All language subtitles for Superboy S04E11 To Be Human, Part One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,237 --> 00:00:09,975 (male narrator) Rocketed from a distant planet, to a bold new destiny on earth. 2 00:00:09,975 --> 00:00:13,512 Found by a Kansas family and raised as Clark Kent. 3 00:00:13,512 --> 00:00:16,115 He learned he possessed the strength of steel 4 00:00:16,115 --> 00:00:17,282 the speed of light 5 00:00:17,282 --> 00:00:19,952 and the desire to help all mankind. 6 00:00:19,952 --> 00:00:23,288 He is Superboy. 7 00:00:23,288 --> 00:00:26,192 [music continues] 8 00:00:46,878 --> 00:00:50,915 (man on radio) All the news, all the time. It's 5:00 p.m. 9 00:00:50,915 --> 00:00:52,584 Headlines at this hour. 10 00:00:52,584 --> 00:00:55,020 Capitol City, last night, Superboy foiled an attempted 11 00:00:55,020 --> 00:00:57,222 bombing of City Hall by the super terrorist 12 00:00:57,222 --> 00:00:59,825 who calls himself Chaos. 13 00:00:59,825 --> 00:01:02,995 This is the tenth such incident in the last two weeks. 14 00:01:02,995 --> 00:01:05,063 Oh, honey. 15 00:01:05,063 --> 00:01:06,831 (Bizarro) Yes, dear. 16 00:01:06,831 --> 00:01:10,101 Breakfast is ready. 17 00:01:10,101 --> 00:01:13,004 (man on radio) ..all engineered to create panic and confusion. 18 00:01:13,004 --> 00:01:16,842 Chaos, once again, avoided capture by Superboy. 19 00:01:16,842 --> 00:01:18,644 It's 85 degrees at the Civic centre. 20 00:01:18,644 --> 00:01:20,078 80 degrees at the airport. 21 00:01:20,078 --> 00:01:21,613 Coming up next, sports 22 00:01:21,613 --> 00:01:26,318 on Capitol City all news W.W.C.V.A. 23 00:01:26,318 --> 00:01:27,118 [dramatic music] 24 00:01:31,756 --> 00:01:34,393 Good morning, dear. 25 00:01:36,462 --> 00:01:39,298 Mmm, yum. Smell good. 26 00:02:00,386 --> 00:02:02,721 Mmm. Just way me like them. 27 00:02:16,802 --> 00:02:19,972 Mmm. Best coffee in whole world. 28 00:02:35,053 --> 00:02:39,191 - Burned enough for you? - Mmm. Perfect. 29 00:02:46,465 --> 00:02:49,200 No breakfast for Bizarro Lana? 30 00:02:49,200 --> 00:02:52,203 Bizarro Lana not hungry. 31 00:02:52,203 --> 00:02:54,973 Mmm, honey pie am sick? 32 00:02:54,973 --> 00:02:59,178 No. No. Me just feel a little.. 33 00:02:59,178 --> 00:03:02,180 [sizzling] 34 00:03:02,180 --> 00:03:04,716 What am wrong? 35 00:03:04,716 --> 00:03:06,684 What am wrong? 36 00:03:06,684 --> 00:03:11,523 - Ah, oh! - What am wrong? 37 00:03:11,523 --> 00:03:15,027 No worry. Me get help. 38 00:03:15,027 --> 00:03:20,199 Me love you. Me always love you. 39 00:03:26,338 --> 00:03:28,307 [dramatic music] 40 00:03:45,616 --> 00:03:50,187 (Matt) That's the best picture we've got of him. 41 00:03:50,187 --> 00:03:53,490 - Chaos? - Yeah. The name say's it all. 42 00:03:53,490 --> 00:03:55,926 So far he's set fire to the stock exchange 43 00:03:55,926 --> 00:03:58,328 kidnapped two aldermen and dumped hallucinogens 44 00:03:58,328 --> 00:03:59,530 into the reservoir. 45 00:03:59,530 --> 00:04:00,931 What does he want? 46 00:04:00,931 --> 00:04:03,901 Like I said, the name says it all. 47 00:04:03,901 --> 00:04:06,770 Why did the bureau get this guy's file? He's a terrorist. 48 00:04:06,770 --> 00:04:08,172 Because he threatened Superboy. 49 00:04:08,172 --> 00:04:10,808 And we look into everything Superboy's involved in. 50 00:04:10,808 --> 00:04:14,445 Right, Lana? 51 00:04:14,445 --> 00:04:18,715 Here. See if you can find some kind of pattern. 52 00:04:18,715 --> 00:04:20,584 But you probably won't. 53 00:04:20,584 --> 00:04:24,554 He's pretty...chaotic. 54 00:04:24,554 --> 00:04:26,356 - I'll give you a hand. - That's alright. 55 00:04:26,356 --> 00:04:28,926 - No, seriously, I wanna help. - It's no big deal, Clark. 