All language subtitles for Superboy S04E13 West of Alpha Centauri

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,870 --> 00:00:07,273 (male narrator) Rocketed from a distant planet 2 00:00:07,273 --> 00:00:09,842 to a bold new destiny on Earth. 3 00:00:09,842 --> 00:00:13,545 Found by a Kansas family and raised as Clark Kent. 4 00:00:13,545 --> 00:00:16,048 He learned, he possessed the strength of steel. 5 00:00:16,048 --> 00:00:20,286 The speed of light and the desire to help all mankind. 6 00:00:20,286 --> 00:00:22,320 He is...Superboy. 7 00:00:22,320 --> 00:00:23,689 [theme music] 8 00:00:36,302 --> 00:00:37,636 [music continues] 9 00:00:47,479 --> 00:00:48,780 [ticking] 10 00:00:48,780 --> 00:00:50,782 [indistinct chatter] 11 00:00:50,782 --> 00:00:52,317 We don't know what it is. 12 00:00:52,317 --> 00:00:55,387 The kid who found it said it dropped out of the sky. 13 00:00:55,387 --> 00:00:57,188 He brought in here an hour ago 14 00:00:57,188 --> 00:00:58,723 then it started making that noise. 15 00:00:58,723 --> 00:01:02,227 That's when they called us. The problem is we can't get inside. 16 00:01:02,227 --> 00:01:04,229 We were hoping you could. 17 00:01:04,229 --> 00:01:06,499 Well, let's see what's in there first. 18 00:01:07,766 --> 00:01:08,801 [shrill squeal] 19 00:01:12,838 --> 00:01:14,072 See anything? 20 00:01:14,072 --> 00:01:16,142 No, it's nothing I've ever seen before. 21 00:01:16,142 --> 00:01:17,409 [ticking] 22 00:01:20,012 --> 00:01:21,981 I'm gonna try something, you better step back. 23 00:01:21,981 --> 00:01:24,416 Delighted. 24 00:01:24,416 --> 00:01:25,584 [zapping] 25 00:01:35,861 --> 00:01:38,730 [ticking stops] 26 00:01:38,730 --> 00:01:41,266 [indistinct chatter] 27 00:01:41,266 --> 00:01:43,335 Any idea what it was? 28 00:01:43,335 --> 00:01:45,337 [buzzing] 29 00:01:45,337 --> 00:01:47,339 - What's that? - I don't know. 30 00:01:47,339 --> 00:01:49,074 Maybe, it's a signal. 31 00:01:49,074 --> 00:01:50,375 [sizzling] 32 00:01:50,375 --> 00:01:53,012 [theme music] 33 00:02:01,487 --> 00:02:03,389 Well, who are you? 34 00:02:08,894 --> 00:02:11,497 - Let him go! - Lana, stop. 35 00:02:14,766 --> 00:02:16,368 [theme music] 36 00:02:46,532 --> 00:02:51,770 - Where on earth are we? - Lana...we're not on the Earth. 37 00:02:52,904 --> 00:02:55,808 [theme music] 38 00:03:06,545 --> 00:03:08,882 [theme music] 39 00:03:11,450 --> 00:03:13,753 It was a trap. 40 00:03:13,753 --> 00:03:15,555 They used the bomb to find me. 41 00:03:15,555 --> 00:03:18,891 They knew I'd be the only one who'd be able to disarm it. 42 00:03:18,891 --> 00:03:22,227 Well, what do they want you for? 43 00:03:22,227 --> 00:03:24,264 [indistinct chatter] 44 00:03:27,566 --> 00:03:29,402 [theme music] 45 00:03:44,651 --> 00:03:47,887 Was it really such a good idea to bring him here, captain? 46 00:03:49,855 --> 00:03:53,459 - Are you suggesting it wasn't? - Certainly not, sir. 47 00:03:53,459 --> 00:03:54,794 Someone as simple minded 48 00:03:54,794 --> 00:03:57,363 as I would be a fool to question your judgment. 49 00:03:57,363 --> 00:04:00,699 I...I was just trying to learn from you, that's all. 50 00:04:00,699 --> 00:04:02,668 Alright. 51 00:04:02,668 --> 00:04:04,904 Then wait and see. 52 00:04:28,694 --> 00:04:31,631 - Are you the one? - What do you mean? 53 00:04:31,631 --> 00:04:34,867 The one we've been waiting for all these years. 