All language subtitles for Stranger.Things.S04E04.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,137 --> 00:00:14,764 Sorry, ik heb moeite om dit te begrijpen. 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,560 Wat is er gaande in Hawkins? Wat pleegt de moorden? 3 00:00:18,643 --> 00:00:21,938 Dat proberen we uit te zoeken. - Waar is El nu? 4 00:00:22,022 --> 00:00:25,650 Voor de veiligheid mag je dat niet weten. - Dit is bizar. 5 00:00:25,734 --> 00:00:29,571 Hoelang gaat die training om Els krachten terug te krijgen duren? 6 00:00:29,654 --> 00:00:31,948 Weken of maanden. - Maanden? 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,701 Tot dan blijven Harmon en Wallace bij jullie. 8 00:00:34,784 --> 00:00:37,579 Wij zijn niet in gevaar. - Onze vrienden wonen in Hawkins. 9 00:00:37,662 --> 00:00:39,164 Mijn familie woont er. 10 00:00:39,247 --> 00:00:41,750 Ik hou het onder controle tot Elf klaar is. 11 00:00:41,833 --> 00:00:46,004 Ondertussen mogen jullie dit met niemand bespreken. 12 00:00:46,087 --> 00:00:47,630 Nee. Echt niet. 13 00:00:47,714 --> 00:00:51,009 Het is moeilijk te vatten. - Nee. Het is onmogelijk. 14 00:00:51,092 --> 00:00:55,388 Er zijn facties in de regering die tegen Elf zijn... 15 00:00:55,472 --> 00:00:58,475 en die nu naar haar op zoek zijn. 16 00:00:58,558 --> 00:01:03,188 Contact is te riskant. Als ze hierover horen, is Elf in gevaar. 17 00:01:03,271 --> 00:01:06,775 En als Elf in gevaar is, zijn jullie vrienden dat ook. 18 00:01:06,858 --> 00:01:08,193 En jullie familie. 19 00:01:08,276 --> 00:01:12,739 Dus we moeten gewoon geloven dat jullie de goeden zijn? Wie jullie ook zijn? 20 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 We zijn vrienden van Owens. 21 00:01:16,951 --> 00:01:18,828 Elf vertrouwde ons. 22 00:01:18,912 --> 00:01:21,164 Nu vragen we dat ook van jullie. 23 00:01:25,752 --> 00:01:26,952 Voor jou. 24 00:01:47,649 --> 00:01:51,069 LIEVE MIKE, IK WORD WEER EEN SUPERHELD. VAN EL 25 00:02:07,001 --> 00:02:08,253 Hier was het. 26 00:02:08,336 --> 00:02:09,536 Hier. 27 00:02:11,172 --> 00:02:12,423 Een staande klok? 28 00:02:16,177 --> 00:02:17,720 Het was zo echt. 29 00:02:19,472 --> 00:02:22,433 En toen ik dichterbij kwam, werd ik plotseling... 30 00:02:23,726 --> 00:02:25,520 Max, wat is er? - Max? 31 00:02:25,603 --> 00:02:26,938 Ik werd wakker. 32 00:02:29,649 --> 00:02:32,193 Alsof ze in een trance zat of zo. 33 00:02:32,277 --> 00:02:34,571 Precies wat Eddie zei over Chrissy. 34 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 Dat is niet eens het ergste. 35 00:02:42,287 --> 00:02:45,540 Fred en Chrissy vroegen beiden Miss Kelley om hulp. 36 00:02:46,040 --> 00:02:48,418 Ze hadden allebei hoofdpijn. 37 00:02:48,501 --> 00:02:50,753 Erge hoofdpijn die niet overging. En... 38 00:02:51,629 --> 00:02:53,131 toen de nachtmerries. 39 00:02:54,382 --> 00:02:55,758 Slaapproblemen. 40 00:02:56,342 --> 00:02:58,303 Ze werden zwetend wakker. 41 00:02:58,386 --> 00:03:00,013 En ze zagen dingen. 42 00:03:03,516 --> 00:03:04,716 Erge dingen. 43 00:03:05,476 --> 00:03:06,676 Uit hun verleden. 44 00:03:07,687 --> 00:03:12,901 Die visioenen werden steeds erger, tot uiteindelijk... 45 00:03:14,694 --> 00:03:15,894 alles ophield. 46 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 Vecna's vloek. 47 00:03:20,575 --> 00:03:22,994 Chrissy's hoofdpijn begon een week geleden. 48 00:03:24,704 --> 00:03:26,539 Die van Fred zes dagen geleden. 49 00:03:28,625 --> 00:03:30,335 Ik heb het nu vijf dagen. 50 00:03:31,753 --> 00:03:34,797 Ik weet niet hoelang ik heb. Ik weet alleen dat... 51 00:03:35,632 --> 00:03:39,928 Fred en Chrissy beiden minder dan 24 uur na hun eerste visioen stierven. 52 00:03:41,554 --> 00:03:43,765 En ik zag net die klok, dus... 53 00:03:46,643 --> 00:03:48,228 Ik ga morgen dood. 54 00:03:53,441 --> 00:03:54,641 Blijf hier. 55 00:04:29,519 --> 00:04:30,979 Ik ben het. - Lucas? 56 00:04:31,062 --> 00:04:33,106 Ik ben het. - Wat mankeert jou? 57 00:04:33,189 --> 00:04:36,192 Het spijt me. - Ik had je kunnen doden met die lamp. 58 00:04:36,276 --> 00:04:37,860 Sorry, jongens. 59 00:04:37,944 --> 00:04:40,363 Ik heb 13 km gefietst. 60 00:04:41,990 --> 00:04:44,909 Geef me even. Shit. 61 00:04:45,493 --> 00:04:47,287 We hebben code rood. - Wat? 62 00:04:50,790 --> 00:04:54,085 Ik was bij Jason, Patrick en Andy. Ze zijn gek geworden. 63 00:04:54,168 --> 00:04:55,712 Ze willen Eddie pakken. 64 00:04:55,795 --> 00:04:58,548 Ze denken dat jij weet waar hij is. 65 00:04:58,631 --> 00:05:00,383 Je verkeert in groot gevaar. 66 00:05:00,466 --> 00:05:04,929 Oké. Ja, dat is klote, maar we hebben grotere problemen. 67 00:05:15,064 --> 00:05:16,983 EEN NETFLIX-SERIE 68 00:06:05,239 --> 00:06:12,163 HOOFDSTUK 4: DEAR BILLY 69 00:06:21,214 --> 00:06:23,800 Doe jij even open? - Ik heb het druk. 70 00:06:23,883 --> 00:06:25,426 Doe open, zei ik. 71 00:06:26,010 --> 00:06:27,553 Ongelooflijk. 72 00:06:29,680 --> 00:06:32,433 Hallo. Is Lucas thuis? 73 00:06:32,517 --> 00:06:33,643 Nee. 74 00:06:33,726 --> 00:06:34,936 Weet je waar hij is? 75 00:06:36,729 --> 00:06:38,564 We zouden uitgaan en... 76 00:06:38,648 --> 00:06:41,526 Uitgaan? Hij neemt met minder genoegen na Max. 77 00:06:44,904 --> 00:06:46,104 Sorry. 78 00:06:47,573 --> 00:06:50,701 Jij bent het zusje dat Dungeons & Dragons speelt, hè? 79 00:06:50,785 --> 00:06:54,080 Wat gaat dat jou aan? - Ken je Dustin Henderson? 80 00:06:54,163 --> 00:06:58,709 Kennen? Ik heb met hem gebloed. Hij is vast bij je vreemdgaande vriendje. 81 00:06:58,793 --> 00:07:05,299 En als je Lucas vindt, zeg dan dat ik hem al twee dagen uit de wind hou. 82 00:07:05,383 --> 00:07:07,969 Elke dag kost tien dollar, met rente. 83 00:07:08,052 --> 00:07:11,139 Een dagelijks rentepercentage van 7,9%. 84 00:07:11,222 --> 00:07:14,642 Over een week koopt hij een Nintendo voor me... 85 00:07:14,725 --> 00:07:16,060 met Duck Hunt. 86 00:07:18,104 --> 00:07:21,149 Waar is Sinclair? - Daar gaan we achter komen. 87 00:07:21,774 --> 00:07:23,192 We zijn gefopt. 88 00:07:27,405 --> 00:07:30,032 VICTOR CREEL BEWEERT: DEMON DOODDE FAMILIE 89 00:07:30,116 --> 00:07:32,535 Wees eerlijk. 90 00:07:33,161 --> 00:07:34,745 Begrijpen jullie dit? 91 00:07:34,829 --> 00:07:36,330 Nee. - Best simpel. 92 00:07:36,414 --> 00:07:37,748 O, simpel? Echt? 93 00:07:37,832 --> 00:07:39,125 Wat vind je lastig? 94 00:07:39,208 --> 00:07:43,880 Iedereen die Vecna heeft vervloekt, is dood, behalve die ouwe Victor Creel. 95 00:07:43,963 --> 00:07:47,467 De enige overlevende. Als iemand 'n oplossing weet, is hij 't. 96 00:07:47,550 --> 00:07:50,386 Als hij vervloekt was, en dat weten we niet. 97 00:07:51,012 --> 00:07:53,890 Hoe kon Vecna in de jaren 50 bestaan? Klopt niet. 98 00:07:53,973 --> 00:07:58,436 Elf heeft het Ondersteboven niet gemaakt. Ze heeft een portaal geopend. 99 00:07:58,519 --> 00:08:01,898 Het bestaat vast al duizenden jaren. Miljoenen jaren. 