All language subtitles for Stranger.Things.S04E05.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,768 --> 00:00:21,187 Zet er druk op. - O, god. 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,523 Het stopt niet. - Blijf druk zetten. 3 00:00:23,606 --> 00:00:24,691 Meer druk. 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,067 Kom op. - De servetten. 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,819 Meer servetten. - Shit. 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,363 Het stopt niet. - Rij naar St. Mary's. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,741 Bidden helpt hem niet. 8 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 Nee, het ziekenhuis. - Nee. 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 Wat? - Geen ziekenhuis. 10 00:00:37,495 --> 00:00:40,749 We brengen u naar het ziekenhuis. - Waarschuw... 11 00:00:42,000 --> 00:00:42,959 Owens. 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 Owens. Oké. - Het meisje. 13 00:00:44,794 --> 00:00:46,671 Ze is in gevaar. 14 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 Hoe vinden we Owens? 15 00:00:48,757 --> 00:00:50,675 Nina. 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,260 Nina. Wie is Nina? 17 00:00:52,343 --> 00:00:54,345 Een pen... - Oké. 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,389 Dit is het nummer. 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,975 Hij wil schrijven. - Kunnen we Nina bellen? 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,728 Een tijdschrift of zo. Pak iets. 21 00:01:01,811 --> 00:01:04,022 Hij bloedt hevig. - Hier. 22 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 Kom op. Hé. - Schrijf het op. 23 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 Hé. Kijk me aan. 24 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 Hé. Kom op. - Hou vol. 25 00:01:09,402 --> 00:01:10,987 Shit. - Hé. 26 00:01:11,071 --> 00:01:13,114 Wacht. 27 00:01:13,198 --> 00:01:15,075 Waarom is het zo stil? 28 00:01:15,575 --> 00:01:17,285 Is hij dood? Jezus, man. 29 00:01:18,787 --> 00:01:19,987 Zeg eens iets. 30 00:01:22,082 --> 00:01:23,708 We moeten van de weg af. 31 00:01:25,001 --> 00:01:27,378 Argyle, ga van de weg af. 32 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 Shit. Hij is dood, hè? 33 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 Dit is echt erg. - Wat doe je? 34 00:01:31,174 --> 00:01:32,967 Ga van de weg af. 35 00:02:19,430 --> 00:02:20,630 Luister. 36 00:02:20,974 --> 00:02:22,684 Ik weet dat ze hier was. 37 00:02:22,767 --> 00:02:24,519 Als je wilt blijven leven... 38 00:02:26,187 --> 00:02:28,106 zeg je waar ze is. 39 00:02:50,378 --> 00:02:52,547 Sorry voor de hobbelige rit. 40 00:02:53,339 --> 00:02:55,175 Ik had het wel laten bestraten... 41 00:02:55,800 --> 00:02:59,554 maar dan is de geheime locatie-vibe weg. 42 00:03:01,514 --> 00:03:02,891 Heb je wat gerust? 43 00:03:04,184 --> 00:03:05,059 Een beetje. 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,343 Mooi. 45 00:03:07,478 --> 00:03:09,272 Dat zul je nodig hebben. 46 00:03:29,667 --> 00:03:33,546 12 UUR GELEDEN 47 00:04:27,809 --> 00:04:29,310 Oké, daar gaan we dan. 48 00:04:38,778 --> 00:04:41,698 Je dacht toch niet dat we in een schuur werkten? 49 00:05:03,011 --> 00:05:07,515 Hebt u dit allemaal gebouwd? - We hebben het een facelift gegeven. 50 00:05:08,057 --> 00:05:09,934 Weet je wat een ICBM is? 51 00:05:10,643 --> 00:05:13,688 Dat is een langeafstandsraket. 52 00:05:13,771 --> 00:05:15,440 Een chique bom. 53 00:05:15,523 --> 00:05:19,569 Die sloegen we in zulke silo's op. Deze is al jaren niet gebruikt. 54 00:05:19,652 --> 00:05:24,824 Er is hier helemaal geen bom. Alleen één grote lege ruimte. 55 00:05:24,907 --> 00:05:29,329 We hebben het verbouwd om iets veel krachtigers te kunnen huisvesten: 56 00:05:30,079 --> 00:05:31,279 jou. 57 00:05:33,666 --> 00:05:36,377 Anne, Tracy. Goedemorgen. - Goedemorgen, doc. 58 00:05:36,461 --> 00:05:37,545 Goedemorgen. 59 00:05:37,628 --> 00:05:41,424 Negeer hun blikken. Je bent hier een beroemdheid. 60 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 Echt? - Ja. Serieus? 61 00:05:43,259 --> 00:05:46,137 Voor hen ben je beroemder dan Madonna. 62 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 Ze hebben hun leven, hun baan en hun familie opgegeven... 63 00:05:50,099 --> 00:05:53,311 om aan dit programma te werken, omdat ze erin geloven. 64 00:05:54,687 --> 00:05:56,064 Ze geloven in jou. 65 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Niks aan de hand. 66 00:06:07,825 --> 00:06:09,327 We noemen haar Nina. 67 00:06:14,374 --> 00:06:15,574 Wat is het? 68 00:06:16,042 --> 00:06:18,878 Dat zou de verrassing verpesten. 69 00:06:27,303 --> 00:06:28,503 Hallo, Elf. 70 00:06:30,681 --> 00:06:31,881 Ik weet het. 71 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 Je bent bang voor me. 72 00:06:35,395 --> 00:06:38,439 Misschien ben je me zelfs gaan haten. 73 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 Maar het enige wat ik wilde doen... 74 00:06:42,402 --> 00:06:43,602 was je helpen. 75 00:06:44,112 --> 00:06:48,032 En ik denk dat je nu mijn hulp nodig hebt. 76 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Je gaven zijn gestolen. 77 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 Ik weet waarom. 78 00:06:55,289 --> 00:06:57,333 En ik weet hoe we ze terugkrijgen. 79 00:06:59,544 --> 00:07:01,462 Laten we weer samenwerken. 80 00:07:02,547 --> 00:07:03,756 Jij en ik. 81 00:07:04,799 --> 00:07:05,999 Dochter... 82 00:07:06,551 --> 00:07:07,802 en papa. 83 00:07:08,970 --> 00:07:10,170 Papa. 84 00:07:24,277 --> 00:07:25,477 Ik heb haar. 85 00:07:30,575 --> 00:07:33,995 Ga terug naar binnen en wees aardig voor de doctor. 86 00:07:41,752 --> 00:07:45,047 Hoe meer je beweegt, hoe meer pijn het doet. 87 00:07:47,008 --> 00:07:48,208 Ga maar weg. 88 00:07:51,929 --> 00:07:53,890 Nee. - Het spijt me, Elf. 89 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 Ik wilde niet dat het zo begon. 90 00:07:59,770 --> 00:08:01,689 Maar alles komt goed. 91 00:08:03,191 --> 00:08:04,391 Je bent nu thuis. 