Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,503 --> 00:00:07,406
Rocketed
from a distant planet,
2
00:00:07,473 --> 00:00:09,875
to a bold new destiny
on Earth,
3
00:00:09,942 --> 00:00:13,812
found by a Kansas family
and raised as Clark Kent,
4
00:00:13,879 --> 00:00:17,082
he learned he possessed
the strength of steel,
the speed of light
5
00:00:17,149 --> 00:00:20,186
and the desire
to help all mankind.
6
00:00:20,252 --> 00:00:23,055
He is Superboy!
7
00:00:23,121 --> 00:00:26,092
[music playing]
8
00:00:47,479 --> 00:00:50,716
My client is innocent.
This whole court
procedure's a joke.
9
00:00:50,783 --> 00:00:52,217
Objection!
10
00:00:52,284 --> 00:00:56,355
Order. Order, please.
11
00:00:56,422 --> 00:00:58,224
Counsel, approach the bench.
12
00:01:03,295 --> 00:01:05,196
That's enough.
13
00:01:05,263 --> 00:01:08,267
Mr. Sloan, I'm not going
to warn you again about
making inflammatory statements.
14
00:01:08,333 --> 00:01:12,203
Your honor, the prosecutor
has obviously mistaken my
client for somebody else.
15
00:01:12,270 --> 00:01:14,640
I have a list of charges
here that says otherwise.
16
00:01:14,706 --> 00:01:17,610
Robbery, assault, murder.
17
00:01:17,676 --> 00:01:20,245
How could my client have
possibly done all that?
18
00:01:20,312 --> 00:01:22,514
Just look at him.
19
00:01:22,580 --> 00:01:26,485
Your honor, the present
condition of Mr. Sloan's
client
20
00:01:26,552 --> 00:01:28,353
is hardly relevant.
He has a proven record.
21
00:01:28,420 --> 00:01:32,791
A record I might add of
vicious, often brutal crimes.
22
00:01:32,858 --> 00:01:36,061
Not only is he capable
of such offenses,
he revels in them.
23
00:01:36,128 --> 00:01:38,330
We have testimony
from cellmates.
24
00:01:38,396 --> 00:01:41,900
He often brags about his
crimes and uses them to
threaten fellow inmates.
25
00:01:41,967 --> 00:01:44,036
Oxygen for Mr. Corbin.
26
00:01:46,238 --> 00:01:49,708
Does either of you have
anything that resembles
a witness or evidence?
27
00:01:49,775 --> 00:01:51,142
Of course,
I was just trying...
28
00:01:51,209 --> 00:01:53,646
[Judge]
Then let's get to it.
29
00:02:05,757 --> 00:02:08,059
Your honor, the people
would like to call their
first witness.
30
00:02:08,126 --> 00:02:10,029
Bring in the first witness.
31
00:02:10,095 --> 00:02:13,765
The people call to
the stand Superboy.
32
00:02:13,832 --> 00:02:16,268
[crowd murmuring]
33
00:02:26,478 --> 00:02:27,879
[bailiff]
Do you solemnly swear
to tell the truth,
34
00:02:27,946 --> 00:02:29,348
the whole truth and nothing
but the truth.
35
00:02:29,415 --> 00:02:31,250
- I do.
- You may be seated.
36
00:02:56,041 --> 00:02:58,343
You can sit there
and you can honestly say
37
00:02:58,410 --> 00:03:00,846
that this man is dangerous?
38
00:03:05,717 --> 00:03:07,453
Are you all right?
39
00:03:07,519 --> 00:03:09,755
I don't know.
40
00:03:14,792 --> 00:03:16,161
No!
41
00:03:18,897 --> 00:03:20,899
Seems like old times.
42
00:03:20,966 --> 00:03:22,801
[crowd gasping]
43
00:03:22,868 --> 00:03:24,302
Hi, there.
44
00:03:24,369 --> 00:03:26,405
[crowd clamoring]
45
00:03:31,276 --> 00:03:34,179
Oh, man, it's good to be back.
