Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:03,569
Berg: HEY, SHAR.
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,482
HEY, GUYS. I NEED 4 LARGE
PIZZAS WITH EVERYTHING,
3
00:00:05,506 --> 00:00:06,916
AND, UH, 2 DOUBLE CHEESE.
4
00:00:06,940 --> 00:00:10,709
OH, GOOD. YOU GET A
COMPLIMENTARY MUU MUU WITH THAT.
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,859
NO, JOHNNY'S SISTERS ARE
IN TOWN FOR MOTHER'S DAY,
6
00:00:15,883 --> 00:00:18,243
AND ALL 4 ARE MEETING
ME HERE FOR LUNCH.
7
00:00:23,491 --> 00:00:25,123
OH, MY GOD.
8
00:00:25,158 --> 00:00:26,592
WHERE'S THE PIZZA?
9
00:00:26,627 --> 00:00:32,030
4 SISTERS... WHO
JUST CAN'T SAY NO.
10
00:00:32,065 --> 00:00:36,067
I SWEAR, BERG, I DON'T
KNOW ANY OF THEM.
11
00:00:36,103 --> 00:00:37,636
SHARON? YEAH.
12
00:00:37,671 --> 00:00:41,006
THIS IS JONI, WENDY,
LINDA, AND PATTY.
13
00:00:41,041 --> 00:00:43,442
WHAT A PRECIOUS LITTLE FLOWER.
14
00:00:43,477 --> 00:00:46,845
I BET THERE'S NOT A
STRETCH MARK ON THAT BODY.
15
00:00:46,881 --> 00:00:49,748
WHY DON'T WE, UH,
GRAB A BOOTH HERE?
16
00:00:49,784 --> 00:00:51,227
YOU EXPECT ME TO
SQUEEZE INTO A BOOTH?
17
00:00:51,251 --> 00:00:54,386
I CAN BARELY SQUEEZE ONTO A BUS.
18
00:00:54,422 --> 00:00:55,665
A TABLE'S NICE. RIGHT HERE.
19
00:00:55,689 --> 00:00:56,800
EXCUSE ME. WHERE'S
YOUR LADIES' ROOM?
20
00:00:56,824 --> 00:00:58,390
Berg: OH, YEAH, IT'S
RIGHT OVER THERE.
21
00:00:58,426 --> 00:01:00,225
HEY, SLIM. FOOD.
22
00:01:00,260 --> 00:01:03,595
HEY, TINKERBELLE. IT'S COMING.
23
00:01:03,631 --> 00:01:06,998
COME ON, BERG, EASE
UP. SHE'S PREGNANT.
24
00:01:07,034 --> 00:01:08,978
YOU KNOW, I'LL BET SHE'D LIKE
A CANNOLI WHILE SHE WAITS.
25
00:01:09,002 --> 00:01:10,714
AND YOU, PENCIL-NECK,
26
00:01:10,738 --> 00:01:13,104
HUSTLE ME UP A ROOT BEER.
27
00:01:13,140 --> 00:01:14,573
RIGHT AWAY, MA'AM.
28
00:01:14,608 --> 00:01:19,077
ANYTHING FOR YOUR ALIEN HOST?
29
00:01:19,112 --> 00:01:21,758
WHY DIDN'T YOU TELL ME THAT 3
OF YOUR SISTERS ARE PREGNANT?
30
00:01:21,782 --> 00:01:23,181
I DON'T KNOW.
31
00:01:23,216 --> 00:01:25,083
THEY'RE ALWAYS
PREGNANT. I MEAN...
32
00:01:25,118 --> 00:01:26,797
EVERYBODY IN MY
FAMILY LOVES KIDS.
33
00:01:26,821 --> 00:01:29,721
PATTY HAS 7, WENDY
HAS 5, AND LINDA HAS 3.
34
00:01:29,757 --> 00:01:31,367
AND JONI, NONE
YET, BUT, YOU KNOW,
35
00:01:31,391 --> 00:01:33,391
SHE'S ONLY BEEN MARRIED A YEAR.
36
00:01:33,694 --> 00:01:36,829
HEY, EVERYONE, I JUST THREW UP!
37
00:01:36,864 --> 00:01:39,965
YAY!
38
00:01:40,000 --> 00:01:41,700
WELL, IT'S ABOUT TIME!
39
00:02:10,030 --> 00:02:12,064
HI, SHAR. YOU WANT SOME COFFEE?
40
00:02:12,099 --> 00:02:14,399
COFFEE? YOU'RE JUST
NOW HAVING COFFEE?
41
00:02:14,435 --> 00:02:15,678
JOHNNY AND I HAVE ALREADY
TAKEN 2 OF HIS NEPHEWS
42
00:02:15,702 --> 00:02:17,102
ON A SEASHELL HUNT
43
00:02:17,137 --> 00:02:18,348
AND STOPPED FOR
PANCAKES ON THE WAY BACK.
44
00:02:18,372 --> 00:02:19,504
HERE'S YOUR PAPER.
45
00:02:19,540 --> 00:02:21,639
SAVED YOU THE TRIP.
46
00:02:21,675 --> 00:02:24,976
WELL, THAT BLOWS MY
PLAN FOR THIS MORNING.
47
00:02:25,011 --> 00:02:26,311
YOU KNOW, AT FIRST
48
00:02:26,346 --> 00:02:27,457
I THOUGHT I WAS
MAKING A HUGE MISTAKE
49
00:02:27,481 --> 00:02:28,858
WHEN I VOLUNTEERED
TO HELP PATTY OUT.
50
00:02:28,882 --> 00:02:30,848
BUT THOSE KIDS ARE SO ADORABLE.
51
00:02:30,884 --> 00:02:34,018
SO ALIVE, SO CURIOUS. THEY
GIVE ME SO MUCH ENERGY.
52
00:02:34,054 --> 00:02:37,389
THEY'RE LIKE LITTLE
2-FOOT-HIGH GINSENG.
53
00:02:37,424 --> 00:02:40,024
HEY, SHARON, IF
YOU'RE GOING TO ROB US,
54
00:02:40,060 --> 00:02:41,337
HAVE THE DECENCY TO TIE ME UP.
55
00:02:41,361 --> 00:02:43,661
HEY!
56
00:02:46,800 --> 00:02:48,333
NO, WE'RE GOING TO THE PARK.
57
00:02:48,368 --> 00:02:50,335
OK, I GOT YOUR GOLF CLUB
AND YOUR BOOMERANG.
