32,200 --> 01:02:37,500
Waar is Jardine?
- Die moest van mij bomen bestuderen.
518
01:03:03,320 --> 01:03:07,290
U laat me schrikken.
- Gelukkig hebt u nu geen slaghout.
519
01:03:07,400 --> 01:03:09,100
Ik vul de border.
520
01:03:09,240 --> 01:03:13,050
Zou u de aanvaller
nog steeds aan z'n ogen herkennen?
521
01:03:13,160 --> 01:03:15,450
Hebt u hem?
- Dat weet ik niet.
522
01:03:15,560 --> 01:03:21,360
Rijdt u mee naar het bureau?
- Even opruimen en dan kom ik.
523
01:03:26,680 --> 01:03:30,330
Kon dit thuis niet?
M'n vlucht gaat over vier uur.
524
01:03:30,440 --> 01:03:34,450
Zakenreis of vakantie?
- Voornamelijk zaken.
525
01:03:34,560 --> 01:03:41,130
Shield Electronics zoekt investeerders.
Daarom gaat Miss Marshall mee.
526
01:03:41,240 --> 01:03:44,810
Ze verblijft bij me
om me gezelschap te houden.
527
01:03:44,920 --> 01:03:48,250
Daar bemoeien wij ons niet mee.
- Anderen wel.
528
01:03:48,360 --> 01:03:53,560
Mensen die niets beters te doen hebben.
- We zijn er.
529
01:03:56,840 --> 01:04:02,610
M'n achterneef was ook politieagent.
Eerst voetballer, toen agent.
530
01:04:02,720 --> 01:04:06,320
Jimmy McGovern, kent u hem?
- Pardon.
531
01:04:06,520 --> 01:04:08,830
Blijft u maar zitten.
532
01:04:17,720 --> 01:04:19,711
Waar bleef je nou?
533
01:04:33,240 --> 01:04:34,878
Pech gehad.
534
01:05:10,000 --> 01:05:15,290
M'n sleutel past niet.
- Er zit een nieuw slot op. Een insteek.
535
01:05:15,400 --> 01:05:16,800
Waarom?
536
01:05:18,240 --> 01:05:20,370
Dat lijkt me duidelijk.
537
01:05:20,480 --> 01:05:25,130
De Boogschutter komt hier toch niet?
- Afblijven.
538
01:05:25,240 --> 01:05:27,540
Wat ben je prikkelbaar.
539
01:05:28,480 --> 01:05:30,680
Waarom ben je zo laat?
540
01:05:31,040 --> 01:05:36,640
Ik heb gewoon wat zitten kletsen.
- Met die jongen zeker?
541
01:05:58,240 --> 01:06:04,850
Heeft iemand je thuisgebracht?
- Doe niet zo mal. Waarom denk je dat?
542
01:06:04,960 --> 01:06:07,560
Iemand is me vast gevolgd.
543
01:07:13,320 --> 01:07:14,879
Pap.
544
01:07:32,640 --> 01:07:36,429
Pap. Help. Haal alsjeblieft hulp.
545
01:07:37,920 --> 01:07:42,130
De dood van Mr Lovat komt
een week na de moord op Moira Bruce...
546
01:07:42,240 --> 01:07:46,210
...een paar straten hiervandaan,
in deze keurige wijk.
547
01:07:46,320 --> 01:07:52,930
De politie gelooft dat Mr Lovat
z'n dochter probeerde te beschermen...
548
01:07:53,040 --> 01:07:56,640
Overnieuw maar. Loopt de camera nog?
549
01:08:05,720 --> 01:08:07,597
Godzijdank.
550
01:08:15,120 --> 01:08:19,130
Hij heeft vannacht weer toegeslagen.
Hallkirk Avenue.
551
01:08:19,240 --> 01:08:21,540
Er zit niets anders op.
552
01:08:31,840 --> 01:08:34,570
Wat ga je doen?
- Het huis beveiligen.
553
01:08:34,680 --> 01:08:37,730
Dat hoeft voor mij niet.
- Voor mij wel.
554
01:08:37,840 --> 01:08:40,036
Met FAS Security?
555
01:08:40,200 --> 01:08:43,970
Mr Lovat is gedood
omdat hij opkwam voor z'n dochter...
556
01:08:44,080 --> 01:08:45,770
...die in shock verkeert.
557
01:08:45,880 --> 01:08:50,850
Details ontbreken nog, maar bij
de aanval is een kruisboog gebruikt.
558
01:08:50,960 --> 01:08:55,690
De man, die de Boogschutter wordt
genoemd, kan elk moment weer toeslaan.
559
01:08:55,800 --> 01:08:58,330
De omwonenden wordt aangeraden...
560
01:08:58,440 --> 01:09:02,170
Heb je thee?
- Ik wilde je ontbijt gaan brengen.
561
01:09:02,280 --> 01:09:05,330
...alert te blijven als u alleen woont.
562
01:09:05,440 --> 01:09:09,810
De politie heeft niet bevestigd
of de moorden samenhangen...
563
01:09:09,920 --> 01:09:12,970
Is het weer raak?
- Weer iemand vermoord.
564
01:09:13,080 --> 01:09:15,530
...uit de inrichting is ontsnapt.
565
01:09:15,640 --> 01:09:18,930
Dan kloppen ze weer bij jou aan.
- Ongetwijfeld.
566
01:09:19,040 --> 01:09:22,330
Dat vind je niet erg.
- Hoezo niet?
567
01:09:22,440 --> 01:09:25,440
Vanwege die jonge rechercheur.
568
01:09:27,960 --> 01:09:30,660
Die ben ik allang vergeten.
569
01:09:32,000 --> 01:09:34,600
Ja, dit type verkopen wij.
570
01:09:34,760 --> 01:09:38,210
Dus de kans is groot
dat hij hier gekocht is?
571
01:09:38,320 --> 01:09:41,090
Wij zijn de enige verkoper in Glasgow.
572
01:09:41,200 --> 01:09:45,600
Weet u nog wie
bij u zo'n pijl gekocht heeft?
573
01:09:46,040 --> 01:09:49,570
Een gezicht misschien,
maar geen namen.
574
01:09:49,680 --> 01:09:52,480
Zat er iemand bij die stonk?
575
01:09:53,400 --> 01:09:57,900
Naar zweet, bedoelt u?
- Nee, muf. Ongewassen.
576
01:09:58,520 --> 01:10:00,272
Het spijt me.
577
01:10:00,440 --> 01:10:04,930
Iemand met opvallende ogen?
Als van een gestoorde gek?
578
01:10:05,040 --> 01:10:09,770
Kunt u niet concreter zijn?