100 00:08:01,981 --> 00:08:04,066 Misschien is het ouder dan dino's. 101 00:08:04,150 --> 00:08:05,943 Dino's? Waar hebben we... - Oké. 102 00:08:06,027 --> 00:08:09,822 Als er in de jaren 50 geen poort was, hoe kwam Vecna hier dan? 103 00:08:09,906 --> 00:08:12,116 Hoe komt hij hier nu? - En waarom nu? 104 00:08:12,200 --> 00:08:15,536 Waarom toen? Hij doodde hier in de jaren 50 één gezin en dacht: 105 00:08:15,620 --> 00:08:18,414 zo is het wel goed. En hij verdween. Gewoon weg. 106 00:08:18,498 --> 00:08:22,251 Om 30 jaar later een paar tieners te doden. Ik geloof het niet. 107 00:08:23,169 --> 00:08:24,378 Simpel, ammehoela. 108 00:08:24,462 --> 00:08:28,424 Henderson, een beetje nederigheid zou je niet misstaan. 109 00:08:28,508 --> 00:08:29,708 Sorry. 110 00:08:39,852 --> 00:08:41,479 Enig idee wat ze schrijft? 111 00:08:45,274 --> 00:08:47,777 Heeft ze wel geslapen? - Nou ja... 112 00:08:49,695 --> 00:08:51,030 zou jij slapen? 113 00:08:56,118 --> 00:08:57,318 Oké... 114 00:08:58,412 --> 00:08:59,705 we hebben een plan. 115 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 Dankzij Nancy's hulpjes... 116 00:09:02,500 --> 00:09:05,711 studeren we psychologie aan de University of Notre Dame. 117 00:09:05,795 --> 00:09:07,338 Ik ben Ruth. - En ik Rose. 118 00:09:07,421 --> 00:09:08,965 Ruth? 119 00:09:09,048 --> 00:09:10,591 CRIMINOLOGISCHE PSYCHOLOGIE GPA 3,9 120 00:09:10,675 --> 00:09:11,801 Goed GPA. 121 00:09:11,884 --> 00:09:12,802 Bedankt. 122 00:09:12,885 --> 00:09:16,472 We hebben Pennhurst gebeld dat we Victor Creel willen spreken... 123 00:09:16,556 --> 00:09:18,766 voor een thesis over paranoïde schizofrenie. 124 00:09:18,849 --> 00:09:21,686 Ze zeiden nee. - Om 15.00 spreken we de directeur. 125 00:09:21,769 --> 00:09:25,773 We hoeven alleen maar te zorgen dat hij ons met Victor laat praten. 126 00:09:25,856 --> 00:09:28,484 Dan kunnen we Max met die vloek helpen. 127 00:09:28,568 --> 00:09:32,321 Ja, even daarover... We hebben ons ingelezen over Victor Creel. 128 00:09:33,322 --> 00:09:34,490 We hebben vragen. 129 00:09:34,574 --> 00:09:35,658 Veel vragen. 130 00:09:35,741 --> 00:09:39,829 Wij ook. Hopelijk heeft Victor antwoorden. - Wacht even. 131 00:09:41,622 --> 00:09:43,082 Waar is 't mijne? 132 00:09:45,376 --> 00:09:47,795 Je bent gek als je denkt dat ik babysit. 133 00:09:47,878 --> 00:09:50,881 Het zijn geen baby's meer. En Max is in gevaar. 134 00:09:50,965 --> 00:09:53,593 Ze moet bij mensen zijn. - Waarom ik? 135 00:09:53,676 --> 00:09:56,178 Jeetje. Je hebt een poster van Tom Cruise. 136 00:09:56,262 --> 00:09:58,139 Je hebt een poster van Tom Cruise. 137 00:09:58,222 --> 00:09:59,974 Die is oud. Het is... 138 00:10:00,808 --> 00:10:04,437 Raak niks aan. - Ik kan hier niks doen, Nance. 139 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 Misschien kan ik helpen met die directeur. 140 00:10:07,106 --> 00:10:09,358 Ik kan mijn charme gebruiken of zo. 141 00:10:09,442 --> 00:10:11,193 Dat soort hebben we niet nodig. - Au. 142 00:10:11,277 --> 00:10:12,445 Nee, ik... 143 00:10:12,528 --> 00:10:15,948 Ik heb wat gegraven en die dr. Hatch... 144 00:10:16,032 --> 00:10:19,660 is een erelid van de Amerikaanse psychiatervereniging... 145 00:10:19,744 --> 00:10:23,831 en een gastonderzoeker aan Harvard. Hij is altijd aan het onderzoeken. 146 00:10:23,914 --> 00:10:27,251 We overtuigen hem alleen als hij denkt dat wij dat ook zijn. 147 00:10:27,335 --> 00:10:31,672 Dat wij ook echt wetenschappers zijn. 148 00:10:31,756 --> 00:10:34,550 Jezus, een ballerinaatje. 149 00:10:37,553 --> 00:10:41,182 Een wetenschapper? Zij lijkt op een wetenschapper? 150 00:10:41,265 --> 00:10:42,725 Nee, maar... 151 00:10:43,809 --> 00:10:45,019 dat komt nog. 152 00:10:47,104 --> 00:10:48,814 Dat meen je toch niet? 153 00:10:52,026 --> 00:10:54,028 Bezet. Nog steeds bezet. 154 00:10:54,111 --> 00:10:58,908 Doe ik iets fout? Eerst één, dan het nummer, en... 155 00:10:58,991 --> 00:11:02,578 Bel later je kinderen maar. - Geen idee waarom het bezet is. 156 00:11:02,662 --> 00:11:06,374 Joyce, er zijn dingen waarvoor je te laat mag zijn. 157 00:11:06,457 --> 00:11:07,958 Een tandartsbezoek. 158 00:11:08,042 --> 00:11:12,129 De eerste verjaardag van een kind. Dat onthoudt zo'n ukkie niet. 159 00:11:12,213 --> 00:11:15,591 Maar voor het betalen van losgeld... 160 00:11:15,675 --> 00:11:20,805 moet je volgens mij echt op tijd zijn. 161 00:11:22,932 --> 00:11:25,935 Sorry. Ik ben gespannen. - Dat is duidelijk. 162 00:11:43,411 --> 00:11:46,914 Westwaarts door het bos. Daar is een kerk met een grijs dak. 163 00:11:46,997 --> 00:11:49,375 Wacht binnen. Daar komt Yuri heen. 164 00:11:50,292 --> 00:11:51,794 Heb je van hem gehoord? 165 00:11:52,628 --> 00:11:54,839 Ja. Ze zijn gisteren gekomen. 166 00:11:54,922 --> 00:11:56,465 Ze spreken Yuri straks. 167 00:11:56,549 --> 00:11:59,635 Als alles goed gaat, ben je morgenavond thuis. 168 00:11:59,719 --> 00:12:01,595 Bij Enzo met je sexy vrouw. 169 00:12:01,679 --> 00:12:03,222 Ze is mijn vrouw niet. 170 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 Tuurlijk niet. Ze redt je leven uit vriendschap. 171 00:12:09,437 --> 00:12:13,524 Luister, Amerikaan, koester niet te veel hoop. 172 00:12:13,607 --> 00:12:15,484 Ik heb er lang over nagedacht. 173 00:12:15,568 --> 00:12:17,570 De kans op succes... 174 00:12:18,654 --> 00:12:19,854 is één op vijftig. 175 00:12:23,492 --> 00:12:26,245 Je lijkt niet nerveus. Ik ben onder de indruk. 176 00:12:27,037 --> 00:12:28,414 Je bent cool. 177 00:12:28,914 --> 00:12:31,417 Net als Steve McQueen. De Cooler King. 178 00:12:32,126 --> 00:12:33,377 Ik hoop van niet. 179 00:12:34,420 --> 00:12:37,715 Nee, want hij ging weer de bak in. 180 00:12:37,798 --> 00:12:40,968 Dus vandaag moet je beter zijn dan McQueen. 181 00:12:41,051 --> 00:12:42,887 Van gedachten veranderd. 182 00:12:42,970 --> 00:12:44,555 Nu geef ik je een kans... 183 00:12:45,556 --> 00:12:47,057 van één op honderd. 184 00:12:49,185 --> 00:12:51,604 Weer die bemoeial. Waar wil je het? 185 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 Niet in m'n gezicht. 186 00:12:53,731 --> 00:12:56,442 Tuurlijk niet. Je moet knap zijn voor je vrouw. 187 00:12:56,525 --> 00:12:58,444 Ze is mijn vrouw niet. 188 00:13:33,103 --> 00:13:36,273 Geweldig dat het zo stil kan zijn met zo veel mensen... 189 00:13:39,276 --> 00:13:40,486 Waar ga je heen? 190 00:13:41,153 --> 00:13:43,030 Ik haal iets te drinken. 191 00:13:43,531 --> 00:13:47,576 Mag dat, of... Hoe werkt huisarrest? - Je staat niet onder arrest. 192 00:13:47,660 --> 00:13:48,860 Juist. 193 00:13:49,119 --> 00:13:51,539 Jullie komen ons beschermen. 194 00:13:53,290 --> 00:13:55,251 En tv kijken, blijkbaar. 195 00:14:23,445 --> 00:14:25,531 Ze hebben hier niet over nagedacht. 196 00:14:25,614 --> 00:14:29,285 Als dit maanden zo doorgaat en ze ons niet kunnen bereiken... 197 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 flippen ze volledig. 198 00:14:31,161 --> 00:14:34,915 Mijn moeder heeft vast al 'n paniekaanval. En Hawkins? 