58
00:02:50,370 --> 00:02:51,503
OHH! WHERE'S THAT THING
59
00:02:51,538 --> 00:02:52,949
THAT BERG GAVE YOU
FOR YOUR BIRTHDAY?
60
00:02:52,973 --> 00:02:56,241
OH, MY SUPER-DELUXE
TURBO WATER BLASTER? YEAH!
61
00:02:56,276 --> 00:02:58,110
THAT'S NOT FOR KIDS.
62
00:02:58,145 --> 00:02:59,755
WE'RE WAITING, AUNT SHARON.
63
00:02:59,779 --> 00:03:02,247
HA HA. DID YOU HEAR THAT,
PETE? I'M AN AUNT SHARON.
64
00:03:07,821 --> 00:03:09,854
I NEED A NAP.
65
00:03:14,694 --> 00:03:16,528
OH, HO HO HO HO.
66
00:03:16,563 --> 00:03:17,596
WHERE... WHERE YOU GOING?
67
00:03:17,631 --> 00:03:19,231
THIS IS DR. STARETSKI.
68
00:03:19,266 --> 00:03:20,376
HE'S AMAZING. I
HAVE TO MEET HIM.
69
00:03:20,400 --> 00:03:23,201
EXCUSE ME. UM, DR. STARETSKI?
70
00:03:23,237 --> 00:03:24,402
I'M ASHLEY WALKER.
71
00:03:24,438 --> 00:03:26,004
ENCHANTED.
72
00:03:26,039 --> 00:03:28,873
AND I'M HER BOYFRIEND
MICHAEL BERGEN.
73
00:03:28,908 --> 00:03:30,142
REALLY?
74
00:03:30,177 --> 00:03:32,043
WE'RE THE TOP 2
STUDENTS IN THE CLASS.
75
00:03:32,078 --> 00:03:33,745
ONE, TWO.
76
00:03:33,780 --> 00:03:38,550
BUCKLE MY SHOE
BUCKLE MY SHOE. OH!
77
00:03:38,585 --> 00:03:40,352
BRILLIANT AND... AND FUNNY.
78
00:03:40,387 --> 00:03:41,586
LOVELY AND PERCEPTIVE.
79
00:03:41,622 --> 00:03:42,920
OH, PROFESSOR.
80
00:03:42,956 --> 00:03:45,823
NAUSEOUS AND SICK.
81
00:03:45,859 --> 00:03:46,902
COME ON, HONEY, THE
BACK ROW'S FILLING UP.
82
00:03:46,926 --> 00:03:47,892
OH, NO, NO, NO. WAIT.
83
00:03:47,927 --> 00:03:49,528
PROFESSOR STARETSKI,
84
00:03:49,563 --> 00:03:52,797
I... I REALLY ENJOYED YOUR
JOURNAL ARTICLE ON HYDROTHERAPY
85
00:03:52,832 --> 00:03:55,433
AND THE REGENERATION
OF MUSCLES AFTER TRAUMA.
86
00:03:55,469 --> 00:03:57,480
WELL, THANK YOU. I'VE
WRITTEN MORE ON THE SUBJECT.
87
00:03:57,504 --> 00:04:00,617
YOU'D PROBABLY DEVOUR
MY ENTIRE BODY OF WORK.
88
00:04:00,641 --> 00:04:02,507
OH, I'M SURE I WOULD.
89
00:04:02,543 --> 00:04:05,109
YOU SHOULD APPLY TO BE
MY NEW RESEARCH ASSISTANT.
90
00:04:05,145 --> 00:04:08,313
IT WOULD BE A PLEASURE
TO HAVE YOU ON MY STAFF.
91
00:04:08,348 --> 00:04:13,751
OH, WELL... TIME FOR CLASS.
92
00:04:13,787 --> 00:04:16,521
IT'S BEEN NICE
MEETING YOU... BOTH.
93
00:04:16,557 --> 00:04:18,034
PERHAPS WE CAN
TALK ABOUT IT LATER.
94
00:04:18,058 --> 00:04:21,193
DEVOUR HIS BODY OF WORK?
95
00:04:21,228 --> 00:04:23,161
WHAT'S THE PROBLEM?
96
00:04:23,197 --> 00:04:25,275
OH, NOTHING. I JUST COULDN'T TELL
IF WE WERE IN A MED SCHOOL LECTURE
97
00:04:25,299 --> 00:04:28,533
OR A MED SCHOOL PORNO FILM.
98
00:04:28,569 --> 00:04:32,737
GOOD MORNING. I
AM DR. STARETSKI.
99
00:04:32,772 --> 00:04:37,542
I BECAME PROFESSOR OF
ANATOMY BECAUSE I AM...
100
00:04:37,578 --> 00:04:40,011
IN AWE OF THE HUMAN FORM.
101
00:04:40,046 --> 00:04:44,516
THE BODY'S CAPACITY
FOR TERRIFYING VIOLENCE
102
00:04:44,551 --> 00:04:46,251
AND TENDER PASSION
103
00:04:46,286 --> 00:04:50,888
HAS AROUSED MAN'S FASCINATION
SINCE THE BEGINNING OF TIME.
104
00:04:50,924 --> 00:04:55,927
I WILL TEACH YOU TO LOVE
THE HUMAN BODY AS I DO.
105
00:04:58,565 --> 00:05:01,299
I'M DR. STARETSKI,
106
00:05:01,335 --> 00:05:03,513
AND I BECAME A PROFESSOR OF...
107
00:05:03,537 --> 00:05:08,039
ANATOMY SO I COULD
BE... A DIRTY OLD MAN.
108
00:05:13,847 --> 00:05:15,480
Boy: PIZZA!
109
00:05:15,515 --> 00:05:17,181
WAIT! HOLD IT!
110
00:05:17,217 --> 00:05:19,183
YOU SEE THAT THERE TABLE, MEN?
111
00:05:19,219 --> 00:05:20,430
WE'RE GONNA TAKE THAT TABLE
AND AIN'T NO ONE'S GONNA STOP US.
112
00:05:20,454 --> 00:05:21,653
I'M SCARED, SARGE.
113
00:05:23,557 --> 00:05:25,089
WE'RE ALL SCARED.
114
00:05:25,125 --> 00:05:26,157
NOW MOVE OUT!
115
00:05:26,192 --> 00:05:27,759
AAH! YAY!
116
00:05:27,794 --> 00:05:29,361
CHARGE!
117
00:05:29,396 --> 00:05:32,430
SHOOT ME, PLEASE.