46
00:03:36,916 --> 00:03:39,017
You thought you got rid
of me, huh, flyboy?
47
00:03:39,083 --> 00:03:41,620
Maybe it's time
I returned the favor.
48
00:03:44,323 --> 00:03:46,792
Come on, the police
will be here any minute.
49
00:03:49,728 --> 00:03:51,163
Next time.
50
00:03:54,366 --> 00:03:58,003
You know, these good people
have been told lies about me.
51
00:03:58,069 --> 00:04:00,639
You're lucky they
don't know the truth.
Now let's get out of here.
52
00:04:00,705 --> 00:04:02,641
The truth. [laughs]
53
00:04:02,707 --> 00:04:06,578
The truth is their hero
isn't who they think he is.
54
00:04:06,645 --> 00:04:08,046
Are you?
55
00:04:08,113 --> 00:04:11,182
[grunts]
56
00:04:11,249 --> 00:04:13,852
I'm the one you want.
Let these people go.
57
00:04:13,919 --> 00:04:17,122
Let 'em go?
58
00:04:17,189 --> 00:04:21,460
These people are here
to see justice done, right?
59
00:04:21,526 --> 00:04:25,230
That's what
I'm gonna give 'em.
60
00:04:25,297 --> 00:04:29,000
Now there are two sides
to every story,
61
00:04:29,067 --> 00:04:31,936
and I'm gonna show you
the other side of this one.
62
00:04:32,003 --> 00:04:34,873
So you settle in, folks.
63
00:04:34,940 --> 00:04:36,341
And you listen good,
'cause at the end,
64
00:04:36,408 --> 00:04:38,277
there's gonna be a quiz.
65
00:04:38,343 --> 00:04:40,178
Which one of us is guilty?
66
00:04:40,245 --> 00:04:44,616
Me or Superboy?
And who's gonna pay the price?
67
00:04:49,187 --> 00:04:51,590
I was just an ordinary guy
68
00:04:51,656 --> 00:04:54,659
when something very
strange happened.
69
00:04:54,726 --> 00:04:56,695
[tires screeching]
70
00:05:02,201 --> 00:05:03,968
[mutters]
71
00:05:04,035 --> 00:05:05,471
[shouts]
72
00:05:10,775 --> 00:05:12,677
[man] I made it
through the wreck.
73
00:05:12,744 --> 00:05:15,614
But it wasn't too long
before I wished I hadn't.
74
00:05:15,681 --> 00:05:19,618
Wow. Where am I?
75
00:05:22,720 --> 00:05:27,326
You are a very lucky man,
Herr Metallo.
76
00:05:27,393 --> 00:05:30,028
Metallo?
What are you talking about?
77
00:05:30,095 --> 00:05:33,599
My name is Corbin.
Who the hell are you?
78
00:05:34,766 --> 00:05:38,070
Oh, my God.
Is that me?
79
00:05:38,136 --> 00:05:41,907
[cackling] You like?
80
00:05:45,777 --> 00:05:48,280
Oh, please,
no need to thank me.
81
00:05:48,346 --> 00:05:50,382
You were badly hurt
in the explosion.
82
00:05:50,448 --> 00:05:53,385
Your arms, your heart
were destroyed.
83
00:05:53,452 --> 00:05:56,521
I only did what I had
to do to save you.
84
00:05:56,588 --> 00:06:00,825
Save me?
You made me into a freak?
Look at me!
85
00:06:00,892 --> 00:06:05,931
You're still here.
86
00:06:05,998 --> 00:06:09,067
Another man
might have been angry.
87
00:06:09,134 --> 00:06:11,169
Other men might have
been hurt.
88
00:06:11,236 --> 00:06:14,038
Me. I tried to make
the best of my misfortune.
89
00:06:14,105 --> 00:06:15,607
I used it to help
90
00:06:15,674 --> 00:06:16,808
track down criminals,
91
00:06:16,874 --> 00:06:21,012
one of who is in this
very courtroom.
92
00:06:21,079 --> 00:06:22,915
Isn't that right, pal?