92 00:08:06,903 --> 00:08:08,103 Je bent thuis. 93 00:08:23,753 --> 00:08:26,047 EEN NETFLIX-SERIE 94 00:09:13,636 --> 00:09:20,601 HOOFDSTUK VIJF: THE NINA PROJECT 95 00:09:42,873 --> 00:09:44,073 Genoeg. 96 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 Jullie mogen hem niet doden. 97 00:09:48,879 --> 00:09:50,079 Dwazen. 98 00:09:54,719 --> 00:09:56,637 Wat heb ik gezegd, Amerikaan? 99 00:09:57,555 --> 00:09:58,931 Niet vluchten. 100 00:10:00,600 --> 00:10:01,809 Je luistert niet. 101 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Nu zal het veel pijn doen. 102 00:10:08,357 --> 00:10:09,557 Heel veel. 103 00:10:50,691 --> 00:10:52,610 Het kan erger, Amerikaan. 104 00:10:53,235 --> 00:10:55,112 Je hebt tenminste gezelschap. 105 00:11:01,869 --> 00:11:03,829 Je ogen bedriegen je niet. 106 00:11:03,913 --> 00:11:06,707 Ik ben nu een gevangene. Net als jij. 107 00:11:07,667 --> 00:11:10,628 Yuri, de smokkelaar, heeft me verraden. 108 00:11:11,462 --> 00:11:12,662 Ons verraden. 109 00:11:15,883 --> 00:11:17,635 Die juut zit in de stront. 110 00:11:18,219 --> 00:11:21,305 We konden hem vertrouwen, zei je. Je zwoer het. 111 00:11:21,389 --> 00:11:25,226 Dat geloofde ik. Denk je dat ik dit van plan was? 112 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 Ik ben alles kwijt. Alles. 113 00:11:27,103 --> 00:11:29,355 We kenden allebei de risico's. 114 00:11:29,438 --> 00:11:31,482 Doe ons een lol. Maak hem af. 115 00:11:31,565 --> 00:11:32,942 We hebben gegokt... 116 00:11:33,734 --> 00:11:34,934 en verloren. 117 00:11:36,195 --> 00:11:37,395 We hebben verloren. 118 00:11:39,281 --> 00:11:40,950 Maak hem af. 119 00:11:49,959 --> 00:11:51,159 Joyce. 120 00:11:51,377 --> 00:11:52,920 Hoe is het met haar? 121 00:12:14,150 --> 00:12:16,068 Daar ben je, meisje. 122 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 Waarom zo sip? 123 00:12:25,411 --> 00:12:29,915 Hebben jullie geen zin in jullie reis over het IJzeren Gordijn? 124 00:12:31,250 --> 00:12:34,795 Yuri, ik heb een gezin. Mijn drie kinderen wachten op me. 125 00:12:34,879 --> 00:12:37,923 Wist je dat pindakaas verboden is in het moederland? 126 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Ik koop het hier voor 1,30 dollar en verkoop het daar voor 20 dollar. 127 00:12:42,678 --> 00:12:44,847 Je moeder is vast heel trots. 128 00:12:44,930 --> 00:12:46,766 Mijn moeder is dood. 129 00:12:48,100 --> 00:12:49,518 Dood... 130 00:12:49,602 --> 00:12:51,312 op van het leven als een zwerver. 131 00:12:54,648 --> 00:12:57,651 Zie je wel? Yuri heeft ook familie. 132 00:12:58,486 --> 00:13:02,448 En met de opbrengst van jullie koop ik een huis voor haar. 133 00:13:02,531 --> 00:13:04,074 Voor mijn dochter koop ik... 134 00:13:04,950 --> 00:13:05,785 een pony. 135 00:13:05,868 --> 00:13:08,621 Wat ze ook willen, ze zullen het krijgen. 136 00:13:08,704 --> 00:13:10,581 En ja, daarop... 137 00:13:10,664 --> 00:13:13,709 is mijn moeder heel trots. 138 00:13:25,846 --> 00:13:27,306 Hou je vast. 139 00:13:27,389 --> 00:13:30,100 Dit is geen American Airlines. 140 00:13:30,184 --> 00:13:32,102 Het wordt een beetje hobbelig. 141 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 Wanneer is Rick vrijgekomen? 142 00:14:02,883 --> 00:14:05,344 Het rechtssysteem is verrot. 143 00:14:20,734 --> 00:14:21,934 Dat is wel oké. 144 00:14:25,447 --> 00:14:29,076 Hé, Dustin, met Eddie de Banneling. Ben je daar? 145 00:14:31,161 --> 00:14:32,580 Dustin, hoor je me? 146 00:14:37,209 --> 00:14:39,336 Aarde aan Dustin. 147 00:14:39,420 --> 00:14:40,620 Hé, met Nancy. 148 00:14:41,422 --> 00:14:42,622 Wheeler. Hé. 149 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Ik heb eten nodig. 150 00:14:46,093 --> 00:14:49,430 Binnenkort, anders ga ik eropuit. 151 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 Nee, niet doen. 152 00:14:51,390 --> 00:14:54,310 Blijf waar je bent. We komen zo snel mogelijk. 153 00:14:54,393 --> 00:14:56,145 Ja. Luister. 154 00:14:56,979 --> 00:14:58,355 Kun je ook bier halen? 155 00:14:58,439 --> 00:15:01,483 Het is stom om nu te drinken... 156 00:15:01,567 --> 00:15:05,195 maar een koud biertje zou me wel kalmeren. 157 00:15:05,279 --> 00:15:06,822 Ik bel straks terug. 158 00:15:06,906 --> 00:15:09,867 Nee, niet... Wheeler? 159 00:15:10,951 --> 00:15:13,787 Wakker worden. Jij moet Max in de gaten houden. 160 00:15:13,871 --> 00:15:16,248 Ja. Sorry. - Waar is ze? 161 00:15:16,332 --> 00:15:18,250 Daar. Daarnet nog wel. 162 00:15:18,334 --> 00:15:20,419 Ik heb maar... 163 00:15:22,630 --> 00:15:23,830 een uur geslapen. 164 00:15:29,970 --> 00:15:31,170 Goedemorgen. 165 00:15:32,181 --> 00:15:33,381 Alles in orde? 166 00:15:35,059 --> 00:15:37,478 Ja, alles is in orde. 167 00:15:37,561 --> 00:15:41,982 Ik vind het zo lief dat jullie elkaar zo steunen. 168 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 Maar dat kan ook in een ander huis. 169 00:15:48,238 --> 00:15:49,782 Jullie zijn altijd welkom. 170 00:15:49,865 --> 00:15:51,951 Zeker. Jullie zijn familie. 171 00:15:52,826 --> 00:15:54,578 Mag ik? - Zeker. 172 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 Waarom niet? Neem alles maar. 173 00:16:13,138 --> 00:16:14,338 Gaat het? 174 00:16:14,598 --> 00:16:15,808 Ik kon niet slapen. 175 00:16:16,475 --> 00:16:19,353 Ze bleven maar muziek draaien. 176 00:16:20,646 --> 00:16:23,482 Maar ik mocht kleurpotloden lenen van Holly. 177 00:16:23,565 --> 00:16:25,985 We hadden het leuk, toch, Holly? 178 00:16:28,112 --> 00:16:33,075 Heb je dit gisteravond gezien? - Daar moet het op lijken. 179 00:16:34,034 --> 00:16:37,454 Ik dacht dat tekenen makkelijker was dan uitleggen, maar... 180 00:16:38,372 --> 00:16:39,331 nee. 181 00:16:39,415 --> 00:16:40,791 Is dat... 182 00:16:41,500 --> 00:16:43,669 Alsof hij ze tentoonstelde. 183 00:16:43,752 --> 00:16:47,089 En er was een rode mist. 184 00:16:47,172 --> 00:16:48,632 Het was net een droom. 185 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 Een nachtmerrie. 186 00:16:50,134 --> 00:16:52,302 Denk je dat Vecna je bang wil maken? 