54 00:04:35,735 --> 00:04:38,204 The great warrior. 55 00:04:38,204 --> 00:04:41,040 There's a good argument here for lying, you know. 56 00:04:41,040 --> 00:04:43,375 We were brought here against our will. 57 00:04:43,375 --> 00:04:45,011 We wanna know why. 58 00:04:45,011 --> 00:04:47,446 We're all here against our will. 59 00:04:47,446 --> 00:04:51,517 But please, you haven't answered our question. 60 00:04:51,517 --> 00:04:53,519 I'm not sure I understand it. 61 00:04:56,622 --> 00:04:57,991 [theme music] 62 00:05:02,294 --> 00:05:05,063 These are the lamentations of our people. 63 00:05:05,063 --> 00:05:08,534 They were carved before I was born. 64 00:05:08,534 --> 00:05:11,103 A long time ago.. 65 00:05:11,103 --> 00:05:13,573 ...our planet become barren. 66 00:05:13,573 --> 00:05:16,876 Food would no longer grow in its soil. 67 00:05:20,612 --> 00:05:26,218 This craft...was built to take us to another planet. 68 00:05:26,218 --> 00:05:30,990 A new fertile place near Alpha Centauri. 69 00:05:33,192 --> 00:05:35,962 And after years of travel, we never got there. 70 00:05:37,462 --> 00:05:40,666 Some of us thought it was the captains fault. 71 00:05:40,666 --> 00:05:42,001 There was a mutiny. 72 00:05:42,001 --> 00:05:44,770 - He put you all here? - He brought our parents here. 73 00:05:44,770 --> 00:05:47,940 That's the grandfather of the present captain. 74 00:05:47,940 --> 00:05:51,010 He was just as bad. 75 00:05:51,010 --> 00:05:54,479 He's put many of us here since. 76 00:05:54,479 --> 00:05:56,849 Our only hope has been.. 77 00:06:03,589 --> 00:06:05,858 ...has been this great prophesy. 78 00:06:07,460 --> 00:06:10,529 Have mercy on us. Help us. 79 00:06:10,529 --> 00:06:14,000 One thing's for sure. We're not staying here. 80 00:06:19,571 --> 00:06:22,441 Everyone, to the door. 81 00:06:22,441 --> 00:06:24,077 [all cheering] 82 00:06:31,350 --> 00:06:33,019 [indistinct chatter] 83 00:06:44,196 --> 00:06:45,731 [zapping] 84 00:06:52,671 --> 00:06:55,074 I've never seen metal like this. 85 00:06:55,074 --> 00:06:58,578 - Is it like the bomb? - No, it's harder. 86 00:07:01,747 --> 00:07:05,951 See, they've just discovered their savior is no better off 87 00:07:05,951 --> 00:07:08,487 than they are. They're hope's been crushed. 88 00:07:08,487 --> 00:07:11,056 It is truly wonderful to be near you, captain. 89 00:07:11,056 --> 00:07:14,059 To bask in the warmth of such brilliance. 90 00:07:14,059 --> 00:07:16,762 Yes, you're a lucky man. 91 00:07:18,097 --> 00:07:18,997 Now, wipe my chin. 92 00:07:23,369 --> 00:07:25,471 [theme music] 93 00:07:28,474 --> 00:07:29,541 [water dripping] 94 00:07:29,541 --> 00:07:33,312 - You thirsty? - A little. 95 00:07:50,329 --> 00:07:52,931 - It just has to be treated. - Treated? 96 00:07:52,931 --> 00:07:55,167 First we kill the germs. 97 00:07:55,167 --> 00:07:56,369 [zapping] 98 00:08:00,272 --> 00:08:02,241 Now, we'll cool it back down again. 99 00:08:07,646 --> 00:08:10,016 - Here. - Thanks. 100 00:08:13,518 --> 00:08:16,221 That fountain belongs to the Niverites. 101 00:08:16,221 --> 00:08:18,323 We took it from the Minarets. 102 00:08:18,323 --> 00:08:21,193 Well, whoever it belongs to, there's still plenty left. 103 00:08:21,193 --> 00:08:24,396 That's not the point. It's our fountain now. 104 00:08:24,396 --> 00:08:28,401 - Who are the Minarets? - Sludge, vermin. 