All language subtitles for Superboy S04E15 Threesome, Part Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,920 --> 00:02:49,920 www.titlovi.com 2 00:02:52,920 --> 00:02:54,760 [groaning] 3 00:03:00,240 --> 00:03:01,680 I knew he'd run. 4 00:03:01,680 --> 00:03:04,120 Figuratively speaking, of course. 5 00:03:04,120 --> 00:03:05,720 He won't be coming back either. 6 00:03:05,720 --> 00:03:09,000 This thing blankets the city with ultra high-frequency sound. 7 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 [laughing] He won't be able to. 8 00:03:14,920 --> 00:03:18,720 Looks like Capitol City is our own personal candy jar, eh, pal? 9 00:03:18,720 --> 00:03:20,560 Yeah...pal. 10 00:03:22,240 --> 00:03:23,640 No, it isn't. 11 00:03:23,640 --> 00:03:25,080 Not yet. 12 00:03:25,080 --> 00:03:27,360 Superboy has to die first. 13 00:03:27,360 --> 00:03:29,680 That's why I brought you together. 14 00:03:29,680 --> 00:03:32,280 And, it has to be slow.. 15 00:03:32,280 --> 00:03:33,920 ...and painful. 16 00:03:38,920 --> 00:03:40,840 Are you sure, you want her? 17 00:03:40,840 --> 00:03:44,560 - Hm, with all of my heart. - You don't have a heart. 18 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 I got everything else. 19 00:03:49,400 --> 00:03:50,360 Ugh! 20 00:03:51,440 --> 00:03:53,520 [pleasant music] 21 00:03:55,480 --> 00:03:58,240 [heavy metal music on radio] 22 00:04:09,160 --> 00:04:10,520 [music continues] 23 00:04:12,520 --> 00:04:14,320 [buzzing] 24 00:04:17,760 --> 00:04:19,960 [knocking on door] 25 00:04:27,680 --> 00:04:29,200 [lowering volume] 26 00:04:29,200 --> 00:04:30,480 (Lana) Hello? 27 00:04:32,240 --> 00:04:34,680 Clark? What are you doing here? 28 00:04:34,680 --> 00:04:37,240 I got to thinking about what you were saying and.. 29 00:04:37,240 --> 00:04:38,920 ...it made a lot of sense. 30 00:04:38,920 --> 00:04:40,520 Sit. 31 00:04:40,520 --> 00:04:42,520 I had figured you'd come around. 32 00:04:44,280 --> 00:04:45,880 Did you hear what Superboy did? 33 00:04:45,880 --> 00:04:46,920 Yeah, I heard. 34 00:04:46,920 --> 00:04:48,360 He did the right thing. 35 00:04:48,360 --> 00:04:51,880 Leaving Capitol City? I'm not so sure. 36 00:04:51,880 --> 00:04:53,960 After all he has done 37 00:04:53,960 --> 00:04:57,200 I think it's about time he let the police do their job. 38 00:04:57,200 --> 00:04:58,880 Yeah. 39 00:04:58,880 --> 00:05:00,960 I assume that unless your parents have acquired 40 00:05:00,960 --> 00:05:04,160 a taste for loud heavy metal music, they're not at home? 41 00:05:04,160 --> 00:05:06,040 They were gone when I got here. 42 00:05:06,040 --> 00:05:08,640 They were going to the State capital for few days. 43 00:05:08,640 --> 00:05:10,680 Because of what's been happening in town, right? 44 00:05:10,680 --> 00:05:13,360 - What's been happening? - You don't know? 45 00:05:13,360 --> 00:05:16,280 Huh, well, allow me to show you. 46 00:05:20,840 --> 00:05:22,960 It has been unbelievable. It is fantastic. 47 00:05:22,960 --> 00:05:25,120 I got tourists coming in from the Midwest. 48 00:05:25,120 --> 00:05:27,720 The locals are lining up. The place is going crazy. 49 00:05:27,720 --> 00:05:29,280 It's gonna be another Vegas. 