187 00:16:52,386 --> 00:16:53,762 Met Billy? Ja. 188 00:16:53,846 --> 00:16:55,264 Maar toen ik hier kwam... 189 00:16:56,348 --> 00:16:59,768 Er veranderde iets. Hij leek wel verrast. 190 00:16:59,852 --> 00:17:01,645 Alsof hij me daar niet wilde. 191 00:17:02,396 --> 00:17:05,607 Misschien zat je in z'n geest. Hij zat ook in de jouwe. 192 00:17:05,691 --> 00:17:09,236 Is het zo raar dat jij in die van hem terechtkwam? 193 00:17:09,319 --> 00:17:12,364 Net Freddy Kruegers stookruimte. - Freddy Krueger? 194 00:17:12,448 --> 00:17:15,951 Een verbrande gast met scheermessen als vingers. 195 00:17:16,035 --> 00:17:18,287 Hij vermoordt je in je droom. - Echt? 196 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 Sorry. Een film. 197 00:17:23,000 --> 00:17:24,126 Niet echt. 198 00:17:24,209 --> 00:17:26,170 Denk er eens over na. 199 00:17:26,253 --> 00:17:29,965 Wat als je een achterdeur naar Vecna's wereld hebt gevonden? 200 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 Misschien zit het antwoord... 201 00:17:32,801 --> 00:17:36,472 in deze supervage tekening. 202 00:17:36,555 --> 00:17:38,265 We hebben Will nodig. - Klopt. 203 00:17:38,348 --> 00:17:42,102 Maar vanmorgen was de lijn weer bezet. 204 00:17:42,728 --> 00:17:44,146 Is dit een raam? 205 00:17:44,229 --> 00:17:45,355 Ja. 206 00:17:45,439 --> 00:17:49,359 Glas in lood met rozen. - Ja. Zie je? Zo slecht ben ik niet. 207 00:17:50,027 --> 00:17:52,863 Het helpt dat ik het eerder heb gezien. 208 00:18:23,977 --> 00:18:25,229 Delen van een huis. 209 00:18:27,147 --> 00:18:28,690 Niet zomaar eentje. 210 00:18:36,448 --> 00:18:37,825 Victor Creels huis. 211 00:18:38,742 --> 00:18:39,868 Waar ga je heen? 212 00:18:39,952 --> 00:18:41,370 De anderen wakker maken. 213 00:18:43,664 --> 00:18:45,791 Voor onderweg. Bedankt, Mr Wheeler. 214 00:21:20,612 --> 00:21:21,812 Kijk eens aan. 215 00:21:22,656 --> 00:21:25,033 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 216 00:21:26,159 --> 00:21:28,287 Wat ben je nog slaperig. 217 00:21:28,370 --> 00:21:29,788 Waar ben ik? 218 00:21:29,871 --> 00:21:32,040 Je bent nog niet wakker, hè? 219 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 Ben ik in Hawkins? 220 00:21:42,676 --> 00:21:43,876 Kijk eens aan. 221 00:21:44,386 --> 00:21:46,805 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 222 00:21:49,016 --> 00:21:51,143 Wat ben je slaperig. 223 00:21:59,568 --> 00:22:01,486 Niet te ver weg, slaapkopje. 224 00:22:02,446 --> 00:22:04,406 Je les begint stipt om tien uur. 225 00:22:29,765 --> 00:22:30,965 Kijk eens aan. 226 00:22:31,808 --> 00:22:34,102 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 227 00:22:35,896 --> 00:22:38,023 Wat ben je slaperig. 228 00:22:41,234 --> 00:22:43,236 Hartslag is 120 slagen per minuut. 229 00:22:44,613 --> 00:22:45,813 Ze weigert het. 230 00:22:46,323 --> 00:22:47,523 Geef haar tijd. 231 00:22:49,242 --> 00:22:51,244 Het had niet zo abrupt gemoeten. 232 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 Ze verzuipt erin. - Nee. 233 00:22:53,580 --> 00:22:56,166 Nee, ze zwemt wel. 234 00:23:10,472 --> 00:23:13,350 Zo hoort het niet te gaan. 235 00:23:13,433 --> 00:23:15,936 O, man. Dit is echt gestoord. 236 00:23:16,019 --> 00:23:18,313 Dit is gestoord. 237 00:23:18,397 --> 00:23:21,274 Die gast heeft vast een gezin. Kinderen en zo. 238 00:23:21,358 --> 00:23:23,985 We moeten hiermee naar de politie. 239 00:23:24,069 --> 00:23:27,406 Alles vertellen. Je supersterke vriendin, corrupte overheid... 240 00:23:27,489 --> 00:23:29,366 dat Ondersteboven-gedoe... - Nee. 241 00:23:29,449 --> 00:23:30,951 Maar... Luister. 242 00:23:31,034 --> 00:23:34,913 Die corrupte lui zitten achter je vriendin aan. Toch? Oké. 243 00:23:34,996 --> 00:23:37,499 De politie kan helpen haar te vinden. 244 00:23:37,582 --> 00:23:40,585 Want zij vermoorden haar. En dan vermoorden ze ons. 245 00:23:40,669 --> 00:23:42,838 Waarschijnlijk eerst ons, dan haar. 246 00:23:42,921 --> 00:23:44,256 Ik weet het niet. - Argyle. 247 00:23:44,339 --> 00:23:47,050 Ik ken hun volgorde niet. - Luister. 248 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 Iene, miene, mutte... - Argyle. 249 00:23:48,593 --> 00:23:49,970 Luister. - Wat? 250 00:23:50,053 --> 00:23:55,308 We komen er wel uit. We moeten met een open geest denken. 251 00:23:55,392 --> 00:23:57,727 Een open geest? Dit is een open graf. 252 00:23:57,811 --> 00:24:01,231 Een open geest? Waar heb je het over? - Luister. 253 00:24:01,314 --> 00:24:03,859 Rustig. 254 00:24:03,942 --> 00:24:07,571 Ga naar het busje en doe je ding. 255 00:24:09,197 --> 00:24:10,866 Purple Palm Tree Delight. 256 00:24:12,742 --> 00:24:14,870 Het is uitgewerkt. - Uitgewerkt. 257 00:24:15,370 --> 00:24:16,872 Ik ben emotioneel. 258 00:24:16,955 --> 00:24:18,165 Je bent emotioneel. 259 00:24:20,709 --> 00:24:22,711 Het spijt me. - Geeft niet. 260 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 Jonathan. - Ja? 261 00:24:24,212 --> 00:24:28,175 Is meer wiet echt een goed idee? - Kun jij hem rustig houden? 262 00:24:28,967 --> 00:24:30,594 We maken dit af. 263 00:24:40,270 --> 00:24:41,813 Trek je niks van hem aan. 264 00:24:42,647 --> 00:24:45,442 Hij is stoned. Hij heeft geen idee wat hij zegt. 265 00:24:45,525 --> 00:24:46,943 Maar hij heeft gelijk. 266 00:24:47,986 --> 00:24:53,575 Als hij net iets langer had geleefd, zouden we weten waar ze is. 267 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 Waarom zei hij het nummer niet? 268 00:24:58,955 --> 00:25:00,290 Ik had het moeten uitleggen. 269 00:25:00,373 --> 00:25:04,002 Dan had Elf me meegenomen en was het anders geweest. 270 00:25:04,586 --> 00:25:06,755 Ik wist niet wat ik moest zeggen. 271 00:25:07,547 --> 00:25:12,594 Soms is het gewoon eng om je zo bloot te geven. 272 00:25:13,345 --> 00:25:15,305 Om te zeggen wat je echt voelt. 273 00:25:16,640 --> 00:25:19,851 Vooral tegen mensen om wie je geeft. 274 00:25:20,644 --> 00:25:22,646 Want wat als ze... 275 00:25:23,188 --> 00:25:24,981 de waarheid niet leuk vinden? 276 00:25:28,318 --> 00:25:30,278 Weet iemand hoe die dooie heet? 277 00:25:30,362 --> 00:25:32,197 Wat? - Die dooie. 