All language subtitles for Superboy S04E18 Cat And Mouse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,767 --> 00:00:05,104 [instrumental music] 2 00:00:05,104 --> 00:00:07,306 (male narrator) Rocketed from a distant planet 3 00:00:07,306 --> 00:00:09,975 to a bold new destiny on earth. 4 00:00:09,975 --> 00:00:13,512 Found by a Kansas family and raised as Clark Kent. 5 00:00:13,512 --> 00:00:16,048 He learned he possessed the strength of steel 6 00:00:16,048 --> 00:00:17,416 the speed of light 7 00:00:17,416 --> 00:00:19,985 and the desire to help all mankind. 8 00:00:19,985 --> 00:00:22,687 He is Superboy. 9 00:00:22,687 --> 00:00:24,924 [theme music] 10 00:00:38,704 --> 00:00:39,705 [explosion] 11 00:00:41,706 --> 00:00:43,042 [crash] 12 00:00:46,912 --> 00:00:48,914 [instrumental music] 13 00:00:55,220 --> 00:00:56,922 [no audio] 14 00:01:02,528 --> 00:01:04,897 Clark. Up here. 15 00:01:08,667 --> 00:01:10,569 [music continues] 16 00:01:12,103 --> 00:01:13,339 Where's Mr. Jackson? 17 00:01:13,339 --> 00:01:16,041 He's in DC trying to fight what's going on here. 18 00:01:16,041 --> 00:01:18,010 Well, what is going on here? 19 00:01:18,010 --> 00:01:19,678 The bureau's making some cutbacks 20 00:01:19,678 --> 00:01:22,247 and your position's one of the ones that's being eliminated. 21 00:01:22,247 --> 00:01:24,817 The good news is that we figured out a way 22 00:01:24,817 --> 00:01:27,919 to keep you onboard by promoting you to a GS-9. 23 00:01:27,919 --> 00:01:30,289 Let me get this straight, my position's being eliminated 24 00:01:30,289 --> 00:01:32,157 so they're giving me a promotion? 25 00:01:32,157 --> 00:01:34,793 It's a government thing. Just go with it. 26 00:01:34,793 --> 00:01:36,796 It'll mean more responsibility, more money.. 27 00:01:37,829 --> 00:01:39,898 ...and a free psychiatric evaluation. 28 00:01:39,898 --> 00:01:42,668 So, there's nothing to worry about. 29 00:01:43,902 --> 00:01:45,371 Wait a minute. 30 00:01:45,371 --> 00:01:47,839 - A what? - It's no big deal. 31 00:01:47,839 --> 00:01:49,841 It's just a formality, really. 32 00:01:49,841 --> 00:01:53,244 The higher your security level, the more they check you out. 33 00:01:53,244 --> 00:01:55,247 Here's the address. 34 00:01:55,247 --> 00:01:57,883 There's an examiner waiting to see you now. 35 00:01:57,883 --> 00:01:59,884 I don't wanna go to a psychiatrist. 36 00:01:59,884 --> 00:02:03,355 Why not? Everybody does these days. 37 00:02:03,355 --> 00:02:06,158 Heck, they put it on their resumes in Los Angeles. 38 00:02:06,158 --> 00:02:08,493 It's not like it's an obstacle course. 39 00:02:08,493 --> 00:02:10,529 You just lie there and answer some questions. 40 00:02:10,529 --> 00:02:13,865 As long as you got nothing to hide, there's no problem. 41 00:02:13,865 --> 00:02:15,901 I just don't like the idea of it. 42 00:02:17,302 --> 00:02:19,337 I mean, if there's any way around this.. 43 00:02:19,337 --> 00:02:22,808 I don't know what to tell you. You like your job here, right? 44 00:02:22,808 --> 00:02:25,110 Of course I do. I-I love it. 45 00:02:25,110 --> 00:02:28,246 If you don't go, I'm afraid you won't have one to love. 46 00:02:28,246 --> 00:02:30,783 [instrumental music] 47 00:02:33,485 --> 00:02:35,955 Like I said...I'd love to go. 48 00:02:51,197 --> 00:02:54,133 [dramatic music] 49 00:03:01,274 --> 00:03:03,209 Pretty boring stuff, huh? 50 00:03:04,810 --> 00:03:07,179 There's nothing really very special about me. 51 00:03:07,179 --> 00:03:09,749 - I'm-I'm just an ordinary guy. - Good. 52 00:03:09,749 --> 00:03:11,918 Then, you needn't be so nervous. 