50 00:05:29,280 --> 00:05:31,320 - You watch me. - No, it's not. 51 00:05:31,320 --> 00:05:32,880 Not if I can help that. 52 00:05:32,880 --> 00:05:34,520 Excuse me. Do I know you? 53 00:05:34,520 --> 00:05:36,360 Lana Lang. I used to live here. 54 00:05:36,360 --> 00:05:39,280 Bill Trenton. I think you have me confused with somebody else. 55 00:05:39,280 --> 00:05:41,200 No, no. You're responsible for this. 56 00:05:41,200 --> 00:05:43,880 If by this you mean revitalizing Smallville's economy 57 00:05:43,880 --> 00:05:45,480 then, yes, I'm responsible. 58 00:05:45,480 --> 00:05:47,720 No, I mean, turning it into a cesspool. 59 00:05:47,720 --> 00:05:49,240 Look. Ha-ha-ha, Lana. 60 00:05:49,240 --> 00:05:51,080 I know the concerns of the locals 61 00:05:51,080 --> 00:05:53,880 and I'm gonna respect them. Everything is totally up and up. 62 00:05:53,880 --> 00:05:55,720 Everything is totally above void here, okay? 63 00:05:55,720 --> 00:05:57,800 There is even a $100 a day limit. 64 00:05:57,800 --> 00:05:59,320 Nobody's gonna get burned here. 65 00:05:59,320 --> 00:06:01,600 What about the bars, topless clubs 66 00:06:01,600 --> 00:06:03,480 and X-rated theaters you wanna build? 67 00:06:03,480 --> 00:06:05,160 We've been to the city planners-- 68 00:06:05,160 --> 00:06:07,040 Alright. Hold it. Wait a second, okay? 69 00:06:07,040 --> 00:06:08,880 This place would be a ghost town. 70 00:06:08,880 --> 00:06:11,080 Nothing but foreclosed farms and families on welfare. 71 00:06:11,080 --> 00:06:13,960 The town needed money fast, this is how you get it. 72 00:06:13,960 --> 00:06:15,640 There are other ways. 73 00:06:17,200 --> 00:06:19,520 Hey, Miss Lana? 74 00:06:19,520 --> 00:06:20,960 What's it to you? 75 00:06:20,960 --> 00:06:23,080 You don't even live here anymore, do you? 76 00:06:23,080 --> 00:06:24,120 [shot gun firing] 77 00:06:24,120 --> 00:06:25,560 [people screaming] 78 00:06:27,440 --> 00:06:29,360 [shot gun firing] 79 00:06:29,360 --> 00:06:31,000 They stole my money. 80 00:06:31,000 --> 00:06:32,720 Every cent of it. 81 00:06:32,720 --> 00:06:34,320 [shot gun firing] 82 00:06:35,680 --> 00:06:38,120 Listen, pal. We've had this discussion 83 00:06:38,120 --> 00:06:40,200 and you take care of this thing quick. 84 00:06:40,200 --> 00:06:43,320 Don't make me do something you're gonna regret, clear? 85 00:06:43,320 --> 00:06:44,600 Roy, put the gun down. 86 00:06:44,600 --> 00:06:45,760 You're all crooks. 87 00:06:45,760 --> 00:06:47,080 They ain't crooks. 88 00:06:47,080 --> 00:06:49,880 You just don't know beans about poker, that's all. 89 00:06:49,880 --> 00:06:52,240 Now put the gun down before somebody gets hurt. 90 00:06:52,240 --> 00:06:55,160 I'll tell you who's gonna get hurt. My family! 91 00:06:55,160 --> 00:06:57,200 [dramatic music] 92 00:07:00,360 --> 00:07:02,960 (Roy) I gotta mortgage due. 93 00:07:05,760 --> 00:07:08,840 Why don't you tell me where my family is gonna go, huh? 94 00:07:10,560 --> 00:07:11,800 [Superboy theme music] 95 00:07:13,720 --> 00:07:16,240 You stay away from me. 96 00:07:16,240 --> 00:07:17,560 You don't wanna do that. 97 00:07:17,560 --> 00:07:19,480 - I've lost everything. - It isn't worth it. 98 00:07:19,480 --> 00:07:21,080 It's only a few hundred dollars. 99 00:07:21,080 --> 00:07:23,160 Few hundred? Try a few thousands. 100 00:07:23,160 --> 00:07:24,480 They have limits. 101 00:07:24,480 --> 00:07:26,520 Every place has got limit. 102 00:07:26,520 --> 00:07:29,880 When you hit it in one place, the next place will be happy 103 00:07:29,880 --> 00:07:31,920 to take it to the limit again. 