278 00:25:32,948 --> 00:25:34,324 Ik maak een grafsteen. 279 00:25:34,407 --> 00:25:37,577 Je beseft toch dat we het lijk juist hebben verstopt? 280 00:25:37,661 --> 00:25:41,331 Ik schrijf gewoon: 'Hier rust de Onbekende Heldhaftige Agent.' 281 00:25:42,207 --> 00:25:45,752 Ja. 'Hij redde Argyle, Jonathan, Will en Mike van de dood.' 282 00:25:45,835 --> 00:25:49,714 Schrijf je onze namen erop? 283 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 Het zijn gewone namen. 284 00:25:52,551 --> 00:25:55,053 Oké, gast. Doe maar. Jemig. 285 00:25:58,098 --> 00:25:59,298 Kom op, man. 286 00:25:59,975 --> 00:26:01,268 Dat is zijn pen. 287 00:26:01,851 --> 00:26:02,811 Wat? 288 00:26:02,894 --> 00:26:07,274 Onbekende Heldhaftige Agent. Hij gaf me die pen voor hij stierf. 289 00:26:07,357 --> 00:26:08,608 Kutpen. 290 00:26:08,692 --> 00:26:10,735 Waarom gaf hij me een kapotte pen? 291 00:26:21,079 --> 00:26:22,706 Hé, man. Die gebruik ik. 292 00:26:23,290 --> 00:26:24,874 Wat doe je? 293 00:26:25,959 --> 00:26:27,586 Er viel iets uit die pen. 294 00:26:28,253 --> 00:26:29,453 Wat is het? 295 00:26:33,216 --> 00:26:34,416 Het nummer. 296 00:26:35,343 --> 00:26:36,761 We hadden het al. 297 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 Hebben we z'n nummer? 298 00:26:49,566 --> 00:26:51,610 Zei ik dat je pauze mocht nemen? 299 00:26:51,693 --> 00:26:54,362 Daar ligt een hand. 300 00:26:54,446 --> 00:26:55,646 Een hand. 301 00:26:56,281 --> 00:26:57,532 Zijn we soms beesten? 302 00:27:01,411 --> 00:27:03,913 Hé, Ivan. 303 00:27:17,636 --> 00:27:19,929 Ik weet niet wat ze je verteld hebben... 304 00:27:20,013 --> 00:27:21,473 maar het zijn leugens. 305 00:27:21,556 --> 00:27:23,016 Ik hoor hier niet. 306 00:27:23,600 --> 00:27:25,185 Sorry, ik kan niet helpen. 307 00:27:28,021 --> 00:27:29,439 Ik kan je rijk maken. 308 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Zie je die Amerikaan? 309 00:27:38,406 --> 00:27:39,616 Zijn familie heeft geld. 310 00:27:41,826 --> 00:27:43,036 Oud geld. 311 00:27:44,537 --> 00:27:47,499 Vertel hem hoe je hem rijk zult maken. 312 00:27:58,218 --> 00:28:00,345 Aan jou heb je echt wat, Amerikaan. 313 00:28:02,263 --> 00:28:03,640 Echt. 314 00:28:09,688 --> 00:28:12,065 Wil je hier sterven? Is dat het? 315 00:28:12,148 --> 00:28:13,900 Daarvoor zijn we hier. 316 00:28:14,401 --> 00:28:16,528 Is dat het dan? Geef je op? 317 00:28:24,953 --> 00:28:26,579 En je vrouw dan? 318 00:28:27,288 --> 00:28:31,376 Ze is gevangengenomen, maar leeft nog. We kunnen haar nog redden. 319 00:28:32,377 --> 00:28:33,577 Haar redden. 320 00:28:35,755 --> 00:28:38,007 Vind je dat grappig? 321 00:28:38,633 --> 00:28:40,635 Je snapt het niet, hè? Echt niet. 322 00:28:42,137 --> 00:28:44,848 Hoe hechter Joyce en ik worden, hoe riskanter. 323 00:28:46,057 --> 00:28:48,393 Je denkt niet helder na. 324 00:28:48,476 --> 00:28:49,769 Volgens mij wel. 325 00:28:51,312 --> 00:28:54,607 Voor het eerst in mijn leven denk ik helder na. 326 00:28:57,986 --> 00:28:59,946 Ik dacht dat ik vervloekt was. 327 00:29:01,573 --> 00:29:02,866 Al sinds m'n 18e. 328 00:29:04,409 --> 00:29:09,414 Ik kreeg 'n brief van het leger. Uncle Sam wilde dat ik ging vechten in de jungle. 329 00:29:09,497 --> 00:29:14,085 Charlie ging zuidwaarts door communisten zoals jij... 330 00:29:14,878 --> 00:29:16,629 Ik wilde best vechten. 331 00:29:17,172 --> 00:29:20,341 Mijn vader bewijzen dat ik geen niksnut was. 332 00:29:22,218 --> 00:29:25,847 Toen ik daar kwam, moest ik het Chemical Corps in. 333 00:29:25,930 --> 00:29:27,140 En ik was... 334 00:29:27,849 --> 00:29:31,936 nog maar een kind. Achttien jaar en ik mixte... 335 00:29:32,687 --> 00:29:35,482 enorme vaten met Agent Orange. 336 00:29:37,192 --> 00:29:39,068 Met keukenhandschoenen aan. 337 00:29:40,612 --> 00:29:43,323 We maakten de turbines schoon na zo'n vlucht... 338 00:29:43,406 --> 00:29:46,576 en ademden het in. Geen maskers, niks. 339 00:29:49,954 --> 00:29:53,958 'Het is geen chemische oorlogsvoering. Alleen onkruidverdelger.' 340 00:29:55,752 --> 00:29:58,171 'Onschadelijk'. Dat zeiden ze. 341 00:30:01,716 --> 00:30:04,427 Toen kwam ik terug. De jongens met wie ik daar was... 342 00:30:04,511 --> 00:30:08,348 die het hadden overleefd, probeerden weer normaal te leven. 343 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 Met een gezin. En toen ging het mis. 344 00:30:13,478 --> 00:30:16,439 Doodgeboren kinderen. Al dood in de baarmoeder. 345 00:30:18,483 --> 00:30:20,777 Scheve ruggengraten. Misvormde ogen. 346 00:30:23,905 --> 00:30:25,105 Die gruwelen... 347 00:30:27,450 --> 00:30:29,327 kleefden aan ons vast. 348 00:30:31,412 --> 00:30:33,873 Mijn vrouw Diane wilde een baby. 349 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Ik ook. 350 00:30:37,293 --> 00:30:39,254 We kregen een baby en ze... 351 00:30:40,463 --> 00:30:43,424 werd gezond geboren. Ze was perfect. Sarah. 352 00:30:45,093 --> 00:30:46,177 En toen stierf ze. 353 00:30:46,261 --> 00:30:47,846 Bloeddruk zakt snel. 354 00:30:47,929 --> 00:30:49,639 Geen makkelijke dood. Ze... 355 00:30:51,224 --> 00:30:52,424 heeft geleden. 356 00:30:53,601 --> 00:30:55,311 Ik kende de risico's, maar... 357 00:30:57,188 --> 00:30:58,439 ik verzweeg ze. 358 00:31:00,108 --> 00:31:03,528 Diane verliet me. Ze gaf mij niet de schuld. Niet verbaal. 359 00:31:04,153 --> 00:31:05,613 Daarna was ik... 360 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 Ik ontsnapte met drugs en alcohol. 361 00:31:13,496 --> 00:31:15,915 En toen kwamen er mensen in mijn leven. 362 00:31:17,542 --> 00:31:22,338 Een meisje, El, en Joyce. Het gebeurde gewoon. Ik dacht dat ze me nodig hadden. 363 00:31:23,256 --> 00:31:24,799 Maar dat was niet waar. 364 00:31:26,801 --> 00:31:29,137 Een leugen. Ze hadden mij niet nodig. 365 00:31:31,139 --> 00:31:32,339 Ik had hen nodig. 366 00:31:35,768 --> 00:31:36,968 Ik had hen nodig. 367 00:31:37,770 --> 00:31:40,648 Je had gelijk gisteravond. Ik kende de risico's... 368 00:31:41,316 --> 00:31:43,484 van ontsnappen, maar deed het toch. 369 00:31:45,445 --> 00:31:48,156 Vanaf het moment dat ik Joyce iets liet weten... 