Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,640
[Announcer] Rocketed
from a distant planet
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,560
to a bold new
destiny on Earth.
3
00:00:09,560 --> 00:00:13,080
Found by a Kansas family
and raised as Clark Kent,
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,680
he learned he possessed
the strength of steel,
5
00:00:15,680 --> 00:00:19,600
the speed of light
and the desire to
6
00:00:19,600 --> 00:00:21,680
He is Superboy.
7
00:00:54,600 --> 00:00:57,000
And the NASA scientists
estimate the meteor's weight
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,080
to be three-and-a-half tons.
9
00:00:59,080 --> 00:01:00,720
By colliding
with it in space,
10
00:01:00,720 --> 00:01:03,320
Superboy will fragment
it into smaller pieces
11
00:01:03,320 --> 00:01:06,040
that will burn up in the
Earth's outer atmosphere.
12
00:01:07,160 --> 00:01:09,200
- How long?
- Any second?
13
00:01:28,040 --> 00:01:30,960
[Anchorman] There is
some concern about
14
00:01:30,960 --> 00:01:35,680
some kind of
titanium alloy which is
15
00:01:35,680 --> 00:01:37,920
OK, we, uh...
16
00:01:37,920 --> 00:01:40,040
There seems to be a problem.
17
00:01:40,040 --> 00:01:43,920
NASA's lost radar contact
with Superboy and the meteor.
18
00:01:43,920 --> 00:01:46,000
Hopefully it will
only be momentary.
19
00:01:46,000 --> 00:01:49,840
While we wait, let me
take a moment to recap
20
00:01:49,840 --> 00:01:53,640
At about 9:00 a.m.,
Superboy went up to
21
00:01:53,640 --> 00:01:57,080
which scientists had
feared was on a collision
22
00:02:15,040 --> 00:02:18,880
We've reestablished radar
contact, and the meteor
23
00:02:18,880 --> 00:02:21,120
But there is no sign
of Superboy.
24
00:03:08,600 --> 00:03:10,360
Jeremy, wait.
25
00:03:16,920 --> 00:03:18,280
[grunts]
26
00:03:20,560 --> 00:03:22,200
Are you OK?
27
00:03:26,920 --> 00:03:28,400
Who are you?
28
00:03:39,600 --> 00:03:42,760
I don't know.
29
00:03:42,760 --> 00:03:45,840
[Anchorman] So, while Superboy
destroyed the meteor,
30
00:03:45,840 --> 00:03:50,040
NASA officials are still unable
to pinpoint his whereabouts.
31
00:03:52,120 --> 00:03:55,680
Well, glad that's over.
32
00:03:55,680 --> 00:03:58,560
It's not over.
What about Superboy?
33
00:03:58,560 --> 00:04:01,840
Oh, he'll show up.
He always does.
34
00:04:22,840 --> 00:04:25,240
[exhales]
35
00:04:27,120 --> 00:04:28,720
You remember anything yet?
36
00:04:31,760 --> 00:04:35,560
Your name or what
happened to you?
37
00:04:40,000 --> 00:04:41,480
Why you're wearing that outfit?
38
00:04:41,480 --> 00:04:43,360
[Clark] No.
39
00:04:43,360 --> 00:04:46,920
Hey, easy.
Give it some time.
40
00:04:46,920 --> 00:04:50,320
I'm Marissa.
This is my son, Jeremy.
41
00:04:51,520 --> 00:04:52,270
Hi.
42
00:04:55,840 --> 00:04:58,880
We're both a little
rusty on conversation.
43
00:04:58,880 --> 00:05:02,080
We've been out here
for about five years.
44
00:05:05,520 --> 00:05:09,360
This book has helped
me get Jeremy through
45
00:05:09,360 --> 00:05:11,960
and a broken wrist.
46
00:05:11,960 --> 00:05:17,440
And under amnesia it says
that your memory usually
47
00:05:21,080 --> 00:05:23,320
Let's get you something to eat.
48
00:05:28,720 --> 00:05:30,560
Come on, sit down.
49
00:05:40,040 --> 00:05:41,640
Did you make that
all by yourself?
50
00:05:44,360 --> 00:05:46,200
Jeremy, I said not
in the house.
51
00:05:47,920 --> 00:05:50,160
Why don't you go out
and get us some firewood.
52
00:05:54,440 --> 00:05:55,960
He hates it out here.
