All language subtitles for Superboy S03E13 Neila And The Beast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,403 --> 00:00:08,439 [Announcer] Rocketed from a distant planet 2 00:00:08,505 --> 00:00:11,375 to a bold new destiny on Earth. 3 00:00:11,442 --> 00:00:14,879 Found by a Kansas family and raised as Clark Kent, 4 00:00:14,945 --> 00:00:17,481 he learned he possessed the strength of steel, 5 00:00:17,547 --> 00:00:21,419 the speed of light and the desire to help all mankind. 6 00:00:21,485 --> 00:00:23,488 He is Superboy. 7 00:02:23,774 --> 00:02:25,542 Remember me? 8 00:02:25,609 --> 00:02:26,544 You did this? 9 00:02:29,546 --> 00:02:32,049 I thought you were going back to your own planet. 10 00:02:32,116 --> 00:02:34,151 There was a revolution. 11 00:02:34,218 --> 00:02:36,286 All the aristocrats were killed, 12 00:02:36,353 --> 00:02:39,590 slaughtered by farmers and shopkeepers. 13 00:02:39,656 --> 00:02:42,659 I'm the only one left. 14 00:02:42,726 --> 00:02:46,029 - I'm not going to fight... - I wouldn't ask you to. 15 00:02:46,096 --> 00:02:49,066 I need you to help me stay alive. 16 00:02:50,233 --> 00:02:52,103 Will you? 17 00:02:56,974 --> 00:02:59,977 They won't be happy until I'm dead, too. 18 00:03:00,044 --> 00:03:01,878 They sent a creature after me. 19 00:03:01,945 --> 00:03:04,081 That's why I made this, 20 00:03:04,148 --> 00:03:05,682 to contact you. 21 00:03:05,749 --> 00:03:08,486 [sighs] Well, it's better than tearing up the street. 22 00:03:08,553 --> 00:03:10,020 Much. 23 00:03:10,086 --> 00:03:13,491 But if I could find you so easily so could... that. 24 00:03:14,925 --> 00:03:17,395 [growling] 25 00:03:34,945 --> 00:03:35,947 [roars] 26 00:03:53,030 --> 00:03:54,332 Ready? 27 00:03:58,335 --> 00:03:59,370 [grunts] 28 00:04:14,117 --> 00:04:15,886 He's ice cold, 29 00:04:15,952 --> 00:04:18,021 but we didn't hit him hard enough to... 30 00:04:18,088 --> 00:04:19,789 What are you doing? 31 00:04:19,856 --> 00:04:20,958 Leaving. 32 00:04:22,926 --> 00:04:24,895 But you can't go home. 33 00:04:24,961 --> 00:04:27,798 And I can't stay with you either. 34 00:04:27,865 --> 00:04:29,900 We've been through that before. 35 00:05:26,690 --> 00:05:30,460 If you were going to hurt me, you would have done it already. 36 00:05:30,527 --> 00:05:33,164 - I don't want to hurt you. - Not this time. 37 00:05:34,865 --> 00:05:38,436 - We're no longer rivals. - We never were. 38 00:05:39,970 --> 00:05:44,107 You're right. We never were. 39 00:05:44,174 --> 00:05:47,210 But we do have other things in common, 40 00:05:47,277 --> 00:05:53,216 like character, strength, courage. 41 00:05:53,283 --> 00:05:56,186 You were willing to sacrifice yourself last time I was here. 42 00:05:56,253 --> 00:05:59,289 I admire that. 43 00:05:59,356 --> 00:06:01,725 That's why I came to you. 44 00:06:01,792 --> 00:06:04,028 We don't have anything in common. 45 00:06:07,231 --> 00:06:08,899 Wait. 46 00:06:11,535 --> 00:06:14,105 I'm alone. 47 00:06:15,205 --> 00:06:16,907 All alone. 48 00:06:19,810 --> 00:06:21,678 I need someone I can trust. 49 00:06:21,745 --> 00:06:24,681 What about your own planet, the other aristocrats? 50 00:06:24,748 --> 00:06:27,385 I can't go back. 51 00:06:28,552 --> 00:06:31,222 - You have to help me. - "Have to"? 52 00:06:36,059 --> 00:06:37,361 Please. 53 00:06:44,502 --> 00:06:46,570 [man] It's almost too easy. 54 00:06:46,637 --> 00:06:51,041 All I had to do was look into her transporter's frequency. 