370 00:31:49,532 --> 00:31:51,367 was ze ten dode opgeschreven. 371 00:31:52,035 --> 00:31:53,828 Net als Sarah. 372 00:32:00,793 --> 00:32:02,795 Ik doe al mijn dierbaren pijn. 373 00:32:08,760 --> 00:32:10,762 Ik had het de hele tijd mis. 374 00:32:12,430 --> 00:32:13,848 Ik was niet vervloekt. 375 00:32:17,602 --> 00:32:18,853 Ik ben de vloek. 376 00:32:35,036 --> 00:32:37,121 Er gaan geruchten over een monster. 377 00:32:37,747 --> 00:32:38,947 Uit Amerika. 378 00:32:41,417 --> 00:32:44,003 Ik weet niet of wat je zegt waar is... 379 00:32:44,087 --> 00:32:47,799 dat je echt vervloekt bent, maar je hebt in één ding gelijk: 380 00:32:48,716 --> 00:32:50,760 we gaan hier sterven. 381 00:33:18,037 --> 00:33:19,237 Wat wilt u? 382 00:33:19,914 --> 00:33:21,249 We moeten rondkijken. 383 00:33:37,807 --> 00:33:39,007 Ja. 384 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 Het is een soort lek. 385 00:33:43,604 --> 00:33:46,441 Ik heb nog geen tijd gehad om het te herstellen. 386 00:33:47,400 --> 00:33:49,318 Pak uw spullen. U gaat hier weg. 387 00:34:01,748 --> 00:34:03,166 De duivel is hier. 388 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 Ik voel zijn aanwezigheid. 389 00:34:07,879 --> 00:34:09,130 Die groeit. 390 00:34:09,797 --> 00:34:11,841 Elke dag is hij sterker. 391 00:34:11,924 --> 00:34:14,010 Ik weet dat Chrissy in de hemel is. 392 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 Ze kijkt glimlachend op ons neer. 393 00:34:18,014 --> 00:34:20,933 Ze ziet de levens die ze heeft geraakt. 394 00:34:21,768 --> 00:34:23,770 Maar ze is ook gefrustreerd. 395 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 Boos. 396 00:34:26,064 --> 00:34:30,151 Dat het monster dat dit gedaan heeft nog vrij rondloopt. 397 00:34:30,234 --> 00:34:31,434 Nog steeds. 398 00:34:32,487 --> 00:34:33,905 En anderen pijn doet. 399 00:34:34,447 --> 00:34:37,575 Hoe kan hij leven terwijl mijn engel er niet meer is? 400 00:34:38,367 --> 00:34:40,161 Ik weet dat God een plan heeft... 401 00:34:48,836 --> 00:34:50,546 Heer, ik heb gebeden. 402 00:34:52,507 --> 00:34:54,467 En ik begrijp het gewoon niet. 403 00:34:55,843 --> 00:34:57,303 Ik zie geen reden. 404 00:34:58,304 --> 00:34:59,597 Ik zie geen reden. 405 00:34:59,680 --> 00:35:01,808 Eindelijk Cappelletti te pakken. 406 00:35:03,476 --> 00:35:04,811 Jaarboekfoto's van '86. 407 00:35:05,603 --> 00:35:06,803 Jeminee. 408 00:35:07,814 --> 00:35:09,014 Sinclair? 409 00:35:09,732 --> 00:35:11,067 Die verrader. 410 00:35:11,567 --> 00:35:15,446 Daarom leidde hij ons naar 'n dood spoor. De Hellfire Club. 411 00:35:15,530 --> 00:35:18,366 Ze verbergen Eddie. - We gaan naar de politie. 412 00:35:18,449 --> 00:35:22,995 Die denken dat Chrissy een dealer is. Die laten die gek mensen vermoorden. 413 00:35:23,079 --> 00:35:25,873 Wat als die sekte ons iets aandoet? 414 00:35:25,957 --> 00:35:28,459 Wat dan? - Ze weten dat we ze zoeken. 415 00:35:29,627 --> 00:35:33,047 Wat als ze ons vervloekt hebben? - Patrick is vervloekt. 416 00:35:34,841 --> 00:35:36,175 Dit is niet grappig. 417 00:35:37,135 --> 00:35:40,138 Ik geloof niet in die bovennatuurlijke onzin. 418 00:35:40,221 --> 00:35:44,058 Maar die sekte is gevaarlijk. We moeten slim zijn. 419 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 Ik heb een lijst. 420 00:35:46,769 --> 00:35:48,771 Waar die freaks zijn gezien. 421 00:35:48,855 --> 00:35:49,856 Verdeel en heers. 422 00:35:49,939 --> 00:35:52,024 Een voor een roken we ze uit. 423 00:35:52,108 --> 00:35:55,069 Zet Reefer Ricks huis er ook op. - Wat? 424 00:35:55,153 --> 00:35:56,353 Reefer Rick. 425 00:35:56,904 --> 00:35:58,156 Eddies leverancier. 426 00:35:58,239 --> 00:36:01,868 Hij hoort in de cel te zitten, maar iemand zag hem thuis. 427 00:36:02,535 --> 00:36:04,537 Nu flippen mijn ouders helemaal. 428 00:36:05,121 --> 00:36:06,414 Het is vast niks. 429 00:36:06,497 --> 00:36:09,625 Ik weet het niet. - Nee, dat is goed. 430 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 We onderzoeken alles. 431 00:36:40,656 --> 00:36:42,658 O, helemaal niet eng. 432 00:36:44,911 --> 00:36:48,831 Wat zoeken we in dit krot? 433 00:36:48,915 --> 00:36:49,999 Weten we niet. 434 00:36:50,082 --> 00:36:52,460 Maar dit huis is belangrijk voor Vecna. 435 00:36:52,543 --> 00:36:55,379 Omdat Max het zag in Vecna's rode hersensoepwereld? 436 00:36:55,463 --> 00:36:56,839 Zo'n beetje. - Mooi. 437 00:36:56,923 --> 00:37:00,301 We zoeken waar hij is, waarom hij terug is, waarom de Creels dood moesten. 438 00:37:00,384 --> 00:37:03,346 Hoe we hem stoppen voor hij Max weer pakt. 439 00:37:03,429 --> 00:37:05,431 Hij is toch niet hier... 440 00:37:06,599 --> 00:37:07,642 of wel? 441 00:37:07,725 --> 00:37:09,185 Daar komen we wel achter. 442 00:37:09,268 --> 00:37:10,468 Klaar? 443 00:37:19,237 --> 00:37:21,906 Wat doe je hier... 444 00:37:22,740 --> 00:37:24,033 Max? 445 00:37:26,661 --> 00:37:27,912 Op slot. 446 00:37:27,995 --> 00:37:30,957 Kloppen? Kijken of iemand thuis is? - Hoeft niet. 447 00:37:34,794 --> 00:37:35,994 Ik heb een sleutel. 448 00:38:07,618 --> 00:38:09,996 De nutsrekening is niet betaald. 449 00:38:12,623 --> 00:38:14,166 Waar komen die vandaan? 450 00:38:16,877 --> 00:38:18,879 Moet alles voorgekauwd worden? 451 00:38:20,131 --> 00:38:21,757 Je bent geen kind. 452 00:38:21,841 --> 00:38:23,041 Bedankt. 453 00:38:24,927 --> 00:38:26,127 Achterzak. 454 00:38:36,772 --> 00:38:39,358 Ze hebben alles achtergelaten. 455 00:38:40,109 --> 00:38:43,029 Door een driedubbele moord zakt de verkoopprijs. 456 00:38:44,947 --> 00:38:46,147 Hé, jongens? 457 00:38:47,283 --> 00:38:48,826 Dat zien jullie toch ook? 458 00:38:54,040 --> 00:38:56,042 Heb je die gezien? 459 00:38:56,667 --> 00:38:58,210 In je visioenen? 460 00:39:02,340 --> 00:39:04,925 Het is maar een klok. 461 00:39:05,593 --> 00:39:06,793 Toch? 462 00:39:15,603 --> 00:39:17,146 Een normale, oude klok. 463 00:39:17,229 --> 00:39:19,982 Waarom is hij geobsedeerd door klokken? 464 00:39:21,233 --> 00:39:24,570 Misschien een klokkenmaker of zo? 465 00:39:25,821 --> 00:39:27,656 Je hebt de zaak opgelost. 