93
00:06:25,050 --> 00:06:27,152
- [alarm ringing]
- [shouting]
94
00:07:04,489 --> 00:07:06,425
[wind howls]
95
00:07:25,577 --> 00:07:26,778
Metallo!
96
00:07:28,647 --> 00:07:30,882
[shouting]
97
00:07:30,949 --> 00:07:35,453
That's my name.
Don't wear it out.
98
00:07:35,520 --> 00:07:39,490
I tried to help,
but I was betrayed.
99
00:07:39,557 --> 00:07:41,860
That takes care of that
pain in the butt.
100
00:07:44,162 --> 00:07:47,733
Ow! Wow.
101
00:07:47,799 --> 00:07:49,801
It's sad but true.
102
00:07:49,868 --> 00:07:53,005
My whole life has been
one betrayal after another.
103
00:07:54,973 --> 00:07:57,476
You know,
I've been thinking.
104
00:08:02,047 --> 00:08:03,348
Yeah, right.
105
00:08:05,817 --> 00:08:07,419
You and I?
106
00:08:07,486 --> 00:08:11,189
A little luck, we could
be running this country
in one month.
107
00:08:11,256 --> 00:08:12,691
Yeah?
108
00:08:12,758 --> 00:08:14,726
Yeah, and I got
the perfect plan.
109
00:08:14,792 --> 00:08:17,162
[Metallo]
I know now
that it was wrong,
110
00:08:17,229 --> 00:08:20,631
but someone like Superboy
comes and asks someone
like me to help him,
111
00:08:20,698 --> 00:08:24,435
well, it can be confusing.
112
00:08:24,502 --> 00:08:26,738
How could I not say yes?
113
00:08:26,805 --> 00:08:29,140
Now this began what I thought
was gonna be a long
114
00:08:29,207 --> 00:08:32,077
and mutually beneficial
relationship.
115
00:08:34,980 --> 00:08:36,814
[laughing]
116
00:08:36,881 --> 00:08:38,650
Oh, no, allow me.
117
00:08:38,716 --> 00:08:40,952
No, allow me.
118
00:08:41,019 --> 00:08:43,688
Let's do it together.
119
00:08:43,755 --> 00:08:45,857
- [electricity crackling]
- [wincing]
120
00:08:47,926 --> 00:08:49,962
[alarm blaring]
121
00:08:52,664 --> 00:08:55,534
[sighs]
After you, pal.
122
00:08:55,601 --> 00:08:57,702
- Thank you, pal.
- Hey, don't mention it.
123
00:08:57,769 --> 00:08:59,571
Anything for a friend.
124
00:09:02,874 --> 00:09:06,978
But apparently,
since I was the only one
who could be a threat to him,
125
00:09:07,045 --> 00:09:10,315
he decided to get rid of me.
126
00:09:10,382 --> 00:09:12,150
Is this what it
appears to be?
127
00:09:12,217 --> 00:09:16,487
It is. It's another chunk
of the magic rock.
128
00:09:16,554 --> 00:09:20,091
Now I'll be twice as strong.
129
00:09:20,158 --> 00:09:22,894
Or twice as dead.
130
00:09:22,961 --> 00:09:24,830
What do you mean?
131
00:09:24,896 --> 00:09:27,398
I'm turning
your Kryptonite red.
132
00:09:27,465 --> 00:09:30,569
I was gonna double-cross you.
133
00:09:30,635 --> 00:09:31,870
But you double-crossed me.
134
00:09:31,937 --> 00:09:36,541
It's a double double-cross.
135
00:09:41,546 --> 00:09:44,416
You think I'd ever team up
with a loser like you?
136
00:09:44,483 --> 00:09:46,618
[laughing]
137
00:09:46,685 --> 00:09:49,954
Once you're out of the way,
nothing can stand in my way.
138
00:09:50,021 --> 00:09:52,924
Nothing.
139
00:09:52,991 --> 00:09:55,626
He tricked me into
a life of crime
140
00:09:55,693 --> 00:09:57,261
and then he tried
to kill me.
