Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,122 --> 00:00:40,322
Sam.
2
00:01:12,989 --> 00:01:17,994
Niks wees op een aanvaller.
Geen kneuzingen. Geen worsteling.
3
00:01:18,078 --> 00:01:20,914
Alsof ze aangevallen is door een geest.
4
00:01:22,415 --> 00:01:26,503
Doet dit u ergens aan denken?
- Nee.
5
00:01:27,629 --> 00:01:28,880
Zeker weten?
6
00:01:29,631 --> 00:01:32,425
Wat doet u hier nu echt?
7
00:01:32,509 --> 00:01:35,762
Ik wil uw mening.
- Ik ben ontslagen, weet u nog?
8
00:01:35,845 --> 00:01:40,016
Een buitenlandse regering viel
ons land binnen toen u de leiding had.
9
00:01:40,100 --> 00:01:43,353
Dat moest gevolgen hebben.
Dat snapt u vast.
10
00:01:43,436 --> 00:01:47,190
Ik snap dat in dat stadje iets gaande is...
11
00:01:47,273 --> 00:01:50,902
wat niemand helemaal begrijpt.
12
00:01:50,985 --> 00:01:54,614
En dat militaire slagkracht
niet het antwoord is.
13
00:01:54,697 --> 00:01:56,491
Wat is het antwoord, doctor?
14
00:01:57,075 --> 00:02:02,664
Meer wetenschappers? Want mannen zoals u
hebben dit probleem juist veroorzaakt.
15
00:02:05,625 --> 00:02:09,420
Alles wat in Hawkins gebeurt,
heeft te maken met Brenners speeltje.
16
00:02:10,004 --> 00:02:11,204
Denkt u niet?
17
00:02:21,850 --> 00:02:24,185
Dr. Brenner heeft haar hiervoor getraind.
18
00:02:24,269 --> 00:02:26,729
Moorden op afstand.
19
00:02:27,981 --> 00:02:30,525
Wat u suggereert, is onmogelijk.
20
00:02:30,608 --> 00:02:32,193
O ja?
- Elf is dood.
21
00:02:32,277 --> 00:02:35,196
Ik ben niet overtuigd.
- Waar is ze dan?
22
00:02:35,280 --> 00:02:39,409
Er gaan geruchten dat ze nog leeft
en hulp krijgt van binnenuit.
23
00:02:39,492 --> 00:02:42,495
Denkt u dat ik haar help? Bedoelt u dat?
24
00:02:42,579 --> 00:02:45,874
Als ik had willen kletsen,
had ik wel gebeld.
25
00:02:46,833 --> 00:02:50,170
Maak het u gemakkelijk en zeg waar ze is...
26
00:02:51,546 --> 00:02:53,840
anders wordt het lastiger.
27
00:02:59,762 --> 00:03:00,962
Vooruit.
28
00:03:08,646 --> 00:03:10,148
Waarom neemt u dat mee?
29
00:03:10,231 --> 00:03:14,569
Dat zijn Peters oude schoolprojecten.
Die hebt u niet nodig. Hé.
30
00:03:14,652 --> 00:03:16,112
Ik praat tegen jullie.
31
00:03:16,696 --> 00:03:18,364
Sam, doe iets.
32
00:03:36,507 --> 00:03:40,094
Ik wil weten wat hij dit jaar
gedaan heeft en wie hij heeft gezien.
33
00:03:40,178 --> 00:03:41,378
Als we boffen...
34
00:03:42,555 --> 00:03:44,432
leidt hij ons naar haar toe.
35
00:03:52,398 --> 00:03:54,609
EEN NETFLIX-SERIE
36
00:04:42,657 --> 00:04:49,622
HOOFDSTUK 3:
THE MONSTER AND THE SUPERHERO
37
00:04:58,715 --> 00:05:00,383
Hoe heet je?
38
00:05:01,342 --> 00:05:03,011
Angela.
39
00:05:03,094 --> 00:05:04,804
Weet je waar je bent?
40
00:05:05,471 --> 00:05:08,599
Rink-O-Mania?
- Heel goed.
41
00:05:08,683 --> 00:05:11,144
Waar doet het pijn?
- Mijn hoofd.
42
00:05:11,227 --> 00:05:12,687
Doet je hoofd pijn?
43
00:05:12,770 --> 00:05:14,689
En mijn neus.
44
00:05:16,190 --> 00:05:18,609
En ik krijg geen adem.