- De getuigen zijn helaas vaag.
579
01:10:09,880 --> 01:10:15,180
Dan begrijp ik de paniek
als dit uw aanwijzingen zijn.
580
01:10:15,840 --> 01:10:19,530
Luister, ik heb
het recht niet dit te vragen...
581
01:10:19,640 --> 01:10:23,010
...maar zou u de verkoop
even willen stoppen?
582
01:10:23,120 --> 01:10:27,210
Ik wil geen sullen
die voor Rambo gaan spelen.
583
01:10:27,320 --> 01:10:33,130
Wie gaat dat vergoeden?
- Ik doe een beroep op uw burgerzin.
584
01:10:33,240 --> 01:10:35,470
Dit is m'n handel.
585
01:10:38,520 --> 01:10:44,620
Ik ken manieren genoeg
om u het handeldrijven lastig te maken.
586
01:10:48,520 --> 01:10:53,490
Aan het begin van de week
is hij altijd bij z'n zus in Linlithgow.
587
01:10:53,600 --> 01:10:56,000
Ik kom de honden voeren.
588
01:11:08,400 --> 01:11:11,000
Honden zijn op me gesteld.
589
01:11:12,000 --> 01:11:15,000
Je moet gewoon niet bang zijn.
590
01:11:19,400 --> 01:11:23,473
Iets gevonden?
- Ja, bomen.
591
01:11:23,640 --> 01:11:26,930
Ik heb erover gedroomd.
- Je slaapt in elk geval.
592
01:11:27,040 --> 01:11:30,330
Zet er toch een team op,
als het zo belangrijk is.
593
01:11:30,440 --> 01:11:35,090
Het is een gok.
Ik wil geen mankracht verspillen.
594
01:11:35,200 --> 01:11:39,490
Stel dat ik pijlgaten ontdek.
Wat bewijst dat nou?
595
01:11:39,600 --> 01:11:46,200
Misschien niets. Maar hier draait
goed recherchewerk nu eenmaal om.
596
01:11:54,400 --> 01:12:01,000
Hij wil niet dat iemand eraan zit.
- Iemand? We zijn toch vrienden?
597
01:12:06,240 --> 01:12:09,410
Pak de mijne.
- Dus jij bent de Boogschutter?
598
01:12:09,520 --> 01:12:15,420
Ik gebruik hem voor schietoefeningen.
- Geef me een doelwit.
599
01:12:56,000 --> 01:13:00,530
Een gedragspsycholoog?
- Om Caldwells psychiater bij te staan.
600
01:13:00,640 --> 01:13:03,090
Populair in de VS.
- Dit is de VS niet.
601
01:13:03,200 --> 01:13:07,810
Bij dit soort zaken wel.
- Precies. Dit is een ander soort misdaad.
602
01:13:07,920 --> 01:13:13,170
Nu doden ze willekeurig of voor de kick.
We moeten wel luisteren naar die lui.
603
01:13:13,280 --> 01:13:17,450
In de rechtszaal misschien.
- Het is beter dan een glazen bol.
604
01:13:17,560 --> 01:13:21,930
Verdenk je Caldwell nog altijd niet?
- Alles wijst naar hem.
605
01:13:22,040 --> 01:13:26,970
Wat heb jij toch?
Ik heb Caldwell destijds ingerekend.
606
01:13:27,080 --> 01:13:29,890
Hij was een mak schaap
dat hulp nodig had.
607
01:13:30,000 --> 01:13:33,130
Het was een joch met problemen,
geen sadist.
608
01:13:33,240 --> 01:13:41,140
Dat is geen psychologie, maar instinct.
- Ik denk dat je er deze keer naast zit.
609
01:13:54,200 --> 01:13:56,200
Geef me een sigaret.
610
01:14:10,840 --> 01:14:14,040
Kon ik altijd maar bij jou zijn.
611
01:14:15,520 --> 01:14:19,620
Er is een mogelijkheid.
- Dat kan ik niet.
612
01:14:20,000 --> 01:14:23,250
Je kunt niet scheiden,
maar wilt bij mij zijn.
613
01:14:23,360 --> 01:14:26,410
Wat wil je nou?
- Zet me niet onder druk.
614
01:14:26,520 --> 01:14:31,690
Zoals ik al zei, er is een mogelijkheid.
- Vertel op.
615
01:14:31,800 --> 01:14:35,555
We zorgen dat hij... ons verlaat.
616
01:14:36,760 --> 01:14:38,319
Definitief.
617
01:14:39,520 --> 01:14:43,520
Ik ben ertoe in staat.
Iemand vermoorden.
618
01:14:44,560 --> 01:14:49,090
Ik heb me altijd afgevraagd
hoe het achteraf zou zijn.
619
01:14:49,200 --> 01:14:53,000
Ik heb een maf idee. Wil je het horen?
620
01:14:53,160 --> 01:14:55,530
Je vertelt het sowieso wel.
621
01:14:55,640 --> 01:14:59,040
We laten de Boogschutter het doen.
622
01:14:59,200 --> 01:15:01,900
We kopiëren zijn werkwijze.
623
01:15:02,120 --> 01:15:04,970
Ik dacht dat jij beter was
dan andere jongens.
624
01:15:05,080 --> 01:15:06,673
Ben ik ook.
625
01:15:06,840 --> 01:15:10,530
Heb je dan niet geleerd
dat moorden verkeerd is?
626
01:15:10,640 --> 01:15:13,530
Het oordeel
van de gemeenschap telt niet.
627
01:15:13,640 --> 01:15:19,040
Het gaat om de keuze
en het intellect van het individu.
628
01:15:19,240 --> 01:15:22,551
Wat is er zo grappig?
- Jij.
629
01:15:24,080 --> 01:15:26,037
Ik meen het.
630
01:16:04,280 --> 01:16:07,490
Ik ken dit biermerk niet.
- Het is import.
631
01:16:07,600 --> 01:16:13,050
Uit het Verre Oosten. Slechts één pub
in Glasgow heeft het: Lowe's Bar.
632
01:16:13,160 --> 01:16:16,970
Dat is een nichtenbar.
- Leder zijn ding.
633
01:16:17,080 --> 01:16:22,530
Het is een vrouwenhater.
- Homo's haten vrouwen niet per se.
634
01:16:22,640 --> 01:16:27,740
Ophouden, jullie.
Ga maar wat rondhangen in die bar.
635
01:16:31,640 --> 01:16:36,940
Probeer niet te veel op te vallen.
- We doen ons best.
636
01:16:44,760 --> 01:16:47,730
Iedereen denkt
dat het hun bespaard blijft.