141
00:09:57,328 --> 00:09:59,297
That's not true.
142
00:09:59,364 --> 00:10:02,199
Not true? Which part?
143
00:10:02,266 --> 00:10:05,337
Remember you're under oath
and Superboy cannot lie
anyway.
144
00:10:05,403 --> 00:10:07,572
So you tell me yes or no.
145
00:10:07,638 --> 00:10:09,807
Did it all happen
the way I just said?
146
00:10:09,874 --> 00:10:12,410
- Well...
- What's with the
"well, well, well?"
147
00:10:12,476 --> 00:10:14,245
Come on, speak.
I've seen Perry Mason.
148
00:10:14,312 --> 00:10:18,850
It's either yes or no.
149
00:10:18,917 --> 00:10:20,252
- Yes.
- [murmuring]
150
00:10:20,318 --> 00:10:23,422
Ladies and gentlemen,
do we need to go any further?
151
00:10:23,488 --> 00:10:25,290
I think the verdict
is obvious.
152
00:10:25,357 --> 00:10:29,227
Allow me to pass sentence
right now.
153
00:10:29,294 --> 00:10:31,596
So long, pal.
It's been fun.
154
00:10:31,663 --> 00:10:35,233
[laughing]
155
00:10:48,075 --> 00:10:51,212
[Metallo laughing]
156
00:10:55,816 --> 00:10:56,984
Wait.
157
00:10:57,051 --> 00:10:59,552
Wait? Why?
158
00:10:59,619 --> 00:11:02,289
Isn't he allowed
to have someone defend him?
159
00:11:02,355 --> 00:11:06,393
I don't know. Is he?
160
00:11:06,459 --> 00:11:10,330
Damn. OK, whatever.
161
00:11:10,397 --> 00:11:13,500
Go ahead.
Come on, come on, come on.
162
00:11:13,567 --> 00:11:14,667
I wanna do what's right.
163
00:11:14,734 --> 00:11:17,504
That's the kind of guy I am.
164
00:11:17,571 --> 00:11:19,105
Go ahead.
165
00:11:19,172 --> 00:11:20,774
Defend him.
166
00:11:20,840 --> 00:11:23,510
- Me?
- Mm-hmm.
167
00:11:34,054 --> 00:11:38,192
Well...
168
00:11:38,258 --> 00:11:41,028
seems to me like he's
twisted the facts in his favor.
169
00:11:44,097 --> 00:11:47,467
The truth is a little
different.
170
00:11:47,534 --> 00:11:49,603
You're a very lucky man,
Mr. Corbin.
171
00:11:49,670 --> 00:11:51,971
If not for Superboy,
you wouldn't be here today.
172
00:11:52,038 --> 00:11:55,075
Oh, yeah, I guess
you're right, Doc.
173
00:11:55,141 --> 00:11:56,576
If not for him,
I'd be out free
174
00:11:56,643 --> 00:12:00,380
just spending the First
National's dough
175
00:12:00,446 --> 00:12:03,183
and living like there
was no tomorrow.
176
00:12:03,250 --> 00:12:05,251
There would have been
no tomorrow for you,
Mr. Corbin.
177
00:12:05,318 --> 00:12:07,220
Look, you suffered
a massive heart attack.
178
00:12:07,287 --> 00:12:08,889
You wouldn't have
lasted the night.
179
00:12:08,955 --> 00:12:12,893
Look on the bright side,
they'll keep you off
your feet in prison.
180
00:12:12,960 --> 00:12:15,863
You'll get plenty of rest
and with a little bit
of luck,
181
00:12:15,929 --> 00:12:17,231
you just might live.
182
00:12:17,297 --> 00:12:21,701
Oh, yeah, sure,
if I'd be alive,
I'd be in a cage
183
00:12:21,768 --> 00:12:26,473
for the rest of my life,
but fact it, Doc.
184
00:12:26,540 --> 00:12:28,509
I might as well be dead.
185
00:12:32,011 --> 00:12:34,381
Please, Mr. Corbin.
186
00:12:34,448 --> 00:12:38,786
"Please."