104 00:07:31,920 --> 00:07:34,360 Around $6000 in two weeks. 105 00:07:36,760 --> 00:07:39,000 Roy, they were wrong. But this isn't the way-- 106 00:07:39,000 --> 00:07:41,040 This is the only way. 107 00:07:44,560 --> 00:07:45,960 [shot gun firing] 108 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 [sighs] 109 00:07:55,080 --> 00:07:57,280 [people applauding] 110 00:08:03,000 --> 00:08:04,800 - Bye. - Wait! 111 00:08:04,800 --> 00:08:06,880 How long are you gonna be staying here? 112 00:08:06,880 --> 00:08:08,160 I don't know. 113 00:08:08,160 --> 00:08:10,640 You're not going back to Capitol City, are you? 114 00:08:10,640 --> 00:08:12,760 - I have to. - No. you don't. 115 00:08:12,760 --> 00:08:14,720 Well, you know me better than that. 116 00:08:14,720 --> 00:08:17,400 What if I had told you I'd be staying here. 117 00:08:17,400 --> 00:08:18,800 Are you? 118 00:08:18,800 --> 00:08:20,840 Would it change anything? 119 00:08:22,600 --> 00:08:24,280 I gotta go. 120 00:08:27,040 --> 00:08:30,160 He's gonna ruin everything. I gotta do something. 121 00:08:30,160 --> 00:08:33,200 Listen, after what just happened 122 00:08:33,200 --> 00:08:36,720 maybe, you should think about closing up for a while. 123 00:08:36,720 --> 00:08:38,760 Maybe you should think about finding another job. 124 00:08:38,760 --> 00:08:40,600 If you can't handle things around here 125 00:08:40,600 --> 00:08:43,160 I'm gonna have to find someone who can. 126 00:08:53,520 --> 00:08:55,240 [people chattering] 127 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 [dramatic music] 128 00:09:16,800 --> 00:09:18,640 What a dump! 129 00:09:46,460 --> 00:09:48,820 [dramatic music] 130 00:09:54,100 --> 00:09:56,660 [Rock music playing on radio] 131 00:10:03,340 --> 00:10:05,140 [knocking on door] 132 00:10:06,620 --> 00:10:08,540 [knocking on door] 133 00:10:10,860 --> 00:10:12,780 Clark? Clark! 134 00:10:12,780 --> 00:10:14,820 [music continues] 135 00:10:18,460 --> 00:10:21,020 I don't remember you listening to that kind of music. 136 00:10:21,020 --> 00:10:23,340 I don't remember you ever coming into someone's house 137 00:10:23,340 --> 00:10:25,180 without knocking first, but here you are. 138 00:10:25,180 --> 00:10:26,660 Luthor and Odessa are here. 139 00:10:26,660 --> 00:10:29,060 We have to warn Superboy, make him leave Smallville. 140 00:10:29,060 --> 00:10:31,700 He ran from them once. He won't do it again. 141 00:10:31,700 --> 00:10:33,060 How do you know? 142 00:10:33,060 --> 00:10:34,980 How do you know what he's thinking? 143 00:10:34,980 --> 00:10:37,300 It's logical. Where's he gonna go? 144 00:10:37,300 --> 00:10:39,860 Where ever he goes, they're gonna follow him. 145 00:10:39,860 --> 00:10:41,580 This has got to end here! 146 00:10:41,580 --> 00:10:42,820 [utensils clanking] 147 00:10:42,820 --> 00:10:46,060 Clark. All we have to do is give them time. 148 00:10:46,060 --> 00:10:47,380 What? 149 00:10:47,380 --> 00:10:50,340 Luthor, Metallo, Odessa. They're egomaniacs, psychotics. 150 00:10:50,340 --> 00:10:52,420 They'll turn on each other sooner or later. 151 00:10:52,420 --> 00:10:53,620 What if it's later? 152 00:10:53,620 --> 00:10:56,900 Clark, you should know them by now. 153 00:10:56,900 --> 00:10:58,740 [sighs] 154 00:10:58,740 --> 00:11:00,860 (Lana) What? What is it? 155 00:11:00,860 --> 00:11:04,220 The ripples in the water. They're like sound waves. 