45
00:05:18,693 --> 00:05:22,905
Haal even diep adem.
Haal langzaam adem voor me.
46
00:05:22,989 --> 00:05:27,035
Zo, ja. Het is veel bloed,
maar het komt goed, Angela.
47
00:05:27,118 --> 00:05:28,453
Nee, hoor.
- Beloofd.
48
00:05:28,536 --> 00:05:31,247
Kun je nog een paar vragen beantwoorden?
49
00:05:46,054 --> 00:05:48,890
Het is vast erg en zo...
50
00:05:48,973 --> 00:05:51,976
maar met die koningin van het bal
komt het wel goed.
51
00:05:52,060 --> 00:05:55,188
Het zijn maar rubberen wieltjes.
- Plastic.
52
00:05:55,813 --> 00:05:57,607
Geen hard plastic.
53
00:05:58,900 --> 00:06:01,152
Ze zijn zacht.
- Ja. Zeker weten.
54
00:06:01,235 --> 00:06:04,197
Vraag je je nooit af
waarom het geen hout is?
55
00:06:04,781 --> 00:06:06,074
Of metaal?
56
00:06:06,157 --> 00:06:09,535
Zodat je niet gewond raakt
als je er een klap mee krijgt.
57
00:06:10,286 --> 00:06:13,498
Omdat het vaker gebeurt dan je denkt.
58
00:06:13,581 --> 00:06:14,874
Rolschaatsaanvallen.
59
00:06:14,957 --> 00:06:21,547
Het was gelukkig geen gewone schaats.
- Dan was haar neus eraf geweest.
60
00:06:22,382 --> 00:06:26,219
Het had veel erger kunnen zijn.
- Veel erger.
61
00:06:26,302 --> 00:06:29,972
Vergeleken bij de rest
is het maar een kleinigheidje.
62
00:06:30,056 --> 00:06:31,599
Grappig woord.
63
00:06:31,682 --> 00:06:34,477
Klein geitje.
- Klein geitje.
64
00:06:59,335 --> 00:07:00,535
Mam?
65
00:07:03,297 --> 00:07:07,343
Kijk eens aan. Wat fijn om jullie te zien.
66
00:07:07,427 --> 00:07:09,929
Hoi, Murray.
- Houden jullie van risotto?
67
00:07:13,516 --> 00:07:17,019
Ik reed dus over de I-5
naar een klant in Ventura.
68
00:07:17,103 --> 00:07:22,150
Ik zocht een motel om te overnachten.
Plotseling besefte ik het.
69
00:07:22,233 --> 00:07:24,485
De Byers zijn toch hierheen verhuisd?
70
00:07:24,569 --> 00:07:28,865
Kleine wereld, hè?
- Dus ik dacht: weet je wat?
71
00:07:28,948 --> 00:07:31,534
Laat ik m'n oude vrienden
gedag gaan zeggen.
72
00:07:31,617 --> 00:07:34,537
Lief van je.
- Nog liever dat ik mag blijven slapen.
73
00:07:34,620 --> 00:07:39,041
En hij kookt ook.
- En ik maak schoon. Een huisvrouwtje.
74
00:07:39,125 --> 00:07:43,713
Blijf gewoon.
- Dat is verleidelijk, maar je moet...
75
00:07:44,297 --> 00:07:47,925
O ja. Die zakenreis.
- Welke zakenreis?
76
00:07:48,009 --> 00:07:50,887
Jeetje, bijna vergeten te vertellen.
77
00:07:51,554 --> 00:07:54,265
Er is iets van het werk.
- Mag ik de olijfolie?
78
00:07:54,348 --> 00:07:55,349
Dat is wijn.
79
00:07:55,433 --> 00:07:59,270
En ik moet morgen
naar een conferentie in Alaska.
80
00:07:59,353 --> 00:08:00,396
Alaska?
- Morgen?
81
00:08:00,480 --> 00:08:01,522
Bizar, hè?
82
00:08:01,606 --> 00:08:04,984
Daar zit het hoofdkantoor
van de Britannica's.
83
00:08:05,526 --> 00:08:07,737
Joan en Brian Britannica.
84
00:08:10,364 --> 00:08:12,575
Wonen Eskimo's nog in iglo's...
85
00:08:12,658 --> 00:08:17,580
of wonen ze nu in buitenwijken?
86
00:08:18,331 --> 00:08:19,207
Wie is dat?
