Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,240 --> 00:03:50,240
www.titlovi.com
2
00:03:53,240 --> 00:03:55,760
When Allen died..
3
00:03:55,760 --> 00:03:59,760
...it was like the whole world
came crashing down.
4
00:03:59,760 --> 00:04:01,120
My only son.
5
00:04:03,000 --> 00:04:06,800
What could be worse?
6
00:04:06,800 --> 00:04:08,840
And then a year later
7
00:04:08,840 --> 00:04:12,720
Joe, my husband had a stroke.
8
00:04:12,720 --> 00:04:15,400
Both of them gone.
9
00:04:15,400 --> 00:04:17,120
How could you go on?
10
00:04:17,120 --> 00:04:19,280
I had my work..
11
00:04:19,280 --> 00:04:21,400
...and my faith.
12
00:04:21,400 --> 00:04:22,440
Faith?
13
00:04:23,480 --> 00:04:26,280
In something bigger.
14
00:04:26,280 --> 00:04:31,040
In a power beyond this
world...that watches over us.
15
00:04:31,040 --> 00:04:33,160
And works through us.
16
00:04:33,160 --> 00:04:35,360
Even in..
17
00:04:35,360 --> 00:04:39,000
Especially
in the darkest times.
18
00:04:39,000 --> 00:04:41,360
I don't think,
I'm ready for philosophy yet.
19
00:04:41,360 --> 00:04:43,880
Now philosophy
has nothing to do with it.
20
00:04:43,880 --> 00:04:46,160
It's not about words
in a book..
21
00:04:46,160 --> 00:04:50,040
...or a bearded guard
on a throne somewhere.
22
00:04:50,040 --> 00:04:52,080
It's about people.
23
00:04:52,080 --> 00:04:54,960
Normal people
like you and me.
24
00:04:54,960 --> 00:04:56,560
Normal people?
25
00:04:56,560 --> 00:04:59,880
Helping each other
and our world.
26
00:04:59,880 --> 00:05:01,920
The way we've been
able to help you.
27
00:05:01,920 --> 00:05:03,720
That's what
this lab grew out of.
28
00:05:08,880 --> 00:05:10,840
Weak as a kid.
29
00:05:12,080 --> 00:05:15,800
All your strength gone.
30
00:05:15,800 --> 00:05:18,920
No rhyme, no reason.
31
00:05:18,920 --> 00:05:21,800
Everything spinning
out of control.
32
00:05:21,800 --> 00:05:24,680
Running down...even you.
33
00:05:28,320 --> 00:05:32,320
In my heart of hearts, I hope
you believe you can stop me.
34
00:05:32,320 --> 00:05:34,440
Now, look at you.
35
00:05:34,440 --> 00:05:38,040
The boy of steel.
36
00:05:38,040 --> 00:05:40,480
The champion of the downtrodden.
37
00:05:40,480 --> 00:05:42,360
You're a joke.
38
00:05:42,360 --> 00:05:45,400
(man on TV)
The following is a forced.
39
00:05:46,760 --> 00:05:50,000
Are you all getting this?
40
00:05:50,000 --> 00:05:52,920
Do you understand now?
41
00:05:52,920 --> 00:05:57,800
Either you embrace
the Chaos, or you drown.
42
00:05:57,800 --> 00:05:59,880
I was like him once.
43
00:05:59,880 --> 00:06:02,000
I bought the whole package.
44
00:06:02,000 --> 00:06:05,920
I believed in hopes, dreams..
45
00:06:05,920 --> 00:06:08,040
...power of science
to create a utopian future
46
00:06:08,040 --> 00:06:10,120
where there'll be no wars.
47
00:06:10,120 --> 00:06:14,480
Starvation...destruction
of the ecosystem.
48
00:06:16,720 --> 00:06:19,360
I was gonna save the whole
planet, all by myself.
49
00:06:19,360 --> 00:06:23,080
I know him. He came
here looking for funding.
50
00:06:23,080 --> 00:06:27,080
He's brilliant, passionate
but he's so impatient.
51
00:06:27,080 --> 00:06:30,440
You can bleed for the world
for just so long..
52
00:06:30,440 --> 00:06:32,600
...before it takes it's toll.
53
00:06:37,520 --> 00:06:40,640
I was working on
a new non-polluting fuel.
54
00:06:40,640 --> 00:06:42,560
My lab exploded.
55
00:06:42,560 --> 00:06:46,120
My world went up
in flaming Chaos.
56
00:06:46,120 --> 00:06:49,280
That's when I realized
what a fool I've been.
57
00:06:49,280 --> 00:06:53,480
Trying to save a planet
spiraling into madness.
58
00:06:53,480 --> 00:06:56,160
The only solution was
to become one with the madness.