105 00:08:30,503 --> 00:08:32,237 The captain favors them with extra food. 106 00:08:32,237 --> 00:08:34,807 Are they the ones we saw when we came in? 107 00:08:34,807 --> 00:08:37,176 Those were the Tiaren. 108 00:08:37,176 --> 00:08:39,044 They were stupid enough to think 109 00:08:39,044 --> 00:08:41,980 that you were going to save them. 110 00:08:41,980 --> 00:08:45,284 They're sludge, too. Can't you tell the difference? 111 00:08:45,284 --> 00:08:46,752 Not really. 112 00:08:46,752 --> 00:08:50,289 Are you saying that I look like a Minaret or a Tiaren. 113 00:08:50,289 --> 00:08:52,758 Is that what you're saying? 114 00:08:56,528 --> 00:08:58,297 [theme music] 115 00:09:05,537 --> 00:09:08,140 - You're strong as I am. - Stronger. 116 00:09:08,140 --> 00:09:10,208 How many of the others are like you? 117 00:09:10,208 --> 00:09:11,777 Enough. 118 00:09:11,777 --> 00:09:14,346 Enough to kill all the Minarets and Tiarans some day. 119 00:09:14,346 --> 00:09:15,480 [indistinct chatter] 120 00:09:15,480 --> 00:09:17,616 Are any of them as strong as you? 121 00:09:17,616 --> 00:09:18,951 Few. 122 00:09:18,951 --> 00:09:21,387 Then why haven't you broken out? 123 00:09:21,387 --> 00:09:24,723 - The jailor's strong but-- - You mean, the mute Ta-El. 124 00:09:24,723 --> 00:09:27,793 He thinks the captain is going to make him our next leader. 125 00:09:27,793 --> 00:09:29,795 That's why he's so loyal. 126 00:09:29,795 --> 00:09:32,598 Whoever he is, he can't stand up to all of you. 127 00:09:32,598 --> 00:09:33,999 All of us? 128 00:09:33,999 --> 00:09:35,568 Are you saying that we should 129 00:09:35,568 --> 00:09:37,536 work with the Minarets and the Tiarens. 130 00:09:37,536 --> 00:09:39,404 Well, don't you wanna get out? 131 00:09:39,404 --> 00:09:41,240 [indistinct chatter] 132 00:09:41,240 --> 00:09:44,543 - They'd betray us. - Don't you understand? 133 00:09:46,011 --> 00:09:49,481 The captain wants you to fight each other. 134 00:09:49,481 --> 00:09:51,450 That way you're no threat to him. 135 00:09:51,450 --> 00:09:53,519 (Superman) Think about it. 136 00:09:55,388 --> 00:10:00,792 So...our friend is organizing the masses? 137 00:10:00,792 --> 00:10:03,328 We'll have to do something about that. 138 00:10:03,328 --> 00:10:07,099 We could wipe out everyone in that prison in ten minutes. 139 00:10:07,099 --> 00:10:09,001 Wipe them out? 140 00:10:09,001 --> 00:10:11,003 My grandfather built that place 141 00:10:11,003 --> 00:10:13,172 to show us commitment to law and order. 142 00:10:13,172 --> 00:10:15,040 It's tradition. 143 00:10:15,040 --> 00:10:20,512 Then just Superboy. He could have an accident. 144 00:10:20,512 --> 00:10:22,181 That would make him a martyr. 145 00:10:22,181 --> 00:10:24,783 That's the last thing I need down there. 146 00:10:24,783 --> 00:10:28,454 Well, I've got to do something else to control him. 147 00:10:30,256 --> 00:10:32,091 You've done well. 148 00:10:33,124 --> 00:10:34,927 May I return to the prison now? 149 00:10:34,927 --> 00:10:36,595 I'll get more information for you. 150 00:10:36,595 --> 00:10:39,364 You can't very well return without some signs 151 00:10:39,364 --> 00:10:40,599 of punishment. 