No one's ever been
that polite to me.
187
00:12:38,852 --> 00:12:40,821
I wish I could
return the favor.
188
00:12:40,888 --> 00:12:43,157
But I'm not that
kind of guy.
189
00:12:45,626 --> 00:12:47,394
Yeah.
190
00:12:47,461 --> 00:12:50,263
I'm a lucky guy.
191
00:12:50,330 --> 00:12:54,802
Yeah, well, so I had
the occasional weak moment.
192
00:12:56,970 --> 00:12:58,972
What's your point?
193
00:12:59,039 --> 00:13:00,874
You talk about how your life
194
00:13:00,941 --> 00:13:04,777
has been one betrayal
after another.
195
00:13:04,844 --> 00:13:06,880
Truth is
196
00:13:06,946 --> 00:13:11,551
you betrayed everyone
that's ever tried to help you.
197
00:13:11,618 --> 00:13:13,921
Even that man that gave you
your life back.
198
00:13:16,723 --> 00:13:19,760
Well, Superboy, you're
expected at City Hall tonight.
199
00:13:19,827 --> 00:13:22,996
How do you feel
about the big award?
200
00:13:23,063 --> 00:13:25,165
I'm really honored
the city has chosen me
to be the first
201
00:13:25,231 --> 00:13:26,933
to receive the community
service award.
202
00:13:27,000 --> 00:13:28,368
Thank you, Superboy.
203
00:13:28,434 --> 00:13:30,604
- What's wrong?
- Am I strong enough?
204
00:13:30,671 --> 00:13:32,305
- Can I beat him?
- Who?
205
00:13:32,372 --> 00:13:34,674
The one who started
this. Superboy.
206
00:13:34,741 --> 00:13:37,277
- I don't know.
- There's no time.
207
00:13:37,344 --> 00:13:39,146
He'll be at the arena soon.
208
00:13:39,213 --> 00:13:42,950
Oh, well,
I already died once.
I'll take my chances.
209
00:13:43,016 --> 00:13:44,685
[bones crack]
210
00:13:46,153 --> 00:13:47,755
All right.
211
00:13:51,691 --> 00:13:54,294
Most people would have been
grateful to be alive.
212
00:13:57,497 --> 00:14:01,535
His concern was whether
he could kill Superboy.
213
00:14:01,601 --> 00:14:03,503
Just curious.
214
00:14:03,570 --> 00:14:05,005
Curious?
215
00:14:05,071 --> 00:14:09,109
Hey, whatever.
What about all the stuff
that Superboy did?
216
00:14:09,176 --> 00:14:11,845
I am getting to that.
217
00:14:11,911 --> 00:14:13,814
You wanted justice, right?
218
00:14:13,880 --> 00:14:16,283
More than anything.
219
00:14:18,485 --> 00:14:22,822
Nobody could have foreseen
the effects that red
Kryptonite had on Superboy.
220
00:14:22,889 --> 00:14:27,794
Power.
It was unpredictable.
221
00:14:27,861 --> 00:14:29,930
Thank you for your efforts.
222
00:14:29,996 --> 00:14:34,067
- Think nothing of it, Super...
- [bones crack]
223
00:14:34,134 --> 00:14:36,570
[screams]
224
00:14:36,637 --> 00:14:41,307
Whoa! I guess I don't
know my own strength.
225
00:14:41,374 --> 00:14:43,577
Superboy, what's wrong?
226
00:14:43,644 --> 00:14:45,179
Nothing's wrong.
227
00:14:50,116 --> 00:14:51,651
What are you doing?
228
00:14:51,718 --> 00:14:54,021
What I should have
been doing all along.
229
00:14:54,087 --> 00:14:56,723
Letting the world know
who's in charge.
230
00:14:56,789 --> 00:14:59,993
It's exactly like I said.
Even she admits it.
231
00:15:00,059 --> 00:15:02,162
It wasn't his fault.
232
00:15:02,229 --> 00:15:04,398
He wasn't in his right mind.