156 00:11:04,220 --> 00:11:05,500 So? 157 00:11:05,500 --> 00:11:07,340 (Clark) The ripple from 158 00:11:07,340 --> 00:11:09,420 is interfering with the ripple from the first. 159 00:11:09,420 --> 00:11:11,700 It's like sound. One set of sound waves 160 00:11:11,700 --> 00:11:13,700 could cancel out the other. 161 00:11:15,340 --> 00:11:17,260 You know you are absolutely right. 162 00:11:17,260 --> 00:11:19,420 You've gotta go and warn Superboy. 163 00:11:19,420 --> 00:11:21,580 Okay. Wh-wh-where will I find them? 164 00:11:21,580 --> 00:11:23,620 I don't know. He's gotta be around somewhere. 165 00:11:23,620 --> 00:11:25,540 Okay. What are you gonna be doing? 166 00:11:25,540 --> 00:11:27,580 Oh, never mind. 167 00:11:30,300 --> 00:11:31,700 I'm gonna take a stand. 168 00:11:31,700 --> 00:11:33,780 [dramatic music] 169 00:11:41,260 --> 00:11:42,540 Can't do it, Lana. 170 00:11:42,540 --> 00:11:45,180 Why can't you just go down there and arrest him? 171 00:11:45,180 --> 00:11:47,540 It's better if you just stay out of it. 172 00:11:47,540 --> 00:11:49,100 For who? Not for Superboy. 173 00:11:49,100 --> 00:11:51,700 For Smallville. Don't get yourself in the middle of this. 174 00:11:51,700 --> 00:11:54,780 I'm not in the middle. You just need to pick a side. 175 00:12:14,660 --> 00:12:15,940 [car horn honking] 176 00:12:15,940 --> 00:12:19,340 Yoo-hoo! Yippee! 177 00:12:25,380 --> 00:12:27,260 Howdy, partner? 178 00:12:32,180 --> 00:12:34,220 [buzzing] 179 00:12:34,220 --> 00:12:36,420 [high-pitched buzzing] 180 00:13:00,780 --> 00:13:02,700 [dramatic music] 181 00:13:16,980 --> 00:13:19,700 [music continues] 182 00:13:32,700 --> 00:13:34,300 You go first. 183 00:13:34,300 --> 00:13:36,900 - I thought that all of us-- - You soften him up. 184 00:13:36,900 --> 00:13:38,300 We'll be right behind you. 185 00:13:39,700 --> 00:13:41,220 Better be. 186 00:13:46,580 --> 00:13:48,820 You should have kept running. 187 00:13:50,380 --> 00:13:52,260 [laughing] 188 00:13:54,780 --> 00:13:56,260 [laughing] 189 00:13:59,100 --> 00:14:00,140 I knew it. 190 00:14:02,780 --> 00:14:04,860 What do I need you for, huh? 191 00:14:06,180 --> 00:14:07,420 [laughing] 192 00:14:08,780 --> 00:14:10,460 Oh! Oh-oh. Oh, no! 193 00:14:12,140 --> 00:14:13,460 [screaming] 194 00:14:20,740 --> 00:14:22,700 [buzzing] 195 00:14:35,620 --> 00:14:37,660 [high-pitched buzzing] 196 00:14:39,300 --> 00:14:41,540 [buzzing recedes] 197 00:14:41,540 --> 00:14:43,220 What happened? 198 00:14:43,220 --> 00:14:45,020 I bet he's got another tone generator. 199 00:14:45,020 --> 00:14:45,770 So? 200 00:14:46,460 --> 00:14:49,220 You play back a tone slightly out of phase with itself 201 00:14:49,220 --> 00:14:51,300 and the two pitches cancel each other out. 202 00:14:51,300 --> 00:14:52,460 So that means.. 203 00:14:52,460 --> 00:14:53,980 [laser beam sputtering] 204 00:14:54,460 --> 00:14:55,580 [blasts] 205 00:15:01,660 --> 00:15:04,380 John? John, let me in! 206 00:15:04,380 --> 00:15:06,140 John? 207 00:15:09,740 --> 00:15:11,500 [glass shatters] 208 00:15:17,980 --> 00:15:20,020 I knew you could do it. 209 00:15:22,580 --> 00:15:24,620 Don't go back. 210 00:15:24,620 --> 00:15:26,980 Lana, I can't hide anymore. 