118
00:05:32,466 --> 00:05:34,477
SHARON, THEY LOOK LIKE
THEY'RE HAVING A GREAT TIME.
119
00:05:34,501 --> 00:05:36,011
OF COURSE THEY'RE
HAVING A GOOD TIME.
120
00:05:36,035 --> 00:05:38,013
THEY'RE SO FULL OF
ENERGY, AND IF THEY RUN OUT,
121
00:05:38,037 --> 00:05:40,639
THEY JUST SUCK UP ALL OF MINE.
122
00:05:40,674 --> 00:05:42,474
THEY'RE LIKE LITTLE
ENERGY VAMPIRES.
123
00:05:46,580 --> 00:05:48,258
WHY DO I SMELL PEANUT BUTTER?
124
00:05:48,282 --> 00:05:51,316
OH, OH, OH. I USED IT TO GET
THE CHEWING GUM OUT OF MY HAIR.
125
00:05:51,351 --> 00:05:52,595
I SWEAR I'M GOING
TO STRANGLE... SHH.
126
00:05:52,619 --> 00:05:54,286
HE'S SO CUTE.
127
00:05:54,321 --> 00:05:57,389
HOW DOES PATTY
HANDLE THOSE KIDS?
128
00:05:57,424 --> 00:06:00,925
IT'S VERY EASY. SHE
GIVES THEM TO YOU.
129
00:06:00,960 --> 00:06:02,494
HERE IS IT. HERE'S THE PIZZA.
130
00:06:02,529 --> 00:06:03,673
OH. YAY! YAY!
131
00:06:03,697 --> 00:06:05,074
COME ON, SHAR.
WE'LL RACE YOU HOME.
132
00:06:05,098 --> 00:06:06,542
COME ON, YOU GUYS. LAST
ONE HOME'S A ROTTEN EGG!
133
00:06:06,566 --> 00:06:08,065
YAY, OK.
134
00:06:08,101 --> 00:06:11,068
I LOSE.
135
00:06:11,104 --> 00:06:12,148
HI, BERG.
136
00:06:12,172 --> 00:06:14,706
HI.
137
00:06:14,741 --> 00:06:16,252
I GOT SOME REALLY EXCITING NEWS.
138
00:06:16,276 --> 00:06:18,254
I'VE GOT AN INTERVIEW
WITH DR. STARETSKI TONIGHT.
139
00:06:18,278 --> 00:06:21,479
WHAT ABOUT DINNER TONIGHT?
140
00:06:21,515 --> 00:06:22,725
OH, DON'T WORRY. I
CANCELED AT THE RESTAURANT.
141
00:06:22,749 --> 00:06:25,149
WHAT?!
142
00:06:25,185 --> 00:06:27,297
WELL, I THINK I REALLY
HAVE A SHOT AT THIS JOB.
143
00:06:27,321 --> 00:06:29,899
I MEAN, WITH MY
QUALIFICATIONS AND ALL.
144
00:06:29,923 --> 00:06:32,824
NO, NO. HE'S NOT INTERESTED
IN YOUR QUALIFICATIONS, ASHLEY.
145
00:06:32,859 --> 00:06:35,794
HE'S INTERESTED IN
YOUR... QUALIFICATIONS.
146
00:06:35,829 --> 00:06:39,030
OH. OH, GOSH,
THAT'S RIGHT, BERG.
147
00:06:39,065 --> 00:06:40,876
IT COULDN'T POSSIBLY BE BECAUSE
I'M THE NUMBER ONE MED STUDENT
148
00:06:40,900 --> 00:06:42,099
IN THE CLASS.
149
00:06:42,135 --> 00:06:45,804
HOW MANY TIMES A DAY
DOES SHE POINT THAT OUT?
150
00:06:45,839 --> 00:06:49,674
ASHLEY, I'M SORRY. I'M
PUTTING MY FOOT DOWN.
151
00:06:49,710 --> 00:06:51,242
YOU ARE NOT...
152
00:06:51,277 --> 00:06:53,277
GOING TO THAT INTERVIEW
WITH DR. STARETSKI.
153
00:06:53,313 --> 00:06:57,148
OH, OK, BERG.
154
00:06:57,183 --> 00:06:59,362
I DIDN'T... I GUESS I JUST
DIDN'T REALLY REALIZE
155
00:06:59,386 --> 00:07:00,396
IT WAS GOING TO
UPSET YOU THIS MUCH.
156
00:07:00,420 --> 00:07:01,820
WELL, IT DOES.
157
00:07:01,855 --> 00:07:04,922
OK. WELL, WHATEVER
YOU WANT ME TO DO.
158
00:07:06,626 --> 00:07:08,304
WELL, THAT WAS A FUN
TRIP BACK TO THE FIFTIES.
159
00:07:08,328 --> 00:07:10,808
NOW GET OUT OF MY FACE.
160
00:07:15,869 --> 00:07:17,969
UNH!
161
00:07:22,308 --> 00:07:24,976
I SEE YOU.
162
00:07:25,011 --> 00:07:26,378
HEY, SHARON.
163
00:07:26,413 --> 00:07:27,746
HEY, PATTY.
164
00:07:27,781 --> 00:07:30,181
YOU WENT TO THE
GYM TO ESCAPE, HUH?
165
00:07:30,216 --> 00:07:32,362
OH, NO, NO, NO. I JUST
REALLY NEEDED TO WORK OUT.
166
00:07:32,386 --> 00:07:33,785
GRAB A CHAIR, HONEY.
167
00:07:33,820 --> 00:07:35,152
I'D WORK OUT, TOO, YOU KNOW,
168
00:07:35,188 --> 00:07:37,689
BUT I DON'T WANT TO
RUIN THIS GIRLISH FIGURE.
169
00:07:37,724 --> 00:07:41,893
OH, NO, NO, NO. I THINK
PREGNANT WOMEN ARE BEAUTIFUL.
170
00:07:41,928 --> 00:07:45,430
YEAH, BETWEEN THE BLOATING
AND THE CONSTIPATION,
171
00:07:45,465 --> 00:07:47,899
THE BEAUTY JUST
SHINES RIGHT THROUGH.
172
00:07:52,338 --> 00:07:55,106
PATTY, CAN I ASK YOU SOMETHING?
173
00:07:55,141 --> 00:07:57,008
SURE.
174
00:07:57,043 --> 00:07:58,821
HOW THE HELL DO YOU DO IT?