637
01:16:47,840 --> 01:16:52,810
We werken dag en nacht.
We kunnen woensdag al beginnen.
638
01:16:52,920 --> 01:16:58,359
Wacht even, Kim.
Dit is Mr Fraser van FAS Security.
639
01:16:58,520 --> 01:17:00,750
Helemaal niet nodig.
640
01:17:03,680 --> 01:17:10,780
Ik moet het met haar bespreken.
- Begrijp ik. Ik wip morgen even binnen.
641
01:17:16,560 --> 01:17:20,260
Ik doe dit voor jou.
- Het is te duur.
642
01:17:21,760 --> 01:17:26,930
Straks word je weer gevolgd. Zoals laatst.
- Voor sommigen ben ik aantrekkelijk.
643
01:17:27,040 --> 01:17:30,330
Daar hou jij van.
Wil je soms dat hij inbreekt?
644
01:17:30,440 --> 01:17:34,740
Aan jou heb ik niets.
Jij zou je verstoppen.
645
01:17:35,760 --> 01:17:42,060
Sommige dingen kan ik niet voor je doen.
Ik kan het niet helpen.
646
01:17:45,200 --> 01:17:48,500
Ik zou willen dat het anders was.
647
01:17:49,920 --> 01:17:52,036
Ergens benijd ik hem.
648
01:17:54,320 --> 01:17:57,320
Je kunt nog wat van hem leren.
649
01:18:02,680 --> 01:18:05,080
Dat was de laatste keer.
650
01:18:22,400 --> 01:18:26,314
En nu?
- Kijken wie dat bier drinkt.
651
01:18:26,480 --> 01:18:31,280
Pap ermee aan.
Ontdek waar ze wonen, wat ze doen.
652
01:18:31,640 --> 01:18:35,640
Dan lijkt het alsof ik ze wil versieren.
653
01:18:35,880 --> 01:18:39,780
Je blijft toch wel?
- Ik vrees van niet.
654
01:18:40,000 --> 01:18:43,770
Bekijk het positief.
Het is een goede ervaring voor je.
655
01:18:43,880 --> 01:18:47,316
Wat als... ze me niet zien zitten?
656
01:18:48,960 --> 01:18:50,560
Dat zien ze wel.
657
01:19:20,920 --> 01:19:27,120
Bedankt voor uw brief.
- Hopelijk was het geen tijdverspilling.
658
01:19:29,160 --> 01:19:33,552
Hoe wist u dat van m'n vader?
- Van hemzelf.
659
01:19:33,720 --> 01:19:38,010
Hij dacht dat u zou luisteren.
Hij wil dat u deze zaak oplost.
660
01:19:38,120 --> 01:19:43,020
Onze dierbaren willen
graag helpen van gene zijde.
661
01:19:47,880 --> 01:19:53,680
Hij werkte inderdaad op de tram.
Tot hij een ongeluk kreeg.
662
01:19:55,240 --> 01:19:58,440
Maar hoe wist u dat van Glencoe?
663
01:19:58,720 --> 01:20:00,631
Klopte dat?
664
01:20:03,560 --> 01:20:09,050
M'n vader zei altijd
dat je een echte man nooit zag huilen.
665
01:20:09,160 --> 01:20:14,260
Ik heb hem één keer zien huilen.
Dat was in Glencoe.
666
01:20:14,960 --> 01:20:18,160
Soms sta ik versteld van mezelf.
667
01:20:26,520 --> 01:20:31,820
Dit zijn foto's van de laatste aanslag.
Is dat genoeg?
668
01:20:34,280 --> 01:20:36,480
We zullen eens kijken.
669
01:20:44,360 --> 01:20:45,953
Ik zie een man.
670
01:20:47,320 --> 01:20:48,720
Hij kijkt toe.
671
01:20:50,200 --> 01:20:54,100
Hij wacht en bespiedt z'n slachtoffers.
672
01:20:54,880 --> 01:20:58,180
Ik kom altijd terug bij z'n ogen.
673
01:20:59,000 --> 01:21:06,200
Hij heeft iets te maken met het onderwijs.
Misschien met de universiteit.
674
01:21:25,520 --> 01:21:28,320
MAN GEDOOD DOOR BOOGSCHUTTER
675
01:22:12,840 --> 01:22:16,240
Met wie spreek ik?
- Ik hou van je.
676
01:22:26,480 --> 01:22:30,890
Ik schrok me dood.
- Niet doodgaan. Ik heb je nodig.
677
01:22:31,000 --> 01:22:35,970
Je verdient...
- Billenkoek? Dat is niet erg aardig.
678
01:22:36,080 --> 01:22:37,832
Heb je gehuild?
679
01:22:38,000 --> 01:22:43,530
Ik heb nagedacht. De politie
houdt altijd dingen over de zaak achter.
680
01:22:43,640 --> 01:22:46,570
Ik heb dit bewaard.
- Ik begrijp je niet.
681
01:22:46,680 --> 01:22:52,410
Dit was het tweede slachtoffer
bij wie de Boogschutter had ingebroken.
682
01:22:52,520 --> 01:22:55,490
Ze werkt in de bibliotheek.
- Nou en?
683
01:22:55,600 --> 01:22:59,570
Misschien wil ze ook wel
met ons praten. Of met jou.
684
01:22:59,680 --> 01:23:05,330
Laten we het maar vergeten.
- We moeten juist elk detail kopiëren.
685
01:23:05,440 --> 01:23:09,810
Kevin laat een alarm aanleggen.
- Dan moeten we snel zijn.
686
01:23:09,920 --> 01:23:12,196
Hij doet het voor mij.
687
01:23:19,760 --> 01:23:21,797
Nog een, graag.
688
01:23:23,960 --> 01:23:25,473
Tot woensdag.
689
01:23:25,640 --> 01:23:31,140
Fijn dat u uw vrouw hebt overgehaald.
- Dat heb ik niet.
690
01:24:14,680 --> 01:24:17,370
Niet slecht.
- Wat stijfjes nog.
691
01:24:17,480 --> 01:24:22,450
Je bent erg fit.
- Ik doe aan tennis, karate. Ik sport veel.
692
01:24:22,560 --> 01:24:24,278
Goed om te horen.
693
01:24:25,640 --> 01:24:30,250
Vordert de jacht op Caldwell?
- Iemand beschermt hem vast.
694
01:24:30,360 --> 01:24:34,210
Je chef is erg wantrouwig
om te denken dat ik dat ben.
695
01:24:34,320 --> 01:24:37,690
Is hij wel goed bij z'n hoofd?
- Meestal wel.