59
00:06:58,960 --> 00:07:01,920
So I could clear
the end of an old era
60
00:07:01,920 --> 00:07:06,040
and the dawn of a new age,
the age of Chaos.
61
00:07:06,040 --> 00:07:09,120
And it begins at midnight
tonight when I climb to the top
62
00:07:09,120 --> 00:07:11,040
of the tallest building
in Capitol City
63
00:07:11,040 --> 00:07:12,480
the Maywood Tower
64
00:07:12,480 --> 00:07:17,000
and toss this pathetic symbol
of all your false beliefs
65
00:07:17,000 --> 00:07:19,360
to his well-deserved death.
66
00:07:21,400 --> 00:07:23,000
Aw-w-w!
67
00:07:23,000 --> 00:07:24,600
[claps]
68
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
Things fall apart.
69
00:07:29,120 --> 00:07:33,000
So...my boys and girls
70
00:07:33,000 --> 00:07:35,560
sleep tight if you can.
71
00:07:35,560 --> 00:07:38,840
Oh, here's a preview
of your dreams.
72
00:07:47,320 --> 00:07:49,280
[explosion]
73
00:08:00,200 --> 00:08:02,840
[tires screeching]
74
00:08:02,840 --> 00:08:05,680
How the mighty have fallen!
75
00:08:05,680 --> 00:08:08,240
You really thought, you were
gonna keep flying on forever
76
00:08:08,240 --> 00:08:09,920
didn't you,
Mr. Goodness in virtue
77
00:08:09,920 --> 00:08:12,400
Mr. Immune to the insanity.
78
00:08:12,400 --> 00:08:15,320
Beginning to catch
on now, aren't you?
79
00:08:15,320 --> 00:08:16,480
Aren't you?
80
00:08:18,200 --> 00:08:19,640
[dramatic music]
81
00:08:27,760 --> 00:08:31,680
You idiot! Do you
realize what you've done?
82
00:08:31,680 --> 00:08:33,240
All my plans..
83
00:08:38,000 --> 00:08:40,480
[laughing]
84
00:08:42,280 --> 00:08:43,440
Things fall apart.
85
00:08:43,440 --> 00:08:46,040
Well, I'll never make it
to the tower on foot
86
00:08:46,040 --> 00:08:48,840
so I might as well just
go back to the Paradiso.
87
00:08:48,840 --> 00:08:51,920
- One roof's as good as another.
- Chaos!
88
00:08:51,920 --> 00:08:55,920
It lives,
it breathes, it speaks.
89
00:08:55,920 --> 00:08:58,760
Let...me help.
90
00:09:00,760 --> 00:09:02,520
After all I've done to you.
91
00:09:17,920 --> 00:09:20,400
[sizzling]
92
00:09:20,400 --> 00:09:22,680
It's a good thing we're
finishing you off tonight.
93
00:09:22,680 --> 00:09:25,080
You'll never last
a minute in my new world.
94
00:09:30,920 --> 00:09:32,840
[intense music]
95
00:09:35,920 --> 00:09:38,520
(Lana)
They did? Where was it?
96
00:09:38,520 --> 00:09:40,040
Okay, thanks.
I'll be right there.
97
00:09:43,880 --> 00:09:45,040
Where're you going?
98
00:09:45,040 --> 00:09:47,240
The Police found
Chaos's car. It was wrecked.
99
00:09:47,240 --> 00:09:49,840
- Was anybody injured?
- No, it was empty.
100
00:09:49,840 --> 00:09:52,400
- But I'm going there right now.
- You can't.
101
00:09:52,400 --> 00:09:55,800
Matt! You know,
I'm going to go.
102
00:09:55,800 --> 00:09:59,120
Jackson said, I have to report
you if I see you leaving again.
103
00:09:59,120 --> 00:10:00,920
Now, what am I
supposed to do?
104
00:10:00,920 --> 00:10:02,080
Don't look.
105
00:10:08,520 --> 00:10:10,240
What do you know?
106
00:10:10,240 --> 00:10:12,240
Loose laces!
107
00:10:12,240 --> 00:10:14,280
I better tighten
'em up before I trip.
108
00:10:27,480 --> 00:10:30,680
I knew the technology
would have some side effects.
109
00:10:30,680 --> 00:10:32,720
But nothing this bad.
110
00:10:32,720 --> 00:10:34,800
And I have no way
of knowing whether
111
00:10:34,800 --> 00:10:38,840
Superboy's weakened state
is temporary or permanent.
112
00:10:38,840 --> 00:10:42,400
Not that it'll matter
if he goes off that building.
113
00:10:42,400 --> 00:10:46,840
Dammit! I wish I paid more
attention to those dizzy spells.