466 00:39:28,866 --> 00:39:32,119 Ik weet alleen dat de antwoorden hier zijn. 467 00:39:33,329 --> 00:39:34,529 Ergens. 468 00:39:35,956 --> 00:39:39,210 Iedereen in groepjes van twee. Robin, naar boven. 469 00:39:41,587 --> 00:39:42,787 Kom. Vooruit. 470 00:39:47,968 --> 00:39:50,429 Was dat 'n zucht? - Nee, ik zuchtte niet. 471 00:39:51,138 --> 00:39:53,933 Waarom zuchtte je? - Deed ik niet. Loop door. 472 00:39:54,433 --> 00:39:57,061 Ik hoorde het. - Wij zijn altijd partners. 473 00:39:57,144 --> 00:39:58,521 Vind je dat erg? 474 00:39:58,604 --> 00:40:01,148 Een beetje afwisseling zou leuk zijn. 475 00:40:01,232 --> 00:40:04,443 Dus je vindt me saai? - Nee, het tegenovergestelde. 476 00:40:11,242 --> 00:40:12,442 Hé, Yuri. 477 00:40:13,119 --> 00:40:17,331 Yuri, ik moet pissen. - Geef maar op. Hij hoort je niet. 478 00:40:17,415 --> 00:40:21,335 Ik moet echt, Joyce. Dit is geen list om te ontsnappen. 479 00:40:25,756 --> 00:40:27,633 Hij hoort het niet. - Wat? 480 00:40:33,389 --> 00:40:34,932 Joyce, wat doe je? 481 00:40:38,769 --> 00:40:41,147 Joyce. - Mijn been is te kort. 482 00:40:41,230 --> 00:40:42,982 Kun jij die scherf pakken? 483 00:40:43,065 --> 00:40:46,068 Misschien moeten we dit eerst bespreken. 484 00:40:46,152 --> 00:40:49,905 Wat dan? We snijden onszelf los en zijn vrij. 485 00:40:49,989 --> 00:40:51,115 Ja, oké. En dan? 486 00:40:51,198 --> 00:40:53,159 Dan schakel jij hem uit. - Uitschakelen? 487 00:40:53,242 --> 00:40:55,077 Je hebt een zwarte band in karate. 488 00:40:55,161 --> 00:40:59,415 We zijn op drie kilometer hoogte. Wie gaat er dan vliegen? 489 00:40:59,498 --> 00:41:03,752 Dan sla je 'm niet bewusteloos. Pak z'n pistool en dwing hem om te keren. 490 00:41:03,836 --> 00:41:05,546 Pak z'n pistool. Zomaar. 491 00:41:05,629 --> 00:41:08,507 Is zwart niet de beste kleur? - Jawel. 492 00:41:08,591 --> 00:41:11,385 Maar... - Maar wat? 493 00:41:11,469 --> 00:41:16,849 Ik heb nooit in het echt gevochten. Alleen met de andere leerlingen. 494 00:41:17,433 --> 00:41:20,561 Hoe oud waren die? - Niet jonger dan 13. 495 00:41:20,644 --> 00:41:24,648 Dertien? - Maar Jeremiah is 16. 496 00:41:24,732 --> 00:41:28,944 Bijna. Volgende maand jarig. En Jeremiah is een felle vechter. 497 00:41:29,028 --> 00:41:31,780 Razendsnel. Heel bekwaam. 498 00:41:33,282 --> 00:41:36,076 En ik heb hem verslagen. Die ene keer. 499 00:41:37,161 --> 00:41:40,623 Yuri is niet zo bekwaam als Jeremiah. 500 00:41:41,207 --> 00:41:42,407 Dus ja. 501 00:41:42,791 --> 00:41:43,991 Je hebt gelijk. 502 00:41:44,502 --> 00:41:47,379 Ik kan Yuri verslaan. Absoluut. 503 00:41:49,048 --> 00:41:51,383 Bedankt voor dit gesprek. Ik voel me beter. 504 00:42:40,766 --> 00:42:41,966 Kijk eens aan. 505 00:42:42,851 --> 00:42:45,187 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 506 00:42:46,981 --> 00:42:49,108 Wat ben je slaperig. 507 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Hou op. 508 00:42:57,157 --> 00:42:58,993 Laat me eruit. 509 00:43:35,571 --> 00:43:41,535 In 1786 schreef Nicolas Dalayrac de opera Nina. 510 00:43:43,287 --> 00:43:44,121 Papa. 511 00:43:44,204 --> 00:43:47,875 Over een jonge vrouw wier minnaar werd gedood in een duel. 512 00:43:47,958 --> 00:43:51,462 Nina was zo getraumatiseerd dat ze de herinnering begroef. 513 00:43:52,963 --> 00:43:55,090 Alsof het nooit gebeurd was. 514 00:43:55,174 --> 00:43:58,010 Elke dag ging ze terug naar het station... 515 00:43:58,093 --> 00:44:00,429 om op haar geliefde te wachten. 516 00:44:00,512 --> 00:44:02,348 Hij zou nooit terugkeren. 517 00:44:02,890 --> 00:44:05,434 Als Nina de waarheid maar wist. 518 00:44:05,517 --> 00:44:07,936 Dit is niet echt. 519 00:44:08,020 --> 00:44:10,564 Nee. Maar ooit was het dat wel. 520 00:44:11,649 --> 00:44:12,775 Een herinnering. 521 00:44:12,858 --> 00:44:14,058 Heel goed. 522 00:44:16,195 --> 00:44:17,029 Hoe? 523 00:44:17,112 --> 00:44:18,572 Dat maakt niet uit. 524 00:44:18,656 --> 00:44:19,948 Laat me eruit. 525 00:44:20,032 --> 00:44:21,325 Ik wil eruit. 526 00:44:21,867 --> 00:44:23,327 Het spijt me, Elf. 527 00:44:23,952 --> 00:44:25,663 Je moet hier zelf uit komen. 528 00:44:26,580 --> 00:44:28,165 Verlaat je station. 529 00:44:28,707 --> 00:44:31,043 Blijf niet wachten. Concentreer je. 530 00:44:31,877 --> 00:44:33,003 Luister. 531 00:44:33,087 --> 00:44:34,546 Herinner je het. 532 00:44:34,630 --> 00:44:36,131 Ik begrijp het niet. 533 00:44:38,175 --> 00:44:39,968 Ik begrijp het niet. 534 00:44:41,637 --> 00:44:42,837 Kijk eens aan. 535 00:44:43,597 --> 00:44:45,891 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 536 00:44:47,685 --> 00:44:49,436 Wat ben je slaperig. 537 00:44:51,647 --> 00:44:53,065 Concentreer je. 538 00:44:53,148 --> 00:44:54,108 Luister. 539 00:44:54,191 --> 00:44:55,391 Herinner je het. 540 00:44:59,321 --> 00:45:00,406 Kijk eens aan. 541 00:45:00,489 --> 00:45:03,742 Kijk eens wie er eindelijk ook bij is. 542 00:45:03,826 --> 00:45:05,994 Wat ben je slaperig. 543 00:45:07,996 --> 00:45:08,956 Het spijt me. 544 00:45:09,039 --> 00:45:11,500 Zit ik in de problemen? 545 00:45:13,127 --> 00:45:14,327 Problemen? 546 00:45:14,962 --> 00:45:16,162 Nee. 547 00:45:16,422 --> 00:45:18,340 Waarom denk je dat? 548 00:45:18,424 --> 00:45:20,718 Je mist alleen alle pret. 549 00:45:21,510 --> 00:45:24,054 De training begint zo. - Oké. 550 00:45:27,433 --> 00:45:31,603 Je hoeft niet nerveus te zijn. Je gaat het goed doen vandaag. 551 00:45:32,396 --> 00:45:33,596 Dat weet ik. 552 00:45:40,863 --> 00:45:43,824 Goedemorgen, kinderen. - Goedemorgen, papa. 553 00:45:44,658 --> 00:45:46,160 Hoe voelen we ons vandaag? 554 00:45:46,243 --> 00:45:47,828 Goed, papa. 555 00:45:48,454 --> 00:45:49,663 Mooi. 556 00:45:49,747 --> 00:45:53,125 Nummer Twaalf. Wil jij de deur even opendoen? 557 00:45:53,667 --> 00:45:54,867 Ja, papa. 558 00:45:55,961 --> 00:45:57,296 Volg mij. 559 00:46:12,186 --> 00:46:14,313 Hoe gaat het met haar? - Heel goed. 560 00:46:14,396 --> 00:46:15,606 Ze zwemt. 561 00:46:15,689 --> 00:46:18,567 Mooi. Want ik heb Stinson gesproken. 