199 00:14:34,999 --> 00:14:40,379 Die dame zou het onder controle houden. Alsof dat kan zonder El. 200 00:14:44,508 --> 00:14:47,761 Het verandert niet als je ernaar staart. 201 00:14:50,890 --> 00:14:52,308 Je hebt gelijk. 202 00:15:01,567 --> 00:15:05,613 Voor de politie kwam, hadden El en ik erge ruzie. 203 00:15:06,363 --> 00:15:11,035 Dat hebben we nooit. We hebben weleens ruzie, maar altijd over stomme dingen. 204 00:15:12,369 --> 00:15:15,664 Ik weet het niet. Dit voelde volwassener. 205 00:15:15,748 --> 00:15:17,583 Het voelde echter. 206 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 Een ruzie die niet goed te maken is. 207 00:15:22,129 --> 00:15:25,299 Ik had iets moeten zeggen. Als ik dat had gezegd... 208 00:15:25,382 --> 00:15:28,677 zou ze me bij haar willen hebben, waar ze ook is. 209 00:15:28,761 --> 00:15:30,554 Nee. Luister, Mike. 210 00:15:31,180 --> 00:15:35,476 Je ziet haar terug. Dan kun je zeggen wat je niet hebt gezegd. 211 00:15:40,731 --> 00:15:41,982 Het komt goed met haar. 212 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 Ze is niet in Hawkins. Daar moeten we ons zorgen over maken. 213 00:15:45,611 --> 00:15:47,237 Vertrouw je Owens niet? 214 00:15:47,321 --> 00:15:49,323 Nee. Ik weet het niet. 215 00:15:49,990 --> 00:15:53,911 Hij was goed voor ons en voor El, maar hij kon mij niet beschermen. 216 00:15:54,536 --> 00:15:57,748 Jullie hebben me gered. Dat waren jullie. 217 00:16:01,627 --> 00:16:03,587 Het is weer aan ons, denk ik. 218 00:16:04,129 --> 00:16:05,547 Dat is het altijd. 219 00:16:07,341 --> 00:16:09,176 Daarom kunnen we niet blijven. 220 00:16:12,346 --> 00:16:13,546 Luister. 221 00:16:14,139 --> 00:16:17,393 Laten we aannemen dat ze de waarheid zeggen. 222 00:16:17,476 --> 00:16:21,438 Als we Hawkins bellen, weet het leger dat en is El in gevaar. 223 00:16:21,522 --> 00:16:23,399 Dan moeten we naar ze toe. 224 00:16:23,482 --> 00:16:25,317 Naar Hawkins? - Hoe dan? 225 00:16:25,401 --> 00:16:29,738 Waar zit je mee? Die twee sukkels? Ze slapen half en kijken golf. 226 00:16:29,822 --> 00:16:34,660 We hebben geen auto en geen geld. - Dan gaan we liften. 227 00:16:35,369 --> 00:16:36,569 Heel goedkoop. 228 00:16:39,540 --> 00:16:40,740 Pardon, meneer? 229 00:16:42,292 --> 00:16:43,492 Pardon, meneer? 230 00:16:45,170 --> 00:16:46,046 Wat? 231 00:16:46,130 --> 00:16:47,423 We hebben honger. 232 00:16:51,885 --> 00:16:53,085 Ik lust wel wat. 233 00:17:02,438 --> 00:17:05,941 Surf's up. Surfer Boy Pizza, met Argyle. 234 00:17:06,025 --> 00:17:09,194 Alles bij Surfer Boy is vers, behalve de ananas. 235 00:17:09,278 --> 00:17:10,404 Die is uit blik. 236 00:17:10,487 --> 00:17:14,283 Maar ik kan ananas op uw pizza warm aanbevelen. 237 00:17:14,366 --> 00:17:19,204 O, fruit op pizza is goor? Probeer het eerst maar eens. 238 00:17:38,140 --> 00:17:40,142 Ik weet dat jullie staren. - Wat? 239 00:17:40,225 --> 00:17:42,519 Iets nodig? - We hangen gewoon rond. 240 00:17:42,603 --> 00:17:48,025 Hoe naar mijn achterhoofd staren mij beschermt tegen Vecna, weet ik niet. 241 00:17:55,991 --> 00:17:57,910 Kijk nu maar. - Bedankt. Sorry. 242 00:17:57,993 --> 00:17:59,193 Sorry. 243 00:18:01,538 --> 00:18:02,738 Voor jou. 244 00:18:04,500 --> 00:18:06,168 Voor jou. 245 00:18:06,251 --> 00:18:07,451 En voor jou. 246 00:18:09,171 --> 00:18:12,758 En geef deze aan Mike, El en Will. 247 00:18:14,510 --> 00:18:16,762 Als je ze ooit nog te pakken krijgt. 248 00:18:18,055 --> 00:18:20,724 Wat doen jullie? Maak dat later open. 249 00:18:20,808 --> 00:18:22,008 Niet... Oké. 250 00:18:23,602 --> 00:18:24,937 Sorry, wat is dit? 251 00:18:25,020 --> 00:18:26,220 Dat is... 252 00:18:27,898 --> 00:18:29,098 een maatregel. 253 00:18:29,608 --> 00:18:30,808 Voor erna. 254 00:18:31,652 --> 00:18:33,320 Als het niet lukt. 255 00:18:34,154 --> 00:18:36,907 Wacht even. Max, het lukt wel. 256 00:18:36,990 --> 00:18:38,190 Nee. 257 00:18:38,367 --> 00:18:42,037 Je hoeft me niet gerust te stellen dat alles goed komt. 258 00:18:42,121 --> 00:18:45,874 Dat vertellen ze me m'n hele leven al en het is nooit waar. 259 00:18:47,292 --> 00:18:51,255 Het is nooit waar. Natuurlijk vervloekt die zak me. 260 00:18:53,048 --> 00:18:54,550 Had ik kunnen verwachten. 261 00:19:03,892 --> 00:19:06,520 Bereikt dit Pennhurst vanuit Oost-Hawkins? 262 00:19:07,104 --> 00:19:09,857 Natuurlijk. - Waarom Oost-Hawkins? 263 00:19:15,946 --> 00:19:17,865 Max. Serieus. 264 00:19:18,407 --> 00:19:20,784 Ik meen het. Ik breng je nergens heen. 265 00:19:20,868 --> 00:19:23,996 Als je denkt dat ik de laatste dag van mijn leven... 266 00:19:24,079 --> 00:19:27,332 in Mike Wheelers gore kelder doorbreng, ben je gestoord. 267 00:19:27,416 --> 00:19:31,837 Breng me waar ik heen wil of bind me vast. Dan ontvoer je 'n minderjarige. 268 00:19:31,920 --> 00:19:35,549 En als ik blijf leven, dan dien ik echt een aanklacht in. 269 00:19:37,467 --> 00:19:38,667 Deur open. 270 00:19:39,094 --> 00:19:41,180 Nee. - Ik ken een goede advocaat. 271 00:19:48,854 --> 00:19:53,150 Henderson, ik hoop dat die superwalkie van je Pennhurst kan bereiken. 272 00:20:17,716 --> 00:20:21,678 PENNHURST PSYCHIATRISCH ZIEKENHUIS 273 00:20:30,520 --> 00:20:34,191 Ik krijg geen adem en ik heb overal jeuk. 274 00:20:34,274 --> 00:20:37,402 Het gaat niet om comfort. We zijn academici. 275 00:20:37,486 --> 00:20:39,696 En we komen net van een paasbrunch. 276 00:20:39,780 --> 00:20:43,533 En die beha doet mijn borsten pijn. 277 00:20:43,617 --> 00:20:47,663 Oké. Laat mij het woord doen. Als dat mogelijk is. 278 00:20:47,746 --> 00:20:52,626 Niet alleen mogelijk, onvermijdelijk. Want straks sterf ik een wurgdood. 279 00:20:54,211 --> 00:20:55,796 GPA's van 3,9. 280 00:20:56,546 --> 00:20:57,746 Allebei. 281 00:20:59,299 --> 00:21:00,467 Indrukwekkend. 282 00:21:00,550 --> 00:21:03,929 En dit is een aanbeveling van professor Brantley. 283 00:21:04,554 --> 00:21:07,557 Ik ken Larry heel goed. 284 00:21:08,934 --> 00:21:10,394 Je weet wat ze zeggen. 285 00:21:11,561 --> 00:21:14,064 'Zij die niets kunnen, geven les.' 286 00:21:17,401 --> 00:21:21,363 Daarom zijn we hier. 287 00:21:21,863 --> 00:21:24,825 We kunnen niet alles leren in een lokaal. 288 00:21:26,493 --> 00:21:28,662 Ik heb begrip voor die worsteling. 289 00:21:29,705 --> 00:21:32,749 Maar er is een protocol bij patiënten als Victor. 290 00:21:32,833 --> 00:21:36,712 Je moet een verzoek indienen. Dan een screening ondergaan... 291 00:21:36,795 --> 00:21:39,089 waarna de directie een besluit neemt. 292 00:21:41,675 --> 00:21:43,385 Ik zie jullie teleurstelling. 293 00:21:44,886 --> 00:21:47,139 Ik geef jullie graag een rondleiding. 294 00:21:47,222 --> 00:21:50,767 Jullie mogen wel patiënten spreken in onze open afdeling. 295 00:21:50,851 --> 00:21:54,313 Dat zouden we geweldig vinden. 296 00:21:54,396 --> 00:21:56,023 Helaas moet... 297 00:21:56,648 --> 00:21:59,234 onze thesis volgende maand af zijn. 298 00:21:59,318 --> 00:22:02,112 En jullie tijd is om. Wiens schuld is dat? 299 00:22:02,195 --> 00:22:05,824 Die van ons. Zeker. En het spijt me... 300 00:22:05,907 --> 00:22:08,243 Bied je excuses niet aan. Echt niet. 301 00:22:08,327 --> 00:22:11,538 Ons verzoek van maanden geleden is afgewezen. 