53 00:03:13,653 --> 00:03:15,855 [music continues] 54 00:03:15,855 --> 00:03:17,824 You like puzzles? 55 00:03:18,757 --> 00:03:20,459 [clatters] 56 00:03:20,459 --> 00:03:22,995 Puzzles are like people. 57 00:03:22,995 --> 00:03:26,265 It's my job to ferret it out all the pieces.. 58 00:03:26,265 --> 00:03:28,534 ...and make sure they fit. 59 00:03:28,534 --> 00:03:30,970 - They look really hard. - Yes, they are. 60 00:03:32,938 --> 00:03:34,407 Please. 61 00:03:38,644 --> 00:03:41,948 Why don't you lie down, Mr. Kent? 62 00:03:41,948 --> 00:03:44,250 You and I are going to get better acquainted. 63 00:03:48,621 --> 00:03:50,556 Just relax. 64 00:03:50,556 --> 00:03:52,592 Think of me as someone to confide in. 65 00:03:54,994 --> 00:03:56,962 But I already have someone to confide in. 66 00:03:56,962 --> 00:03:59,765 As a matter of fact, I have two people. My parents. 67 00:03:59,765 --> 00:04:02,234 I can't think of a better place to start. 68 00:04:02,234 --> 00:04:04,036 Why don't you tell me about them? 69 00:04:04,036 --> 00:04:07,607 Well, they're two of the nicest people you'll ever wanna meet. 70 00:04:07,607 --> 00:04:10,710 (Clark) I can tell them anything. 71 00:04:10,710 --> 00:04:13,012 Whenever I need advice I know where to go. 72 00:04:15,248 --> 00:04:17,183 I didn't mean to upset you. 73 00:04:17,950 --> 00:04:19,551 But people do need you. 74 00:04:19,551 --> 00:04:22,621 Everywhere I go, somebody needs me. 75 00:04:22,621 --> 00:04:24,624 That's because you are who you are. 76 00:04:27,493 --> 00:04:28,961 [spoon clatters] 77 00:04:28,961 --> 00:04:30,730 Who am I? 78 00:04:31,997 --> 00:04:34,533 I didn't ask to be like this. 79 00:04:34,533 --> 00:04:36,869 And I can't help everybody. 80 00:04:36,869 --> 00:04:39,171 That's why I had to turn off the news. 81 00:04:39,171 --> 00:04:41,774 I turn it on and hear about people in Canada 82 00:04:41,774 --> 00:04:43,242 stuck in an avalanche. 83 00:04:43,242 --> 00:04:46,578 Sure, I could fly up there in a few minutes and rescue them. 84 00:04:46,578 --> 00:04:48,614 While I'm doing that, there are some firefighters 85 00:04:48,614 --> 00:04:52,184 in the North Sea on an oil rig, who are dying in a fire. 86 00:04:52,184 --> 00:04:54,220 Or a little girl's fallen down a well. 87 00:04:54,220 --> 00:04:56,255 No one expects you to do it all. 88 00:04:56,255 --> 00:04:58,357 Don't they? 89 00:04:58,357 --> 00:05:00,360 Do you realize what it's like? 90 00:05:00,360 --> 00:05:02,928 There's so much going on around you all the time 91 00:05:02,928 --> 00:05:06,699 and not be able to stop it all? You always have to choose. 92 00:05:06,699 --> 00:05:09,035 They know more about me than anybody. 93 00:05:12,705 --> 00:05:15,207 So, what does that tell you? 94 00:05:15,207 --> 00:05:16,509 About your parents? 95 00:05:16,509 --> 00:05:18,844 That you had a loving, supportive family. 96 00:05:18,844 --> 00:05:20,846 Then I guess I must be normal. 97 00:05:20,846 --> 00:05:24,650 Well, John Hinckley had a loving, supportive family. 98 00:05:24,650 --> 00:05:27,386 It's sounds to me like your parents are a substitute 99 00:05:27,386 --> 00:05:30,422 for close peer relationships. 