562 00:46:20,319 --> 00:46:21,653 We hebben weinig tijd. 563 00:46:22,154 --> 00:46:24,323 Dan moet ze sneller zwemmen. 564 00:46:57,606 --> 00:46:59,399 Daar is er eentje. 565 00:46:59,483 --> 00:47:01,026 Langzamer. - Wat is daar? 566 00:47:01,109 --> 00:47:02,569 Langzamer. - Blaf me niet af. 567 00:47:02,653 --> 00:47:04,738 Argyle, langzamer. 568 00:47:09,409 --> 00:47:14,498 202-968-6161. 569 00:47:18,502 --> 00:47:21,672 Gaat hij over? - Nee, ik hoor rare geluiden. 570 00:47:22,422 --> 00:47:23,622 Bezet? 571 00:47:24,508 --> 00:47:25,708 Luister. 572 00:47:26,844 --> 00:47:28,136 Ken je dat? 573 00:47:28,887 --> 00:47:30,087 WarGames. 574 00:47:34,184 --> 00:47:36,395 Mijn god, we bellen geen telefoon. 575 00:47:37,354 --> 00:47:38,856 We bellen een computer. 576 00:47:40,649 --> 00:47:43,735 Geen idee of Nina een computer is als Joshua of Owens' lab... 577 00:47:43,819 --> 00:47:47,322 maar Onbekende Heldhaftige Agent gaf ons dat niet zomaar. 578 00:47:47,823 --> 00:47:51,034 We moeten de computer vinden. En Owens waarschuwen. 579 00:47:51,118 --> 00:47:55,330 En dan Elf waarschuwen. Ik heb een hacker nodig. De enige die ik ken, woont... 580 00:47:56,748 --> 00:47:57,624 in Utah. 581 00:47:57,708 --> 00:48:00,002 Wacht, Utah? - Salt Lake City. 582 00:48:03,630 --> 00:48:05,048 Wat? Waarom zeg je dat? 583 00:48:05,674 --> 00:48:07,467 Draai je om 584 00:48:07,551 --> 00:48:10,387 kijk eens wat je ziet - O, nee. 585 00:48:10,470 --> 00:48:13,056 NeverEnding Story. Vond ik doodeng. 586 00:48:13,140 --> 00:48:16,643 Het Niets? Dat is pas existentieel, man. 587 00:48:17,144 --> 00:48:18,103 Dat meen je niet. 588 00:48:18,186 --> 00:48:21,481 Met de I-15 noordwaarts zijn we er morgen. - Je meent het wel. 589 00:48:21,565 --> 00:48:25,110 Het klinkt bizar, maar Suzie heeft de wereld gered. 590 00:48:25,611 --> 00:48:27,529 Misschien lukt dat nog eens. 591 00:49:06,234 --> 00:49:07,819 Rick heeft bezoek gehad. 592 00:49:36,473 --> 00:49:37,849 Hij is het. 593 00:49:37,933 --> 00:49:42,270 Hé, Dustin. Ben je daar? Met Eddie. Ken je me nog? 594 00:49:42,354 --> 00:49:47,818 Als daar iemand is, ik denk dat ik in de problemen zit. Oké? Wheeler? 595 00:49:49,152 --> 00:49:50,352 Wie dan ook? 596 00:49:57,244 --> 00:49:59,371 Hé, Henderson? 597 00:50:01,957 --> 00:50:03,166 Kun je misschien... 598 00:50:04,501 --> 00:50:07,963 uitleggen wat voor aanwijzingen we zoeken? 599 00:50:09,715 --> 00:50:12,592 'De wereld zit vol overduidelijke dingen... 600 00:50:12,676 --> 00:50:15,762 die niemand ooit ziet.' 601 00:50:18,807 --> 00:50:20,007 Sherlock Holmes. 602 00:50:23,061 --> 00:50:26,273 Geweldig. Dank je. Geweldig. 603 00:50:26,356 --> 00:50:27,691 Dat helpt echt. 604 00:50:27,774 --> 00:50:28,974 Sherlock... 605 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 Wat is er? - Een spin. 606 00:51:02,726 --> 00:51:04,686 Wat? - Een zwarte weduwe. 607 00:51:07,439 --> 00:51:09,232 Oké. - Ga daar niet in. 608 00:51:11,485 --> 00:51:12,527 Wacht. - Wat? 609 00:51:12,611 --> 00:51:14,946 Zie je iets? Oké. - Wacht. Niet bewegen. 610 00:51:15,030 --> 00:51:17,657 Stop. Ik heb 'm. 611 00:51:17,741 --> 00:51:21,787 Als er een spin in zit, merk je dat pas als de baby's uitkomen. 612 00:51:21,870 --> 00:51:23,205 Wat mankeert jou? 613 00:51:24,164 --> 00:51:25,364 Serieus, Robin. 614 00:51:26,458 --> 00:51:27,542 Zij is niet goed. 615 00:51:27,626 --> 00:51:30,420 Zeker weten. - Cool dat jullie nu vrienden zijn. 616 00:51:31,004 --> 00:51:34,257 Misschien kunnen we nadat we Vecna doden en zo... 617 00:51:34,341 --> 00:51:35,801 met z'n allen uitgaan. 618 00:51:36,551 --> 00:51:40,222 Jij en ik, Robin, Jonathan als hij terug is. 619 00:51:40,722 --> 00:51:43,892 We daten niet. Robin en ik. 620 00:51:43,975 --> 00:51:46,770 Heeft ze dat gezegd? - Ja, ze was duidelijk. 621 00:51:46,853 --> 00:51:49,272 Platonisch met een hoofdletter P. 622 00:51:49,356 --> 00:51:50,690 Ja. Dank je. 623 00:51:51,441 --> 00:51:52,641 Ik bedoel... 624 00:51:53,110 --> 00:51:54,611 ik wil wel, maar... 625 00:51:54,694 --> 00:51:57,280 Ze is... Laat maar. We zijn vrienden. 626 00:51:57,364 --> 00:51:58,698 Gewoon vrienden. - Oké. 627 00:52:00,242 --> 00:52:01,618 Oké. Klaar. 628 00:52:02,494 --> 00:52:03,787 Oké. Bedankt. 629 00:52:07,124 --> 00:52:08,324 Geweldig. 630 00:52:11,294 --> 00:52:14,965 We moeten verder met het onderzoek. 631 00:52:16,508 --> 00:52:20,804 'Mensen zien de duidelijke dingen niet.' 632 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 Of: 'Niet kijken.' 633 00:52:22,514 --> 00:52:23,714 Of... 634 00:52:26,810 --> 00:52:28,010 Sherlock Holmes. 635 00:52:34,317 --> 00:52:35,517 Wat? 636 00:52:52,752 --> 00:52:54,379 Was het maar langer. 637 00:52:54,462 --> 00:52:56,131 46 minuten is niet slecht. 638 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 We hebben grotere zorgen. 639 00:52:59,718 --> 00:53:04,681 Zoals: wat als ik het nummer beu word omdat ik het zo vaak hoor? 640 00:53:04,764 --> 00:53:07,017 En het m'n lievelingsnummer niet meer is? 641 00:53:07,100 --> 00:53:11,855 Werkt het dan nog? Of verliest Kate Bush haar magie? 642 00:53:11,938 --> 00:53:14,858 Kate Bush? Nooit. - Fan van Kate Bush? 643 00:53:15,609 --> 00:53:17,194 Ja. Nu wel. 644 00:53:17,277 --> 00:53:20,572 Echt? - Ja, megafan. Ze heeft je leven gered. 645 00:53:21,406 --> 00:53:24,659 En we zitten die engerd op de hielen. We vinden Vecna... 646 00:53:24,743 --> 00:53:28,121 en doden hem voor hij jou weer iets aandoet. 647 00:53:29,331 --> 00:53:32,209 Als we deze in de juiste combinatie spelen... 648 00:53:32,292 --> 00:53:35,170 openen we vast z'n geheime hol. 649 00:53:37,297 --> 00:53:38,497 Voilà. 650 00:53:38,965 --> 00:53:40,217 Wat ben je 'n sukkel. 651 00:53:40,967 --> 00:53:43,345 Ik dacht dat je nu cool was. 652 00:53:44,304 --> 00:53:45,504 Ben ik niet cool? 653 00:53:47,891 --> 00:53:49,184 Dat heb ik gemist. 654 00:53:49,935 --> 00:53:51,135 Wat? 655 00:53:52,896 --> 00:53:54,096 Je lach. 656 00:53:58,860 --> 00:54:00,060 Klaar. 