233
00:15:04,464 --> 00:15:06,433
What am I,
the picture of mental health.
234
00:15:06,500 --> 00:15:10,471
So far, I don't think I see
a single difference
between him and me.
235
00:15:14,173 --> 00:15:16,510
There's a difference,
all right.
236
00:15:16,576 --> 00:15:19,646
One you carefully ignored.
237
00:15:19,713 --> 00:15:23,016
Do you think I could ever
team up with a loser like you?
238
00:15:25,052 --> 00:15:28,287
Once you're out of the way,
nothing can stand in my way.
239
00:15:28,354 --> 00:15:30,123
Nothing!
240
00:15:30,190 --> 00:15:33,460
Superboy, don't.
241
00:15:33,527 --> 00:15:36,897
We can help you.
242
00:15:36,963 --> 00:15:39,899
No, we can't.
243
00:15:39,966 --> 00:15:42,969
Do it.
244
00:15:43,036 --> 00:15:47,740
Kill him.
245
00:15:47,807 --> 00:15:50,877
What are you, a coward?
246
00:15:50,944 --> 00:15:53,947
Don't back down now,
Superboy.
247
00:15:54,014 --> 00:15:58,418
Just one punch
and he's finished.
248
00:15:58,485 --> 00:16:00,220
Kill him.
249
00:16:02,655 --> 00:16:04,758
I can't.
250
00:16:07,427 --> 00:16:10,397
I goaded him to make
him realize he couldn't kill.
251
00:16:10,464 --> 00:16:13,600
That is the difference
between you and Superboy.
252
00:16:13,667 --> 00:16:16,703
He can't kill.
253
00:16:16,770 --> 00:16:18,372
It's not in him.
254
00:16:18,438 --> 00:16:20,807
All right, shut up.
255
00:16:20,873 --> 00:16:22,909
You've had your say.
256
00:16:22,976 --> 00:16:26,947
Now it's my turn.
257
00:16:27,014 --> 00:16:31,618
Look, I know this
is very unusual.
258
00:16:31,685 --> 00:16:34,020
The guns and stuff,
I mean,
259
00:16:34,087 --> 00:16:36,289
but it's very important
to me
260
00:16:36,356 --> 00:16:39,192
that you people
see my side
261
00:16:39,259 --> 00:16:41,628
and realize that I'm
not really a bad guy.
262
00:16:41,695 --> 00:16:46,567
I just been led astray
by people like her
263
00:16:46,633 --> 00:16:47,868
and Superboy.
264
00:16:47,935 --> 00:16:52,806
Now you see,
someone like me
265
00:16:52,872 --> 00:16:55,842
probably shouldn't expect
good people like you
to understand,
266
00:16:55,908 --> 00:17:00,246
but I'm hoping that you
can look past this rough
267
00:17:00,313 --> 00:17:02,983
tin man-like exterior
268
00:17:03,049 --> 00:17:06,786
and see that I'm
just a regular Joe,
269
00:17:06,853 --> 00:17:09,189
who wants a little justice.
270
00:17:13,627 --> 00:17:17,097
So...
271
00:17:17,163 --> 00:17:19,833
what's it gonna be, huh?
272
00:17:19,900 --> 00:17:22,268
Am I guilty
or is Superboy?
273
00:17:22,335 --> 00:17:26,439
Am I gonna pay the price
or is he?
274
00:17:26,506 --> 00:17:28,709
What's it gonna be,
grandma?
275
00:17:30,877 --> 00:17:32,479
Stop it!
276
00:17:37,917 --> 00:17:39,852
Please, do what he wants.
277
00:17:39,919 --> 00:17:41,554
Don't put yourselves
in danger.
278
00:17:41,621 --> 00:17:44,991
See, he's practically
admitting he's guilty.
279
00:17:45,058 --> 00:17:49,162
Hey, how tough can this be?
280
00:17:49,229 --> 00:17:52,164
Are you gonna let Superboy
die to save yourselves?
281
00:17:52,231 --> 00:17:55,836
Are you?