302 00:22:11,621 --> 00:22:14,082 En het verzoek daarna weer. 303 00:22:14,166 --> 00:22:17,461 Dit is een laatste poging om onze thesis te redden. 304 00:22:17,544 --> 00:22:20,339 En ik krijg echt geen adem in dit ding. 305 00:22:20,422 --> 00:22:23,383 Rose, misschien moet je een luchtje gaan scheppen. 306 00:22:23,467 --> 00:22:27,137 Misschien wel, want ik begin te geloven dat dit gedoe... 307 00:22:27,220 --> 00:22:30,891 een grote fout is. Ik krijg uitslag. 308 00:22:30,974 --> 00:22:33,560 M'n borsten doen pijn. En eerlijk, Anthony... 309 00:22:33,643 --> 00:22:36,063 Mag ik Anthony zeggen? Dit zijn mijn kleren niet. 310 00:22:36,146 --> 00:22:39,608 Ik heb ze geleend zodat je ons serieus zou nemen. 311 00:22:39,691 --> 00:22:42,903 Niemand neemt meisjes serieus in dit veld. Echt niet. 312 00:22:42,986 --> 00:22:46,656 We zien er niet geschikt uit of zo. Ik vertel je een verhaal. 313 00:22:46,740 --> 00:22:49,159 In 1978 was ik op zomerkamp. 314 00:22:49,242 --> 00:22:52,454 Mijn kampleider Drew vertelde mij en iedereen in Hut C... 315 00:22:52,537 --> 00:22:55,082 het verhaal van de Victor Creel-moorden. 316 00:22:55,165 --> 00:22:58,126 En die kleine Petey McHew... Die ken je toch, Ruth? 317 00:22:58,210 --> 00:22:59,044 Natuurlijk. 318 00:22:59,127 --> 00:23:03,507 Die kleine Petey McHew begon ter plekke te snikken. 319 00:23:03,590 --> 00:23:05,384 Met hyperventilatie en zo. 320 00:23:05,467 --> 00:23:08,470 De anderen konden weken niet slapen. Ik ook niet. 321 00:23:08,553 --> 00:23:11,723 Niet omdat ik bang was. Omdat de vraag me kwelde: 322 00:23:11,807 --> 00:23:15,685 wat drijft een mens om zulke onvoorstelbare daden te plegen? 323 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 Anderen wilden astronaut, basketballer of rockster worden. 324 00:23:19,439 --> 00:23:22,526 Maar ik wilde jou zijn. Ik wilde jou zijn. 325 00:23:22,609 --> 00:23:28,281 Dus vergeef me als ik alles probeer, inclusief deze belachelijke outfit... 326 00:23:28,365 --> 00:23:31,326 om de man te spreken door wie die passie ontstond... 327 00:23:31,410 --> 00:23:37,207 en meer te leren over hoe zijn verknipte, maar fascinerende geest werkt. 328 00:23:37,290 --> 00:23:40,335 We hebben de papieren niet... 329 00:23:40,419 --> 00:23:43,213 maar zeg niet dat die jankerd Petey McHew... 330 00:23:43,296 --> 00:23:47,008 niet met Victor had mogen praten als hij het had gevraagd. 331 00:23:47,092 --> 00:23:49,177 Want we weten allebei van wel. 332 00:23:51,930 --> 00:23:53,432 Tien minuten met Victor. 333 00:23:54,558 --> 00:23:56,017 Meer vraag ik niet. 334 00:24:00,272 --> 00:24:01,648 Over 30 minuten terug. 335 00:24:30,802 --> 00:24:35,056 Als het misgaat: ik heb nu een zwarte band in karate. 336 00:24:53,033 --> 00:24:54,233 Wie ben jij? 337 00:24:54,659 --> 00:24:57,245 We zoeken Yuri. 338 00:24:57,329 --> 00:25:00,499 Waarom moet je Yuri hebben? 339 00:25:01,082 --> 00:25:02,334 Het is eigenlijk... 340 00:25:02,417 --> 00:25:04,836 Het is privé. Is Yuri hier? 341 00:25:05,462 --> 00:25:06,662 Het spijt me. 342 00:25:07,255 --> 00:25:09,716 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. 343 00:25:10,592 --> 00:25:14,387 Dit is een dag te laat. Zie je de schade? 344 00:25:15,472 --> 00:25:18,725 Yuri maakte een reisje om ijsberen te zien. 345 00:25:19,768 --> 00:25:22,604 De beren kwamen het vliegtuig in... 346 00:25:23,355 --> 00:25:26,650 trokken Yuri uit de cockpit en doodden hem. 347 00:25:28,401 --> 00:25:30,153 Hij hield van beren. 348 00:25:30,237 --> 00:25:31,488 Ze braken zijn hart. 349 00:25:32,614 --> 00:25:34,199 Of doorboorden het... 350 00:25:34,866 --> 00:25:36,201 met hun berenklauwen. 351 00:25:47,045 --> 00:25:49,381 Ik had je goed te pakken. 352 00:25:50,882 --> 00:25:53,468 Ik ben Yuri. 353 00:25:55,470 --> 00:25:58,056 Jij bent Joycey? - Joyce. 354 00:25:58,139 --> 00:25:59,933 En jij bent? - Murray. 355 00:26:00,016 --> 00:26:01,393 Murray? - Ja. 356 00:26:04,312 --> 00:26:06,731 We rijmen. - Ja, ik hoor het ook. 357 00:26:12,153 --> 00:26:15,282 Veertigduizend Amerikaanse dollars, zoals beloofd. 358 00:26:19,578 --> 00:26:23,373 Heerlijk, de geur van geld in de ochtend. 359 00:26:24,374 --> 00:26:25,709 Juist. 360 00:26:27,085 --> 00:26:29,879 Mag ik het tellen? 361 00:26:29,963 --> 00:26:34,926 Jullie lijken me aardig en betrouwbaar. Maar mijn broer ook... 362 00:26:35,844 --> 00:26:37,470 en die stal mijn vrouw. 363 00:26:43,143 --> 00:26:47,731 Arm meisje, je hebt het ijskoud. Drink wat koffie. Die is nog heet. 364 00:26:48,315 --> 00:26:49,816 Dit kan wel even duren. 365 00:27:01,077 --> 00:27:03,163 Waarom staar je naar me? 366 00:27:03,246 --> 00:27:07,167 Nou? Ik vraag je iets. 367 00:27:07,250 --> 00:27:10,295 Vooruit, klootzak. 368 00:27:28,730 --> 00:27:30,607 Gekke Amerikaan. 369 00:27:40,492 --> 00:27:42,827 Hé. Terug. 370 00:27:42,911 --> 00:27:44,111 Terug. 371 00:27:45,330 --> 00:27:46,581 Kapot. 372 00:27:49,376 --> 00:27:50,576 Kan niet werken. 373 00:27:50,960 --> 00:27:53,046 Kan niet werken. - Blijf daar. 374 00:28:13,566 --> 00:28:14,859 Waar is de Amerikaan? 375 00:28:39,050 --> 00:28:41,094 Pas op, Amerikaan. 376 00:28:50,228 --> 00:28:52,147 Waar ga je heen, Amerikaan? 377 00:28:52,689 --> 00:28:53,889 Ga staan. 378 00:28:57,026 --> 00:28:58,226 Sta op. 379 00:29:02,323 --> 00:29:03,523 Je handen. 380 00:29:04,159 --> 00:29:05,359 Je handen. 381 00:30:07,514 --> 00:30:09,641 Het kwam uit de schuur. 382 00:30:10,934 --> 00:30:12,101 Doe open. 383 00:30:12,185 --> 00:30:13,520 Doe de deur open. 384 00:30:13,603 --> 00:30:14,896 Doe open. 385 00:30:14,979 --> 00:30:16,981 Blijf duwen. Schiet op. 386 00:30:28,743 --> 00:30:29,943 Rennen. 387 00:30:37,460 --> 00:30:38,628 Daar. 388 00:30:38,711 --> 00:30:41,381 Daar. 389 00:30:44,717 --> 00:30:46,469 Hij mag niet bij de bomen komen. 390 00:31:00,400 --> 00:31:01,818 Eén op de honderd. 391 00:31:03,278 --> 00:31:05,113 Asjemenou. 392 00:31:34,559 --> 00:31:37,228 Hou 't kort, Mayfield. - Twintig seconden. 393 00:31:41,524 --> 00:31:43,443 Er zitten batterijen in, toch? 394 00:31:46,154 --> 00:31:47,989 Daar geef ik geen antwoord op. 395 00:31:50,408 --> 00:31:52,368 Ja, die zitten erin. - Ik snap het. 396 00:31:53,745 --> 00:31:56,748 PAP OMA 397 00:32:04,464 --> 00:32:05,965 MAMA 398 00:32:22,315 --> 00:32:23,515 Mam. 399 00:32:23,691 --> 00:32:26,110 Hé, lieverd. Je was toch bij je vrienden? 400 00:32:26,194 --> 00:32:27,820 Ja, dat was ik. Ben ik. 401 00:32:29,447 --> 00:32:30,615 Moet je niet werken? 402 00:32:30,698 --> 00:32:34,869 Mr Bradley liet me eerder gaan. Even wat klusjes inhalen. 403 00:32:36,704 --> 00:32:38,665 Ik heb wat brieven neergelegd. 