175
00:07:58,845 --> 00:08:02,191
I... I MEAN, NO OFFENSE, YOUR
KIDS ARE GREAT AND EVERYTHING...
176
00:08:02,215 --> 00:08:04,326
WHOA, OH. YOU MUST BE HANGING
OUT WITH THE WRONG KIDS.
177
00:08:04,350 --> 00:08:06,551
MY KIDS ARE HOLY TERRORS.
178
00:08:06,586 --> 00:08:09,732
WELL, IF IT'S SO HARD, WHY
DO YOU KEEP ON HAVING THEM?
179
00:08:09,756 --> 00:08:12,657
WHAT CAN I SAY? I TRIED TO QUIT
SMOKING, AND THE PATCH DIDN'T WORK.
180
00:08:14,127 --> 00:08:16,360
MY KIDS REALLY SCARED THE
HELL OUT OF YOU, DIDN'T THEY?
181
00:08:16,396 --> 00:08:18,763
NO, NO, NOT REALLY.
182
00:08:18,799 --> 00:08:19,997
SORT OF.
183
00:08:20,033 --> 00:08:22,400
A LOT.
184
00:08:22,436 --> 00:08:25,870
I UNDERSTAND. I
KNOW YOU'RE SCARED.
185
00:08:25,906 --> 00:08:29,173
BUT IT'S A BEAUTIFUL THING
THAT WE WOMEN CAN DO.
186
00:08:29,208 --> 00:08:30,875
TO CARRY A BABY.
187
00:08:30,911 --> 00:08:33,578
TO BRING LIFE INTO THIS WORLD.
188
00:08:33,613 --> 00:08:36,714
AND DON'T WORRY. YOU
WOULDN'T BE DOING IT ALONE.
189
00:08:36,750 --> 00:08:40,217
YOU'VE GOT JOHNNY.
AND WE RAISED HIM GOOD.
190
00:08:40,253 --> 00:08:44,689
SO... JOHNNY DEFINITELY
WANTS TO HAVE KIDS?
191
00:08:44,724 --> 00:08:46,791
WANTS 'EM? HE'S GOTTA HAVE 'EM.
192
00:08:46,827 --> 00:08:48,460
HE'S THE ONLY BOY.
193
00:08:48,495 --> 00:08:50,361
HE'S GOTTA CARRY
ON THE FAMILY NAME.
194
00:08:50,396 --> 00:08:54,332
SO FROM THE ENTIRE DONNELLY
FAMILY TO YOU, SHARON,
195
00:08:54,367 --> 00:08:56,167
HAPPY MOTHER'S DAY.
196
00:09:03,176 --> 00:09:05,109
HEY, ASHLEY. IT'S,
UH, BERG CALLING,
197
00:09:05,144 --> 00:09:06,455
SEEING HOW THE INTERVIEW WENT.
198
00:09:06,479 --> 00:09:09,313
JUST BEING A SUPPORTIVE
BOYFRIEND OF THE NINETIES.
199
00:09:10,917 --> 00:09:12,617
CALL ME.
200
00:09:12,652 --> 00:09:14,518
AM I BEING CRAZY?
201
00:09:14,554 --> 00:09:16,420
OF COURSE YOU ARE.
202
00:09:16,456 --> 00:09:19,591
I MEAN, IT'S NOT LIKE ASHLEY HAS A
HISTORY OF FALLING FOR HER PROFESSORS.
203
00:09:19,626 --> 00:09:24,495
OH, WAIT A MINUTE. HER EX-BOYFRIEND
WAS A PROFESSOR. MY BAD.
204
00:09:24,530 --> 00:09:25,775
YOU'RE ENJOYING
THIS, AREN'T YOU?
205
00:09:25,799 --> 00:09:26,998
LIKE CHRISTMAS IN MAY.
206
00:09:27,033 --> 00:09:28,066
YOU KNOW WHAT?
207
00:09:28,101 --> 00:09:29,333
I'M FINE WITH THIS.
208
00:09:29,368 --> 00:09:31,313
A-ASHLEY AND I ARE
FINE WITH THIS, OK?
209
00:09:31,337 --> 00:09:32,381
I'M JUST... I'M OVERREACTING.
210
00:09:32,405 --> 00:09:33,705
NOT FROM WHAT I HEARD.
211
00:09:33,740 --> 00:09:36,307
WELL, LOOKIE LOOKIE.
212
00:09:36,342 --> 00:09:39,611
THE RAT HAS COME
FOR HIS CHEESE FIX.
213
00:09:39,646 --> 00:09:41,423
FINE. I WON'T TELL
YOU WHAT I KNOW.
214
00:09:41,447 --> 00:09:42,959
IT'LL PROBABLY MAKE YOU UPSET.
215
00:09:42,983 --> 00:09:45,817
OH, WAIT! THAT'S
WHY I CAME. HA HA.
216
00:09:45,852 --> 00:09:47,663
WELL, WHATEVER IT IS,
KAMEN, I'M NOT INTERESTED.
217
00:09:47,687 --> 00:09:48,653
YEAH? YEAH.
218
00:09:48,688 --> 00:09:49,865
YEAH. YEAH?
219
00:09:49,889 --> 00:09:51,166
IT'S ABOUT ASHLEY. SPILL IT.
220
00:09:51,190 --> 00:09:53,235
WOULDN'T YOU SAY ASHLEY
IDOLIZES DR. STARETSKI?
221
00:09:53,259 --> 00:09:55,860
I MEAN, I'VE NEVER SEEN HER
ACT LIKE THAT AROUND ANYONE.
222
00:09:55,895 --> 00:09:58,462
YOU'VE NEVER SEEN THE
WAY SHE WORSHIPS ME.
223
00:09:58,498 --> 00:09:59,897
LIKE I SAID.
224
00:10:02,002 --> 00:10:03,613
ANYWAY, THE GUY'S
QUITE AN OPERATOR.
225
00:10:03,637 --> 00:10:04,880
HE WORKS FROM HIS HOUSE.
226
00:10:04,904 --> 00:10:06,616
HIRES ONLY WOMEN,
AND GET THIS...
227
00:10:06,640 --> 00:10:07,905
PAINTS NUDES.
228
00:10:07,941 --> 00:10:09,551
AND A PERSON WHO
PAINTS NUDES NEEDS...
229
00:10:09,575 --> 00:10:10,975
A PERSON WITHOUT HER CLOTHES?
230
00:10:11,011 --> 00:10:12,543
EXACTLY.
231
00:10:12,578 --> 00:10:14,946
ASHLEY WOULD NEVER DO THAT.