53
00:05:55,960 --> 00:05:58,880
He's mad at me for taking
him away from the city.
54
00:05:58,880 --> 00:06:00,080
So why don't you go back?
55
00:06:03,320 --> 00:06:05,400
I want him to learn
how to survive.
56
00:06:06,840 --> 00:06:08,360
Take charge of himself.
57
00:06:08,360 --> 00:06:10,560
That's something he
can use for his future.
58
00:06:14,320 --> 00:06:15,560
Did you build this place?
59
00:06:15,560 --> 00:06:19,320
It's part of an
abandoned hunting lodge.
60
00:06:19,320 --> 00:06:22,440
I fixed it up.
I like it here.
61
00:06:25,920 --> 00:06:26,840
Eat your dinner.
62
00:06:31,000 --> 00:06:32,960
Don't you miss civilization?
63
00:06:32,960 --> 00:06:34,880
What's there to miss?
64
00:06:34,880 --> 00:06:38,680
Bills? Traffic jams? Smog?
65
00:06:39,760 --> 00:06:41,400
Forks?
66
00:06:44,960 --> 00:06:45,880
[chuckles]
67
00:06:49,120 --> 00:06:50,600
[footsteps]
68
00:06:52,280 --> 00:06:55,160
Did you hear that?
69
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
Hear what?
70
00:07:08,960 --> 00:07:11,880
Shh! Don't say a word.
71
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
[footsteps]
72
00:07:29,040 --> 00:07:32,160
Jeremy? Jeremy?
73
00:07:32,840 --> 00:07:35,200
Jeremy! Jeremy!
74
00:07:56,520 --> 00:07:57,760
[chuckles]
75
00:07:58,800 --> 00:08:00,560
Let the boy go.
76
00:08:00,560 --> 00:08:02,040
Let's see what
it's worth to you.
77
00:08:20,400 --> 00:08:22,040
[grunts]
78
00:08:22,040 --> 00:08:23,360
Let go, man!
79
00:08:23,360 --> 00:08:26,320
Come on, you're gonna kill me!
Let go! Let go!
80
00:08:42,080 --> 00:08:43,000
Are you all right?
81
00:08:43,000 --> 00:08:46,120
- Who was that?
- I don't know.
82
00:08:46,120 --> 00:08:48,360
Why did you let him get away?
83
00:08:48,360 --> 00:08:51,800
[sighs] I don't know,
something inside me...
84
00:08:53,600 --> 00:08:56,640
...just made me hold back.
85
00:08:57,680 --> 00:08:59,480
Thank you.
86
00:09:10,240 --> 00:09:12,800
Thinking about Superboy?
87
00:09:12,800 --> 00:09:14,120
Yeah.
88
00:09:14,120 --> 00:09:17,440
He'll turn up.
89
00:09:17,440 --> 00:09:20,520
Well, the news reports
haven't been very encouraging.
90
00:09:20,520 --> 00:09:25,120
Come on, remember who
we're talking about here?
91
00:09:29,800 --> 00:09:32,120
I'm sure you're right.
[chuckles]
92
00:09:35,200 --> 00:09:37,280
The secret to catching
frogs is timing.
93
00:09:37,280 --> 00:09:41,240
You gotta sneak up
on them slowly and
94
00:09:42,480 --> 00:09:45,240
But not too hard,
or you'll squish them.
95
00:09:45,240 --> 00:09:46,600
Right, we don't wanna do that.
96
00:09:46,600 --> 00:09:48,920
OK, concentrate.
Keep your eyes peeled.
97
00:10:04,960 --> 00:10:06,280
Had did you do that?
98
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
I had a good teacher, I guess.
99
00:10:08,160 --> 00:10:11,680
Jeremy, get in the boat.
We're leaving.
100
00:10:11,680 --> 00:10:15,600
Leaving? Are we
going back to the city?
101
00:10:15,600 --> 00:10:19,760
- [sighs] No. Just come on.
- I don't want to.
102
00:10:19,760 --> 00:10:22,560
Jeremy, I said get in the boat.
103
00:10:22,560 --> 00:10:23,640
I don't want to.
104
00:10:25,200 --> 00:10:27,120
This is because of what
happened yesterday, isn't it?
105
00:10:27,120 --> 00:10:29,160
- No.
- You knew who that guy was.
106
00:10:29,160 --> 00:10:31,120
No, this is none
of your business.
107
00:10:32,640 --> 00:10:34,920
- Ow!