152 00:10:40,599 --> 00:10:44,336 - They'll begin to suspect you. - I-I could lie. 153 00:10:44,336 --> 00:10:47,405 Do you have a problem with my idea? 154 00:10:47,405 --> 00:10:51,076 Certainly not, sir. 155 00:10:51,076 --> 00:10:54,713 It's a brilliant idea. 156 00:10:54,713 --> 00:10:57,016 Now, we all know the layout of the ship. 157 00:10:57,016 --> 00:11:00,085 There aren't that many of them, so we won't have a problem. 158 00:11:00,085 --> 00:11:02,154 But they're strong so we need a plan. 159 00:11:02,154 --> 00:11:03,255 [door opening] 160 00:11:03,255 --> 00:11:04,724 [indistinct chatter] 161 00:11:07,058 --> 00:11:09,361 (Lana) He's been hurt. 162 00:11:09,361 --> 00:11:10,696 [Lana shouting] 163 00:11:17,235 --> 00:11:19,938 Where're you taking her? 164 00:11:19,938 --> 00:11:22,574 He was carrying the key to solitary. 165 00:11:22,574 --> 00:11:24,143 It's near the engines. 166 00:11:24,143 --> 00:11:26,945 I donno if she'll be able to take the heat. 167 00:11:26,945 --> 00:11:29,849 It's so intense. 168 00:11:29,849 --> 00:11:31,183 [whirring] 169 00:11:53,633 --> 00:11:55,235 [theme music] 170 00:12:00,440 --> 00:12:01,875 [beeps] 171 00:12:02,942 --> 00:12:04,444 [door creeks] 172 00:12:13,920 --> 00:12:16,089 Ah, there you are. 173 00:12:16,089 --> 00:12:18,792 At last I get to meet our newest resident. 174 00:12:18,792 --> 00:12:22,529 I trust you've been comfortable so far. 175 00:12:22,529 --> 00:12:24,764 I want Lana back right now. 176 00:12:24,764 --> 00:12:28,267 Your friend, who you obviously feel strongly about is.. 177 00:12:28,267 --> 00:12:30,737 ...shall we say, in some place safe 178 00:12:30,737 --> 00:12:34,875 until...you and I can work out an arrangement. 179 00:12:35,575 --> 00:12:37,110 Arrangement? 180 00:12:37,110 --> 00:12:42,249 I need something from you and now you need something from me. 181 00:12:42,249 --> 00:12:44,884 - We can trade. - And what is it that you need? 182 00:12:44,884 --> 00:12:48,555 Your cooperation. 183 00:12:48,555 --> 00:12:51,190 It is essential to me that the prisoners remain 184 00:12:51,190 --> 00:12:54,627 how shall I say, focused on each other 185 00:12:54,627 --> 00:12:57,831 so that I might run the ship more smoothly. 186 00:12:57,831 --> 00:13:00,166 I can't have you in there causing trouble. 187 00:13:00,166 --> 00:13:02,802 Then why did you bring us here? 188 00:13:02,802 --> 00:13:04,503 The prophecy. 189 00:13:04,503 --> 00:13:06,606 I donno how it got started 190 00:13:06,606 --> 00:13:09,442 but they all believe it and it gives them hope. 191 00:13:09,442 --> 00:13:11,678 Hope that one day they'll escape 192 00:13:11,678 --> 00:13:15,114 before they have been properly rehabilitated. 193 00:13:15,114 --> 00:13:19,185 But seeing you helpless in there, the symbol of their hope 194 00:13:19,185 --> 00:13:21,220 they'll know they can't. 195 00:13:21,220 --> 00:13:26,493 When our viewing screens picked...that up.. 196 00:13:26,493 --> 00:13:28,227 ...I knew you belonged here. 197 00:13:28,227 --> 00:13:31,364 If there's so much discontent why don't you just step down? 198 00:13:31,364 --> 00:13:33,866 Step down? Impossible! 199 00:13:33,866 --> 00:13:36,202 I'm the only one who knows where we're going. 200 00:13:36,202 --> 00:13:38,871 - And where's that? - Paradise. 201 00:13:38,871 --> 00:13:43,076 A planet just west of Alpha Centauri. 202 00:13:43,076 --> 00:13:44,326 West? 203 00:13:45,645 --> 00:13:47,681 Oh, don't you worry about that. 204 00:13:49,649 --> 00:13:53,487 - Do we have a deal? - Alright. 