100 00:05:30,422 --> 00:05:32,524 Do you have a social life? 101 00:05:32,524 --> 00:05:34,793 Do you have a girlfriend? 102 00:05:34,793 --> 00:05:36,129 No. 103 00:05:37,729 --> 00:05:39,032 Yeah, um.. 104 00:05:40,099 --> 00:05:41,566 ...kind of. 105 00:05:41,566 --> 00:05:42,935 Kind of? 106 00:05:45,204 --> 00:05:47,140 Could you expand on that? 107 00:05:50,809 --> 00:05:52,211 [sizzling] 108 00:05:54,113 --> 00:05:55,648 [dramatic music] 109 00:05:56,515 --> 00:05:57,265 Ah! 110 00:05:58,317 --> 00:06:00,186 [sizzling continues] 111 00:06:04,023 --> 00:06:06,025 [instrumental music] 112 00:06:08,994 --> 00:06:10,128 [crash] 113 00:06:10,128 --> 00:06:11,364 Ah! 114 00:06:20,706 --> 00:06:21,773 [music continues] 115 00:06:21,773 --> 00:06:24,443 But I have to leave early this afternoon. 116 00:06:24,443 --> 00:06:26,345 Adam's taking me to the opening ceremonies 117 00:06:26,345 --> 00:06:28,647 for the centennial, tonight. 118 00:06:28,647 --> 00:06:31,384 But you were supposed to go with me. 119 00:06:31,384 --> 00:06:35,287 Oh, I'm sorry, Clark. I forgot. 120 00:06:35,287 --> 00:06:37,390 But you understand. I mean, it's a date. 121 00:06:39,592 --> 00:06:40,760 I understand. 122 00:06:44,697 --> 00:06:49,135 Well...I guess, we've had our ups and downs. 123 00:06:51,471 --> 00:06:53,940 There's a part of me that she really likes.. 124 00:06:54,707 --> 00:06:56,642 ...maybe even loves. 125 00:06:58,377 --> 00:07:00,145 But there's another part of me 126 00:07:00,145 --> 00:07:02,248 that...she just likes as a friend. 127 00:07:03,316 --> 00:07:05,251 What are your feelings for her? 128 00:07:08,120 --> 00:07:10,656 Well, I guess I love her. 129 00:07:10,656 --> 00:07:14,026 You guess? 130 00:07:14,026 --> 00:07:16,528 I-I do love her. 131 00:07:16,528 --> 00:07:18,531 Have you ever told her? 132 00:07:19,665 --> 00:07:20,415 No. 133 00:07:21,567 --> 00:07:24,537 Because I'm not sure if...being with me 134 00:07:24,537 --> 00:07:27,106 will be the best thing for her. 135 00:07:27,106 --> 00:07:29,608 And I would never want her hurt. 136 00:07:29,608 --> 00:07:32,678 Why would being involved with you cause her to be hurt? 137 00:07:33,812 --> 00:07:35,348 [sighs] 138 00:07:38,851 --> 00:07:40,852 Didn't your mother ever tell you to respect 139 00:07:40,852 --> 00:07:43,522 other people's property? 140 00:07:43,522 --> 00:07:46,092 I have something...I think you're gonna be interested in. 141 00:07:49,028 --> 00:07:50,228 Lana! 142 00:07:50,228 --> 00:07:52,364 Now, if you wanna see her alive.. 143 00:07:52,364 --> 00:07:53,899 ...then come to my basement, downtown. 144 00:07:53,899 --> 00:07:55,701 Superboy, don't do it. It's a trap! 145 00:07:55,701 --> 00:07:57,736 Of course, it's a trap. He knows it. 146 00:07:57,736 --> 00:08:00,306 He's gonna be there anyway. I mean, he's a superhero. 147 00:08:00,306 --> 00:08:01,373 [chuckles] 148 00:08:01,373 --> 00:08:03,241 Come with me. 149 00:08:03,241 --> 00:08:05,444 And I will let them all live. 150 00:08:06,646 --> 00:08:08,214 You have to. 151 00:08:10,483 --> 00:08:11,449 [crackling] 152 00:08:11,449 --> 00:08:13,819 Innocent people will die. 153 00:08:15,621 --> 00:08:17,523 [dramatic music] 154 00:08:20,126 --> 00:08:21,894 Wait! 155 00:08:24,163 --> 00:08:26,098 I'll make it easy. 156 00:08:30,769 --> 00:08:33,472 [instrumental music] 157 00:08:36,575 --> 00:08:39,311 Let's just say, part of me always puts my work first. 