232
00:10:14,981 --> 00:10:16,859
YEAH, SHE MIGHT JUST
SKIP THE STRIP TEASE
233
00:10:16,883 --> 00:10:18,360
AND JUMP RIGHT IN
THE SACK WITH HIM.
234
00:10:18,384 --> 00:10:20,295
KAMEN, THAT'S MY GIRLFRIEND
YOU'RE TALKING ABOUT THERE.
235
00:10:20,319 --> 00:10:21,552
YES, I KNOW.
236
00:10:21,587 --> 00:10:22,787
UNPLEASANT, ISN 'T IT?
237
00:10:25,291 --> 00:10:27,391
ACTUALLY, NO.
238
00:10:27,426 --> 00:10:30,361
NO, YOU'VE BEEN...
YOU'VE BEEN VERY HELPFUL.
239
00:10:30,396 --> 00:10:31,562
THANK YOU.
240
00:10:31,597 --> 00:10:33,075
NO, NO, NO, DON'T THANK ME.
241
00:10:33,099 --> 00:10:34,376
YOU SHOULD BE MORTALLY WOUNDED.
242
00:10:34,400 --> 00:10:35,967
I'VE BEEN SUSPICIOUS
OF THIS GUY,
243
00:10:36,002 --> 00:10:39,270
AND THIS GIVES ME JUST THE AMMO
I NEED TO GO IN THERE AND NAIL HIM.
244
00:10:39,305 --> 00:10:40,437
THIS IS ALL WRONG.
245
00:10:40,473 --> 00:10:42,640
I LOVE YOU.
246
00:10:52,485 --> 00:10:54,318
I LOVE YOU, TOO.
247
00:11:01,327 --> 00:11:03,260
HERE'S THE STUFF I BORROWED.
248
00:11:03,296 --> 00:11:06,630
TWO-IRON'S A LITTLE BENT.
249
00:11:06,666 --> 00:11:09,466
OH, AND YOUR BOOMERANG,
IT DOESN'T COME BACK.
250
00:11:09,502 --> 00:11:11,903
I DON'T EVER WANT TO HAVE KIDS.
251
00:11:11,938 --> 00:11:14,271
OH, COME ON, SHAR. THEY'LL
BE GONE IN A FEW DAYS.
252
00:11:14,307 --> 00:11:15,472
NO, I MEAN EVER.
253
00:11:15,508 --> 00:11:17,319
HA. WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
254
00:11:17,343 --> 00:11:19,288
THERE ARE CERTAIN PEOPLE
THAT SHOULDN'T BE ALLOWED
255
00:11:19,312 --> 00:11:22,580
TO BE PARENTS AND...
I AM THEIR QUEEN.
256
00:11:22,615 --> 00:11:24,782
COME ON, SHARON.
257
00:11:24,818 --> 00:11:26,261
IT'S GOING TO BE DIFFERENT
WHEN YOU HAVE YOUR OWN KIDS.
258
00:11:26,285 --> 00:11:27,484
NO, NO, NO, NO, NO.
259
00:11:27,520 --> 00:11:30,154
THIS BODY AIN'T HAVIN' KIDS.
260
00:11:30,190 --> 00:11:33,191
THERE'S... PULLING
AND... AND STRETCHING...
261
00:11:33,226 --> 00:11:35,137
AND... AND... AND
YOUR FEET GROW!
262
00:11:35,161 --> 00:11:36,572
I MEAN, I'M ALREADY A SIZE 9.
263
00:11:36,596 --> 00:11:38,440
I'M GOING TO LOOK LIKE BOZO.
264
00:11:38,464 --> 00:11:40,798
BOZO'S A LOT OF FUN.
265
00:11:40,834 --> 00:11:41,866
AAH!
266
00:11:41,901 --> 00:11:44,135
18 HOURS OF GRUELING PAIN.
267
00:11:44,170 --> 00:11:45,536
NOT THE HAIR. NOT THE HAIR.
268
00:11:45,571 --> 00:11:47,583
FOLLOWED BY A
LIFETIME OF TORMENT.
269
00:11:47,607 --> 00:11:50,174
I MEAN, THE CONTRACTIONS
STOP, BUT THE LABOR NEVER ENDS.
270
00:11:50,210 --> 00:11:53,044
AHH! THANK YOU, EPILADY.
271
00:11:55,215 --> 00:11:56,981
COME ON, SHAR.
272
00:11:57,016 --> 00:11:59,516
WHAT'S REALLY GOING ON?
273
00:11:59,552 --> 00:12:00,584
PETE...
274
00:12:02,455 --> 00:12:05,022
IF A WOMAN DOESN'T
WANT TO HAVE KIDS,
275
00:12:05,058 --> 00:12:08,292
DOES THAT MAKE HER
LESS OF A WOMAN?
276
00:12:08,327 --> 00:12:11,328
DOES IT MAKE HER A BAD PERSON?
277
00:12:11,364 --> 00:12:13,364
OF COURSE NOT.
278
00:12:13,399 --> 00:12:15,599
IT MIGHT MAKE HER
A BAD BABY-SITTER.
279
00:12:16,602 --> 00:12:18,402
SHAR, YOU KNOW WHAT?
280
00:12:18,437 --> 00:12:20,671
I THINK YOU'RE A
WONDERFUL PERSON
281
00:12:20,706 --> 00:12:22,251
WHETHER YOU WANT KIDS OR NOT.
282
00:12:22,275 --> 00:12:24,308
WELL, I DON'T THINK
JOHNNY'S GOING TO THINK SO.
283
00:12:24,343 --> 00:12:25,943
HE WANTS KIDS.
284
00:12:25,979 --> 00:12:27,979
WELL, THEN YOU'LL DEAL WITH IT.
285
00:12:28,014 --> 00:12:31,249
YEAH, BECAUSE IF I WAS
THE ONE IN LOVE WITH YOU,
286
00:12:31,284 --> 00:12:35,119
I CAN'T THINK OF ANYONE
ELSE I'D RATHER HAVE...
287
00:12:35,155 --> 00:12:36,398
BE AFRAID TO HAVE MY CHILDREN.
288
00:12:38,691 --> 00:12:41,959
WHY DO YOU ALWAYS KNOW
THE RIGHT THING TO SAY?
289
00:12:41,995 --> 00:12:44,276
WHY ARE YOU THE ONLY
ONE THAT TELLS ME THAT?
290
00:12:48,701 --> 00:12:50,234
Johnny: HEY, PETE, YOU IN THERE?