211 00:15:26,980 --> 00:15:28,300 Neither of us can. 212 00:15:28,300 --> 00:15:31,180 Nowhere is safe. Not even here. 213 00:15:31,180 --> 00:15:33,340 We have to fight them wherever they are. 214 00:15:39,060 --> 00:15:41,420 [melodramatic music] 215 00:15:50,060 --> 00:15:51,060 [grunts] 216 00:15:55,820 --> 00:15:57,620 [dramatic music] 217 00:16:03,580 --> 00:16:06,060 [music continues] 218 00:16:10,500 --> 00:16:12,220 Lousy two-timer. 219 00:16:13,860 --> 00:16:15,060 [gasps] 220 00:16:16,980 --> 00:16:19,420 - Did you get it? - Of course. 221 00:16:19,420 --> 00:16:20,420 [suspires] 222 00:16:21,420 --> 00:16:23,180 [buzzing] 223 00:16:23,180 --> 00:16:24,980 [groaning] 224 00:16:37,580 --> 00:16:39,260 [switches clicking] 225 00:16:57,380 --> 00:16:58,780 What are you waiting for? 226 00:17:00,300 --> 00:17:01,580 Nothing. 227 00:17:12,540 --> 00:17:13,860 There he is. 228 00:17:19,580 --> 00:17:20,740 Finish him off! 229 00:17:20,740 --> 00:17:22,100 [chuckling] 230 00:17:22,100 --> 00:17:24,940 If you think that I'm gonna turn my back on you 231 00:17:24,940 --> 00:17:26,180 you're outta your mind. 232 00:17:26,180 --> 00:17:27,980 - What's the matter? - What's the matter! 233 00:17:27,980 --> 00:17:29,340 Ask her what's the matter? 234 00:17:29,340 --> 00:17:31,820 She's the one who made a deal with Superboy. 235 00:17:31,820 --> 00:17:33,380 What are you talking about? 236 00:17:33,380 --> 00:17:35,660 I saw you and him. 237 00:17:35,660 --> 00:17:37,260 You couldn't have. 238 00:17:37,260 --> 00:17:39,620 She probably figured that we couldn't take him out 239 00:17:39,620 --> 00:17:42,540 so, she cut herself a deal. 240 00:17:42,540 --> 00:17:45,780 - You're crazy! - Ha-ha-ha. I'm crazy, am I? 241 00:17:45,780 --> 00:17:48,460 Ha-ha-ha, crazy! I'm going to show you crazy. 242 00:17:48,460 --> 00:17:51,100 [maniacal laughter] That's crazy. 243 00:17:51,100 --> 00:17:52,180 [choking] 244 00:17:54,340 --> 00:17:56,340 Oh no! Not again. 245 00:18:00,780 --> 00:18:02,900 Armor-plated cheese head. 246 00:18:04,580 --> 00:18:07,500 And now...for the main course. 247 00:18:09,180 --> 00:18:10,580 Lex! 248 00:18:10,580 --> 00:18:12,940 [laughing] 249 00:18:12,940 --> 00:18:16,820 Does it hurt? Do we have a little ear-ache, hm? 250 00:18:16,820 --> 00:18:18,980 I wonder if you even hear me? 251 00:18:18,980 --> 00:18:21,580 Gee, I hope you can because these are gonna be 252 00:18:21,580 --> 00:18:23,260 the last words you'll ever hear. 253 00:18:23,260 --> 00:18:25,060 or see, is the case, maybe. 254 00:18:25,060 --> 00:18:26,860 [laughing] 255 00:18:26,860 --> 00:18:30,140 Looks like you can do with little help from your friends. 256 00:18:35,780 --> 00:18:36,980 [screaming] 257 00:18:40,100 --> 00:18:41,820 [dramatic music] 258 00:18:45,060 --> 00:18:47,060 You are the one Metallo saw with Superboy. 259 00:18:47,060 --> 00:18:49,500 Sooner or later you would have fought amongst yourselves. 260 00:18:49,500 --> 00:18:51,860 You just needed a little help, that's all. 261 00:18:58,580 --> 00:19:00,340 [buzzing] 262 00:19:03,620 --> 00:19:06,580 [grunting and groaning] 263 00:19:16,020 --> 00:19:17,820 [grunting] 264 00:19:23,940 --> 00:19:25,060 [blasts] 265 00:20:10,740 --> 00:20:12,860 [dramatic music] 266 00:20:24,380 --> 00:20:27,060 [theme music] 267 00:20:48,260 --> 00:20:50,580 [music continues] 268 00:20:53,580 --> 00:20:57,580 Preuzeto sa www.titlovi.com 18169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.