158 00:08:39,311 --> 00:08:41,714 Very interesting. 159 00:08:43,382 --> 00:08:45,818 Don't you think you'd be more comfortable lying down? 160 00:08:49,521 --> 00:08:52,090 You keep referring to yourself in two parts. 161 00:08:52,090 --> 00:08:53,992 Almost as if you think of yourself 162 00:08:53,992 --> 00:08:56,328 as two different people. 163 00:08:56,328 --> 00:08:58,630 Would you say that's accurate? 164 00:08:58,630 --> 00:09:00,633 Do you see yourself as two people? 165 00:09:07,740 --> 00:09:09,909 [theme music] 166 00:09:25,290 --> 00:09:26,792 Sometimes. 167 00:09:26,792 --> 00:09:29,394 But doesn't everybody see themselves as somebody else 168 00:09:29,394 --> 00:09:31,397 at sometime or another? 169 00:09:33,065 --> 00:09:34,634 Mr. Kent. 170 00:09:34,634 --> 00:09:36,669 From the moment you walked into my office 171 00:09:36,669 --> 00:09:39,071 you have been careful. 172 00:09:39,071 --> 00:09:42,674 Careful of my questions, careful of your answers. 173 00:09:42,674 --> 00:09:46,412 Even your body language is careful. 174 00:09:46,412 --> 00:09:48,347 And in my experience 175 00:09:48,347 --> 00:09:51,617 people who are careful are usually hiding something. 176 00:09:53,252 --> 00:09:55,387 What are you hiding? 177 00:09:55,387 --> 00:09:56,788 Nothing. Really. 178 00:09:56,788 --> 00:09:58,791 I don't believe you. 179 00:10:00,793 --> 00:10:02,762 But then again we'll know soon enough. 180 00:10:04,597 --> 00:10:09,535 It is now time to move to our next...examination. 181 00:10:10,502 --> 00:10:12,471 And what exactly is next? 182 00:10:13,505 --> 00:10:16,041 The lie detector. 183 00:10:16,041 --> 00:10:18,477 [dramatic music] 184 00:10:30,951 --> 00:10:32,201 Okay. 185 00:10:33,421 --> 00:10:35,055 Comfy? 186 00:10:35,055 --> 00:10:36,190 Good. 187 00:10:40,327 --> 00:10:42,930 And now we can get into the really interesting questions. 188 00:10:45,933 --> 00:10:47,868 Have you ever committed a crime? 189 00:10:49,870 --> 00:10:51,805 Um, I thought I did once. 190 00:10:51,805 --> 00:10:55,009 What do you mean? Did you...ever commit a crime? 191 00:11:01,414 --> 00:11:03,117 [huffing] 192 00:11:05,585 --> 00:11:07,821 [crash] 193 00:11:07,821 --> 00:11:09,290 [explosion] 194 00:11:10,858 --> 00:11:13,527 I'm looking out my window and, uh, that black guy 195 00:11:13,527 --> 00:11:16,196 he must've been scared 'cause he jumped in the car. 196 00:11:16,196 --> 00:11:19,967 The next thing, Superboy blows that truck right on top of him 197 00:11:19,967 --> 00:11:22,069 and-and the whole thing goes up in flames. 198 00:11:22,069 --> 00:11:24,237 The guy was screaming something awful. 199 00:11:24,237 --> 00:11:26,307 I didn't hear anything. 200 00:11:26,307 --> 00:11:28,609 I thought for sure you were gonna save him. 201 00:11:29,777 --> 00:11:32,079 Well, it was one of those things, um.. 202 00:11:32,079 --> 00:11:34,381 Someone told me that I had done something wrong 203 00:11:34,381 --> 00:11:35,716 and I believed it. 204 00:11:39,686 --> 00:11:41,655 Again, did Superboy kill Winston? 205 00:11:41,655 --> 00:11:44,992 - The bomb first. - No, man. Truth first. 206 00:11:44,992 --> 00:11:46,727 Then perhaps the bomb. 207 00:11:46,727 --> 00:11:49,964 The-the truck had already crashed and it was burning 208 00:11:49,964 --> 00:11:52,532 and Llewellyn hit Winston with a brick or something 209 00:11:52,532 --> 00:11:55,335 chucked him into the car and let him fry. 210 00:11:55,335 --> 00:11:57,972 (male #1) Superboy didn't know squat what was happening. 