87
00:08:19,290 --> 00:08:25,046
Dus, Jonathan,
jij bent de baas terwijl ik weg ben.
88
00:08:25,630 --> 00:08:26,830
Ja.
- Wacht.
89
00:08:29,342 --> 00:08:30,542
Wat is er?
90
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
Je moeder gaat naar Alaska.
- Ga je naar Alaska?
91
00:08:35,056 --> 00:08:37,767
Wat is daar?
- Daar zijn de Britannica's.
92
00:08:37,850 --> 00:08:41,270
De Britannica's?
- Jonathan, wat heb jij toch?
93
00:08:41,354 --> 00:08:45,233
Ik weet het wel.
- Vandaag was gewoon stressvol.
94
00:08:45,316 --> 00:08:46,192
Stress?
95
00:08:46,275 --> 00:08:49,028
Op de schaatsbaan is een meisje geslagen.
96
00:08:49,111 --> 00:08:52,114
Geslagen?
- Ja, met een schaats.
97
00:08:52,198 --> 00:08:55,201
Met een schaats?
- Ja, maar geen gewone.
98
00:08:56,035 --> 00:08:59,163
Een plastic schaats.
- Nee, rubber.
99
00:08:59,247 --> 00:09:02,667
Rubber.
- Ik weet het niet zeker.
100
00:09:03,668 --> 00:09:06,629
Het zag ernaar uit dat alles goed komt.
- Helemaal.
101
00:09:06,712 --> 00:09:08,297
Zo zag het er niet uit.
102
00:09:12,969 --> 00:09:16,055
El, eet je niet je... Wat?
103
00:09:20,184 --> 00:09:25,398
Wat is er aan de hand?
- Ik voel spanning.
104
00:09:26,607 --> 00:09:30,528
Vindt iedereen de risotto vies?
- Absoluut niet. Nee, heerlijk.
105
00:09:31,362 --> 00:09:33,864
Die risotto is super, man.
106
00:09:34,782 --> 00:09:36,701
Geen idee wie dat is.
107
00:09:53,509 --> 00:09:55,886
Wat heb je gedaan?
108
00:10:02,351 --> 00:10:03,728
Wat heb je gedaan?
109
00:10:06,022 --> 00:10:07,732
Wat heb je gedaan?
110
00:11:28,896 --> 00:11:30,773
Als hij dit ziet, ons ziet...
111
00:11:30,856 --> 00:11:33,651
Dan jankt hij om z'n moeder.
Het is geen vechter.
112
00:11:33,734 --> 00:11:36,862
Hopelijk geeft hij me een reden
om te vechten.
113
00:11:37,655 --> 00:11:39,949
Kijk eens wie er ook is.
114
00:11:40,032 --> 00:11:41,617
Wat doen jullie?
115
00:11:42,493 --> 00:11:44,745
We bereiden ons voor.
- Op de jacht.
116
00:11:47,873 --> 00:11:49,917
Hé, man. Rustig maar.
117
00:11:50,960 --> 00:11:54,213
We zijn geen moordenaars zoals Eddie.
We willen alleen praten.
118
00:11:54,296 --> 00:11:57,883
Zodat hij het toegeeft.
- Ja, een vriendelijk buurpraatje.
119
00:12:02,722 --> 00:12:04,098
Jij kende Chris niet.
120
00:12:05,558 --> 00:12:08,394
Als je niet wilt, mag je naar huis.
Geen oordeel.
121
00:12:08,936 --> 00:12:10,730
Je blijft een van ons.
122
00:12:15,067 --> 00:12:16,267
Nee.
123
00:12:16,861 --> 00:12:18,061
Het is prima.
124
00:12:21,407 --> 00:12:22,616
Ik wil helpen.
125
00:12:27,496 --> 00:12:28,706
We vangen 'n freak.
126
00:12:45,514 --> 00:12:46,766
Bezorgdienst.
127
00:12:52,062 --> 00:12:55,566
We hebben goed en slecht nieuws.
128
00:12:56,650 --> 00:12:59,695
Wat heb je liever?
- Altijd eerst het slechte.
129
00:12:59,779 --> 00:13:00,821
Oké, het slechte.
130
00:13:00,905 --> 00:13:05,534
We hebben de politie afgeluisterd
met onze Cerebro. Ze zoeken je.
131
00:13:05,618 --> 00:13:10,915
Ze denken dat je Chrissy hebt vermoord.
- Ze zijn echt overtuigd.