404 00:32:39,248 --> 00:32:41,918 Voor jou, oma en oom Jack. 405 00:32:42,585 --> 00:32:43,785 En papa. 406 00:32:44,128 --> 00:32:47,340 Als je 'm kunt vinden. - Brieven? Ik snap het niet. 407 00:32:49,634 --> 00:32:50,834 Ik... 408 00:32:52,971 --> 00:32:55,640 Met al die moorden en zo... 409 00:32:57,225 --> 00:33:00,019 Het is stom, maar ik dacht: 410 00:33:01,396 --> 00:33:03,314 wat als mij iets overkomt? 411 00:33:03,398 --> 00:33:08,277 Max, jou gaat niks overkomen. - Weet ik. Maar stel van wel... 412 00:33:08,361 --> 00:33:12,156 Ik wil zo veel zeggen, moet zo veel zeggen. En... 413 00:33:14,283 --> 00:33:17,495 Geef je die brieven aan ze? - Je maakt me bang. 414 00:33:17,578 --> 00:33:19,664 Dat wil ik niet. - Is er iets? 415 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 Nee. - Echt niet, lieverd? 416 00:33:21,666 --> 00:33:25,586 Nee, je hebt gelijk. Het komt vast goed met me. Ik doe gek. 417 00:33:28,006 --> 00:33:29,206 Max, lieverd. 418 00:33:32,468 --> 00:33:33,668 Het is goed. 419 00:33:34,679 --> 00:33:36,681 Er gebeurt niks met je. 420 00:33:37,557 --> 00:33:39,058 Ik beloof het. 421 00:33:41,602 --> 00:33:43,312 Niks wat je niet verdient. 422 00:33:55,116 --> 00:33:56,367 Mam, laat me los. 423 00:33:57,952 --> 00:33:59,152 Mam? Laat los. 424 00:33:59,620 --> 00:34:00,830 Maxine. 425 00:34:01,622 --> 00:34:06,669 Denk je dat een paar brieven alles goedmaken? 426 00:34:08,129 --> 00:34:11,966 Je hebt alles verpest. 427 00:34:13,968 --> 00:34:15,168 Je tijd... 428 00:34:15,636 --> 00:34:18,473 is bijna om. 429 00:34:18,556 --> 00:34:19,756 Laat me los. 430 00:34:36,240 --> 00:34:39,952 Dat was langer dan 20 seconden. Hé, gaat het wel? 431 00:34:40,036 --> 00:34:41,412 Prima. Rij nou maar. 432 00:34:43,498 --> 00:34:45,625 Is er iets? - Kunnen we gaan? 433 00:34:50,379 --> 00:34:51,798 Dit zijn onze tuinen. 434 00:34:52,340 --> 00:34:53,674 Prachtig, hè? 435 00:34:55,468 --> 00:34:58,137 Ze mogen twee uur per dag naar buiten. 436 00:34:58,221 --> 00:34:59,847 Kunnen ze niet ontsnappen? 437 00:34:59,931 --> 00:35:01,131 Dat kan wel. 438 00:35:01,641 --> 00:35:03,476 De meerderheid kiest hiervoor. 439 00:35:04,519 --> 00:35:05,895 Ze vinden dit fijn. 440 00:35:11,484 --> 00:35:14,904 Dit is een populaire ruimte. De luisterkamer. 441 00:35:16,072 --> 00:35:19,909 Muziek kalmeert geesten die niet in orde zijn. 442 00:35:21,202 --> 00:35:22,662 Het juiste nummer... 443 00:35:22,745 --> 00:35:25,832 vooral muziek met een persoonlijke betekenis... 444 00:35:25,915 --> 00:35:27,834 kan een helende prikkel zijn. 445 00:35:28,793 --> 00:35:32,839 Maar er zijn mensen voor wie geen genezing bestaat. 446 00:35:38,386 --> 00:35:44,642 Dr. Hatch, is het mogelijk dat we Victor alleen spreken? 447 00:35:48,354 --> 00:35:49,554 Alleen? 448 00:35:50,356 --> 00:35:54,527 We zouden graag met Victor spreken... 449 00:35:54,610 --> 00:35:57,405 zonder het vangnet dat een expert zoals u vormt. 450 00:35:57,488 --> 00:35:59,949 Dan kunnen we 't prof. Bradley inwrijven. 451 00:36:00,032 --> 00:36:03,077 Prof. Bradley? Die ken ik niet. 452 00:36:03,161 --> 00:36:05,496 Brantley. Ze... 453 00:36:05,580 --> 00:36:07,707 ze bedoelde Brantley. 454 00:36:07,790 --> 00:36:12,962 Zei ik geen Brantley? Wat dan? Sorry. Wat dom. Woorden en letters. 455 00:36:13,045 --> 00:36:18,759 Ik ben nerveus. Opgewonden, bedoel ik. Ik wil Victor zo graag spreken. 456 00:36:19,302 --> 00:36:21,888 Bij voorkeur alleen, zoals zij zei. 457 00:36:33,107 --> 00:36:34,307 Waarom niet? 458 00:36:34,609 --> 00:36:36,611 Door jullie ben ik rebels. 459 00:36:37,695 --> 00:36:41,782 En ik moet iets dringends natrekken, dus... 460 00:36:42,909 --> 00:36:44,109 Prima. 461 00:36:47,371 --> 00:36:48,571 Hou ze in de gaten. 462 00:36:53,211 --> 00:36:55,630 Heel erg bedankt, dr. Hatch. - Bedankt. 463 00:37:09,685 --> 00:37:10,978 Laat 'm niet schrikken. 464 00:37:12,813 --> 00:37:14,398 Raak hem niet aan. 465 00:37:15,399 --> 00:37:17,109 Geef hem niks. 466 00:37:18,444 --> 00:37:21,906 Blijf altijd op anderhalve meter van de tralies. 467 00:37:21,989 --> 00:37:22,865 Ga weg. 468 00:37:22,949 --> 00:37:24,617 Is dat duidelijk? 469 00:37:25,201 --> 00:37:26,661 Ja, meneer. 470 00:37:27,787 --> 00:37:29,247 Victor. 471 00:37:32,458 --> 00:37:33,960 Vandaag is je geluksdag. 472 00:37:34,585 --> 00:37:35,785 Je hebt bezoek. 473 00:37:37,838 --> 00:37:39,090 Heel mooi bezoek. 474 00:37:43,719 --> 00:37:46,514 Hij is vast weer eens nukkig. Veel plezier. 475 00:37:53,771 --> 00:37:55,022 Ik heet Nancy. 476 00:37:55,898 --> 00:37:57,098 Nancy Wheeler. 477 00:37:57,483 --> 00:37:59,151 En dit is... 478 00:37:59,652 --> 00:38:01,195 Robin Buckley. 479 00:38:02,863 --> 00:38:05,491 We hebben vragen. - Ik praat niet met de pers. 480 00:38:05,574 --> 00:38:08,953 Dat weet Hatch. - We zijn niet van de pers. 481 00:38:11,330 --> 00:38:12,581 We zijn hier omdat... 482 00:38:13,916 --> 00:38:15,501 we je geloven. 483 00:38:16,794 --> 00:38:19,964 En omdat we je hulp nodig hebben. 484 00:38:20,965 --> 00:38:22,800 Wat je familie heeft gedood... 485 00:38:23,467 --> 00:38:24,667 is terug. 486 00:38:54,582 --> 00:38:57,877 Al ingepakt? - Ja, ik had nog niet uitgepakt. 487 00:39:00,755 --> 00:39:01,797 En bedankt. 488 00:39:01,881 --> 00:39:03,007 Waarvoor? 489 00:39:03,090 --> 00:39:06,927 Dat je me liet inzien dat ik een oen was vol zelfmedelijden. 490 00:39:07,011 --> 00:39:08,220 Dat zei ik niet. 491 00:39:08,304 --> 00:39:09,638 Dat hoefde ook niet. 492 00:39:14,018 --> 00:39:16,103 En even over de afgelopen dagen... 493 00:39:16,187 --> 00:39:20,191 Je hoeft niks te zeggen. Ik deed lullig tegen El. Ik verdiende het. 494 00:39:20,274 --> 00:39:21,474 Nee. 495 00:39:21,859 --> 00:39:23,778 Nee, je verdiende niks. 496 00:39:25,988 --> 00:39:28,240 Luister. Het afgelopen jaar... 497 00:39:28,866 --> 00:39:30,701 was heel raar. 498 00:39:30,785 --> 00:39:34,538 Max, Lucas en Dustin zijn super. 499 00:39:35,373 --> 00:39:36,624 Ze zijn super. Maar... 500 00:39:37,166 --> 00:39:39,627 Hawkins is niet hetzelfde zonder jou. 501 00:39:39,710 --> 00:39:43,047 En ik maakte me te veel zorgen om El. 502 00:39:44,423 --> 00:39:47,176 Het voelt alsof ik jou kwijt ben of zo. 503 00:39:48,260 --> 00:39:49,637 Begrijp je dat? 504 00:39:51,597 --> 00:39:54,016 Ik heb geen idee wat er gaat gebeuren. 505 00:39:54,683 --> 00:39:59,021 Maar wat het ook is, we moeten samenwerken. 506 00:39:59,105 --> 00:40:01,607 Het is makkelijker als we een team zijn. 507 00:40:02,566 --> 00:40:03,766 Vrienden. 508 00:40:05,361 --> 00:40:06,561 Beste vrienden. 509 00:40:07,446 --> 00:40:08,646 Cool. 510 00:40:10,199 --> 00:40:11,399 Cool. 511 00:40:13,953 --> 00:40:16,205 Dat was snel. - Binnen 30 minuten. 512 00:40:16,288 --> 00:40:18,833 Oké. Klaar? - Ja. 513 00:40:26,632 --> 00:40:28,217 Pizza. Ik doe wel open. 514 00:40:31,053 --> 00:40:34,098 Ik kom eraan. Rustig aan, zeg. Jezus. 515 00:40:36,600 --> 00:40:37,893 Hallo. 516 00:40:40,187 --> 00:40:41,564 Wat was dat nou? - Shit. 517 00:40:41,647 --> 00:40:42,847 Blijf hier. 518 00:40:46,652 --> 00:40:47,820 De kamer in. 519 00:40:47,903 --> 00:40:49,155 Wat is er? - Terug. 