55 00:06:51,107 --> 00:06:54,077 We always knew finding her wouldn't be the problem. 56 00:06:54,144 --> 00:06:57,648 Yes, unfortunately killing her will be. 57 00:07:09,526 --> 00:07:12,029 This sure wasn't in my job description. 58 00:07:12,096 --> 00:07:14,798 Clark, is this why you signed up with the bureau? 59 00:07:14,865 --> 00:07:18,302 Well, there were a few things I wanted to get to the bottom of. 60 00:07:20,604 --> 00:07:24,274 Once we decontaminate this thing, we oughta lay it right on Jackson's desk. 61 00:07:24,341 --> 00:07:26,777 He'd still think it was a hoax. 62 00:07:54,938 --> 00:07:57,608 You've been at that window all day, haven't you? 63 00:07:57,674 --> 00:08:01,612 They're all gone. Everybody I ever knew. 64 00:08:02,813 --> 00:08:05,182 Murdered by animals. 65 00:08:05,249 --> 00:08:07,718 If they acted that way, maybe that's how they were treated. 66 00:08:13,357 --> 00:08:15,259 Maybe they were. 67 00:08:18,061 --> 00:08:21,031 This is a new place, a new world, 68 00:08:21,098 --> 00:08:23,900 filled with new people. 69 00:08:23,967 --> 00:08:29,606 - They're all commoners. - So? I'm one. 70 00:08:29,673 --> 00:08:31,609 And you said you admired my courage. 71 00:08:34,044 --> 00:08:35,646 They'll be others. 72 00:08:37,547 --> 00:08:38,983 [chuckles] 73 00:08:43,320 --> 00:08:45,923 Come on, you're coming with me. 74 00:08:51,795 --> 00:08:53,531 [rock music playing] 75 00:08:55,665 --> 00:08:58,435 They're all so... happy. 76 00:08:58,501 --> 00:08:59,903 Why shouldn't they be? 77 00:08:59,970 --> 00:09:04,374 [scoffs] Why? Because they're lives are petty and meaningless. 78 00:09:04,441 --> 00:09:08,646 They may not be as strong as you, but they have the same emotion. 79 00:09:11,281 --> 00:09:13,416 Can I buy you ladies a drink? 80 00:09:13,483 --> 00:09:17,020 [scoffs] I'm not thirsty. 81 00:09:17,087 --> 00:09:18,789 You're not making this easy, you know. 82 00:09:18,855 --> 00:09:20,691 Why should it be easy? 83 00:09:20,757 --> 00:09:24,961 She'd love a drink, and I'll just have a soda. 84 00:09:25,028 --> 00:09:26,363 Be right back. 85 00:09:29,466 --> 00:09:31,134 It wouldn't hurt to be a little more friendly. 86 00:09:31,201 --> 00:09:32,969 It wouldn't help either. 87 00:09:33,036 --> 00:09:36,473 [sighs] Don't be so sure, I think he likes you. 88 00:09:39,776 --> 00:09:42,079 But he's... a commoner. 89 00:09:42,146 --> 00:09:44,181 - Give him a chance. - Why? 90 00:09:44,248 --> 00:09:45,816 Well, maybe because I gave you one. 91 00:09:49,252 --> 00:09:50,454 [sighs] 92 00:09:52,056 --> 00:09:54,291 [man] Well, there is one good thing about being a plumber, 93 00:09:54,358 --> 00:09:56,359 there's always plenty of work. 94 00:09:56,426 --> 00:09:57,961 So what do you do? 95 00:09:58,027 --> 00:10:01,098 [Lana] I'm working on an internship with a government agency. 96 00:10:02,866 --> 00:10:05,769 And you? An executive maybe? 97 00:10:05,836 --> 00:10:09,473 I... don't work. 98 00:10:09,540 --> 00:10:10,474 Rich? 99 00:10:10,541 --> 00:10:12,809 She's looking for work. She's new here. 100 00:10:12,876 --> 00:10:15,846 New? Where you from? 101 00:10:15,912 --> 00:10:19,316 Uh... A lot of places. 102 00:10:21,251 --> 00:10:25,322 I know what you mean, I've traveled around a lot myself. 103 00:10:25,389 --> 00:10:28,825 It's tough... settling in to a new place. 104 00:10:28,892 --> 00:10:32,396 - You miss your friends. - You do. 105 00:10:32,462 --> 00:10:34,798 There's a way you can fix that, though. 