114
00:10:46,840 --> 00:10:48,360
It's hopeless.
115
00:10:48,360 --> 00:10:51,320
If we could just
get him back here.
116
00:10:51,320 --> 00:10:54,960
How? Right now we need
Superboy just to save Superboy.
117
00:10:58,000 --> 00:11:00,680
Or someone with his power.
118
00:11:02,880 --> 00:11:03,920
Bizarro?
119
00:11:03,920 --> 00:11:08,040
The process...
could be reversed.
120
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
And then afterwards,
you can change me back?
121
00:11:17,440 --> 00:11:20,360
The technology
is too unpredictable.
122
00:11:20,360 --> 00:11:22,840
You've seen
what's happened already.
123
00:11:22,840 --> 00:11:24,200
Then I won't do it.
124
00:11:24,200 --> 00:11:27,040
There are police out there,
National Guard.
125
00:11:27,040 --> 00:11:28,680
Let them save him.
126
00:11:28,680 --> 00:11:31,080
Let them stop Chaos.
127
00:11:33,520 --> 00:11:36,520
I'm not telling
you what to do Bill.
128
00:11:36,520 --> 00:11:38,320
Why does it have to be me?
129
00:11:38,320 --> 00:11:41,400
This life, this world,
if I go back to what I was
130
00:11:41,400 --> 00:11:44,160
I'll loose everything.
131
00:11:44,160 --> 00:11:48,360
Who you are, isn't in the way
in the way you look..
132
00:11:48,360 --> 00:11:50,560
...or talk or think.
133
00:11:52,840 --> 00:11:55,000
It's in here.
134
00:11:55,000 --> 00:11:58,560
Can you stand there and tell me
that, if I let you do this
135
00:11:58,560 --> 00:12:01,640
that people won't look at me
as if I'm some hideous monster.
136
00:12:01,640 --> 00:12:03,360
Some inhuman thing?
137
00:12:07,640 --> 00:12:09,560
[melancholic music]
138
00:12:24,860 --> 00:12:26,900
This has to be
Superboy's doing.
139
00:12:26,900 --> 00:12:29,460
Only his heat vision could
possibly do something like that.
140
00:12:29,460 --> 00:12:30,900
It's some prank, lady.
141
00:12:30,900 --> 00:12:33,700
It's probably
the name of a rock band.
142
00:12:33,700 --> 00:12:36,500
Look, I got to get over
to the tower, I'm sorry.
143
00:12:36,500 --> 00:12:38,540
They're not at the tower.
144
00:12:38,540 --> 00:12:40,820
There's an old hotel,
The Paradiso.
145
00:12:40,820 --> 00:12:42,340
It's been abandoned
for years.
146
00:12:42,340 --> 00:12:44,620
Look, I got more important
things to worry about
147
00:12:44,620 --> 00:12:46,700
tonight than some
stupid prank.
148
00:12:46,700 --> 00:12:48,420
Why won't you listen to me?
149
00:12:51,820 --> 00:12:53,420
[melancholic music]
150
00:13:13,140 --> 00:13:15,820
How did you know?
151
00:13:15,820 --> 00:13:20,060
Oh, when I'm hurting
or confused..
152
00:13:20,060 --> 00:13:23,700
...I'll go out
and talk to Allen and Joe.
153
00:13:23,700 --> 00:13:26,420
I thought maybe
you'd do the same thing.
154
00:13:28,900 --> 00:13:31,060
I still miss her.
155
00:13:31,060 --> 00:13:32,460
I loved her so much..
156
00:13:32,460 --> 00:13:35,100
...and she loved me.
157
00:13:35,100 --> 00:13:37,740
No judgment, no conditions
158
00:13:37,740 --> 00:13:39,780
just an open caring heart.
159
00:13:41,900 --> 00:13:44,740
She was a hideous monster.
160
00:13:44,740 --> 00:13:46,620
An inhuman thing.
161
00:13:46,620 --> 00:13:49,540
No! She was...just..
162
00:13:53,100 --> 00:13:54,740
[music continues]
163
00:14:13,460 --> 00:14:15,420
[dramatic music]
164
00:14:37,980 --> 00:14:39,060
Don't!
165
00:14:41,140 --> 00:14:42,820
[Chaos laughing]
166
00:14:42,820 --> 00:14:47,740
Oh, no! No, no, no..
167
00:14:47,740 --> 00:14:50,540
See, you of all
people should understand.
168
00:14:51,940 --> 00:14:55,700
You go out there, day after day,
bleeding for humanity.
169
00:14:55,700 --> 00:14:59,220
Trying to make a difference.
Look at the world..
170
00:14:59,220 --> 00:15:01,980
For all you've done,
nothing's changed.