- I'm sorry.
108
00:10:36,080 --> 00:10:37,560
All right.
109
00:10:40,920 --> 00:10:42,400
[sighs]
110
00:10:44,600 --> 00:10:47,040
My husband sent him.
111
00:10:47,040 --> 00:10:48,760
Your husband?
112
00:10:51,800 --> 00:10:55,560
I was only 16.
I ran away.
113
00:10:55,560 --> 00:11:00,480
Damon had like this...
little family.
114
00:11:00,480 --> 00:11:04,080
They took me in
and gave me food.
115
00:11:04,080 --> 00:11:07,080
But after a while,
and little by little,
116
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
I began to see him
for what he really was.
117
00:11:09,080 --> 00:11:11,720
He lived off these people,
118
00:11:11,720 --> 00:11:14,000
ran them with fear
and intimidation,
119
00:11:14,000 --> 00:11:17,080
and there was no way I was
gonna have that for my son.
120
00:11:17,080 --> 00:11:19,920
So I ran.
I had to.
121
00:11:19,920 --> 00:11:23,040
I had to run all the way out
here just to get away from him.
122
00:11:23,040 --> 00:11:25,320
He is a very dangerous man.
123
00:11:25,320 --> 00:11:28,360
- I don't wanna go back.
- You won't have to.
124
00:11:28,360 --> 00:11:30,920
[sighs] Are you crazy?
125
00:11:30,920 --> 00:11:33,480
Now that they know where we
live, they'll send others.
126
00:11:33,480 --> 00:11:34,960
They'll kill you.
127
00:11:34,960 --> 00:11:37,760
All I know is you
need me right now.
128
00:11:37,760 --> 00:11:40,040
You can't keep running forever.
129
00:11:43,600 --> 00:11:44,880
Well, then we'll need these.
130
00:11:49,960 --> 00:11:54,400
I took them when I left,
hoped I'd never need them.
131
00:11:54,400 --> 00:11:55,640
I hope so, too.
132
00:11:57,800 --> 00:12:01,960
What about your other life?
Don't you wanna go back?
133
00:12:04,000 --> 00:12:05,520
I'm in no hurry.
134
00:12:12,040 --> 00:12:15,400
Thirteen years I've
taken care of you.
135
00:12:17,640 --> 00:12:22,280
Fed you, clothed you...
136
00:12:25,360 --> 00:12:27,720
...taught you.
137
00:12:30,120 --> 00:12:32,560
I have been very fond
of you, John.
138
00:12:35,000 --> 00:12:36,040
I'll go back there.
139
00:12:38,840 --> 00:12:40,080
Too late.
140
00:12:56,400 --> 00:12:59,680
I'm very disappointed in you.
141
00:12:59,680 --> 00:13:01,560
Very disappointed.
142
00:13:01,560 --> 00:13:04,720
Look, I'm sorry
I disappointed you.
143
00:13:04,720 --> 00:13:06,280
But I'll go back there.
144
00:13:06,280 --> 00:13:08,480
I'll take care of it.
You know I'm good for it.
145
00:13:08,480 --> 00:13:10,600
[yelling]
146
00:13:14,000 --> 00:13:16,360
You're no longer one of us.
147
00:13:16,360 --> 00:13:19,680
Now bring me my son.
148
00:13:32,820 --> 00:13:34,300
You remember anything yet?
149
00:13:38,940 --> 00:13:40,620
Well, take your time...
150
00:13:43,620 --> 00:13:46,180
...it's good for Jeremy
to have a man around.
151
00:13:47,700 --> 00:13:49,740
I don't mind either.
152
00:13:51,740 --> 00:13:54,300
You don't even know me.
153
00:13:54,300 --> 00:13:56,180
I don't even know myself.
154
00:13:56,180 --> 00:14:00,220
Well, I know you're not like
anyone I've ever met before.
155
00:14:00,220 --> 00:14:03,780
You're sweet and
gentle to my son.
156
00:14:03,780 --> 00:14:05,540
Thanks.
157
00:14:08,060 --> 00:14:11,700
There's other things here
like these clothes...
158
00:14:13,980 --> 00:14:18,940
...and my hearing's so
sensitive I can hear a pin drop.
159
00:14:18,940 --> 00:14:20,740
And my eyes...
160
00:14:23,100 --> 00:14:26,060
I just can't help
feeling there's some
161
00:14:34,460 --> 00:14:37,020
Maybe your purpose
is to be with us?