106 00:10:34,864 --> 00:10:37,301 There is? 107 00:10:37,368 --> 00:10:40,270 You can make... new friends. 108 00:10:41,939 --> 00:10:44,541 Interested? 109 00:10:44,608 --> 00:10:48,412 Um, yeah, why don't you call us? 110 00:10:49,913 --> 00:10:51,682 I'll do that. 111 00:10:58,221 --> 00:11:00,057 All right, go ahead. Kill me. 112 00:11:05,796 --> 00:11:07,530 [clears throat] 113 00:11:07,597 --> 00:11:12,502 Harmless to the touch, but when you focus it, 114 00:11:12,569 --> 00:11:14,304 that's a different story. 115 00:11:25,582 --> 00:11:28,318 Think you're going to have any trouble getting her here? 116 00:11:30,254 --> 00:11:32,122 None whatsoever. 117 00:11:59,142 --> 00:12:00,611 So what do you think? 118 00:12:01,779 --> 00:12:03,714 Definitely anthropoidal. 119 00:12:03,781 --> 00:12:05,116 Some kind of mutant? 120 00:12:05,183 --> 00:12:07,719 Maybe, but not terrestrial. 121 00:12:07,785 --> 00:12:09,821 What's the chance of this being a hoax? 122 00:12:12,156 --> 00:12:13,558 No hoax. 123 00:12:13,624 --> 00:12:15,026 [chuckles] 124 00:12:26,838 --> 00:12:29,406 - Clark. - Hi, Lana. 125 00:12:29,473 --> 00:12:32,143 It's safe to come in, he's already been decontaminated. 126 00:12:32,209 --> 00:12:33,777 No thanks. 127 00:12:33,844 --> 00:12:36,280 Are you going to be done with this in time for dinner? 128 00:12:36,347 --> 00:12:38,249 Assuming you still wanna eat? 129 00:12:38,315 --> 00:12:40,951 Yeah, but are you sure it's such a good idea? 130 00:12:41,018 --> 00:12:43,153 Clark, she's got nowhere else to go, 131 00:12:43,220 --> 00:12:45,255 and this guy we met seems really nice. 132 00:12:45,322 --> 00:12:47,758 I just want her to feel like she has a home here. 133 00:12:47,825 --> 00:12:49,660 [Clark] I'm just worried about you. 134 00:12:49,726 --> 00:12:51,795 [Lana] I'll be fine. 135 00:12:51,862 --> 00:12:56,066 She's different now, all she wants to do is fit in. 136 00:12:56,133 --> 00:12:57,668 [growls] 137 00:12:57,735 --> 00:13:00,037 Here's the address and don't be late, OK? 138 00:13:00,103 --> 00:13:01,305 Am I ever? 139 00:13:05,375 --> 00:13:07,211 [growls] 140 00:13:20,191 --> 00:13:23,127 I talked to him on the phone for two hours today. 141 00:13:23,193 --> 00:13:24,861 Two hours? 142 00:13:24,928 --> 00:13:28,299 Ooh, you're giving a lot of your time to a plumber, aren't you? 143 00:13:28,365 --> 00:13:31,201 He doesn't always have to be a laborer. 144 00:13:31,268 --> 00:13:33,637 What if he wants to be? 145 00:13:33,704 --> 00:13:36,140 Why would he want to do that? 146 00:13:36,207 --> 00:13:38,375 Maybe he likes it. 147 00:13:38,442 --> 00:13:41,579 Well, how could he? 148 00:13:41,646 --> 00:13:45,516 The whole idea of this country is to let people be who they wanna be. 149 00:13:46,651 --> 00:13:49,620 Nobody's born any better than anyone else. 150 00:13:49,687 --> 00:13:51,522 We had a revolution over that. 151 00:13:51,588 --> 00:13:53,391 So did we. 152 00:13:55,225 --> 00:13:59,130 - I'm sorry. - It's all right. 153 00:13:59,197 --> 00:14:01,765 You just put it into perspective, that's all. 154 00:14:01,832 --> 00:14:04,936 You have to accept people for what they are. 155 00:14:06,470 --> 00:14:09,340 Especially if you want them to care about you. 156 00:14:50,247 --> 00:14:52,316 Working kinda late, aren't you? 157 00:14:52,382 --> 00:14:55,653 I guess I just kinda lost track of time. 158 00:14:55,719 --> 00:14:58,188 There's just something about this thing. 