696
01:24:37,800 --> 01:24:39,996
Ben je getrouwd?
697
01:24:50,720 --> 01:24:55,320
Vind je het lastig bij de politie?
- Niet echt.
698
01:24:55,800 --> 01:25:00,410
Voor mensen als wij op gevoelige posities
kan het lastig zijn.
699
01:25:00,520 --> 01:25:03,330
Dat zou niet moeten, ik weet het.
700
01:25:03,440 --> 01:25:07,640
We gaan naar dezelfde bar.
- Welke bar dan?
701
01:25:10,000 --> 01:25:13,170
Je ziet het verkeerd.
- Ik denk van niet.
702
01:25:13,280 --> 01:25:17,570
Tenzij ik je type niet ben,
maar dat geloof ik niet.
703
01:25:17,680 --> 01:25:21,410
Ik moet gaan.
Bedankt voor het schermen.
704
01:25:21,520 --> 01:25:23,158
Het spijt me.
705
01:25:33,880 --> 01:25:36,010
Dag, musketier. Eindelijk.
706
01:25:36,120 --> 01:25:39,170
Caldwell heeft The Times
een brief gestuurd.
707
01:25:39,280 --> 01:25:42,880
Wat schrijft hij?
- Wat denk je zelf?
708
01:25:49,440 --> 01:25:54,690
Eén Boogschutter uit Glasgow
er is maar één Boogschutter uit Glasgow.
709
01:25:54,800 --> 01:25:56,490
Van wie is dit?
- Van mij.
710
01:25:56,600 --> 01:25:58,370
Weg ermee.
- Wie zegt dat?
711
01:25:58,480 --> 01:26:02,730
Ik zeg: Weg ermee.
- Daar zit drie uur werk in.
712
01:26:02,840 --> 01:26:05,370
Wil je soms een held van hem maken?
713
01:26:05,480 --> 01:26:10,280
Wat als je vriendin
of je moeder aan de beurt is?
714
01:26:20,680 --> 01:26:23,850
Als hij echt is, plaats ik hem.
- Nog niet.
715
01:26:23,960 --> 01:26:29,690
Hij ontkent dat hij de Boogschutter is.
Ik geef hem een stem. Hij is groot nieuws.
716
01:26:29,800 --> 01:26:36,200
Weet je wat ik wil? Mijn naam
in de krantenkoppen, niet de zijne.
717
01:26:36,520 --> 01:26:39,520
Grijp hem, dan zorg ik ervoor.
718
01:26:40,280 --> 01:26:41,873
Pardon.
719
01:26:48,800 --> 01:26:54,200
Wat doe je?
- In het poststempel staat altijd een naam.
720
01:26:56,080 --> 01:26:58,799
N-wood?
- Thornwood.
721
01:26:58,960 --> 01:27:02,191
OPENBARE BIBLIOTHEEK
722
01:28:07,840 --> 01:28:12,690
Gaat het?
- Geef haar wat ruimte. Laat haar ademen.
723
01:28:12,800 --> 01:28:14,757
Gaat het?
- Sorry.
724
01:28:15,880 --> 01:28:17,439
Kun je opstaan?
725
01:28:20,320 --> 01:28:24,410
Kom maar, dan krijg je
een lekker kopje thee van me.
726
01:28:24,520 --> 01:28:26,909
Het is hier erg warm.
727
01:28:28,080 --> 01:28:32,690
Ik heb te veel aan m'n hoofd.
- Dan zit je bij mij goed.
728
01:28:32,800 --> 01:28:36,370
Ik heb meer zorgen gehad
dan hier boeken staan.
729
01:28:36,480 --> 01:28:41,610
Kirkegaard vraagt zich af of er een
wetenschap van de moraal bestaat.
730
01:28:41,720 --> 01:28:46,290
Hij stelt: In morele zin
ben ik slechts een waarnemer...
731
01:28:46,400 --> 01:28:48,650
...die daden beoordeelt.
732
01:28:48,760 --> 01:28:54,330
Bijna een schaduw van een mens,
zonder tastbare individualiteit.
733
01:28:54,440 --> 01:28:58,957
Hier introduceert hij
het begrip tastbaarheid.
734
01:28:59,120 --> 01:29:03,193
Ik verlies me in gevoelens of in regels.
735
01:29:04,360 --> 01:29:09,036
Alleen in religie
word ik een echt persoon...
736
01:29:09,200 --> 01:29:11,714
...een tastbaar individu.
737
01:29:12,560 --> 01:29:18,050
Ontspan maar, dan schenk ik in.
Vertel eens wat je dwarszit.
738
01:29:18,160 --> 01:29:22,570
Het is die man.
- Mannen zijn altijd het probleem.
739
01:29:22,680 --> 01:29:26,880
De Boogschutter.
- Ik ken er toch een paar.
740
01:29:27,360 --> 01:29:29,715
Zei je de Boogschutter?
741
01:29:31,040 --> 01:29:38,340
Ik ben bang dat mij zoiets overkomt.
- Je bent hier bij de juiste persoon.
742
01:29:41,480 --> 01:29:43,312
Herken je iemand?
743
01:29:45,400 --> 01:29:48,400
Ik was z'n tweede slachtoffer.
744
01:29:48,640 --> 01:29:52,650
Het eerste pleegde zelfmoord.
Het derde heeft hij vermoord.
745
01:29:52,760 --> 01:29:55,290
Ik ben het bewijs dat alles goed komt.
746
01:29:55,400 --> 01:29:59,130
Vertel eens over hem.
- In jouw toestand?
747
01:29:59,240 --> 01:30:01,210
Het is beter om het te weten.
748
01:30:01,320 --> 01:30:05,210
Hij zal de dag berouwen
dat hij mij uitkoos.
749
01:30:05,320 --> 01:30:09,439
Hoe zag hij eruit?
- Z'n ogen vielen op.
750
01:30:10,320 --> 01:30:12,220
Ze staarden me aan.
751
01:30:13,200 --> 01:30:15,714
Z'n kleren roken muf.
752
01:30:17,000 --> 01:30:19,958
Melk en suiker?
- Alleen melk.
753
01:30:20,120 --> 01:30:26,490
Hij zou in het leger gezeten hebben.
Daarom kan hij geruisloos rondsluipen.
754
01:30:26,600 --> 01:30:30,210
Wat heeft hij zoal gedaan?
- M'n keuken geplunderd.
755
01:30:30,320 --> 01:30:33,370
Hij heeft zelfs een blik bonen geopend.
756
01:30:33,480 --> 01:30:37,690
Hij had al m'n meubels
tegen de ramen en deuren gezet.