520 00:40:49,238 --> 00:40:51,740 Shit. - We moeten nu weg. 521 00:40:51,824 --> 00:40:54,535 Shit. - Vooruit. 522 00:40:55,327 --> 00:40:56,787 Schiet op. 523 00:41:00,040 --> 00:41:01,250 Daar. 524 00:41:02,126 --> 00:41:03,711 Volg mij. - Oké. 525 00:41:08,424 --> 00:41:09,925 Wat is dit? 526 00:41:11,760 --> 00:41:13,012 Blijf daar. 527 00:41:16,432 --> 00:41:17,725 Bukken. 528 00:41:29,737 --> 00:41:31,697 Ik schiet, jullie vluchten. 529 00:41:37,828 --> 00:41:40,706 Byers, een feestje zonder dat je mij uitnodigt? 530 00:41:40,789 --> 00:41:45,419 Niet cool. Echt niet cool, man. 531 00:41:46,295 --> 00:41:47,379 Stop. 532 00:41:47,463 --> 00:41:49,089 Schiet op. - Wat is er? 533 00:41:51,509 --> 00:41:53,844 Vooruit. - Is dat echt bloed? 534 00:41:53,928 --> 00:41:55,721 Rijden. - Oké. 535 00:41:55,804 --> 00:41:57,890 Mijn god. Waarom heeft hij 'n wapen? 536 00:41:57,973 --> 00:41:59,683 Rijden. - O, ja. 537 00:42:16,784 --> 00:42:17,743 Veertigduizend. 538 00:42:17,826 --> 00:42:20,287 Het is er allemaal. 539 00:42:21,497 --> 00:42:23,374 Nu is het jouw beurt. 540 00:42:24,917 --> 00:42:27,253 Ga Hopper halen. 541 00:42:27,336 --> 00:42:28,587 Dat doe ik. 542 00:42:28,671 --> 00:42:30,422 Maar eerst bel ik Enzo. 543 00:42:30,506 --> 00:42:34,510 Als je vriend dood is, bespaar ik mezelf gedoe en brandstof. 544 00:42:37,096 --> 00:42:41,433 Grapje. Hij is vast niet dood. Toch ga ik het navragen. 545 00:42:52,444 --> 00:42:53,862 Ik mag hem niet. 546 00:45:41,488 --> 00:45:44,658 Antonov, telefoon voor je. 547 00:45:44,742 --> 00:45:46,869 Besef je dat er iemand ontsnapt is? 548 00:45:46,952 --> 00:45:48,370 Het is dringend. 549 00:45:54,501 --> 00:45:55,335 Hallo? 550 00:45:55,419 --> 00:45:57,838 Enzo. Met Yuri. 551 00:46:01,800 --> 00:46:05,637 Waarom bel je me hier? Ben je gek? 552 00:46:05,721 --> 00:46:10,184 Ik weet het. Het spijt me. Je moet weten dat... 553 00:46:11,477 --> 00:46:15,773 de plannen veranderd zijn. 554 00:46:15,856 --> 00:46:17,316 Wat? Wat is er gebeurd? 555 00:46:24,782 --> 00:46:28,911 Ik heb net je directeur gebeld. 556 00:46:28,994 --> 00:46:31,330 Een productief gesprek. 557 00:46:31,914 --> 00:46:35,918 Het blijkt dat ontsnapte gevangenen veel geld waard zijn. 558 00:46:40,923 --> 00:46:47,262 Yuri denkt: waarom hou ik de 40.000 niet en verdien ik nog wat extra? 559 00:46:47,346 --> 00:46:49,181 Dat was niet de afspraak. 560 00:46:49,848 --> 00:46:53,018 Maar het is beter voor Yuri, toch? 561 00:46:53,101 --> 00:46:57,773 Weet je wat nog meer waard is dan een ontsnapte gevangene? 562 00:46:57,856 --> 00:47:00,067 Corrupte bewakers. 563 00:47:00,150 --> 00:47:01,944 Wat heb je gedaan? 564 00:47:06,281 --> 00:47:08,408 En het meeste waard... 565 00:47:09,910 --> 00:47:11,286 zijn Amerikanen... 566 00:47:11,370 --> 00:47:14,206 die de KGB zoekt. 567 00:47:45,863 --> 00:47:47,239 Vaarwel, Enzo. 568 00:47:57,416 --> 00:48:00,002 Het spijt me, meisje. 569 00:48:00,085 --> 00:48:02,504 Was je koffie te sterk? 570 00:48:04,381 --> 00:48:05,507 Geen zorgen. 571 00:48:05,591 --> 00:48:09,344 Je zult snel herenigd worden met je Amerikaanse vriend. 572 00:48:11,305 --> 00:48:13,140 Heel snel. 573 00:48:30,157 --> 00:48:31,357 Sla hier af. 574 00:48:33,702 --> 00:48:34,902 Hier? 575 00:48:43,128 --> 00:48:46,089 BEGRAAFPLAATS ROANE HILL 576 00:49:00,687 --> 00:49:03,148 Max? - Lucas, wacht in de auto. 577 00:49:03,231 --> 00:49:05,150 Max, wacht. Alsjeblieft. 578 00:49:05,233 --> 00:49:06,902 Luister naar me. Toe. 579 00:49:08,528 --> 00:49:10,948 Ik weet dat er iets is gebeurd met je moeder. 580 00:49:14,159 --> 00:49:15,452 Was het Vecna? 581 00:49:17,329 --> 00:49:19,373 Het gaat prima, zei ik. 582 00:49:19,957 --> 00:49:21,157 Oké? 583 00:49:21,500 --> 00:49:25,212 In elk geval voor iemand die een gruwelijke dood tegemoet gaat. 584 00:49:28,799 --> 00:49:29,999 Max... 585 00:49:31,718 --> 00:49:34,888 je weet dat je met me kunt praten. Toch? 586 00:49:37,140 --> 00:49:38,350 Ja, dat weet ik. 587 00:49:38,433 --> 00:49:40,769 Waarom duw je me dan steeds weg? 588 00:49:42,187 --> 00:49:43,387 Oké, luister. 589 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 Ik heb geen brief nodig. 590 00:49:45,273 --> 00:49:46,817 Ik wil geen brief. 591 00:49:46,900 --> 00:49:48,568 Praat gewoon met me. 592 00:49:48,652 --> 00:49:50,278 Met je vrienden. 593 00:49:50,362 --> 00:49:51,989 We zijn hier. 594 00:49:52,614 --> 00:49:53,991 Ik ben hier. 595 00:49:58,328 --> 00:49:59,528 Ik ben hier. 596 00:50:02,666 --> 00:50:04,751 Wacht in de auto. Dit duurt niet lang. 597 00:50:07,212 --> 00:50:11,299 Onze vriendin beschrijft de aanval als een trance. 598 00:50:11,383 --> 00:50:14,136 Een nachtmerrie terwijl je wakker bent. 599 00:50:15,387 --> 00:50:18,223 Daarom denken we dat hij achter haar aan zit. 600 00:50:18,306 --> 00:50:22,519 Klinkt iets hiervan als wat jouw gezin is overkomen? 601 00:50:27,357 --> 00:50:30,610 Dit is moeilijk... - Je weet niks. 602 00:50:32,571 --> 00:50:33,771 Je hebt gelijk. 603 00:50:34,823 --> 00:50:37,200 We weten het niet. Daarom zijn we hier. 604 00:50:38,118 --> 00:50:40,412 Om te leren, te begrijpen. 605 00:50:41,413 --> 00:50:43,999 We moeten weten hoe je het hebt overleefd. 606 00:50:45,042 --> 00:50:46,376 Overleefd? 607 00:50:47,294 --> 00:50:49,588 Noem je dit zo? 608 00:50:51,256 --> 00:50:54,760 Heb ik het overleefd? 609 00:50:57,763 --> 00:50:59,973 Nee, ik verzeker je... 610 00:51:00,057 --> 00:51:02,768 dat ik nog steeds in de hel ben. 611 00:51:12,152 --> 00:51:16,281 Ik was ongeveer 14 jaar terug van de oorlog. 612 00:51:17,908 --> 00:51:21,620 We hadden geld geërfd van haar oudoom. 613 00:51:22,204 --> 00:51:25,540 Genoeg om een nieuw huis te kopen, een nieuw leven. 614 00:51:26,166 --> 00:51:27,876 Wat zei ik? - Wauw. 615 00:51:28,418 --> 00:51:30,337 Dit is geweldig. 616 00:51:30,962 --> 00:51:32,839 Het lijkt wel een sprookje. 617 00:51:33,381 --> 00:51:34,591 Een droom. 618 00:51:34,674 --> 00:51:36,343 Alice, niet rennen. 619 00:51:36,426 --> 00:51:37,928 Wat is het groot. 620 00:51:39,638 --> 00:51:40,838 Dit is fijn. 621 00:51:42,099 --> 00:51:45,435 Het was een prachtig huis. 622 00:51:47,062 --> 00:51:50,982 Alice zei dat het wel een sprookje leek. 623 00:51:53,443 --> 00:51:55,362 Was dat je dochter? 624 00:51:58,323 --> 00:51:59,699 Maar Henry... 625 00:52:00,784 --> 00:52:04,663 mijn zoon, was een gevoelig kind. 626 00:52:06,039 --> 00:52:09,543 Ik merkte dat hij voelde dat er iets niet goed was. 627 00:52:10,418 --> 00:52:14,089 We hadden een maand rust in dat huis. 628 00:52:15,173 --> 00:52:16,675 En toen begon het. 629 00:52:21,263 --> 00:52:22,514 Dode dieren... 630 00:52:23,098 --> 00:52:27,769 verminkt, gemarteld, verschenen bij ons huis. 631 00:52:27,853 --> 00:52:31,606 Konijnen, eekhoorns, kippen, zelfs honden. 632 00:52:32,190 --> 00:52:35,110 De commissaris zei dat het een wilde kat was. 633 00:52:35,193 --> 00:52:37,696 Het was geen wilde kat. 634 00:52:38,488 --> 00:52:40,490 Dit was iets kwaadaardigs. 