159 00:14:58,255 --> 00:15:00,024 The aroma perhaps? 160 00:15:02,827 --> 00:15:05,162 Clark, there's something... 161 00:15:05,228 --> 00:15:06,998 [growling] 162 00:15:08,932 --> 00:15:10,368 [grunts] 163 00:15:15,640 --> 00:15:17,575 Clark! What are you, crazy? 164 00:15:17,642 --> 00:15:20,177 Um, I'm gonna go get some help. 165 00:15:23,647 --> 00:15:25,349 [air rushing] 166 00:15:31,722 --> 00:15:34,358 - Hi. - Hi. 167 00:15:34,425 --> 00:15:36,893 Hello. [chuckles] 168 00:15:36,960 --> 00:15:38,728 Clark should be along any second. 169 00:15:38,795 --> 00:15:40,231 I gave him the address. 170 00:15:40,297 --> 00:15:43,734 - Clark? - My friend, remember? 171 00:15:45,168 --> 00:15:47,804 [sniffing] 172 00:15:47,871 --> 00:15:49,573 [air rushing] 173 00:15:59,182 --> 00:16:00,418 [grunts] 174 00:16:01,318 --> 00:16:02,353 [growling] 175 00:16:11,995 --> 00:16:13,130 Oh. 176 00:16:17,001 --> 00:16:19,202 They're going to kill her. 177 00:16:19,269 --> 00:16:20,270 Who? 178 00:16:20,337 --> 00:16:22,073 The ones from her planet. 179 00:16:24,642 --> 00:16:26,143 You were trying to help her? 180 00:16:28,245 --> 00:16:30,247 I love her. 181 00:16:37,954 --> 00:16:40,458 I'm sure Clark will be here any minute. 182 00:16:43,327 --> 00:16:46,096 Of course, he may not show up at all. 183 00:16:46,163 --> 00:16:49,033 That would be a tragedy. 184 00:16:50,634 --> 00:16:52,603 You know, I should just leave. 185 00:16:52,670 --> 00:16:54,504 I hope you guys won't be too disappointed. 186 00:16:54,571 --> 00:16:56,073 I'll show you to the door. 187 00:16:56,139 --> 00:16:58,075 I guess you won't be. 188 00:17:03,147 --> 00:17:06,449 By the way, if Clark shows up, will you tell him to meet me at the club? 189 00:17:06,516 --> 00:17:07,952 Will do. 190 00:17:08,018 --> 00:17:10,121 Thank you. 191 00:17:30,240 --> 00:17:31,976 Could you pour me some more wine, please? 192 00:17:51,661 --> 00:17:53,964 Not so superior anymore, are you? 193 00:17:55,332 --> 00:17:57,100 You're one of them? 194 00:17:57,167 --> 00:17:59,669 Yes. One of them. 195 00:17:59,736 --> 00:18:01,705 Slaves to your kind. 196 00:18:01,771 --> 00:18:03,674 Dirt under your feet. 197 00:18:03,741 --> 00:18:06,009 But I found your weakness, didn't I? 198 00:18:06,076 --> 00:18:08,979 [inhales] Finish it. 199 00:18:11,248 --> 00:18:14,785 If it makes up for what we did to you... 200 00:18:14,852 --> 00:18:15,953 do it. 201 00:18:20,891 --> 00:18:21,826 [growling] 202 00:18:26,696 --> 00:18:28,532 [growling] 203 00:19:16,546 --> 00:19:19,216 - It saved me. - He loved you. 204 00:19:22,453 --> 00:19:24,455 It died for me? 205 00:19:41,638 --> 00:19:45,309 The creature was dead all along, I gave it life. 206 00:19:46,476 --> 00:19:48,245 What are you? 207 00:19:48,312 --> 00:19:50,614 This... this is all I am. 208 00:19:50,681 --> 00:19:53,149 I was exploring your planet when I first saw you. 209 00:19:53,216 --> 00:19:55,785 I chose this body because of its strength. 210 00:19:55,852 --> 00:19:59,523 That is what you worship, isn't it? Strength? Brutality? 211 00:20:00,390 --> 00:20:02,325 I used to. 212 00:20:02,392 --> 00:20:04,094 But no longer. 213 00:20:07,464 --> 00:20:10,767 - Where are you going? - It doesn't matter now. 214 00:20:10,834 --> 00:20:12,036 No. 215 00:20:15,036 --> 00:20:19,036 Preuzeto sa www.titlovi.com 14896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.