162
00:14:46,060 --> 00:14:47,020
Ma! Mom!
163
00:14:50,300 --> 00:14:51,380
Jeremy!
164
00:14:56,060 --> 00:14:59,700
Hey, it's been a long time,
hasn't it, Marissa?
165
00:14:59,700 --> 00:15:02,260
- Blow her brains out!
- I'm thinking I'll do that.
166
00:15:03,700 --> 00:15:04,900
Hold it!
167
00:15:05,780 --> 00:15:06,700
Let them go.
168
00:15:08,900 --> 00:15:11,180
Jeremy, it's OK, honey.
169
00:15:13,100 --> 00:15:14,780
He won't shoot.
170
00:15:19,860 --> 00:15:21,540
I can see it in his eyes.
171
00:15:30,260 --> 00:15:31,180
No.
172
00:15:38,020 --> 00:15:39,380
Don't let them take him!
173
00:16:01,540 --> 00:16:03,820
Lana, I'm really sorry.
174
00:16:03,820 --> 00:16:06,580
Don't you think I know.
175
00:16:06,580 --> 00:16:11,620
He's still out there.
I can feel it.
176
00:16:16,500 --> 00:16:18,060
[laughing]
177
00:16:20,820 --> 00:16:23,860
Well, it looks like they've
written off Superboy. [chuckles]
178
00:16:23,860 --> 00:16:26,020
Superboy?
179
00:16:26,020 --> 00:16:28,900
Well, you have been out in
the jungle a long time,
180
00:16:30,340 --> 00:16:33,860
[imitates gorilla]
181
00:16:33,860 --> 00:16:35,780
[laughs]
182
00:16:54,540 --> 00:16:55,500
Hello, Jeremy.
183
00:16:58,020 --> 00:16:59,420
Don't be afraid.
184
00:17:02,300 --> 00:17:04,500
Don't touch me,
you're just a con man.
185
00:17:04,500 --> 00:17:07,460
It sounds like your
mother's been filling
186
00:17:07,460 --> 00:17:09,100
You're the liar.
187
00:17:09,100 --> 00:17:10,980
You've been lying to all
these people. I hate you!
188
00:17:10,980 --> 00:17:12,980
No! Please!
189
00:17:17,300 --> 00:17:18,420
Kill him!
190
00:17:20,340 --> 00:17:21,300
[grunts]
191
00:17:25,740 --> 00:17:26,660
[grunts]
192
00:17:29,020 --> 00:17:29,940
Stand back.
193
00:17:31,140 --> 00:17:33,100
[chuckles] It's OK.
It's OK, son.
194
00:17:33,100 --> 00:17:35,340
Put the gun down.
195
00:17:35,340 --> 00:17:36,340
[whimpering]
196
00:17:46,980 --> 00:17:48,660
[woman] There's something
weird going on here, man.
197
00:17:48,660 --> 00:17:51,300
Something's weird with him.
This guy's weird!
198
00:17:54,380 --> 00:17:55,780
[yelling]
199
00:17:58,860 --> 00:18:00,820
No! Please!
Don't you hurt me!
200
00:18:24,580 --> 00:18:27,060
[air rushing]
201
00:18:36,660 --> 00:18:38,860
[laughing]
202
00:18:47,620 --> 00:18:48,740
You OK?
203
00:18:48,740 --> 00:18:52,020
I can't explain it,
but I can fly.
204
00:18:52,020 --> 00:18:55,420
Bullets bounce off me,
I can burn things
205
00:18:55,420 --> 00:18:58,380
No one will ever
bother us again.
206
00:18:58,380 --> 00:19:00,580
I wanna stay with you.
207
00:19:00,580 --> 00:19:04,620
No, you can't stay.
208
00:19:05,620 --> 00:19:06,940
You can't.
209
00:19:08,020 --> 00:19:09,740
Look.
210
00:19:33,420 --> 00:19:37,980
He's right,
you can't stay.
211
00:19:43,260 --> 00:19:44,420
What about you?
212
00:19:45,700 --> 00:19:46,660
It's OK.
213
00:19:48,660 --> 00:19:50,500
We'll be all right now.
214
00:20:21,780 --> 00:20:23,940
[air rushing]
215
00:20:33,620 --> 00:20:35,500
[air rushing]
216
00:20:38,500 --> 00:20:42,500
Preuzeto sa www.titlovi.com
14800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.