132
00:13:10,998 --> 00:13:13,542
Het goede nieuws?
- Je naam is nog niet bekend.
133
00:13:13,626 --> 00:13:16,420
Als wij het weten,
weten anderen het straks ook.
134
00:13:16,504 --> 00:13:21,133
En dan zoekt iedereen en z'n moeder
straks naar jou.
135
00:13:21,217 --> 00:13:23,135
Op de freak jagen.
136
00:13:23,219 --> 00:13:24,512
Precies.
- Shit.
137
00:13:24,595 --> 00:13:28,599
Voor dat gebeurt, moeten we Vecna doden
en je onschuld bewijzen.
138
00:13:28,682 --> 00:13:30,559
Is dat alles, Dustin?
139
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
Ja, dat is alles.
140
00:13:32,394 --> 00:13:33,646
Luister, Eddie.
141
00:13:33,729 --> 00:13:36,690
Wat Dustin zegt, klinkt krankzinnig...
142
00:13:36,774 --> 00:13:43,489
maar we hebben dit eerder gedaan.
Zij een paar keer en ik één keer.
143
00:13:43,572 --> 00:13:46,784
Het mijne was meer menselijk
en dat van hen met rook.
144
00:13:46,867 --> 00:13:49,703
Maar samen kunnen we dit wel.
145
00:13:49,787 --> 00:13:53,624
We werken vaak
met een meisje met superkrachten.
146
00:13:53,707 --> 00:13:57,044
Maar die heeft ze niet meer.
- Dus we zitten nu meer...
147
00:13:57,127 --> 00:13:59,672
In de brainstormfase.
- De brainstormfase.
148
00:13:59,755 --> 00:14:02,758
Maak je geen zorgen.
149
00:14:09,098 --> 00:14:11,851
Shit.
- Zeil.
150
00:14:37,084 --> 00:14:39,837
Wat gebeurde er
nadat je Wayne had gesproken?
151
00:14:39,920 --> 00:14:44,133
Ik hoorde de hond blaffen
en toen was hij weg.
152
00:14:44,800 --> 00:14:48,053
Iemand gezien die eruitzag
alsof hij hier niet hoorde?
153
00:14:48,137 --> 00:14:51,140
Nee, er was niemand.
154
00:14:51,223 --> 00:14:53,767
Niemand.
- Dit heb ik agent Daniels verteld.
155
00:14:54,727 --> 00:14:56,520
Hebt u Victor Creel nagetrokken?
156
00:14:56,604 --> 00:14:58,480
Sorry, wat?
- Victor Creel.
157
00:14:58,564 --> 00:15:01,233
Wayne heeft verteld
dat het die ouwe gek was.
158
00:15:02,318 --> 00:15:05,195
Victor zit vast.
Maak je geen zorgen over hem.
159
00:15:05,821 --> 00:15:10,367
Toen je Fred voor het laatst zag,
was hij bij de picknicktafel.
160
00:15:10,993 --> 00:15:12,328
Dat klopt toch?
161
00:15:13,787 --> 00:15:14,987
Ms Wheeler.
162
00:15:15,831 --> 00:15:17,958
Hij stond bij de picknicktafel?
163
00:15:19,293 --> 00:15:20,493
Ms Wheeler?
164
00:15:22,630 --> 00:15:24,632
Herinnert u zich de picknicktafel?
165
00:15:48,781 --> 00:15:52,701
Hé, jongens. Om 16.00 uur wordt
Police Academy 3 vertoond.
166
00:15:52,785 --> 00:15:54,828
Misschien is dat leuk.
167
00:15:54,912 --> 00:15:57,122
We kunnen wel thuisblijven.
168
00:15:57,206 --> 00:16:00,250
Wat is er?
Blijven jullie deze vakantie mokken?
169
00:16:00,334 --> 00:16:03,420
Niemand mokt. Die film is klote.
170
00:16:23,440 --> 00:16:26,151
Ik heb Eggo's gemaakt,
maar ze worden koud.
171
00:16:34,243 --> 00:16:36,537
Cool. Hops huisje, toch?
172
00:16:44,878 --> 00:16:47,631
Gaan we er niet over praten?
173
00:16:48,882 --> 00:16:50,175
Waarover?
174
00:16:50,259 --> 00:16:54,054
Misschien over gisteren of zo, of...
175
00:16:54,680 --> 00:16:55,880
over alles.
176
00:16:56,682 --> 00:16:58,225
Er valt niks te zeggen.