635 00:52:41,032 --> 00:52:43,994 Geen dier, geen mens. 636 00:52:44,703 --> 00:52:46,788 Dit was... 637 00:52:47,539 --> 00:52:51,168 van Satan afkomstig. Een demon. 638 00:52:51,251 --> 00:52:55,046 En hij was nog dichterbij dan ik dacht. 639 00:53:09,019 --> 00:53:09,936 Victor. 640 00:53:10,020 --> 00:53:12,856 Mijn gezin ervoer ontmoetingen... 641 00:53:12,939 --> 00:53:14,649 die de demon opriep. 642 00:53:14,733 --> 00:53:16,109 Nachtmerries. 643 00:53:16,193 --> 00:53:19,279 Nachtmerries terwijl ze wakker waren. 644 00:53:24,826 --> 00:53:29,497 Die demon schepte er plezier in om ons te folteren. 645 00:53:30,498 --> 00:53:32,792 Zelfs die arme, onschuldige Alice. 646 00:53:35,045 --> 00:53:35,921 Alice. 647 00:53:36,004 --> 00:53:39,382 Het is goed, lieverd. Kom maar. 648 00:53:39,466 --> 00:53:44,054 Het duurde niet lang voor ik ook zulke ontmoetingen ervoer. 649 00:53:54,648 --> 00:53:55,848 Ik denk... 650 00:53:56,441 --> 00:53:57,641 dat alle kwaad... 651 00:53:58,151 --> 00:54:00,779 een thuis moet hebben. 652 00:54:10,205 --> 00:54:14,542 Ik had er geen rationele verklaring voor, maar... 653 00:54:15,210 --> 00:54:17,254 ik voelde de demon. 654 00:54:17,837 --> 00:54:20,090 Hij was altijd nabij. 655 00:54:24,344 --> 00:54:28,139 Ik raakte ervan overtuigd dat hij zich verborg... 656 00:54:28,932 --> 00:54:33,603 een nest had gemaakt, ergens in een hoek in ons huis. 657 00:54:34,604 --> 00:54:36,481 Hij had ons stadje vervloekt. 658 00:54:37,857 --> 00:54:39,859 Hij had ons huis vervloekt. 659 00:54:41,653 --> 00:54:43,071 Hij had ons vervloekt. 660 00:54:58,253 --> 00:54:59,796 De tijd, het weer en... 661 00:55:13,935 --> 00:55:16,021 Hij nam Virginia het eerst. 662 00:55:22,152 --> 00:55:25,155 Ik probeerde de kinderen te redden. 663 00:55:26,781 --> 00:55:28,033 Kom op. 664 00:55:37,709 --> 00:55:38,793 Creel. 665 00:55:38,877 --> 00:55:40,795 Creel. Wat is er gebeurd? 666 00:55:40,879 --> 00:55:45,133 Maar ik was weer in Frankrijk, in de oorlog. 667 00:55:46,217 --> 00:55:47,802 Het was een herinnering. 668 00:55:47,886 --> 00:55:51,097 Ik dacht dat er Duitse soldaten binnen zaten. 669 00:55:52,349 --> 00:55:54,017 Ik beval een beschieting. 670 00:55:59,981 --> 00:56:01,181 Ik had het mis. 671 00:56:09,074 --> 00:56:10,274 Die demon... 672 00:56:10,825 --> 00:56:12,202 kwelde me. 673 00:56:12,285 --> 00:56:15,330 Ik wist zeker dat hij mij zou pakken... 674 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 net zoals hij mijn Virginia had gepakt. 675 00:56:18,958 --> 00:56:20,158 Maar toen... 676 00:56:21,878 --> 00:56:23,078 hoorde ik... 677 00:56:24,005 --> 00:56:25,382 nog een stem. 678 00:56:29,803 --> 00:56:32,055 Eerst dacht ik dat het een engel was. 679 00:56:32,931 --> 00:56:34,557 Ik volgde haar. 680 00:56:35,683 --> 00:56:37,644 Maar toen kwam ik... 681 00:56:38,645 --> 00:56:40,480 in een nog ergere nachtmerrie. 682 00:56:46,861 --> 00:56:48,238 Terwijl ik weg was... 683 00:56:48,321 --> 00:56:51,366 had de demon mijn kinderen gepakt. 684 00:56:56,121 --> 00:56:59,207 Henry viel kort daarna in coma. 685 00:57:01,084 --> 00:57:03,336 Een week later stierf hij. 686 00:57:08,800 --> 00:57:10,468 Ik wilde me bij hen voegen. 687 00:57:12,512 --> 00:57:13,712 Ik probeerde het. 688 00:57:21,146 --> 00:57:22,939 Hatch stelpte het bloeden. 689 00:57:24,149 --> 00:57:26,568 Ik mocht me niet bij hen voegen. 690 00:57:30,280 --> 00:57:32,073 De engel die je volgde... 691 00:57:33,074 --> 00:57:34,274 wie was zij? 692 00:57:43,001 --> 00:57:44,201 Victor? 693 00:57:47,881 --> 00:57:49,924 Is hij alles waar je op hoopte? 694 00:57:50,675 --> 00:57:53,970 Ik heb een interessant gesprek gehad met prof. Brantley. 695 00:57:54,053 --> 00:57:56,181 Dat bespreken we in mijn kantoor... 696 00:57:57,307 --> 00:57:59,350 terwijl we op de politie wachten. 697 00:58:08,526 --> 00:58:13,865 WILLIAM HARGROVE HIJ WORDT NIET VERGETEN 698 00:58:19,496 --> 00:58:22,874 Lieve Billy, ik weet niet of je dit kunt horen. 699 00:58:24,334 --> 00:58:28,421 Twee jaar geleden had ik gezegd dat het onmogelijk was. 700 00:58:29,964 --> 00:58:34,219 Dat was voordat ik ontdekte dat er andere dimensies en monsters bestaan. 701 00:58:34,302 --> 00:58:37,889 Ik ga er nu gewoon vanuit dat ik niks weet. 702 00:58:39,307 --> 00:58:41,351 Er is veel gebeurd sinds je dood. 703 00:58:42,644 --> 00:58:43,895 Je vader was... 704 00:58:45,396 --> 00:58:46,856 er slecht aan toe. 705 00:58:49,859 --> 00:58:52,153 Hij en mijn moeder kregen veel ruzie. 706 00:58:53,905 --> 00:58:55,105 Heel erge ruzies. 707 00:58:57,659 --> 00:59:00,078 Hij kon het niet aan zonder jou. 708 00:59:00,995 --> 00:59:02,413 Dus hij is weggegaan. 709 00:59:05,375 --> 00:59:07,585 Hij liet niet veel achter voor mama. 710 00:59:09,837 --> 00:59:14,592 Ze heeft een tweede baan. We zijn verhuisd naar dat woonwagenkamp. 711 00:59:17,053 --> 00:59:18,253 Eigenlijk... 712 00:59:19,514 --> 00:59:20,765 is sinds je dood... 713 00:59:21,975 --> 00:59:23,184 alles gewoon... 714 00:59:25,436 --> 00:59:26,854 één grote ramp. 715 00:59:27,397 --> 00:59:31,317 En het ergste is dat ik niemand kan vertellen waarom je dood bent. 716 00:59:32,569 --> 00:59:34,654 Dat je Els leven hebt gered. 717 00:59:36,823 --> 00:59:38,324 En het mijne ook. 718 00:59:42,579 --> 00:59:45,373 Ik denk continu aan dat moment. 719 00:59:47,458 --> 00:59:49,502 Soms stel ik me voor... 720 00:59:50,587 --> 00:59:52,130 dat ik naar je toe ren... 721 00:59:53,214 --> 00:59:54,414 en je wegtrek. 722 00:59:56,676 --> 00:59:58,845 Dan denk ik dat je dan... 723 00:59:59,929 --> 01:00:01,431 hier nog was geweest. 724 01:00:03,683 --> 01:00:05,059 En dan was alles... 725 01:00:07,604 --> 01:00:09,230 dan was alles weer goed. 726 01:00:13,151 --> 01:00:14,611 Ik stel me voor dat we... 727 01:00:15,361 --> 01:00:17,280 dat we vrienden zouden zijn. 728 01:00:19,032 --> 01:00:20,283 Goede vrienden, als... 729 01:00:22,660 --> 01:00:24,579 een echte broer en zus. 730 01:00:26,873 --> 01:00:28,499 Ik weet dat dat stom is. 731 01:00:29,834 --> 01:00:31,034 Je haatte me. 732 01:00:32,253 --> 01:00:33,504 Ik haatte jou. 733 01:00:35,548 --> 01:00:37,967 Maar ik dacht dat we... 734 01:00:38,843 --> 01:00:40,386 het weer konden proberen. 735 01:00:45,892 --> 01:00:47,435 Maar zo ging het niet. 736 01:00:49,646 --> 01:00:50,846 Ik... 737 01:00:51,522 --> 01:00:52,722 Ik stond daar... 738 01:00:54,025 --> 01:00:55,401 en keek toe. 739 01:00:58,154 --> 01:01:00,323 Ik heb geprobeerd gelukkig te zijn. 740 01:01:02,450 --> 01:01:03,650 Normaal. 741 01:01:06,204 --> 01:01:07,404 Maar ik denk... 742 01:01:08,164 --> 01:01:11,125 dat een deel van mij die dag is gestorven. 743 01:01:15,797 --> 01:01:17,757 Ik heb dit niemand verteld. 744 01:01:19,384 --> 01:01:20,802 Ik kan het niet. 745 01:01:24,681 --> 01:01:26,099 Ik moest het jou zeggen. 746 01:01:28,101 --> 01:01:29,560 Voor het te laat is. 747 01:01:33,523 --> 01:01:35,191 Als je dit kunt horen. 748 01:01:38,194 --> 01:01:40,113 Ik hoop dat je het hoort. 