56 00:04:28,926 --> 00:04:31,429 It's not like the guy's an alien or Bigfoot. 57 00:04:31,429 --> 00:04:34,498 No, I'm just curious. Probably for the same reason as you are. 58 00:04:34,498 --> 00:04:36,267 I doubt that. 59 00:04:36,267 --> 00:04:39,803 If it means so much to you here. 60 00:04:39,803 --> 00:04:42,406 - Thanks. - Thanks. 61 00:05:05,795 --> 00:05:08,732 Can you believe the air conditioning in this place? 62 00:05:08,732 --> 00:05:11,902 Around here, I'd believe anything. 63 00:05:14,972 --> 00:05:17,574 Matt wasn't kidding when he said chaotic. 64 00:05:17,574 --> 00:05:21,778 Here's a cottage that was blown up near route 423. 65 00:05:21,778 --> 00:05:23,814 Until now Chaos has stayed in the city. 66 00:05:23,814 --> 00:05:25,883 May I see that? 67 00:05:30,954 --> 00:05:34,391 I don't think Chaos had anything to do with this one. 68 00:05:34,391 --> 00:05:37,261 [intense music] 69 00:05:48,405 --> 00:05:50,674 [music continues] 70 00:06:02,753 --> 00:06:04,955 Lana. 71 00:06:06,757 --> 00:06:08,959 Lana! 72 00:06:13,030 --> 00:06:17,767 - Why she die? - I don't know. 73 00:06:17,767 --> 00:06:21,305 Something in the duplication process was unstable. 74 00:06:21,305 --> 00:06:25,142 - Maybe-- - Why she die? 75 00:06:25,142 --> 00:06:29,780 They make me copy of you and me live. 76 00:06:29,780 --> 00:06:34,251 They make her copy of Lana and she die. 77 00:06:34,251 --> 00:06:39,255 Me freak. Monster. Me should be dead, like her. 78 00:06:39,255 --> 00:06:40,005 No! 79 00:06:41,491 --> 00:06:43,493 There's always hope. 80 00:06:43,493 --> 00:06:46,197 Me...want to die. 81 00:07:01,278 --> 00:07:05,116 Come with me...to hope. 82 00:07:11,021 --> 00:07:13,023 (Danielle) Increase his intelligence. 83 00:07:13,023 --> 00:07:15,993 Integrate him into human society. 84 00:07:15,993 --> 00:07:18,562 Well, you've set me quite a challenge, Superboy. 85 00:07:18,562 --> 00:07:21,365 This is the best research lab in the world, Dr. Lynn. 86 00:07:21,365 --> 00:07:23,167 If you can't help us.. 87 00:07:23,167 --> 00:07:27,737 Well, I didn't say that I couldn't help you. 88 00:07:27,737 --> 00:07:31,942 The cosmetic part should be easy. 89 00:07:31,942 --> 00:07:35,011 We've been working with synthetic skin 90 00:07:35,011 --> 00:07:38,348 that we could graft on to him. 91 00:07:38,348 --> 00:07:41,851 But the mental.. 92 00:07:41,851 --> 00:07:45,689 No use. Me, I'm hopeless. 93 00:07:45,689 --> 00:07:48,726 You let me be the judge of that. 94 00:07:48,726 --> 00:07:52,863 Since he was created from you, you're the key. 95 00:07:52,863 --> 00:07:55,699 There's a device I've been working on. 96 00:07:55,699 --> 00:08:02,105 Based on brain wave transferral. Bio rhythmic transfusions. 97 00:08:02,105 --> 00:08:06,243 We haven't dared risk it on humans. 98 00:08:06,243 --> 00:08:10,447 But super humans.. There'll be side effects. 99 00:08:10,447 --> 00:08:15,119 Bizarro's super powers will be negated. 100 00:08:15,119 --> 00:08:19,389 He will be, to all intent and purposes, human. 101 00:08:19,389 --> 00:08:24,394 But, you, as the donor, we have no way of knowing 102 00:08:24,394 --> 00:08:28,832 how you'll be affected. 103 00:08:28,832 --> 00:08:30,401 I'll take the chance. 104 00:08:30,401 --> 00:08:33,904 No. Why you do this? 105 00:08:33,904 --> 00:08:37,774 Dangerous. Why you risk life for Bizarro? 106 00:08:37,774 --> 00:08:42,412 You were made from me You're a part of me. 107 00:08:42,412 --> 00:08:45,849 How can I turn my back on my brother? 108 00:08:49,819 --> 00:08:53,457 You am good friend. 109 00:08:53,457 --> 00:08:55,960 You am too. 110 00:08:59,029 --> 00:09:01,165 [intense music] 111 00:09:08,238 --> 00:09:13,077 (Chaos) Life is random, meaningless. 