177
00:16:59,226 --> 00:17:00,519
Oké. Ik denk...
178
00:17:01,270 --> 00:17:02,980
Ik ben gewoon een beetje...
179
00:17:03,772 --> 00:17:05,315
Ik snap het niet.
180
00:17:05,899 --> 00:17:08,652
Vertel me eens wat er aan de hand is.
181
00:17:09,194 --> 00:17:12,614
Je weet dat ik thuis
ook niet populair ben.
182
00:17:12,698 --> 00:17:16,618
Dat heb je gezien.
Ik ben mijn hele leven gepest.
183
00:17:17,202 --> 00:17:19,079
Ik weet hoe dat is.
184
00:17:19,955 --> 00:17:21,155
Nee.
185
00:17:21,540 --> 00:17:22,740
Dat weet je niet.
186
00:17:24,543 --> 00:17:26,128
Wat begrijp ik niet?
187
00:17:29,965 --> 00:17:31,175
Ik ben anders.
188
00:17:34,887 --> 00:17:36,305
Ik hoor hier niet.
189
00:17:37,306 --> 00:17:39,224
In Lenora, bedoel je?
190
00:17:44,104 --> 00:17:45,304
Nergens.
191
00:17:46,440 --> 00:17:48,942
Dat kun je niet echt geloven.
192
00:17:49,818 --> 00:17:51,528
Iedereen kijkt naar me of ik...
193
00:17:52,654 --> 00:17:53,989
een monster ben.
194
00:17:54,573 --> 00:17:55,908
Ze kennen je niet.
195
00:17:56,492 --> 00:17:58,327
Jij vindt me ook een monster.
196
00:18:00,704 --> 00:18:01,904
Gisteren.
197
00:18:02,664 --> 00:18:04,583
Zoals je naar me keek.
198
00:18:04,666 --> 00:18:09,463
Je was bang voor me.
- Nee. Dat is niet waar.
199
00:18:09,546 --> 00:18:14,009
Ik was verbaasd.
Ik was wel wat van streek, maar...
200
00:18:14,093 --> 00:18:19,056
Ik wist niet wat ik moest doen.
Het was bizar. Het ging zo snel.
201
00:18:19,139 --> 00:18:23,769
Maar het verandert niks.
Het maakt niet uit. Ik geef om je.
202
00:18:24,603 --> 00:18:25,803
Heel veel.
203
00:18:26,855 --> 00:18:28,055
Je geeft om me.
204
00:18:30,776 --> 00:18:32,903
Maar je houdt niet meer van me?
205
00:18:32,986 --> 00:18:35,447
Wat... Wie zei dat?
206
00:18:35,531 --> 00:18:36,990
Je zegt het nooit.
207
00:18:37,658 --> 00:18:38,858
Ik zeg het wel.
208
00:18:40,828 --> 00:18:42,955
Je kunt het niet eens schrijven.
209
00:18:46,834 --> 00:18:51,463
'Van Mike.' 'Van.'
210
00:18:51,547 --> 00:18:55,759
Oké. Elf, je doet gestoord.
Wat... Wat is dit?
211
00:18:55,843 --> 00:18:57,386
Je weet wat ik voel.
212
00:18:57,469 --> 00:19:00,597
Je bent de bijzonderste persoon
ter wereld.
213
00:19:00,681 --> 00:19:04,351
Laat je niet kapotmaken
door die druiloren. En ons ook niet.
214
00:19:04,434 --> 00:19:06,395
Ze stellen niks voor.
215
00:19:06,478 --> 00:19:07,896
Ze stellen niks voor.
216
00:19:09,189 --> 00:19:10,566
Jij bent een superheld.
217
00:19:15,195 --> 00:19:16,395
Niet meer.
218
00:19:24,163 --> 00:19:26,081
Ik wed dat mam iets is vergeten.
219
00:19:28,458 --> 00:19:29,960
Daar wed ik niet tegen.
220
00:19:31,962 --> 00:19:36,049
Woont Jane Hopper hier?
- Ja. Waar gaat dit over?
221
00:19:36,133 --> 00:19:38,093
Is Jane's vader of moeder er?
222
00:19:38,177 --> 00:19:43,015
Nee, haar moeder is de stad uit.
Ik ben haar stiefbroer. Maar...
223
00:19:43,098 --> 00:19:45,350
Sorry, waar gaat dit over?