205 00:13:53,487 --> 00:13:56,089 - But if Lana's hurt.. - Oh, no, no, no. 206 00:13:56,089 --> 00:13:59,626 She's alive and well...barely. 207 00:14:01,160 --> 00:14:04,730 Captain...you believe in the prophesy too, don't you? 208 00:14:04,730 --> 00:14:06,800 What if I did? 209 00:14:06,800 --> 00:14:10,169 It's broken now. 210 00:14:10,169 --> 00:14:12,539 It can't come true. 211 00:14:20,613 --> 00:14:22,082 [theme music] 212 00:14:24,851 --> 00:14:25,786 [beeps] 213 00:14:31,891 --> 00:14:34,227 Lana, are you alright? 214 00:14:34,227 --> 00:14:36,462 How did you get me out of there? 215 00:14:36,462 --> 00:14:37,997 I had to promise the captain 216 00:14:37,997 --> 00:14:40,200 I wouldn't organize the prisoners. 217 00:14:43,236 --> 00:14:46,839 - You shouldn't have done that. - It was the only way. 218 00:14:46,839 --> 00:14:48,841 And what did the captain give you? 219 00:14:48,841 --> 00:14:52,112 Extra food, an early release? 220 00:14:52,112 --> 00:14:54,781 Or maybe he just wants you to spy on us. 221 00:14:54,781 --> 00:14:58,150 We thought you'd be a leader. You're a fraud. 222 00:14:58,150 --> 00:15:02,055 The real warrior will kill you when he comes to save us. 223 00:15:02,055 --> 00:15:04,724 You don't need me and you don't need a warrior. 224 00:15:04,724 --> 00:15:07,059 You can get out of here on your own. 225 00:15:07,059 --> 00:15:09,061 Then, join the rest of your people 226 00:15:09,061 --> 00:15:10,864 and take back control of the ship. 227 00:15:10,864 --> 00:15:12,198 And we will. 228 00:15:12,198 --> 00:15:14,901 As soon as we kill all the Minarets and Tiarens. 229 00:15:15,668 --> 00:15:17,737 [all shouting] 230 00:15:17,737 --> 00:15:20,974 - Yes. - They're hopeless. 231 00:15:20,974 --> 00:15:23,309 How much longer do we have to stay here? 232 00:15:23,309 --> 00:15:25,011 I don't know. 233 00:15:25,011 --> 00:15:27,913 At least not until we get to Alpha Centauri. 234 00:15:27,913 --> 00:15:30,584 West of Alpha Centauri. 235 00:15:34,554 --> 00:15:36,523 West of Alpha Centauri. 236 00:15:37,657 --> 00:15:38,925 (Superboy) Ta-Ei. 237 00:15:42,762 --> 00:15:44,764 You think you're stronger than me? 238 00:15:47,099 --> 00:15:48,835 Do you? 239 00:15:48,835 --> 00:15:50,637 Let's find out. 240 00:15:52,205 --> 00:15:53,940 He's crazy. 241 00:16:00,713 --> 00:16:03,416 You can't beat him. We've tried. 242 00:16:03,416 --> 00:16:06,019 - She's right. - I'm not afraid of him. 243 00:16:07,520 --> 00:16:11,124 I challenge you... a fight to the finish. 244 00:16:14,193 --> 00:16:18,464 - I had a deal with him. - Captain, listen. 245 00:16:18,464 --> 00:16:22,035 Or would the captain be afraid you might lose? 246 00:16:22,035 --> 00:16:23,703 Unbelievable. 247 00:16:23,703 --> 00:16:26,005 I'll have the girl put back in solitary immediately. 248 00:16:26,005 --> 00:16:26,755 No. 249 00:16:27,807 --> 00:16:30,143 Make Ta-El backed down, I'll look like a coward. 250 00:16:30,143 --> 00:16:31,945 Well, then what? 251 00:16:33,679 --> 00:16:35,916 I tried to be reasonable with him 252 00:16:35,916 --> 00:16:39,753 but if he wants to be a martyr so badly 253 00:16:39,753 --> 00:16:42,155 I say we make him one. 254 00:16:46,226 --> 00:16:47,961 [crowd cheering] 255 00:16:53,399 --> 00:16:55,068 This shouldn't take long. 256 00:16:57,603 --> 00:17:00,005 (Superboy) He's lost, you know? The captain. 