211 00:11:59,340 --> 00:12:01,842 I found out later that it wasn't really my fault. 212 00:12:01,842 --> 00:12:04,277 So then, no. You didn't commit a crime? 213 00:12:04,277 --> 00:12:06,013 Hm. No, I guess I didn't. 214 00:12:06,013 --> 00:12:07,747 Okay, then you've never been involved 215 00:12:07,747 --> 00:12:09,583 in any illegal activity. 216 00:12:09,583 --> 00:12:12,386 - Well, I didn't say that. - What did you say? 217 00:12:12,386 --> 00:12:14,622 Well, there was this other time. 218 00:12:15,956 --> 00:12:17,724 I almost did something very wrong. 219 00:12:17,724 --> 00:12:20,427 (Clark) I'd been misled by this other person and.. 220 00:12:20,427 --> 00:12:22,662 [echoing] Superboy! 221 00:12:22,662 --> 00:12:24,665 (male #2) Superboy! 222 00:12:36,777 --> 00:12:38,946 [echoing] Superboy, can you hear me? 223 00:12:41,081 --> 00:12:43,450 Now, just relax.. 224 00:12:43,450 --> 00:12:45,719 ...and do everything I tell you to. 225 00:12:46,953 --> 00:12:47,921 [beeping] 226 00:12:47,921 --> 00:12:50,857 It's a time bomb. 227 00:12:50,857 --> 00:12:54,462 I want you to put it in the Premier's hotel room. 228 00:12:54,462 --> 00:12:58,131 Set it so it detonates after you're gone. 229 00:12:58,131 --> 00:13:00,367 Soviets will blame the Americans. 230 00:13:00,367 --> 00:13:03,770 The Americans will blame the Soviets. 231 00:13:03,770 --> 00:13:05,305 And it'll be Armageddon at last. 232 00:13:05,305 --> 00:13:08,975 You have no choice, you must obey me. 233 00:13:08,975 --> 00:13:11,845 As long as I have the parchment you signed 234 00:13:11,845 --> 00:13:13,981 you must do whatever I say. 235 00:13:15,248 --> 00:13:16,917 [crash] 236 00:13:18,819 --> 00:13:19,920 [glass shattering] 237 00:13:19,920 --> 00:13:21,922 [explosion] 238 00:13:24,157 --> 00:13:27,494 Alright, okay. Let me put it another way. 239 00:13:27,494 --> 00:13:31,831 Have you ever willingly committed a crime? 240 00:13:31,831 --> 00:13:34,467 Since you put it that way, no. 241 00:13:34,467 --> 00:13:36,836 Finally. Thank you. 242 00:13:36,836 --> 00:13:39,139 You see, you just have to learn to phrase 243 00:13:39,139 --> 00:13:41,342 your questions a little better. 244 00:13:42,909 --> 00:13:44,544 Alright. 245 00:13:44,544 --> 00:13:46,279 The next one's easy. 246 00:13:46,279 --> 00:13:48,382 Have you ever willingly destroyed 247 00:13:48,382 --> 00:13:50,384 public or private property? 248 00:13:52,853 --> 00:13:54,822 [crash] 249 00:13:55,488 --> 00:13:56,891 [huffing] 250 00:13:59,659 --> 00:14:01,795 [crash] 251 00:14:03,197 --> 00:14:04,197 [glass shattering] 252 00:14:04,197 --> 00:14:05,332 [crash] 253 00:14:11,605 --> 00:14:13,140 We all are good. 254 00:14:13,140 --> 00:14:14,341 [sizzling] 255 00:14:14,341 --> 00:14:16,610 [zapping] 256 00:14:16,610 --> 00:14:18,178 [explosion] 257 00:14:24,317 --> 00:14:26,487 Only in emergencies. 258 00:14:26,487 --> 00:14:28,922 [lie detector beeping] 259 00:14:28,922 --> 00:14:30,223 Fine. 260 00:14:30,223 --> 00:14:32,025 Next question. 261 00:14:32,025 --> 00:14:34,861 Have you ever lied to a co-worker or superior 262 00:14:34,861 --> 00:14:37,730 in anything work-related? 263 00:14:37,730 --> 00:14:39,766 What precisely do you mean by lied? 264 00:14:39,766 --> 00:14:41,769 This is a nightmare. 