224
00:19:45,434 --> 00:19:49,521
Misschien weet je van het incident
met Jane in de Rink-O-Mania.
225
00:19:49,605 --> 00:19:50,981
Dat was een ongeluk.
226
00:19:51,064 --> 00:19:53,442
Volgens ons arrestatiebevel niet.
- Een bevel?
227
00:19:53,525 --> 00:19:55,861
Dat is gestoord. Dat hoeft niet.
228
00:19:55,944 --> 00:19:57,144
Hallo.
229
00:19:58,071 --> 00:19:59,573
Ben jij Jane Hopper?
230
00:20:05,996 --> 00:20:11,710
Je hebt het recht om te zwijgen.
Wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden.
231
00:20:12,836 --> 00:20:15,047
Je hebt recht op een advocaat.
232
00:20:15,130 --> 00:20:18,675
Als je die niet kunt betalen,
krijg je er een toegewezen.
233
00:20:21,261 --> 00:20:23,388
Waar neemt u haar mee naartoe?
234
00:20:23,472 --> 00:20:25,307
Zijn die handboeien echt nodig?
235
00:20:26,767 --> 00:20:28,060
Agenten, geef antwoord.
236
00:20:31,438 --> 00:20:35,692
Elf, luister. Oké? Kijk me aan.
237
00:20:36,401 --> 00:20:39,529
Alles komt goed. Ik los dit op. Oké?
238
00:20:39,613 --> 00:20:45,953
Blijf rustig, alles komt goed.
Je hoeft me alleen te vertrouwen.
239
00:20:46,036 --> 00:20:48,288
Ik beloof het. Ik haal je eruit.
240
00:20:54,378 --> 00:20:56,338
Is mama's vlucht al vertrokken?
241
00:21:07,683 --> 00:21:09,768
Had ik het ze moeten vertellen?
242
00:21:14,481 --> 00:21:18,318
Wat? Wie?
- De kinderen. Over Hopper.
243
00:21:18,402 --> 00:21:22,030
Het voelde verkeerd
om ze zo voor te liegen.
244
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
Juist. Nou...
245
00:21:25,993 --> 00:21:28,036
ik ben geen opvoedexpert.
246
00:21:29,621 --> 00:21:34,918
Maar ik denk dat je 't juiste hebt gedaan.
Het verantwoordelijke.
247
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
Verantwoordelijk.
248
00:21:37,004 --> 00:21:41,967
Je kinderen, die ondeugende zieltjes,
bemoeien zich graag met dingen.
249
00:21:43,385 --> 00:21:47,931
En nu spelen ze te veel Nintendo,
eten te veel junkfood, roken wiet...
250
00:21:48,015 --> 00:21:53,478
drinken bier en experimenteren met seks.
Wat is het ergste wat er kan gebeuren?
251
00:21:54,021 --> 00:21:58,483
Pardon, mevrouw?
Sorry, u moet uw gordel vastmaken.
252
00:21:58,567 --> 00:21:59,818
Natuurlijk.
253
00:22:02,154 --> 00:22:03,354
Gordel om.
254
00:22:04,531 --> 00:22:07,701
Alsof dat ding me redt als we neerstorten.
255
00:23:16,061 --> 00:23:17,521
Wat is dit, Amerikaan?
256
00:23:18,230 --> 00:23:21,108
Waarom duurt 't zo lang?
Ben je vandaag moe?
257
00:23:21,608 --> 00:23:22,901
Zwijn.
258
00:23:24,111 --> 00:23:25,070
Wat zeg je daar?
259
00:23:25,153 --> 00:23:26,353
Klootzak.
260
00:23:35,330 --> 00:23:38,333
Je Russisch wordt beter.
Je toneelspel ook.
261
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
Oké, wat is er?
262
00:23:41,086 --> 00:23:44,297
Ik heb nieuws uit Amerika.
Van je vrienden.
263
00:23:44,381 --> 00:23:46,675
Ze brengen je geld naar Alaska.
264
00:23:47,342 --> 00:23:49,386
Wanneer?
- Vandaag, hoop ik.
265
00:23:49,469 --> 00:23:53,140
Als mijn piloot het geld krijgt,
vliegt hij 't morgen hierheen.
266
00:23:53,723 --> 00:23:57,394
Dan geeft hij je een lift terug.
Ik ben rijk...
267
00:23:58,103 --> 00:23:59,688
en jij bent vrij.
268
00:24:00,605 --> 00:24:02,899
Te mooi om waar te zijn, hè?