291
00:12:50,270 --> 00:12:52,510
I NEED TO BORROW SOME SUPER
GLUE BEFORE SHARON GETS HOME.
292
00:12:54,040 --> 00:12:55,506
GO TALK TO HIM.
293
00:12:57,777 --> 00:12:59,443
OHH.
294
00:13:02,048 --> 00:13:03,080
HI.
295
00:13:03,116 --> 00:13:04,116
HEY.
296
00:13:10,756 --> 00:13:12,156
THIS WASN'T EXPENSIVE, WAS IT?
297
00:13:23,469 --> 00:13:24,635
HA!
298
00:13:24,670 --> 00:13:26,570
THERE YOU ARE.
299
00:13:26,605 --> 00:13:28,539
WHY, YES, YOU
CAUGHT ME RED-HANDED
300
00:13:28,574 --> 00:13:30,975
AT HOME IN MY OFFICE.
301
00:13:31,010 --> 00:13:32,543
I'M SORRY, MR. BERGEN.
302
00:13:32,578 --> 00:13:33,588
IF YOU'RE HERE FOR AN INTERVIEW,
303
00:13:33,612 --> 00:13:35,279
THE JOB IS ALREADY TAKEN.
304
00:13:35,315 --> 00:13:37,259
LET ME GUESS. UH, YOU'VE
ALREADY GIVEN THE JOB TO ASHLEY.
305
00:13:37,283 --> 00:13:42,820
YES, SHE CAME IN, AND SHE
PERFORMED MARVELOUSLY.
306
00:13:44,557 --> 00:13:48,326
OH, MY GOD.
307
00:13:48,361 --> 00:13:49,471
I'M TOO LATE, AREN'T I?
308
00:13:49,495 --> 00:13:51,896
I'M AFRAID SO. NOW
IF YOU'LL EXCUSE ME...
309
00:13:51,931 --> 00:13:53,909
WHY? WHY? IS ASHLEY
ON HER WAY BACK HERE?
310
00:13:53,933 --> 00:13:54,966
NO.
311
00:13:55,001 --> 00:13:56,067
WHERE IS SHE?
312
00:13:56,102 --> 00:13:57,835
NOT HERE. NOW WILL YOU GO AWAY?
313
00:13:57,871 --> 00:14:00,471
I HAVE SOME FINISHING TOUCHES
TO DO ON MY LATEST PAINTING.
314
00:14:00,506 --> 00:14:04,408
OH, YOU MEAN YOUR
LATEST NUDE PAINTING.
315
00:14:04,443 --> 00:14:05,676
YES.
316
00:14:05,711 --> 00:14:08,645
YOU MAKE ME SICK.
317
00:14:08,681 --> 00:14:11,215
I'M SORRY IF IT MAKES YOU
FEEL SO UNCOMFORTABLE.
318
00:14:11,251 --> 00:14:13,985
BUT THAT'S YOUR
HANG-UP, NOT MINE.
319
00:14:14,020 --> 00:14:16,921
GREAT ARTISTS OF THE
RENAISSANCE, THROUGH THEIR WORK,
320
00:14:16,956 --> 00:14:18,834
WERE THE FIRST
TEACHERS OF ANATOMY.
321
00:14:18,858 --> 00:14:24,495
OH, OH, YOU AND YOUR HIGH
AND MIGHTY MUMBO JUMBO.
322
00:14:24,530 --> 00:14:29,500
YOU KNOW... IT'S
PEOPLE LIKE YOU...
323
00:14:29,535 --> 00:14:30,667
IT'S PEOPLE LIKE YOU THAT...
324
00:14:35,875 --> 00:14:43,875
UH... HEY... HEY... HEY...
HEY... WHATCHA DOIN'?
325
00:14:45,885 --> 00:14:47,729
THE NAKED BODY IS
A BEAUTIFUL THING,
326
00:14:47,753 --> 00:14:51,122
AND WHAT BETTER AND MORE
AVAILABLE SUBJECT THAN MYSELF?
327
00:14:51,157 --> 00:14:54,725
THAT'S WHY I DO
NUDE SELF-PORTRAITS.
328
00:14:56,396 --> 00:15:01,132
NUDE SELF-PORTRAITS?
329
00:15:01,167 --> 00:15:04,068
OH, OH!
330
00:15:04,103 --> 00:15:08,772
UH... LOVELY. UM...
331
00:15:08,808 --> 00:15:11,175
I LOVE THE WAY
YOU'VE CAPTURED THE...
332
00:15:11,210 --> 00:15:17,248
WITH THE... UH...
WHOO! SO, UH...
333
00:15:17,283 --> 00:15:20,017
YOU DON'T PAINT, LIKE,
RESEARCH ASSISTANTS.
334
00:15:20,053 --> 00:15:21,730
OF COURSE NOT. THAT
WOULD BE OBSCENE.
335
00:15:21,754 --> 00:15:23,354
RIGHT.
336
00:15:23,389 --> 00:15:28,159
WOW, ONE OF US IS REALLY...
REALLY EMBARRASSED, AND, UH...
337
00:15:28,194 --> 00:15:30,727
ODDLY ENOUGH, IT'S THE
GUY WEARING CLOTHES.
338
00:15:30,763 --> 00:15:32,629
I'M JUST GONNA LEAVE.
339
00:15:32,665 --> 00:15:34,565
MR. BERGEN, WOULD
YOU DO ME A FAVOR?
340
00:15:34,600 --> 00:15:37,634
ASHLEY IS DOING RESEARCH
FOR ME IN THE MEDICAL LIBRARY.
341
00:15:37,670 --> 00:15:39,714
ON YOUR WAY HOME, WOULD
YOU SWING BY AND LET HER KNOW
342
00:15:39,738 --> 00:15:43,140
THAT HER PARANOID, INSECURE, AND,
I MIGHT ADD, IRRITATING BOYFRIEND
343
00:15:43,176 --> 00:15:44,253
HAS JUST GOT HER FIRED.
344
00:15:44,277 --> 00:15:45,309
SURE THING.
345
00:15:51,517 --> 00:15:54,685
OK, OK, I KNOW I WASN'T
ESPECIALLY RIGHT.
346
00:15:54,720 --> 00:15:56,687
OK, I WAS BLATANTLY WRONG.
347
00:15:56,722 --> 00:16:00,491
BUT... BUT STARETSKI SHOULD HAVE
TAKEN IT OUT ON ME AND NOT YOU.