757
01:30:37,800 --> 01:30:42,200
Ze zeggen dat inbraak
sommige mannen opwindt.
758
01:30:44,400 --> 01:30:47,800
Hemeltjelief, wat ben jij nerveus.
759
01:30:53,520 --> 01:30:55,477
Wat zei u ook weer?
760
01:31:04,320 --> 01:31:07,312
Brave honden.
761
01:31:10,680 --> 01:31:12,780
Kennen jullie me nog?
762
01:32:26,120 --> 01:32:29,850
Gepost in Thornwood,
Graanstof op de envelop:
763
01:32:29,960 --> 01:32:32,460
zo klaar als een klontje.
764
01:32:37,200 --> 01:32:40,970
Hoelang is de graanschuur gesloten?
- Al drie jaar.
765
01:32:41,080 --> 01:32:46,410
Als gevolg van herstructureringen.
- Ik hoop dat je gelijk hebt.
766
01:32:46,520 --> 01:32:48,033
Chef.
767
01:32:55,920 --> 01:32:58,370
Waar ga jij naartoe?
- Ik ga mee.
768
01:32:58,480 --> 01:33:04,650
Nee. Ik was alleen toen ik hem
destijds arresteerde en nu weer.
769
01:33:04,760 --> 01:33:09,260
Wat als hij de Boogschutter is?
- Dan roep ik.
770
01:34:47,240 --> 01:34:48,992
Martin?
771
01:35:16,400 --> 01:35:17,800
Dag, Martin.
772
01:35:22,000 --> 01:35:24,300
Hoe hebt u me gevonden?
773
01:35:25,680 --> 01:35:28,010
Je wilde gevonden worden.
774
01:35:28,120 --> 01:35:33,130
Anders had je die brief
nooit bij het postkantoor afgegeven.
775
01:35:33,240 --> 01:35:38,530
Ik heb niks misdaan.
- Daar denkt niet iedereen zo over.
776
01:35:38,640 --> 01:35:45,610
Als ik hier blijf, en enkel wij weten dat,
dan kunt u zeggen dat het me goed gaat.
777
01:35:45,720 --> 01:35:51,690
Ik ben gevlucht om te bewijzen dat ik
genezen ben. Ik kan leven als ieder ander.
778
01:35:51,800 --> 01:35:58,770
Ik weet dat dit hier weinig voorstelt,
maar ik kan bewijzen dat ik genezen ben.
779
01:35:58,880 --> 01:36:03,680
Ik hoef niet meer
behandeld te worden. Echt niet.
780
01:36:04,160 --> 01:36:08,170
Je bent nog niet uitbehandeld.
- Nog vijf jaar.
781
01:36:08,280 --> 01:36:13,410
Ze laten me niet gaan. Nooit meer.
Ik word zoals zij.
782
01:36:13,520 --> 01:36:16,620
Hier heb ik tenminste een kans.
783
01:36:17,640 --> 01:36:23,238
Hier? Leven als een dier?
Wat bewijs je daarmee?
784
01:36:23,400 --> 01:36:30,300
Nee, kom maar met mij mee. Dat is
meer waard dan hier een jaar zitten.
785
01:36:31,200 --> 01:36:33,032
Geef maar hier.
786
01:36:36,800 --> 01:36:40,509
Zegt u het ze?
- Dat zal ik doen.
787
01:37:27,440 --> 01:37:29,397
Goedemorgen.
788
01:37:32,440 --> 01:37:36,140
Je maakt hem wakker.
- Dat moet juist.
789
01:37:37,360 --> 01:37:40,637
Waar is hij?
- Boven in bed.
790
01:37:40,800 --> 01:37:42,800
Je weet wat te doen.
791
01:38:55,240 --> 01:38:58,517
Kom op, er is een hoop te doen.
792
01:39:00,560 --> 01:39:05,050
Ik moet naar hem toe.
- Luister, er is niets wat je kunt doen.
793
01:39:05,160 --> 01:39:08,410
Het is gebeurd. Je bent van hem verlost.
794
01:39:08,520 --> 01:39:10,193
Keukenkasten.
795
01:39:26,520 --> 01:39:30,010
Je zei dat je zo'n ding
voor me had gekocht.
796
01:39:30,120 --> 01:39:32,370
Hij heeft ze gegraveerd.
797
01:39:32,480 --> 01:39:37,080
Leugenaar. Ik draag iets
wat hij gemaakt heeft.
798
01:40:45,880 --> 01:40:49,680
De achteruitgang, Peter.
Jij, meekomen.
799
01:40:59,400 --> 01:41:01,038
Er brandt licht.
800
01:41:13,520 --> 01:41:16,034
Hij was hier.
801
01:41:16,200 --> 01:41:20,100
Kevin. Zeg me
dat alles goed met hem is.
802
01:41:24,600 --> 01:41:26,398
Peter, hierheen.
803
01:42:15,720 --> 01:42:17,720
Zijn werk inderdaad.
804
01:42:19,680 --> 01:42:21,353
Gaat het wel?
805
01:42:22,800 --> 01:42:26,250
Gewoon moe.
De hele avond in de pub en nu dit.
806
01:42:26,360 --> 01:42:33,560
Het is dan ook geen kantoorbaantje.
Over nog eens 36 uur kun je naar bed.
807
01:42:49,000 --> 01:42:52,530
Zo komen we niet toe
aan ons schoonheidsslaapje.
808
01:42:52,640 --> 01:42:55,570
Dat hebben wij niet meer nodig.
809
01:42:55,680 --> 01:42:57,591
Hij was nog warm.
810
01:42:57,760 --> 01:43:02,170
Geen pijl gevonden?
- Bij deze niet. Nog niet.
811
01:43:02,280 --> 01:43:09,290
Het letsel past bij de wond. De halsader
is vast geraakt, met embolie tot gevolg.
812
01:43:09,400 --> 01:43:12,210
Was hij meteen dood?
- Niet per se.
813
01:43:12,320 --> 01:43:15,170
Het had nog een uur kunnen duren.
814
01:43:15,280 --> 01:43:22,980
Gek genoeg zie ik zwelling in de mond
die ik in verband breng met verstikking.
815
01:43:24,280 --> 01:43:31,580
Onze man houdt van gebakken bonen.
Hij heeft in elk huis een blik geopend.
816
01:43:52,920 --> 01:43:57,620
Het waren z'n ogen.
Ze keken dwars door me heen.
817
01:43:58,320 --> 01:44:02,791
Hij droeg een leren masker
en legerkleren.
818
01:44:02,960 --> 01:44:04,553
Een uniform?
819
01:44:05,600 --> 01:44:10,436
Camouflagekleding.