- Ja.
269
00:24:03,733 --> 00:24:05,944
Is die piloot echt te vertrouwen?
270
00:24:07,446 --> 00:24:09,739
Hij heet Yuri Ismaylov. Een smokkelaar.
271
00:24:09,823 --> 00:24:14,453
Hij levert Amerikaanse goederen
aan bewakers, waaronder ik als ik bof.
272
00:24:14,536 --> 00:24:16,746
Sigaretten, pindakaas, Playboys...
273
00:24:17,372 --> 00:24:19,082
het beste uit Amerika.
274
00:24:19,166 --> 00:24:21,084
Fijn. Een crimineel, dus.
- Ja.
275
00:24:21,168 --> 00:24:23,503
Wie zou het anders doen? Gandhi?
276
00:24:26,715 --> 00:24:28,675
Je maakt je zorgen om je vrouw?
277
00:24:29,384 --> 00:24:31,511
Ik snap waarom je haar leuk vindt.
278
00:24:32,512 --> 00:24:33,722
Toen ik haar sprak...
279
00:24:34,306 --> 00:24:39,019
hoorde ik aan haar stem dat ze mooi was.
En vurig. Daar hou ik van.
280
00:24:40,353 --> 00:24:45,609
Jammer dat we elkaar niet ontmoeten.
- Je had beloofd dat ze veilig zou zijn.
281
00:24:45,692 --> 00:24:46,902
En dat is ze ook.
282
00:24:47,652 --> 00:24:51,364
Ik handel Yuri af.
Jij hebt grotere zorgen.
283
00:24:51,448 --> 00:24:56,411
Als je dat vliegtuig morgen mist,
ben ik wel rijk...
284
00:24:56,495 --> 00:24:58,705
maar zit jij nog vast in Kamtsjatka.
285
00:24:58,788 --> 00:25:02,709
Dus wat je ook van plan bent,
zorg dat het lukt.
286
00:25:04,294 --> 00:25:05,494
Antonov.
287
00:25:06,588 --> 00:25:09,341
Ophouden met je speeltje.
Hij moet werken.
288
00:25:09,424 --> 00:25:12,469
Ja, kameraad. Ik zet hem op z'n nummer.
289
00:25:18,183 --> 00:25:20,435
Nieuwsgierige eikel.
290
00:25:22,437 --> 00:25:23,688
Waar wil je het?
291
00:25:29,861 --> 00:25:33,657
Dus dat ding
dat Fred en Chrissy heeft vermoord...
292
00:25:33,740 --> 00:25:36,076
komt uit 't Ondersteboven?
- Als de schoen past...
293
00:25:36,159 --> 00:25:41,122
Onze theorie is dat hij aanvalt
met een spreuk of een vloek.
294
00:25:41,748 --> 00:25:44,251
Of hij nu werkt voor de mind flayer...
295
00:25:44,334 --> 00:25:46,670
of graag tieners vermoordt,
weten we niet.
296
00:25:46,753 --> 00:25:49,047
We weten alleen dat dit anders is.
297
00:25:49,130 --> 00:25:51,007
Iets nieuws.
- Het klopt niet.
298
00:25:51,091 --> 00:25:55,053
Het is maar 'n theorie.
- Nee, Fred en Chrissy kloppen niet.
299
00:25:55,136 --> 00:25:58,974
Waarom zij?
- Misschien op de verkeerde plek.
300
00:25:59,057 --> 00:26:01,309
Ze waren bij de wedstrijd.
- En op het kamp.
301
00:26:01,393 --> 00:26:02,811
Wij zijn op het kamp.
302
00:26:04,312 --> 00:26:06,523
Moeten we hier weggaan?
303
00:26:08,275 --> 00:26:10,318
Er is iets aan deze plek.
304
00:26:11,111 --> 00:26:13,196
Fred begon meteen al raar te doen.
305
00:26:14,072 --> 00:26:15,448
Hoe dan?
306
00:26:16,241 --> 00:26:17,441
Bang...
307
00:26:18,076 --> 00:26:19,119
gespannen...
308
00:26:19,202 --> 00:26:20,328
van streek.
309
00:26:20,412 --> 00:26:23,373
Chrissy was ook van streek.
- Ja, maar niet hier.
310
00:26:23,456 --> 00:26:25,917
Ze huilde in de wc's op school.