348
00:16:00,526 --> 00:16:03,038
WE ARE A COUPLE. EVERYTHING
YOU DO REFLECTS ON ME,
349
00:16:03,062 --> 00:16:06,497
AND YOU CAN'T BE ACTING LIKE A
CRAZY, JEALOUS, IRRATIONAL IDIOT.
350
00:16:06,532 --> 00:16:09,533
I'M SORRY. IT'S WHO I AM.
351
00:16:09,568 --> 00:16:12,203
WELL, WHO YOU ARE
IS UNACCEPTABLE.
352
00:16:14,907 --> 00:16:16,852
COME ON, KIDS, QUIET DOWN.
353
00:16:16,876 --> 00:16:19,843
I'M TRYING TO TIME YOUR
MOTHER'S CONTRACTIONS.
354
00:16:19,879 --> 00:16:21,445
THIS IS UNUSUAL.
355
00:16:21,481 --> 00:16:26,150
THANK GOD YOU'RE HERE.
WE HAVE A SITUATION.
356
00:16:26,185 --> 00:16:27,651
WHAT'S GOING ON?
357
00:16:27,686 --> 00:16:30,521
I... I CAME OVER TO PICK THE
KIDS UP AND MY WATER BROKE.
358
00:16:30,556 --> 00:16:33,090
WE NEED A NEW WELCOME MAT.
359
00:16:33,126 --> 00:16:35,359
ARRRGGGHHH!
360
00:16:35,395 --> 00:16:38,762
AAAAAH!
361
00:16:39,765 --> 00:16:41,598
SHARON, WHAT ARE YOU DOING?
362
00:16:41,634 --> 00:16:44,768
CHOPPING. JUST CHOPPING.
363
00:16:44,803 --> 00:16:46,148
OK, WE-WE-WE'VE GOT TO
GET YOU TO THE HOSPITAL NOW.
364
00:16:46,172 --> 00:16:47,905
YEAH.
365
00:16:47,940 --> 00:16:50,319
NO, MY... JOHNNY'S GETTIN' MY
SISTER WENDY ON THE PHONE.
366
00:16:50,343 --> 00:16:53,277
SHE'S MY MIDWIFE. SHE
DELIVERED THE LAST 4.
367
00:16:53,312 --> 00:16:54,856
OK, I JUST TALKED TO
WENDY. SHE'S ON HER WAY.
368
00:16:54,880 --> 00:16:56,058
SHE'LL BE HERE IN HALF AN HOUR.
369
00:16:56,082 --> 00:16:59,050
OH, OH, NO. TOO LATE.
370
00:16:59,085 --> 00:17:02,186
AGGGGHHHH! IT'S
COMIN'. IT'S COMIN'.
371
00:17:02,221 --> 00:17:03,887
WHO'S GOT THE BIGGEST HANDS?
372
00:17:05,724 --> 00:17:08,259
HOW CAN IT BECOMING?
YOU JUST WENT INTO LABOR.
373
00:17:08,294 --> 00:17:10,394
HONEY, I'VE HAD 7 KIDS.
374
00:17:10,430 --> 00:17:13,064
MY BIRTH CANAL IS
LIKE A WATER SLIDE.
375
00:17:15,834 --> 00:17:17,513
YOU'RE IN MED
SCHOOL. DO SOMETHING.
376
00:17:17,537 --> 00:17:19,381
YOU'RE RIGHT. YOU'RE
RIGHT. I'M GONNA... I'M GONNA...
377
00:17:19,405 --> 00:17:20,637
GO HOME AND GET MY NOTES.
378
00:17:20,673 --> 00:17:21,683
I'LL GIVE YOU A RIDE ON MY BIKE.
379
00:17:21,707 --> 00:17:23,006
HANDLEBARS!
380
00:17:23,042 --> 00:17:25,543
Ashley: NO, YOU CAN'T
CALL HANDLEBARS INSIDE.
381
00:17:25,578 --> 00:17:28,245
OK, ALL RIGHT.
EVERYONE CALM DOWN.
382
00:17:28,281 --> 00:17:31,915
OK? EVERYTHING IS UNDER CONTROL.
383
00:17:34,554 --> 00:17:35,830
ALL RIGHT, SHARON,
GET SOME TOWELS.
384
00:17:35,854 --> 00:17:37,132
I DON'T WANT TO GET THE TOWELS.
385
00:17:37,156 --> 00:17:38,122
GET SOME TOWELS. I DON'T
WANT TO GET THE TOWELS.
386
00:17:38,157 --> 00:17:39,190
GET SOME TOWELS!
387
00:17:41,127 --> 00:17:43,094
CALL YOUR FAMILY, JOHNNY.
LOOK, I NEED YOUR HELP.
388
00:17:43,129 --> 00:17:44,139
NO, BERG, WE DON'T
KNOW WHAT WE'RE DOING.
389
00:17:44,163 --> 00:17:45,529
YES, YES, WE CAN.
390
00:17:45,565 --> 00:17:47,076
OK, WE'RE JUST GOING TO
TAKE HER INTO THE BEDROOM.
391
00:17:47,100 --> 00:17:50,734
COME ON. HERE WE GO.
392
00:17:50,769 --> 00:17:52,114
BERG, BERG, YOUR
BEDROOM'S ON THE LEFT.
393
00:17:52,138 --> 00:17:53,437
I KNOW.
394
00:17:55,040 --> 00:17:58,041
OK. OK, THE HEAD IS CROWNING.
395
00:17:58,077 --> 00:17:59,643
JUST PUSH. YOU'RE DOING FINE.
396
00:17:59,678 --> 00:18:03,114
I KNOW I'M DOING FINE. I
DO THIS EVERY 10 MONTHS.
397
00:18:03,149 --> 00:18:05,249
OK, DON'T... DON'T
FORGET TO BREATHE.
398
00:18:05,284 --> 00:18:06,350
I... I AM.
399
00:18:06,385 --> 00:18:07,585
I WAS TALKING TO SHARON.
400
00:18:07,620 --> 00:18:09,553
OHH!
401
00:18:10,723 --> 00:18:14,791
HEY, LET'S LAY DOWN
SOME NEWSPAPER.
402
00:18:17,563 --> 00:18:19,096
COME ON. IT'S VERY STERILE.
403
00:18:19,132 --> 00:18:24,335
HEY, MIRACLE OH,
OH, OH, COOTIES!
404
00:18:24,370 --> 00:18:25,647
SHOULDN'T I BE DOING SOMETHING?