265 00:14:41,769 --> 00:14:43,804 Will you stop? Will you just stop fidgeting? 266 00:14:45,105 --> 00:14:47,040 Alright. 267 00:14:47,040 --> 00:14:50,177 Have you ever, have you ever knowingly deceived anyone? 268 00:14:53,247 --> 00:14:56,083 Hank, those index cards you were asking for 269 00:14:56,083 --> 00:14:58,151 I'm gonna go buy them now. 270 00:14:58,151 --> 00:15:01,155 [theme music] 271 00:15:03,657 --> 00:15:05,626 - Where have you been? - Getting index cards. 272 00:15:05,626 --> 00:15:06,793 For 45 minutes? 273 00:15:06,793 --> 00:15:08,595 I was shopping for a discount store. 274 00:15:08,595 --> 00:15:10,463 You told us to save government money. 275 00:15:10,463 --> 00:15:12,298 I left my wallet in the car. 276 00:15:12,298 --> 00:15:15,135 Um, I gotta put money in the parking meter. 277 00:15:16,569 --> 00:15:18,104 You better call the police. 278 00:15:18,104 --> 00:15:19,572 It's...Clark! 279 00:15:19,572 --> 00:15:21,708 I know it's lame, but I was sick-- 280 00:15:21,708 --> 00:15:23,143 Yeah, sick. 281 00:15:23,143 --> 00:15:27,447 You see, I try to be in bed by 10 and sometimes I have to rush. 282 00:15:27,447 --> 00:15:29,650 Matt's with the body. I haven't seen Clark. 283 00:15:30,717 --> 00:15:32,519 Then I got lost. 284 00:15:32,519 --> 00:15:35,088 So, where were you? 285 00:15:35,088 --> 00:15:37,391 Or don't you remember? 286 00:15:37,391 --> 00:15:39,593 Oh, I remember. 287 00:15:39,593 --> 00:15:42,162 And I can give you all the explanations you want. 288 00:15:43,730 --> 00:15:46,133 But that's not the real issue. 289 00:15:46,133 --> 00:15:48,268 No? Then what is? 290 00:15:50,136 --> 00:15:53,873 These re-creations are based upon your memories. 291 00:15:53,873 --> 00:15:56,176 When Superboy's around you don't notice me. 292 00:15:58,011 --> 00:16:00,380 You're just trying to throw off suspicion. 293 00:16:00,380 --> 00:16:04,751 I always try to be honest, but...sometimes I can't. 294 00:16:04,751 --> 00:16:07,054 Sometimes I feel like I should hold back information 295 00:16:07,054 --> 00:16:09,223 for other people's own good. 296 00:16:16,196 --> 00:16:18,865 Alright, the tough ones are out of the way. 297 00:16:18,865 --> 00:16:22,202 So, uh, on to the more mundane. 298 00:16:22,202 --> 00:16:24,571 Have you ever used an alias? 299 00:16:28,041 --> 00:16:30,043 Clark, he was only an act, wasn't he? 300 00:16:30,043 --> 00:16:32,413 [laughs] Kent! 301 00:16:33,446 --> 00:16:35,249 Superboy. 302 00:16:35,249 --> 00:16:37,551 I guess we can forget that faxing, huh? 303 00:16:37,551 --> 00:16:38,785 Superboy! 304 00:16:38,785 --> 00:16:40,487 No. Superboy. 305 00:16:40,487 --> 00:16:43,657 Superboy. I like the sound of that. 306 00:16:45,458 --> 00:16:47,294 [indistinct chattering] 307 00:16:50,096 --> 00:16:51,432 Superboy. 308 00:16:54,468 --> 00:16:56,403 What exactly do you mean, doctor? 309 00:16:57,504 --> 00:16:59,740 I think the question is obvious. 310 00:16:59,740 --> 00:17:01,909 Have you ever used another name? 311 00:17:05,178 --> 00:17:08,382 I said, are you known by any name other than Clark Kent? 312 00:17:11,117 --> 00:17:12,853 [buzzing] 313 00:17:17,824 --> 00:17:19,125 Is something wrong? 314 00:17:19,125 --> 00:17:22,129 I don't know. I've never seen it do this before. 315 00:17:22,129 --> 00:17:23,196 [screams] 316 00:17:23,196 --> 00:17:24,898 Geez. 317 00:17:24,898 --> 00:17:26,300 [crackling] 318 00:17:32,105 --> 00:17:34,908 - You have a fire extinguisher? - Oh, yes, of course. 