257 00:17:00,005 --> 00:17:02,442 He doesn't know where he's going. 258 00:17:07,613 --> 00:17:09,416 [zapping] 259 00:17:13,085 --> 00:17:14,821 What did he promise you? 260 00:17:14,821 --> 00:17:17,657 That when you enter the new world that you'd be leader? 261 00:17:17,657 --> 00:17:20,493 Well, it isn't going to happen. 262 00:17:20,493 --> 00:17:22,728 He's going around in circles. 263 00:17:22,728 --> 00:17:26,066 He doesn't want to get to the new planet even if it exists. 264 00:17:27,800 --> 00:17:29,435 As soon as he gets there 265 00:17:29,435 --> 00:17:31,737 he's not going to be the captain anymore. 266 00:17:31,737 --> 00:17:34,741 What did he tell you? West of Alpha Centauri? 267 00:17:34,741 --> 00:17:37,610 There is no west in outer space 268 00:17:37,610 --> 00:17:40,513 or north, or south, or east. 269 00:17:40,513 --> 00:17:42,582 He doesn't know what he's doing. 270 00:17:45,918 --> 00:17:48,588 How dare he question my judgment? 271 00:17:50,623 --> 00:17:51,825 West? 272 00:17:54,761 --> 00:17:56,962 Go to the captain now. 273 00:17:56,962 --> 00:17:59,766 See if I'm telling the truth. 274 00:18:27,994 --> 00:18:29,529 [crowd cheers] 275 00:18:52,218 --> 00:18:55,088 Looks like their prophecy came true after all. 276 00:19:02,461 --> 00:19:03,763 [beeping] 277 00:19:07,032 --> 00:19:09,735 As a boy, my father told me of a planet 278 00:19:09,735 --> 00:19:12,171 where everything was perfect. 279 00:19:12,171 --> 00:19:14,606 There was plenty of food, water. 280 00:19:14,606 --> 00:19:16,743 Everyone lives in peace. 281 00:19:16,743 --> 00:19:19,746 That's where I wanted to go. 282 00:19:19,746 --> 00:19:22,449 Had I known it was only a dream. 283 00:19:25,251 --> 00:19:28,021 We'd appreciate you if you would return us to the Earth. 284 00:19:28,021 --> 00:19:30,055 I kinda hoped you'd stay on with us. 285 00:19:30,055 --> 00:19:32,692 There's so much that we can still learn from you. 286 00:19:32,692 --> 00:19:35,294 No, I think you've learned everything you need to know. 287 00:19:35,294 --> 00:19:37,597 I'd suggest you go back to your home planet 288 00:19:37,597 --> 00:19:39,398 and try to making it work there. 289 00:19:39,398 --> 00:19:41,567 An excellent idea. 290 00:19:41,567 --> 00:19:43,636 So what are you gonna do with him? 291 00:19:45,205 --> 00:19:48,174 I think there's only one thing...we can do. 292 00:19:49,075 --> 00:19:51,177 Full speed ahead. 293 00:19:51,177 --> 00:19:54,214 Let's get this bucket of bolts moving. 294 00:19:55,581 --> 00:19:57,817 What's taking so long? 295 00:19:57,817 --> 00:20:01,153 Is this a crew, or a bunch of prima donnas. 296 00:20:01,153 --> 00:20:04,557 Get your backs into it, you slugs. 297 00:20:04,557 --> 00:20:06,125 This is your captain speaking. 298 00:20:06,125 --> 00:20:07,794 Look, I know where we're.. 299 00:20:07,794 --> 00:20:10,096 We're going to paradise. We're going to paradise. 300 00:20:10,096 --> 00:20:13,065 Just west of Alpha Centauri. 301 00:20:13,065 --> 00:20:14,700 I know where it is. 302 00:20:14,700 --> 00:20:17,202 Follow me. I know, I know. 303 00:20:17,202 --> 00:20:19,471 Is anyone here with me? 304 00:20:19,471 --> 00:20:22,542 Help! Help! 305 00:20:54,073 --> 00:20:55,375 [music continues] 306 00:20:58,375 --> 00:21:02,375 Preuzeto sa www.titlovi.com 21780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.