749 01:01:45,618 --> 01:01:46,818 Het spijt me. 750 01:01:49,997 --> 01:01:51,874 Het spijt me zo, Billy. 751 01:02:00,258 --> 01:02:02,218 Liefs, je klotezusje... 752 01:02:03,428 --> 01:02:04,628 Max. 753 01:02:38,713 --> 01:02:40,631 Dat heeft lang genoeg geduurd. 754 01:02:41,215 --> 01:02:43,676 Steve, geef haar wat tijd. - Heb ik gedaan. 755 01:02:43,760 --> 01:02:46,304 Het is klaar. Dan neemt ze maar 'n advocaat. 756 01:02:52,602 --> 01:02:53,978 Tijd om te gaan, oké? 757 01:03:07,033 --> 01:03:09,911 Ik heb op die woorden gewacht, Max. 758 01:03:12,371 --> 01:03:15,958 Zo'n lange tijd. 759 01:03:17,043 --> 01:03:18,243 Word wakker. 760 01:03:21,422 --> 01:03:22,622 Max, word wakker. 761 01:03:23,424 --> 01:03:25,593 Max. Word wakker. 762 01:03:26,427 --> 01:03:28,554 Er is iets mis. - Max. 763 01:03:28,638 --> 01:03:29,838 Jongens. 764 01:03:32,183 --> 01:03:33,768 Kom op, word wakker. 765 01:03:35,436 --> 01:03:38,397 Maar het was niet de volledige waarheid, hè? 766 01:03:41,442 --> 01:03:43,444 Er is een deel van je... 767 01:03:43,528 --> 01:03:45,446 diep vanbinnen... 768 01:03:45,988 --> 01:03:47,824 dat wilde dat ik stierf. 769 01:03:47,907 --> 01:03:51,244 Dat misschien zelfs opgelucht was. 770 01:03:53,246 --> 01:03:54,205 Blij. 771 01:03:54,288 --> 01:03:55,957 Billy, dat is niet waar. 772 01:03:56,040 --> 01:03:58,543 Daarom stond je daar maar, hè? 773 01:03:59,210 --> 01:04:01,546 Het geeft niet. Je mag het toegeven. 774 01:04:01,629 --> 01:04:03,506 Geen leugens meer. 775 01:04:04,048 --> 01:04:06,676 Verstop het niet meer. - Dat is niet waar. 776 01:04:06,759 --> 01:04:10,221 Ik zweer het. - Daarom voel je je schuldig. 777 01:04:10,304 --> 01:04:12,849 Nee. - Daarom verstop je je voor je vrienden. 778 01:04:12,932 --> 01:04:15,393 Voor de wereld. - Nee. 779 01:04:15,476 --> 01:04:17,687 En daarom wou je soms 's nachts... 780 01:04:17,770 --> 01:04:21,566 dat je me kon volgen. 781 01:04:21,649 --> 01:04:24,735 Me de dood in kon volgen. 782 01:04:24,819 --> 01:04:28,531 Daarom ben ik hier. - Nee. 783 01:04:28,614 --> 01:04:31,909 Om een einde te maken aan je lijden. - Nee. 784 01:04:38,749 --> 01:04:41,878 Het is tijd, Max. 785 01:04:42,587 --> 01:04:43,838 Tijd dat je... 786 01:04:45,089 --> 01:04:46,716 je bij me voegt. 787 01:04:57,602 --> 01:04:59,854 Max, je moet daar weg. Hoor je me? 788 01:04:59,937 --> 01:05:02,398 Max. - Je moet daar weg. 789 01:05:02,481 --> 01:05:06,110 Bel Nancy en Robin. Ga ze halen. Bel Nancy en Robin. Vooruit. 790 01:05:06,193 --> 01:05:07,653 Toe, Max. - Shit. 791 01:05:13,659 --> 01:05:17,455 Nancy? Robin? Horen jullie me? Code rood. 792 01:05:21,500 --> 01:05:24,629 U luistert niet. Onze vriendin is in gevaar. 793 01:05:24,712 --> 01:05:27,673 Verwacht je echt dat ik nog iets geloof? 794 01:05:27,757 --> 01:05:31,135 Het is waar. - Vertel je verhalen maar aan de politie. 795 01:05:32,595 --> 01:05:34,555 Doorlopen. - Raak me niet aan. 796 01:05:44,899 --> 01:05:47,568 Victor zei dat alles in huis aan ging... 797 01:05:47,652 --> 01:05:51,072 maar hij noemde specifiek muziek. Er speelde muziek, zei hij. 798 01:05:53,532 --> 01:05:57,036 Toen we hem naar die engel vroegen, begon hij te neuriën. 799 01:06:00,206 --> 01:06:02,041 Zeg welterusten en kus me... 800 01:06:02,583 --> 01:06:04,752 'Dream a Little Dream of Me'. - Ella Fitzgerald. 801 01:06:04,835 --> 01:06:06,295 De stem van een engel. 802 01:06:06,379 --> 01:06:10,383 Hatch zei dat muziek delen van de geest kan bereiken. 803 01:06:10,466 --> 01:06:12,885 Dat kan de sleutel zijn. Een reddingsboei. 804 01:06:12,969 --> 01:06:15,304 Naar de realiteit. - Het proberen waard. 805 01:06:17,014 --> 01:06:18,599 We zijn wel sneller. - Wat? 806 01:06:18,683 --> 01:06:19,684 Naar de auto. 807 01:06:19,767 --> 01:06:22,311 Ik waarschuw je: mijn coördinatie is knudde. 808 01:06:22,395 --> 01:06:25,106 Ik liep zes maanden later dan de andere baby's. 809 01:06:25,189 --> 01:06:27,358 Volg mij. - Nee. Jemig. 810 01:06:27,441 --> 01:06:28,943 Hé. - Kom terug. 811 01:06:30,069 --> 01:06:32,238 Assepoester, je schoen. 812 01:06:32,321 --> 01:06:34,323 Stop. 813 01:06:35,866 --> 01:06:37,118 Vooruit. 814 01:07:00,641 --> 01:07:05,396 Je kunt je niet verstoppen, Maxine. 815 01:07:05,479 --> 01:07:06,679 Pak haar. 816 01:07:08,983 --> 01:07:10,183 Vooruit. 817 01:07:11,068 --> 01:07:12,268 Stop. - Daar. 818 01:07:18,284 --> 01:07:20,911 Vooruit. - De auto uit. 819 01:07:21,495 --> 01:07:22,705 Stap uit. 820 01:07:25,708 --> 01:07:29,378 Jezusmina. 821 01:07:29,462 --> 01:07:31,088 Je rent echt heel raar. 822 01:07:31,172 --> 01:07:35,426 Robin, waar ben je nou? Code rood. Ik herhaal, code rood. 823 01:07:35,509 --> 01:07:37,803 Dustin, met Robin. We horen je. 824 01:07:37,887 --> 01:07:39,472 Godallemachtig, eindelijk. 825 01:07:39,555 --> 01:07:42,433 Zeg dat jullie iets weten. 826 01:07:49,190 --> 01:07:52,109 Lucas, help. Dustin. 827 01:09:00,511 --> 01:09:01,929 Max, je moet daar weg. 828 01:09:02,012 --> 01:09:03,222 Hoor je... - Jongens. 829 01:09:03,931 --> 01:09:05,683 Wat is dit? - Haar lievelingslied? 830 01:09:05,766 --> 01:09:07,601 Waarom? - Robin zei dat als ze... 831 01:09:07,685 --> 01:09:10,563 Te ingewikkeld. Wat is haar favoriete nummer? 832 01:09:36,255 --> 01:09:40,926 Wat doe je hier, Max? 833 01:09:49,476 --> 01:09:51,228 Kom bij me terug. 834 01:10:12,499 --> 01:10:16,253 Wat vind je van hen, Max? 835 01:10:20,925 --> 01:10:22,968 Wil je je bij hen voegen? 836 01:10:45,324 --> 01:10:47,117 Welke? - Oké. 837 01:10:47,201 --> 01:10:48,702 Welke? 838 01:10:48,786 --> 01:10:50,037 Wat is haar favoriet? 839 01:10:59,171 --> 01:11:01,006 Welke? - Hier. Hebbes. 840 01:11:01,090 --> 01:11:02,925 Geef hier. - Vooruit. 841 01:11:03,008 --> 01:11:04,426 Koptelefoon. - Nu. 842 01:11:10,474 --> 01:11:11,976 Max, wakker worden. 843 01:11:12,059 --> 01:11:13,394 Max, word wakker. 844 01:11:14,144 --> 01:11:15,604 Max, we zijn hier. 845 01:11:15,688 --> 01:11:19,108 Max. - Ze kunnen je niet helpen. 846 01:11:20,901 --> 01:11:22,820 Er is een reden... 847 01:11:23,529 --> 01:11:25,864 dat je je voor hen verstopt. 848 01:11:29,410 --> 01:11:30,610 Jij... 849 01:11:31,161 --> 01:11:33,539 hoort hier... 850 01:11:33,622 --> 01:11:35,124 bij mij. 851 01:11:36,041 --> 01:11:39,420 Je bent er niet echt. 852 01:11:39,503 --> 01:11:43,424 Dat ben ik wel, Max. 853 01:11:44,174 --> 01:11:46,135 Dat ben ik wel. 854 01:12:07,823 --> 01:12:09,074 Ik wil geen brief. 855 01:12:09,158 --> 01:12:10,242 We zijn hier. 856 01:12:10,326 --> 01:12:11,660 Ik ben hier. 857 01:13:47,923 --> 01:13:49,591 Ik ben er, Max. Ik ben hier. 858 01:13:49,675 --> 01:13:51,510 Het is goed. 859 01:13:52,344 --> 01:13:53,544 Het is goed. 860 01:13:54,555 --> 01:13:56,557 Ik dacht dat we je kwijt waren. 861 01:13:57,182 --> 01:14:00,018 Ik ben er nog. - O, shit. 862 01:14:01,353 --> 01:14:02,553 Ik ben er nog. 863 01:16:44,683 --> 01:16:49,271 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk 60226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.