405
00:18:25,671 --> 00:18:27,182
WE GOT A BIG ENOUGH CROWD HERE.
406
00:18:27,206 --> 00:18:30,007
WHY DON'T YOU START
SELLING PEANUTS?
407
00:18:30,042 --> 00:18:31,086
OK, OK, PATTY. GIVE ME ONE
MORE PUSH. HERE WE GO.
408
00:18:31,110 --> 00:18:32,776
UNNNHH!
409
00:18:32,811 --> 00:18:34,156
OK, ALL RIGHT, I CAN
SEE THE WHOLE FACE.
410
00:18:34,180 --> 00:18:37,515
REST. REST A SECOND. GIVE
YOU SOME REST, ALL RIGHT.
411
00:18:37,550 --> 00:18:38,760
OK, NOW, I'M GOING TO
ROTATE THE SHOULDERS
412
00:18:38,784 --> 00:18:40,829
AND I'M GOING TO ASK YOU
TO GIVE ONE LAST PUSH.
413
00:18:40,853 --> 00:18:42,886
BERG, YOU'RE DOING
A FANTASTIC JOB.
414
00:18:42,921 --> 00:18:45,289
WHOA! THAT'S BEAUTIFUL!
415
00:18:45,324 --> 00:18:47,090
YOU KNOW WHAT WE NEED?
416
00:18:47,126 --> 00:18:49,726
A CAMERA. A CAMERA! I'M
GOING TO GO OUT AND BUY ONE.
417
00:18:50,829 --> 00:18:52,329
SHARON, I GOT A KNOT IN MY SHOE.
418
00:18:52,365 --> 00:18:54,109
OH, ANDY, NOW'S NOT A GOOD TIME.
419
00:18:54,133 --> 00:18:55,277
GIVE IT HERE, ANDY.
420
00:18:56,735 --> 00:19:00,137
OK, PUSH!
421
00:19:00,173 --> 00:19:03,073
ARRRGGGHHH.
422
00:19:04,810 --> 00:19:06,910
THERE YOU GO, SWEETIE.
423
00:19:06,945 --> 00:19:08,225
THANKS, MOM.
424
00:19:10,550 --> 00:19:12,449
ARRRGGGHHH.
425
00:19:12,485 --> 00:19:14,129
OK, ALL RIGHT. HERE WE GO.
HERE WE GO. HERE WE GO.
426
00:19:14,153 --> 00:19:16,019
IT'S A... IT'S A
GIRL. IT'S A GIRL.
427
00:19:17,190 --> 00:19:20,691
OH, AND IT ONLY TOOK ME 8 TRIES.
428
00:19:20,726 --> 00:19:25,095
WHOO! JOHNNY, I CAN
SURE USE SOME ICE CHIPS.
429
00:19:25,130 --> 00:19:27,565
OH, MY GOD. WHO DO YOU
WANT TO CUT THE CORD?
430
00:19:27,600 --> 00:19:30,668
OH, IS THE MAYOR HERE?
431
00:19:30,703 --> 00:19:32,369
COULD I?
432
00:19:32,405 --> 00:19:33,405
YEAH.
433
00:19:33,439 --> 00:19:35,072
SHARON, WILL YOU
GRAB THAT BLANKET?
434
00:19:35,107 --> 00:19:36,107
OH, YEAH.
435
00:19:39,345 --> 00:19:40,977
HEY, HEY, HEY. THAT'S
MY GRANDMOTHER'S.
436
00:19:53,125 --> 00:19:54,991
YOU HOLD HER.
437
00:19:56,529 --> 00:19:57,994
NO, I DON'T THINK SO.
438
00:19:58,030 --> 00:19:59,663
I SAID HOLD HER.
439
00:19:59,699 --> 00:20:02,833
COME ON, SHARON. YOU CAN DO IT.
440
00:20:02,868 --> 00:20:04,379
SUPPORT THE HEAD.
441
00:20:04,403 --> 00:20:05,502
OH, GOSH!
442
00:20:09,675 --> 00:20:12,443
HELLO.
443
00:20:12,478 --> 00:20:15,746
LOOK AT YOU.
444
00:20:15,781 --> 00:20:18,449
SO LITTLE.
445
00:20:18,484 --> 00:20:21,719
I'M YOUR UNCLE JOHNNY.
446
00:20:21,754 --> 00:20:25,256
YOU LIKE THE ZOO?
447
00:20:25,291 --> 00:20:29,393
OH, LOOK AT THE
LITTLE FINGER NAILS.
448
00:20:29,428 --> 00:20:33,930
HI. I'M YOUR AUNT SHARON.
449
00:20:33,966 --> 00:20:38,201
YES, I AM. YES, I AM. YES, I AM.
450
00:20:38,237 --> 00:20:40,738
OH, PETE, LOOK.
451
00:20:40,773 --> 00:20:43,653
ALL RIGHT, I SAID YOU COULD
HOLD HER NOT ADOPT HER.
452
00:20:46,312 --> 00:20:48,679
BYE, SWEET THING.
453
00:20:51,984 --> 00:20:54,184
OHH.
454
00:20:54,219 --> 00:20:57,053
SO THAT'S WHERE THEY COME FROM.
455
00:20:58,891 --> 00:21:01,258
BERG, YOU WERE INCREDIBLE.
456
00:21:01,294 --> 00:21:04,027
YOU WERE SO CALM,
SO PROFESSIONAL,
457
00:21:04,062 --> 00:21:06,363
SO WONDERFUL.
458
00:21:06,399 --> 00:21:08,832
WELL, THAT'S ALSO WHO I AM.
459
00:21:10,969 --> 00:21:13,804
THINK THEY'LL LET US BABY-SIT?
460
00:21:13,839 --> 00:21:16,239
SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE
GETTING YOURSELF INTO?
461
00:21:16,275 --> 00:21:18,942
YEAH.
462
00:21:18,977 --> 00:21:22,112
AND NOW FOR AN ENCORE,
463
00:21:22,147 --> 00:21:24,415
I'M GONNA BREAST-FEED.
464
00:21:28,688 --> 00:21:30,154
HAPPY MOTHER'S DAY.
465
00:21:36,696 --> 00:21:38,929
SO THAT'S WHERE THEY COME FROM.
466
00:21:43,870 --> 00:21:46,303
OH, OH, OH, COOTIES.
467
00:21:56,382 --> 00:21:57,514
HEY!
468
00:22:01,888 --> 00:22:03,420
Man: IN FRONT!
31016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.