171
00:15:04,180 --> 00:15:08,500
Ah-ho-o-o! No, answer.
Because you know, I'm right.
172
00:15:08,500 --> 00:15:12,220
Well, after you're gone,
they'll all know, I'm right.
173
00:15:12,220 --> 00:15:15,220
If I have to level this
entire city, they'll know.
174
00:15:18,620 --> 00:15:19,860
[dramatic music]
175
00:15:25,340 --> 00:15:27,620
Now, that was really stupid.
176
00:15:28,820 --> 00:15:31,100
No, really.
That was really..
177
00:15:33,140 --> 00:15:35,580
[laughing]
178
00:15:35,580 --> 00:15:39,020
Come on in. Oh, I think
a friend of yours is here.
179
00:15:39,020 --> 00:15:40,780
(Lana)
Superboy!
180
00:15:40,780 --> 00:15:43,260
You see, is she
what I mean?
181
00:15:43,260 --> 00:15:44,820
You think,
you're about to win?
182
00:15:44,820 --> 00:15:48,700
You think, you've got all the
pieces nicely fitted into place?
183
00:15:48,700 --> 00:15:49,740
I'm Chaos.
184
00:16:01,340 --> 00:16:02,260
[whirring]
185
00:16:11,500 --> 00:16:12,620
Let's go.
186
00:16:22,780 --> 00:16:24,700
[intense music]
187
00:16:38,380 --> 00:16:39,700
Goodbye, Allen.
188
00:16:48,500 --> 00:16:52,020
Midnight! The dawn of a new age!
189
00:16:52,020 --> 00:16:55,060
I swear to you little girl,
I will blow you to pieces
190
00:16:55,060 --> 00:16:57,380
and believe me,
I know what that feels like.
191
00:16:57,380 --> 00:17:00,100
It's not very pleasant.
192
00:17:03,260 --> 00:17:04,900
Farewell to paradise.
193
00:17:06,180 --> 00:17:07,260
[grunts]
194
00:17:10,140 --> 00:17:11,260
(Lana)
Ah-h!
195
00:17:14,260 --> 00:17:16,500
[grunts]
196
00:17:17,780 --> 00:17:20,020
[music continues]
197
00:17:20,820 --> 00:17:22,060
Ah-h!
198
00:17:23,620 --> 00:17:25,380
Ah, things fall apart.
199
00:17:40,620 --> 00:17:42,140
It's, um, over.
200
00:17:45,380 --> 00:17:47,820
You are saving him?
201
00:17:47,820 --> 00:17:50,660
Look at yourself.
Look at me.
202
00:17:54,180 --> 00:17:57,180
You're not a part of his
world, you're a part of mine.
203
00:17:57,180 --> 00:17:59,140
Part of the Chaos.
204
00:18:00,460 --> 00:18:01,540
Join me.
205
00:18:03,060 --> 00:18:04,660
We're two of a kind..
206
00:18:04,660 --> 00:18:05,900
Brothers.
207
00:18:26,620 --> 00:18:29,380
Me only have one..
208
00:18:31,580 --> 00:18:32,860
...brother.
209
00:18:54,300 --> 00:18:55,420
(Lana)
Are you alright?
210
00:19:05,460 --> 00:19:07,660
[slow music]
211
00:19:14,340 --> 00:19:16,100
Thanks.
212
00:19:16,100 --> 00:19:19,380
Me did, what me
had to do.
213
00:19:19,380 --> 00:19:22,020
Now, me freak again.
214
00:19:24,620 --> 00:19:26,860
You're as human a soul
as I've ever known.
215
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
Wait!
216
00:19:34,420 --> 00:19:36,140
Where do you think
you're going?
217
00:19:40,660 --> 00:19:42,900
We've got a lot
of work ahead of us.
218
00:19:50,660 --> 00:19:53,220
A, is for apple..
219
00:19:53,220 --> 00:19:57,140
...aunty...alligator.
220
00:19:57,140 --> 00:19:58,260
Hm..
221
00:19:58,260 --> 00:20:01,900
A, um, for apple..
222
00:20:01,900 --> 00:20:03,380
...aunty
223
00:20:03,380 --> 00:20:06,060
and a-a, a--
224
00:20:06,060 --> 00:20:10,020
(together)
Al-li-ga-tor.
225
00:20:10,020 --> 00:20:12,940
That's good.
That's really good.
226
00:20:12,940 --> 00:20:14,740
Well, me..
227
00:20:14,740 --> 00:20:18,100
Well, I have good teachers.
228
00:20:26,140 --> 00:20:28,820
[theme music]
229
00:20:55,380 --> 00:20:58,340
[music continues]
230
00:21:01,340 --> 00:21:05,340
Preuzeto sa www.titlovi.com
15747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.