319 00:17:36,910 --> 00:17:38,579 [huffing] 320 00:17:41,214 --> 00:17:43,683 It went out by itself. 321 00:17:43,683 --> 00:17:46,386 That's the first time that's ever happened. 322 00:17:46,386 --> 00:17:48,388 Oh, here. 323 00:17:55,395 --> 00:17:57,897 - I guess that's it, right? - I guess so. 324 00:17:57,897 --> 00:17:59,700 I certainly have enough data. 325 00:17:59,700 --> 00:18:03,403 Let me just check to make sure that I've...covered everything. 326 00:18:04,370 --> 00:18:06,306 How did I do? 327 00:18:09,342 --> 00:18:11,578 I'm afraid that I'm going to have to recommend 328 00:18:11,578 --> 00:18:13,881 that they defer putting through your promotion. 329 00:18:13,881 --> 00:18:16,249 What? Why? 330 00:18:16,249 --> 00:18:19,319 Because I don't think you've got what it takes to be GS-9. 331 00:18:19,319 --> 00:18:21,354 - But-- - I'm sorry. 332 00:18:21,354 --> 00:18:23,624 But that is my evaluation. 333 00:18:26,493 --> 00:18:28,262 [dramatic music] 334 00:18:37,938 --> 00:18:40,640 I'm sorry, doctor, but I think you've made a mistake. 335 00:18:40,640 --> 00:18:42,642 I'm conscientious, honest, hard-working. 336 00:18:42,642 --> 00:18:44,310 And unlike some other government employees 337 00:18:44,310 --> 00:18:46,613 who are there just to pick up a paycheck 338 00:18:46,613 --> 00:18:48,281 I'm there because I care. 339 00:18:48,281 --> 00:18:51,351 If you don't think that I'm an asset the government should keep 340 00:18:51,351 --> 00:18:54,254 I'm prepared to file an appeal with your superior. 341 00:18:54,254 --> 00:18:55,788 I love my job. 342 00:18:55,788 --> 00:18:57,858 And I'm ready to fight to keep it. 343 00:18:59,292 --> 00:19:01,394 - Very good. - I mean it. 344 00:19:01,394 --> 00:19:05,065 I know you do. And I'm delighted to hear it. 345 00:19:05,065 --> 00:19:08,768 My reports from your superiors are that you are a good employee 346 00:19:08,768 --> 00:19:12,505 but that you're usually meek and self-deprecating. 347 00:19:12,505 --> 00:19:15,275 I was just checking to see if they were right. 348 00:19:15,275 --> 00:19:16,976 So does that mean I passed? 349 00:19:16,976 --> 00:19:19,279 My report will be at your office tomorrow. 350 00:19:25,052 --> 00:19:26,986 Oh, by the way.. 351 00:19:26,986 --> 00:19:29,456 ...it was very interesting. 352 00:19:30,790 --> 00:19:33,026 That it was, Mr. Kent. 353 00:19:33,026 --> 00:19:35,028 That it was. 354 00:19:38,097 --> 00:19:40,400 [instrumental music] 355 00:19:53,479 --> 00:19:56,850 Dr. Meyers seems to think you're a pretty interesting guy, Clark. 356 00:19:57,517 --> 00:19:59,119 So, how did I do? 357 00:19:59,119 --> 00:20:01,688 She said she'd love to keep you on the couch 358 00:20:01,688 --> 00:20:03,122 for another year or so 359 00:20:03,122 --> 00:20:07,093 but that you'd probably make a great...GS-9. 360 00:20:07,093 --> 00:20:09,529 - So I passed? - Yeah, you passed. 361 00:20:10,664 --> 00:20:12,165 Congratulations. 362 00:20:12,165 --> 00:20:15,202 You just earned yourself an extra $12 a month. 363 00:20:18,505 --> 00:20:21,408 [instrumental music] 364 00:20:24,344 --> 00:20:26,914 [theme music] 365 00:20:41,394 --> 00:20:44,298 [music continues] 366 00:20:47,298 --> 00:20:51,298 Preuzeto sa www.titlovi.com 25725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.