Donkergroene broek en jas.
820
01:44:11,440 --> 01:44:13,636
Ze roken ongewassen.
821
01:44:13,800 --> 01:44:18,200
U zei dat hij Kevin
in de slaapkamer aanviel.
822
01:44:20,000 --> 01:44:22,230
Kevin verweerde zich.
823
01:44:23,360 --> 01:44:26,260
Toen kwam hij achter mij aan.
824
01:44:26,640 --> 01:44:30,090
Ik trok m'n knie op,
zoals je hoort te doen.
825
01:44:30,200 --> 01:44:34,170
Hij is met pijn
door het badkamerraam gevlucht.
826
01:44:34,280 --> 01:44:39,290
Zo is hij vast binnengekomen.
Toen ik heb jullie gebeld.
827
01:44:39,400 --> 01:44:41,869
Herkent u deze sleutels?
828
01:44:43,840 --> 01:44:46,140
Ze lagen naast het bed.
829
01:44:51,120 --> 01:44:57,920
De oude sleutels van de voordeur.
Kevin had het slot laten vervangen.
830
01:44:59,760 --> 01:45:04,250
Er is nog iets. Vrijdagavond
is iemand me naar huis gevolgd.
831
01:45:04,360 --> 01:45:06,476
Hebt u gezien wie?
832
01:45:08,480 --> 01:45:14,480
Iemand hoestte en reed weg.
Het was donker, het ging zo snel.
833
01:45:15,080 --> 01:45:18,960
Hebt u bewonderaars?
In uw dansschool?
834
01:45:21,520 --> 01:45:26,469
Eén man. Hij is onschuldig.
- Hoe heet hij?
835
01:45:28,200 --> 01:45:30,157
Brian Hogg.
836
01:45:31,960 --> 01:45:36,330
Ik dacht dat u achter Caldwell aan zat.
- Dat is zo.
837
01:45:36,440 --> 01:45:40,434
Maar die zat gisteravond in hechtenis.
838
01:45:45,840 --> 01:45:47,558
Meer heb ik niet.
839
01:45:50,560 --> 01:45:52,233
U komt te laat.
840
01:45:56,000 --> 01:46:00,850
Waar zit je mee?
- Ik geloof haar niet, ik weet niet waarom.
841
01:46:00,960 --> 01:46:04,890
Wij horen slachtoffers
toch altijd te geloven?
842
01:46:05,000 --> 01:46:08,610
Dat is zo.
- Maar dit slachtoffer geloof je niet.
843
01:46:08,720 --> 01:46:12,130
Nee, maar.
- Leuk dat u dat grappig vindt.
844
01:46:12,240 --> 01:46:18,840
Er kwam een man aangereden.
Redman wilde z'n huis laten beveiligen.
845
01:46:19,920 --> 01:46:21,479
Goede timing.
846
01:46:21,640 --> 01:46:25,540
Een opzichtig man?
Veel gouden sieraden?
847
01:46:26,360 --> 01:46:30,010
Die is ook bij mij geweest.
- Naar het schijnt een cowboy.
848
01:46:30,120 --> 01:46:35,920
Jij gaat terug naar Lowe's Bar.
Mike, jij komt met mij mee.
849
01:46:36,920 --> 01:46:39,370
Ga je mee naar een homobar?
850
01:46:39,480 --> 01:46:42,610
Om je hand vast te houden?
- Als jij dat wilt.
851
01:46:42,720 --> 01:46:48,620
Je zak wordt leeggeroofd met mij erbij.
- Dat kan later nog.
852
01:46:49,640 --> 01:46:51,438
Jezus.
853
01:46:52,440 --> 01:46:54,490
Ik weet niet waar hij is.
854
01:46:54,600 --> 01:46:58,170
Ik kwam de honden voeren,
maar ik ben de sleutel kwijt.
855
01:46:58,280 --> 01:47:01,890
Jouw kruisboog is ook weg.
- Die ligt thuis.
856
01:47:02,000 --> 01:47:06,130
Ik heb altijd alleen de mijne gebruikt.
In de tuin of het bos.
857
01:47:06,240 --> 01:47:09,490
Ga naar de politie als hij gestolen is.
858
01:47:09,600 --> 01:47:14,770
Je hebt toch niemand binnengelaten?
- Alleen Patrick.
859
01:47:14,880 --> 01:47:19,330
Wie is Patrick?
- Een vriend van de universiteit.
860
01:47:19,440 --> 01:47:21,730
Hij is hetero.
- Hou toch op.
861
01:47:21,840 --> 01:47:24,890
Ik lieg niet.
Dat heb ik nog nooit gedaan.
862
01:47:25,000 --> 01:47:28,311
Geloof je me niet? Prima. Aju.
863
01:47:40,080 --> 01:47:41,673
Vaste recept.
864
01:48:06,360 --> 01:48:10,460
Drink je dat altijd?
- Ik vind het lekker.
865
01:48:11,320 --> 01:48:13,755
Ik ben Pete.
- Alan.
866
01:48:16,200 --> 01:48:19,591
Lunchpauze?
- Nee, ik ben student.
867
01:48:22,400 --> 01:48:25,800
Mag ik je krant zien?
- Natuurlijk.
868
01:48:28,000 --> 01:48:31,290
Ze hebben gisteren
die Caldwell opgepakt.
869
01:48:31,400 --> 01:48:34,170
Hij ontkent dat hij de Boogschutter is.
870
01:48:34,280 --> 01:48:38,370
Er zijn natuurlijk
veel kruisbogen in Glasgow.
871
01:48:38,480 --> 01:48:40,357
Is dat zo?
872
01:48:41,760 --> 01:48:47,250
Ik ben drie dagen hier. Voor zaken.
- Probeer je me te versieren?
873
01:48:47,360 --> 01:48:50,796
Nee, ik maak gewoon een praatje.
874
01:48:51,880 --> 01:48:56,650
Neem me niet kwalijk.
- Sorry, ik heb net met iemand ruzie gehad.
875
01:48:56,760 --> 01:49:00,360
Wil je wat drinken van me?
- Dank je.
876
01:49:01,160 --> 01:49:04,755
Hoe smaakt dat?
- Proef maar.
877
01:49:07,160 --> 01:49:10,060
Ik kom m'n excuses aanbieden.
878
01:49:41,120 --> 01:49:45,330
Kim is er nog niet.
Ik kom wat vroeger om te kijken.
879
01:49:45,440 --> 01:49:48,740
Wat zijn ze mooi, hè?
- Nou en of.
880
01:49:49,680 --> 01:49:52,680
Maar we komen voor u, Mr Hogg.