282
00:17:55,902 --> 00:17:59,506
Remember the time
he put out that fire
in the rest home?
283
00:17:59,573 --> 00:18:03,176
Remember?
284
00:18:03,242 --> 00:18:07,280
Or that time he stopped
that building from collapsing?
285
00:18:07,347 --> 00:18:11,651
Or when he saved those
kids in the school bus?
286
00:18:11,718 --> 00:18:15,289
Or how about the last time
he fought Metallo?
287
00:18:17,423 --> 00:18:19,626
He could have been killed.
288
00:18:19,693 --> 00:18:22,261
But he did it anyway.
289
00:18:22,328 --> 00:18:27,100
He sacrificed himself for us.
290
00:18:27,166 --> 00:18:28,869
And now he needs us.
291
00:18:33,205 --> 00:18:35,108
But it's not about that.
292
00:18:35,175 --> 00:18:37,410
It's more than that.
293
00:18:37,477 --> 00:18:41,447
It's about principles.
294
00:18:41,514 --> 00:18:44,918
The principles
that he's always fought for.
295
00:18:47,286 --> 00:18:50,257
And the principles we're
supposed to believe in.
296
00:18:52,659 --> 00:18:55,595
The principles that
this very courtroom
297
00:18:55,661 --> 00:18:58,465
was built to uphold.
298
00:19:03,637 --> 00:19:06,106
Let's go, Metallo.
You proved your point.
299
00:19:06,173 --> 00:19:08,674
My point ain't proved
till I get a verdict.
300
00:19:08,741 --> 00:19:10,343
Go on, get out of here.
I don't need you.
301
00:19:10,410 --> 00:19:12,011
I don't need anybody.
302
00:19:12,078 --> 00:19:13,512
I'm Metallo.
303
00:19:13,579 --> 00:19:15,748
Yeah, he's Metallo all right.
304
00:19:15,815 --> 00:19:17,817
But he can be stopped.
305
00:19:17,884 --> 00:19:20,553
Not by any one of us,
but by all of us.
306
00:19:20,619 --> 00:19:23,556
All right, that's enough.
307
00:19:23,623 --> 00:19:26,359
All right, you
know your choices.
What's it gonna be?
308
00:19:26,425 --> 00:19:29,363
Who's the guilty one?
Him or me?
309
00:19:37,070 --> 00:19:38,805
You..
310
00:19:38,872 --> 00:19:41,441
What?
311
00:19:41,508 --> 00:19:42,475
Yes, you.
312
00:19:42,541 --> 00:19:44,111
Huh?
313
00:19:44,177 --> 00:19:46,613
You're guilty.
314
00:19:46,680 --> 00:19:49,382
It's you.
315
00:19:49,449 --> 00:19:52,119
[shouting]
316
00:19:58,158 --> 00:20:01,461
You bad boy.
317
00:20:01,528 --> 00:20:04,564
You should be ashamed
of yourself.
318
00:20:04,631 --> 00:20:09,169
Hurting all these people,
you don't have any respect
for anyone.
319
00:20:09,235 --> 00:20:10,837
You should be put in jail.
320
00:20:10,904 --> 00:20:12,338
Whoa, whoa, whoa.
321
00:20:12,405 --> 00:20:14,708
Are you people
nuts or what?
322
00:20:14,775 --> 00:20:18,078
[wincing]
323
00:20:18,144 --> 00:20:22,415
Oh! The only reason he won
324
00:20:22,482 --> 00:20:25,719
because juries are suckers
for a pretty face.
325
00:20:28,721 --> 00:20:30,590
Here, will you take that away?
326
00:20:30,657 --> 00:20:32,459
Thank you.
327
00:20:42,402 --> 00:20:44,537
Thanks for coming to my rescue,
counselor.
328
00:20:44,603 --> 00:20:47,239
I figured I owed you one.
329
00:20:47,306 --> 00:20:48,775
Or two.
330
00:20:56,949 --> 00:20:59,319
[music playing]
331
00:21:02,319 --> 00:21:06,319
Preuzeto sa www.titlovi.com
23467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.