112 00:09:13,077 --> 00:09:17,948 Creation is a cruel and pointless joke. 113 00:09:17,948 --> 00:09:20,517 We struggle to superimpose, plan and purpose 114 00:09:20,517 --> 00:09:24,287 on a universe that's totally devoid of plan and purpose. 115 00:09:24,287 --> 00:09:26,823 Can't you see what a waste that is? 116 00:09:26,823 --> 00:09:30,793 Can't you see how important my mission is? 117 00:09:30,793 --> 00:09:32,996 I've gotta make you all understand 118 00:09:32,996 --> 00:09:35,198 and I'll keep at it till you do. 119 00:09:35,198 --> 00:09:38,368 Whenever you least expect me, I'll be there. 120 00:09:38,368 --> 00:09:43,507 I'll do whatever it takes to get you to embrace the chaos. 121 00:09:43,507 --> 00:09:48,711 And nobody, not the police, not even Superboy 122 00:09:48,711 --> 00:09:51,048 will be able to stop me. 123 00:09:53,116 --> 00:09:57,087 Remember the words of William Butler Yeats, my friends. 124 00:09:57,087 --> 00:10:00,991 "Things fall apart. The center will not hold." 125 00:10:05,395 --> 00:10:07,998 [intense music] 126 00:10:12,069 --> 00:10:14,004 That's it, gentlemen. Ready? 127 00:10:18,075 --> 00:10:20,010 [intense music] 128 00:10:44,001 --> 00:10:45,936 [music continues] 129 00:10:55,979 --> 00:10:58,281 [buzzer beeping] 130 00:10:58,281 --> 00:11:01,218 [explosions] 131 00:11:07,291 --> 00:11:10,160 [glass shattering] 132 00:11:25,242 --> 00:11:31,048 - Mmm, Pain. Me am in pain. - It's alright. 133 00:11:31,048 --> 00:11:33,050 Make pain stop. 134 00:11:37,054 --> 00:11:39,656 - Superboy. - I'm alright. What happened? 135 00:11:39,656 --> 00:11:41,424 Bizarro's structure is more unstable 136 00:11:41,424 --> 00:11:42,993 than our test indicated. 137 00:11:42,993 --> 00:11:45,329 His biofeedback has overloaded the circuitry. 138 00:11:51,401 --> 00:11:54,471 Anybody got any aspirin? My head is killing me. 139 00:12:13,583 --> 00:12:17,020 This is amazing. Words. Words have meaning. 140 00:12:17,020 --> 00:12:21,057 I read, and in here, I have ideas. 141 00:12:21,057 --> 00:12:23,827 I can't believe what I'm thinking and feeling. 142 00:12:23,827 --> 00:12:27,396 Superboy, Dr. Lynn, how can I ever thank you 143 00:12:27,396 --> 00:12:28,831 for what you've given me? 144 00:12:28,831 --> 00:12:33,703 You can thank us later. Got a lot of work ahead of us. 145 00:12:33,703 --> 00:12:37,673 This is just the beginning. You've absorbed a massive 146 00:12:37,673 --> 00:12:40,276 information from Superboy's brain. 147 00:12:40,276 --> 00:12:45,949 But it's jumbled, chaotic. It has to be ordered, digested 148 00:12:45,949 --> 00:12:48,685 and understood. 149 00:12:48,685 --> 00:12:52,121 And you won't be needing me for that. 150 00:12:52,121 --> 00:12:55,958 I'll always need you, my brother. 151 00:12:55,958 --> 00:12:58,528 I'll be checking in doctor. 152 00:12:58,528 --> 00:13:00,863 Is everything alright with you? 153 00:13:00,863 --> 00:13:03,032 Any side effects? 154 00:13:03,032 --> 00:13:05,302 Just a little dizziness. 155 00:13:05,302 --> 00:13:06,702 Dizziness? 156 00:13:06,702 --> 00:13:09,573 Nothing to worry about. 157 00:13:12,341 --> 00:13:14,844 I think it's time to begin your education. 158 00:13:14,844 --> 00:13:17,814 Then we'll get going on those skin grafts. 159 00:13:20,884 --> 00:13:23,019 [intense music] 160 00:13:28,091 --> 00:13:30,527 [dramatic music] 161 00:13:54,617 --> 00:13:56,553 [music continues] 162 00:14:19,642 --> 00:14:21,578 [music continues] 163 00:14:44,667 --> 00:14:46,803 [music continues] 164 00:15:04,687 --> 00:15:06,823 [music continues] 165 00:15:17,533 --> 00:15:19,736 - Yes? - It's me. 166 00:15:19,736 --> 00:15:23,340 - Me who? - Don't you recognize me? 167 00:15:26,109 --> 00:15:28,645 - Brother. - Bizarro! 