881
01:49:52,800 --> 01:49:58,600
Hoe kent u mijn naam?
- Mrs Redman zei dat u hier zou zijn.
882
01:49:59,560 --> 01:50:01,153
Politie.
883
01:50:01,320 --> 01:50:05,520
Bent u haar vrijdagavond
naar huis gevolgd?
884
01:50:06,280 --> 01:50:11,150
Heeft ze over mij geklaagd?
- Waarom zou ze?
885
01:50:11,320 --> 01:50:13,118
Waar is Kim?
886
01:50:15,200 --> 01:50:20,800
U zult haar vandaag niet zien.
Uw dansles gaat niet door.
887
01:50:22,280 --> 01:50:26,890
Ik ben haar inderdaad gevolgd.
Wat geeft dat nou?
888
01:50:27,000 --> 01:50:30,400
We zijn toch allemaal warmbloedig?
889
01:50:32,440 --> 01:50:36,890
Ze geeft u dansles.
Waarom vroeg u haar niet gewoon uit?
890
01:50:37,000 --> 01:50:39,500
Zoals iedere normale man.
891
01:50:40,400 --> 01:50:42,038
Wat is normaal?
892
01:50:43,080 --> 01:50:49,530
Kim snapt dat best. Ze vindt het
juist leuk dat mannen op haar vallen.
893
01:50:49,640 --> 01:50:51,756
Waarom komt ze niet?
894
01:50:53,560 --> 01:50:57,554
Omdat haar man vannacht vermoord is.
895
01:51:00,400 --> 01:51:06,400
Hij kan dus bij Lang z'n kruisbogen.
Hij draagt legerkleding.
896
01:51:07,120 --> 01:51:12,090
Heb je nog meer ontdekt?
- Het was al erg genoeg toen Lang kwam.
897
01:51:12,200 --> 01:51:17,810
Dat had ik willen zien.
- U had het niet kunnen navertellen.
898
01:51:17,920 --> 01:51:24,220
Die Alan McMasters, wat doet hij?
- Student aan de universiteit.
899
01:51:24,880 --> 01:51:26,757
Is dat zo?
900
01:51:26,920 --> 01:51:31,250
Reken hem maar in.
Ik wil hem in een osloconfrontatie.
901
01:51:31,360 --> 01:51:35,460
Daar hebben we geen bewijs voor.
- Ik wel.
902
01:51:35,840 --> 01:51:38,354
Wat heeft hij dan gedaan?
903
01:51:39,480 --> 01:51:42,250
Dit is een andere boog.
- Niet.
904
01:51:42,360 --> 01:51:47,330
Dus hij is ineens 60 jaar ouder?
- Hij heeft er nooit aangezeten.
905
01:51:47,440 --> 01:51:51,940
Hoe weet u dat?
- Omdat hij er zelf een heeft.
906
01:51:52,760 --> 01:51:54,831
Een pistoolboog.
907
01:52:54,360 --> 01:52:57,960
Wat doe jij hier?
- Ik moest je zien.
908
01:52:58,120 --> 01:53:02,090
We mogen niet samen gezien worden.
- Hij is dood.
909
01:53:02,200 --> 01:53:05,370
Direct loopt het hier vol, ik heb college.
910
01:53:05,480 --> 01:53:09,030
We moeten plannen maken.
- Niet nu.
911
01:53:09,200 --> 01:53:16,130
Over een week misschien. Of een maand.
We mogen nu niet samen gezien worden.
912
01:53:16,240 --> 01:53:18,550
Zo doe je normaal niet.
913
01:53:18,720 --> 01:53:23,210
Wat heeft het voor zin?
Als we toch niet samen kunnen zijn.
914
01:53:23,320 --> 01:53:29,396
Zin? Moet moord dan zin hebben?
Het was een uitdaging.
915
01:53:33,200 --> 01:53:37,800
Liever geen afspraakjes
op mijn kamer, Patrick.
916
01:53:46,720 --> 01:53:49,930
Geen zorgen, je hoeft hem
alleen aan te kijken.
917
01:53:50,040 --> 01:53:53,940
Ik doe m'n best.
- Wacht hier maar even.
918
01:54:11,320 --> 01:54:14,920
Contactlenzen zijn soms zo ellendig.
919
01:54:30,560 --> 01:54:35,860
Herkent u iemand
naar wie u verwijst in uw verklaring?
920
01:54:37,480 --> 01:54:38,914
Het spijt me.
921
01:54:40,320 --> 01:54:42,620
Ik heb u teleurgesteld.
922
01:54:45,680 --> 01:54:51,880
Mr McMasters, voor de volgende getuige
mag u van plek wisselen.
923
01:54:55,200 --> 01:54:58,300
Breng de volgende getuige maar.
924
01:55:11,200 --> 01:55:16,500
Herkent u iemand
naar wie u verwijst in uw verklaring?
925
01:55:28,400 --> 01:55:31,600
Het zou nummer drie kunnen zijn.
926
01:55:33,960 --> 01:55:39,760
De maskers mogen af.
Daar blijven tot de getuigen weg zijn.
927
01:55:40,000 --> 01:55:43,436
Je kunt gaan. Voorlopig tenminste.
928
01:55:47,120 --> 01:55:51,220
Ik moet hem spreken
voor hij ze laat gaan.
929
01:55:52,720 --> 01:55:54,810
Mrs Raeburn wil nog wat kwijt.
930
01:55:54,920 --> 01:56:00,250
Ik wilde u niet teleurstellen.
Ik zag het gewoon niet goed.
931
01:56:00,360 --> 01:56:02,570
Had ze naar voren geroepen.
932
01:56:02,680 --> 01:56:07,850
U hebt toch een bril?
- Ik draag m'n lenzen. IJdelheid, denk ik.
933
01:56:07,960 --> 01:56:11,810
Voor het eerst in een maand.
- Mag ik ze zien?
934
01:56:11,920 --> 01:56:13,831
Kunt u ze uitdoen?
935
01:56:15,520 --> 01:56:20,690
Ik was er een kwijt, maar ik vond
hem weer toen ik de stoel uitzoog.
936
01:56:20,800 --> 01:56:23,400
Maar ik zie er niets door.
937
01:56:30,040 --> 01:56:31,840
De kleur wijkt af.
938
01:56:33,040 --> 01:56:39,309
Toen u de dader sloeg,
stond hij toen bij diezelfde stoel?
939
01:57:05,000 --> 01:57:08,300
Waar nu naartoe?
- Optiek Parsons.
940
01:57:34,160 --> 01:57:38,250
Dat iemand zo kan zien
dat een lens niet van hem afkomt.