657 00:54:00,779 --> 00:54:02,113 Doe je best, Kate. 658 00:54:09,079 --> 00:54:11,081 Ik zal dit niet meer vragen, maar... 659 00:54:12,540 --> 00:54:13,917 dat zie jij toch ook? 660 00:54:26,304 --> 00:54:27,504 Kijk. 661 00:55:05,260 --> 00:55:06,720 Stop. 662 00:55:09,306 --> 00:55:10,506 Heel goed, Twee. 663 00:55:11,057 --> 00:55:12,257 Heel goed. 664 00:55:15,687 --> 00:55:16,771 Welnu... 665 00:55:16,855 --> 00:55:19,607 welke dappere ziel... 666 00:55:19,691 --> 00:55:21,234 durft hierna? 667 00:55:22,777 --> 00:55:25,989 Ik. 668 00:55:26,072 --> 00:55:32,287 Ik. 669 00:55:32,370 --> 00:55:33,246 Elf? 670 00:55:33,330 --> 00:55:34,530 Ik. 671 00:55:53,141 --> 00:55:54,768 Denk eraan: concentreer je. 672 00:55:55,602 --> 00:55:56,802 Zoek de energie. 673 00:55:57,979 --> 00:55:59,179 Voel het. 674 00:56:30,887 --> 00:56:32,931 Waarom verspilt hij tijd aan haar? 675 00:56:35,642 --> 00:56:36,842 Stil. 676 00:56:41,022 --> 00:56:42,222 Ze lachen. 677 00:56:43,066 --> 00:56:44,266 Om jou. 678 00:56:45,610 --> 00:56:46,986 Ze vinden je zwak. 679 00:56:48,488 --> 00:56:49,906 Laat ze maar wat zien. 680 00:56:51,366 --> 00:56:52,575 Laat ze het zien. 681 00:56:59,541 --> 00:57:00,741 Mooi. 682 00:57:01,501 --> 00:57:03,002 Laat hem bewegen. 683 00:57:22,439 --> 00:57:23,639 Tijdverspilling. 684 00:58:11,362 --> 00:58:14,032 Wat gebeurt er? - Hartstilstand. 685 00:58:14,115 --> 00:58:16,409 Genoeg. Haal haar eruit. 686 00:58:17,994 --> 00:58:19,194 Haal haar eruit. 687 00:58:46,064 --> 00:58:48,775 Ondeugend vogeltje. 688 00:58:49,359 --> 00:58:51,444 Ben je uit je nest gevallen? 689 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 Waar ga je heen? 690 00:58:54,572 --> 00:58:55,448 Kom op. 691 00:58:55,532 --> 00:59:00,995 Wees braaf en ga weer zitten. - Schiet je me anders dood? 692 00:59:01,079 --> 00:59:03,248 Dat zou de KGB niet leuk vinden. 693 00:59:03,331 --> 00:59:04,958 Nee, ik kan je niet doden. 694 00:59:05,041 --> 00:59:08,711 Maar de KGB zei niet in welke staat je moest zijn. 695 00:59:08,795 --> 00:59:11,005 Je bent een breekbare lading. 696 00:59:11,089 --> 00:59:12,966 Je kunt wel breken. 697 00:59:13,675 --> 00:59:16,010 Niet als ik jou eerst breek. 698 00:59:21,015 --> 00:59:22,850 Mijn vingers zijn net pijlen. 699 00:59:23,518 --> 00:59:25,603 Mijn armen zijn ijzer. 700 00:59:25,687 --> 00:59:28,565 Mijn voeten zijn speren. 701 00:59:29,399 --> 00:59:30,599 Verzet je... 702 00:59:31,025 --> 00:59:32,277 en ik maak je af. 703 00:59:33,444 --> 00:59:37,991 Als je het vliegtuig omdraait, spaar ik je leven. 704 01:00:45,683 --> 01:00:46,883 Laat hem los. 705 01:00:47,518 --> 01:00:49,270 Laat hem los, zei ik. 706 01:01:10,041 --> 01:01:11,959 Mijn vingers zijn net pijlen. 707 01:01:13,086 --> 01:01:14,921 Mijn armen zijn ijzer. 708 01:01:15,755 --> 01:01:20,051 Mijn voeten zijn speren. 709 01:01:27,850 --> 01:01:29,602 Wat heb je gedaan? 710 01:01:30,353 --> 01:01:31,562 Wat? 711 01:01:31,646 --> 01:01:33,731 Niet bewusteloos slaan, zei ik. 712 01:01:43,783 --> 01:01:46,494 Je kon toch niet vliegen? - Nee. 713 01:02:02,969 --> 01:02:05,513 Omhoog. 714 01:02:05,596 --> 01:02:08,641 Ik trek 'm omhoog. 715 01:02:58,900 --> 01:03:00,693 Net de kerstverlichting. 716 01:03:00,777 --> 01:03:02,069 De kerstverlichting? 717 01:03:02,945 --> 01:03:06,532 Ja, toen Will in het Ondersteboven was, kwam de verlichting... 718 01:03:07,366 --> 01:03:08,566 tot leven. 719 01:03:08,910 --> 01:03:10,161 Vecna is hier. 720 01:03:11,329 --> 01:03:12,529 In dit huis. 721 01:03:13,956 --> 01:03:15,458 Aan de andere kant. 722 01:03:19,462 --> 01:03:21,297 Hij is net de kamer uit. 723 01:03:23,508 --> 01:03:24,884 Heeft hij ons gehoord? 724 01:03:25,384 --> 01:03:26,552 Kan hij ons zien? 725 01:03:26,636 --> 01:03:27,836 Koptelefoon. 726 01:03:28,721 --> 01:03:29,722 Wacht. 727 01:03:29,806 --> 01:03:32,391 Zaklampen uit en verspreiden. 728 01:03:32,475 --> 01:03:35,686 We zien niks als we onze zaklamp uitdoen. 729 01:03:37,522 --> 01:03:39,023 Jezus. 730 01:03:56,958 --> 01:03:58,158 Ik heb hem. 731 01:03:58,376 --> 01:03:59,576 Ik heb hem. 732 01:04:00,920 --> 01:04:02,120 Ik heb hem. 733 01:04:03,631 --> 01:04:04,831 Ik had hem. 734 01:04:07,718 --> 01:04:10,137 Hij verplaatst zich. 735 01:04:23,276 --> 01:04:24,360 Ik ben hem kwijt. 736 01:04:24,443 --> 01:04:25,643 Nee, hoor. 737 01:04:40,418 --> 01:04:42,753 Een zolder. Natuurlijk. 738 01:04:44,547 --> 01:04:50,261 Wacht. Wat als dit een val is? Jongens. 739 01:05:00,980 --> 01:05:02,607 Hij is er niet. Echt. 740 01:05:02,690 --> 01:05:04,233 Kop dicht. Blijf zoeken. 741 01:05:20,708 --> 01:05:22,585 Alsjeblieft. Ben je daar? 742 01:05:25,296 --> 01:05:26,496 Laat maar. 743 01:05:43,522 --> 01:05:44,722 Kom mee. 744 01:06:00,414 --> 01:06:01,614 Allemachtig. 745 01:06:01,832 --> 01:06:03,032 Hé, freak. 746 01:06:04,585 --> 01:06:06,671 Waar ga jij heen? - Shit. 747 01:06:11,425 --> 01:06:14,929 Kom op... - Bang voor water? Vooruit. 748 01:06:15,012 --> 01:06:17,682 Stuk schroot. 749 01:06:17,765 --> 01:06:20,518 Kom op. Help me, man. 750 01:06:21,143 --> 01:06:23,729 Kom op, stuk schroot. 751 01:06:56,721 --> 01:06:57,921 Zaklampen. 752 01:07:07,773 --> 01:07:09,442 Wat gebeurt er? 753 01:08:01,410 --> 01:08:04,121 Blijf daar, man. 754 01:08:04,830 --> 01:08:06,030 Blijf daar. 755 01:08:06,373 --> 01:08:08,459 Kom op. We hebben hem bijna. 756 01:08:10,544 --> 01:08:11,744 Hé, Patrick. 757 01:08:58,259 --> 01:08:59,459 Lucht. 758 01:08:59,844 --> 01:09:01,679 Geef haar lucht. 759 01:09:01,762 --> 01:09:06,100 Het is in orde. Aanpassen duurt even. Maar nu ben je veilig. 760 01:09:26,912 --> 01:09:29,456 Je houdt ons wel in beweging. Nog een keer? 761 01:09:31,625 --> 01:09:34,670 Nee. 762 01:09:58,027 --> 01:09:59,361 Opmerkelijk. 763 01:10:12,208 --> 01:10:13,417 Blijf daar. 764 01:10:21,800 --> 01:10:23,052 Blijf daar, zei ik. 765 01:10:30,100 --> 01:10:33,479 Je dacht toch niet dat het zo makkelijk zou zijn? 766 01:10:37,399 --> 01:10:38,609 Ik snap het niet. 767 01:10:40,361 --> 01:10:41,561 Ik wel. 768 01:11:18,399 --> 01:11:19,599 Dochter. 769 01:14:05,816 --> 01:14:10,237 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk 51340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.