168 00:15:34,451 --> 00:15:37,753 This is incredible. Look at you. How'd you find me? 169 00:15:37,753 --> 00:15:40,823 In the transfer room. Along with all the information I picked up 170 00:15:40,823 --> 00:15:44,727 fragments of your memories, your feelings, where you are 171 00:15:44,727 --> 00:15:47,997 who you are, I just know. 172 00:15:47,997 --> 00:15:49,865 Don't worry, I could never betray you. 173 00:15:49,865 --> 00:15:53,536 It's just that I never share my secret with.. 174 00:15:53,536 --> 00:15:56,539 - Lana. - Hi, Clark. 175 00:15:56,539 --> 00:15:59,509 Clark, aren't you gonna introduce me to your friend? 176 00:16:01,277 --> 00:16:02,779 - Hi, Lana Lang. - Bill. 177 00:16:02,779 --> 00:16:05,581 - Zarro. - Bill Zarro, that's right. 178 00:16:05,581 --> 00:16:06,949 Have we met before? 179 00:16:06,949 --> 00:16:07,951 - Yes. - No. 180 00:16:07,951 --> 00:16:11,254 No, absolutely not. 181 00:16:11,254 --> 00:16:13,589 Well, it's a pleasure to meet you, Bill. 182 00:16:13,589 --> 00:16:15,692 And I hope to see you again. 183 00:16:20,396 --> 00:16:23,466 Well, I better go. I don't want to be late for school. 184 00:16:23,466 --> 00:16:27,404 - I'll be checking in on you. - See ya. 185 00:16:35,477 --> 00:16:36,979 So where did he come from? 186 00:16:36,979 --> 00:16:38,781 I thought I knew all your friends. 187 00:16:38,781 --> 00:16:42,285 Lana, what would Superboy think? 188 00:16:42,285 --> 00:16:44,354 Clark, it's not like that. 189 00:16:46,423 --> 00:16:48,391 In a funny way, there's something about him 190 00:16:48,391 --> 00:16:50,493 that reminds me of Superboy. 191 00:16:53,562 --> 00:16:56,565 Clark. Are you alright? 192 00:16:56,565 --> 00:16:59,335 I just need a little air. 193 00:17:04,407 --> 00:17:06,443 [intense music] 194 00:17:30,399 --> 00:17:32,469 [music intensifies] 195 00:17:33,536 --> 00:17:35,904 Chaos! Chaos is all that exists. 196 00:17:35,904 --> 00:17:38,040 The only reality is chaos. 197 00:17:38,040 --> 00:17:40,043 [people screaming] 198 00:17:45,481 --> 00:17:47,650 You, you think you got it together? 199 00:17:47,650 --> 00:17:49,319 You're falling apart. 200 00:17:54,958 --> 00:17:57,827 From the moment you've been born you begin dying. 201 00:18:08,338 --> 00:18:09,639 [tires screeching] 202 00:18:25,187 --> 00:18:27,157 Ah, finally you arrive. 203 00:18:32,194 --> 00:18:34,096 Here's one from Chaos. 204 00:18:34,096 --> 00:18:36,599 [explosion] 205 00:18:36,599 --> 00:18:39,402 [dramatic music] 206 00:18:52,481 --> 00:18:55,385 [melancholic music] 207 00:18:59,455 --> 00:19:03,192 - Danielle. - I put it out this morning. 208 00:19:03,192 --> 00:19:05,628 I thought it was time you knew. 209 00:19:05,628 --> 00:19:10,333 - Who? - My son, Allen. 210 00:19:10,333 --> 00:19:13,202 He died in a war I didn't believe in. 211 00:19:13,202 --> 00:19:17,039 - Your son, you gave me-- - I hope you don't mind. 212 00:19:17,039 --> 00:19:21,277 Mind? I'm honored. I just.. 213 00:19:24,347 --> 00:19:25,514 What is it? 214 00:19:25,514 --> 00:19:30,053 For a moment it seemed like...it was nothing. 215 00:19:34,691 --> 00:19:36,559 [dramatic music] 216 00:19:36,559 --> 00:19:39,262 [tires screeching] 217 00:20:03,352 --> 00:20:06,755 Interesting. A little blast shouldn't have done 218 00:20:06,755 --> 00:20:08,758 more than distract you. 219 00:20:13,829 --> 00:20:18,701 My point exactly. Things fall apart. Even Superboy. 220 00:20:20,636 --> 00:20:22,605 [music intensifies] 221 00:20:28,110 --> 00:20:30,480 [theme music] 222 00:20:33,480 --> 00:20:37,480 Preuzeto sa www.titlovi.com 15930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.