941
01:57:38,360 --> 01:57:40,010
Hopelijk is hij van hier.
942
01:57:40,120 --> 01:57:44,020
Laat hem niet vallen.
- Ik kijk wel uit.
943
01:57:45,120 --> 01:57:49,920
Daar heb je Ernie Gallagher.
- Wat doet hij daar?
944
01:58:35,040 --> 01:58:37,040
Pas op, het is glad.
945
01:58:42,040 --> 01:58:43,519
Gaat het?
946
01:58:45,040 --> 01:58:46,440
Kom eens.
947
01:58:53,040 --> 01:58:55,554
Bessie.
- Wie?
948
01:59:09,680 --> 01:59:13,930
Wat doe je nou?
- Ik wil m'n sleutel terug en de kruisboog.
949
01:59:14,040 --> 01:59:18,930
Waar heb je het over?
- Ik stond net in een osloconfrontatie.
950
01:59:19,040 --> 01:59:24,090
Ik zag de vrouw van het laatste
slachtoffer. Het was jouw danseres.
951
01:59:24,200 --> 01:59:26,730
Heb ik daar iets mee te maken?
952
01:59:26,840 --> 01:59:34,140
Ik had die sleutel voor het laatst
toen jij naast me zat, tijdens college.
953
01:59:42,720 --> 01:59:44,820
Wat ga je eraan doen?
954
01:59:48,960 --> 01:59:52,060
Heb je de politie iets verteld?
955
01:59:53,320 --> 01:59:54,720
Mooi.
956
01:59:55,680 --> 01:59:58,980
Dan ben je nog altijd m'n vriend.
957
01:59:59,880 --> 02:00:04,570
Ik wil weten waar die kruisboog is.
- Niet hier. Die heb ik verborgen.
958
02:00:04,680 --> 02:00:06,956
Ik wil hem terug.
959
02:00:07,120 --> 02:00:12,490
Je zit in een sterke positie.
Je kunt alles van me krijgen wat je wilt.
960
02:00:12,600 --> 02:00:15,240
Je wilde mij toch altijd?
961
02:00:17,720 --> 02:00:22,271
Dit is je kans.
Waarom eis je me niet op?
962
02:00:24,720 --> 02:00:27,920
Daar ben ik te fatsoenlijk voor.
963
02:00:31,640 --> 02:00:34,240
Onder de Kingstone Bridge.
964
02:01:02,880 --> 02:01:04,880
Jullie wachten hier.
965
02:01:16,680 --> 02:01:18,318
We zijn gezien.
966
02:01:40,320 --> 02:01:41,833
Kijk uit.
967
02:02:01,440 --> 02:02:06,040
Weer bezig als vroeger?
- Maar niet met mensen.
968
02:02:07,640 --> 02:02:11,140
Ga jij maar mee. Je ruikt naar hem.
969
02:02:16,000 --> 02:02:20,010
Weet je al van wie die lens is?
- Nog niet.
970
02:02:20,120 --> 02:02:22,920
Kom, we gaan hiermee verder.
971
02:02:23,680 --> 02:02:27,930
Lenzen zijn als vingerafdrukken.
Ze zijn allemaal uniek.
972
02:02:28,040 --> 02:02:31,440
Dat wist ik niet.
- Dat blijkt wel.
973
02:02:31,560 --> 02:02:34,210
Zo kun je criminelen oppakken.
974
02:02:34,320 --> 02:02:37,358
Is dat er een van u?
- Jazeker.
975
02:02:37,520 --> 02:02:43,720
Hij is zelfs een lens bij komen halen.
Zo'n drie weken geleden.
976
02:02:45,040 --> 02:02:46,792
Dit is hem.
977
02:02:53,320 --> 02:02:55,436
Dat kan niet.
978
02:02:58,960 --> 02:03:02,191
Kevin droeg toch contactlenzen?
979
02:03:02,360 --> 02:03:06,660
Hij was een perfectionist.
Een echte vakman.
980
02:03:09,080 --> 02:03:12,930
Wat zit hierin?
- Geen idee. Ik hield me hier afzijdig.
981
02:03:13,040 --> 02:03:17,540
Mogen we een kijkje nemen?
Hebt u een sleutel?
982
02:03:30,400 --> 02:03:31,913
Dat kan niet.
983
02:03:32,720 --> 02:03:34,279
Wist u hiervan?
984
02:03:35,200 --> 02:03:43,200
Hij kan het niet zijn. Hij was impotent.
- Misschien kreeg hij hier een kick van.
985
02:03:48,600 --> 02:03:52,500
Er rijst nu wel een interessante vraag.
986
02:04:06,880 --> 02:04:11,080
Brigadier Jardine.
Wat kan ik voor je doen?
987
02:04:36,560 --> 02:04:39,313
Na jou.
- Ga jij maar eerst.
988
02:04:46,200 --> 02:04:47,634
Kom dan.
989
02:04:48,920 --> 02:04:51,639
Waar ligt hij?
- Achterin.
990
02:04:53,360 --> 02:04:55,960
Wil je hem hebben of niet?
991
02:04:56,880 --> 02:04:58,280
Prima.
992
02:05:30,600 --> 02:05:32,113
Hij zit hierin.
993
02:05:33,720 --> 02:05:36,720
Barst, het zit vol regenwater.
994
02:05:38,520 --> 02:05:42,120
Ik zoek iets om hem eruit te vissen.
995
02:05:46,880 --> 02:05:49,490
Ik heb de politie gebeld.
- Dat zal wel.
996
02:05:49,600 --> 02:05:51,830
Het is echt waar.
997
02:06:01,640 --> 02:06:05,330
Waar?
- Onder de Kingstone Bridge, zei hij.
998
02:06:05,440 --> 02:06:09,170
Hier kun je niets verbergen.
- Wel aan de andere kant.
999
02:06:09,280 --> 02:06:12,280
En dat zegt Glasgow te kennen.
1000
02:07:20,680 --> 02:07:22,880
Doe geen domme dingen.
1001
02:07:37,200 --> 02:07:40,000
Ze koos haar mannen wel uit.
1002
02:07:41,200 --> 02:07:44,909
Oog om oog.
- Wat zag ze toch in hen?
1003
02:07:45,080 --> 02:07:48,010
Probeer twee dingen nooit te begrijpen.
1004
02:07:48,120 --> 02:07:52,970
Het hoofd van een moordenaar
en het hoofd van een vrouw.
1005
02:07:53,080 --> 02:07:55,037
Seksist.
1006
02:07:55,200 --> 02:07:57,396
Ze bestaan nog.
82898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.