311
00:26:27,210 --> 00:26:31,548
Seriemoordenaars jagen op hun prooi
voor ze toeslaan, toch?
312
00:26:31,631 --> 00:26:34,801
Misschien zagen Fred en Chrissy
die Vecman...
313
00:26:34,884 --> 00:26:39,180
Vecna.
- Ik zou als ik een tovermonster zag...
314
00:26:39,264 --> 00:26:42,517
het wel tegen iemand zeggen.
- Misschien deden ze dat.
315
00:26:44,227 --> 00:26:46,521
Chrissy verliet Miss Kelleys kantoor.
316
00:26:47,314 --> 00:26:51,318
Als je een monster zag,
zou de politie je nooit geloven.
317
00:26:51,401 --> 00:26:53,486
Je gaat dan wel...
- Naar je therapeut.
318
00:27:05,123 --> 00:27:06,207
Waar ga je heen?
319
00:27:06,291 --> 00:27:10,378
Ik wil even iets controleren.
- Vertel je ons ook wat?
320
00:27:10,462 --> 00:27:12,964
Ik verspil jullie tijd niet.
Het is 'n gok.
321
00:27:13,048 --> 00:27:16,926
Oké. Ben je gek geworden?
In je eentje? Met Vecna hier?
322
00:27:17,010 --> 00:27:19,763
Het is te gevaarlijk.
Je hebt iemand nodig die...
323
00:27:21,890 --> 00:27:25,185
Ik blijf wel bij Nance.
Ga naar die therapeut.
324
00:27:25,268 --> 00:27:27,228
Je wilt niet dat ik rij.
- Hoezo?
325
00:27:27,312 --> 00:27:28,980
Geen rijbewijs.
- Waarom niet?
326
00:27:29,064 --> 00:27:30,148
Ik ben arm.
327
00:27:30,231 --> 00:27:33,943
Ik rij wel.
- Nee, jij niet. Wie dan ook, jij niet.
328
00:27:34,861 --> 00:27:36,071
Echt niet.
- Kom.
329
00:27:36,154 --> 00:27:38,406
Nee.
- Oké. Dit is echt stom.
330
00:27:39,240 --> 00:27:41,034
De dames trekken samen op.
331
00:27:42,410 --> 00:27:45,080
Tenzij je denkt
dat je ons moet beschermen.
332
00:27:51,670 --> 00:27:52,870
Wees voorzichtig.
333
00:27:54,422 --> 00:27:56,633
Blijf je zo loeren?
- Hou je kop.
334
00:27:56,716 --> 00:27:59,177
Laten we gaan.
- Kop dicht en stap in.
335
00:28:00,303 --> 00:28:01,596
Veeg je voeten.
336
00:28:02,097 --> 00:28:04,557
Buiten, niet binnen.
337
00:28:05,058 --> 00:28:08,395
Ik ben altijd de oppas.
Altijd de verdomde oppas.
338
00:28:54,607 --> 00:28:57,652
Hé, vetklep.
- Laat me met rust.
339
00:28:58,611 --> 00:29:01,030
Mag ik nee zeggen?
Nee. Dan verlaat hij me.
340
00:29:01,114 --> 00:29:02,991
Een hoestje. De arts zit fout.
341
00:29:03,074 --> 00:29:06,870
Ze kan me niet dwingen
naar dat oord te gaan. Dat doet ze niet.
342
00:29:06,953 --> 00:29:10,415
Ik zeg gewoon dat ik weer gevallen ben.
Een ongelukje.
343
00:29:11,499 --> 00:29:12,834
Weer gedronken?
344
00:29:12,917 --> 00:29:17,005
Je bent een schande voor deze familie.
Een verdomde schande.
345
00:29:19,007 --> 00:29:20,341
Patrick, je neus.
346
00:29:21,134 --> 00:29:22,594
Je neus bloedt.
347
00:29:26,389 --> 00:29:27,766
Gadver.
348
00:29:27,849 --> 00:29:30,310
Kijk eens aan.
349
00:29:43,782 --> 00:29:45,742
Jullie zijn vroeg.
350
00:29:45,825 --> 00:29:47,660
Het optreden is pas volgende week.
351
00:29:47,744 --> 00:29:50,413
O, was dat muziek?
- We zoeken Eddie Munson.
352
00:29:51,122 --> 00:29:54,834
Hij zit in deze band, als dat 't woord is.
- Waarom?
353
00:29:54,918 --> 00:29:56,211
Dat zijn onze zaken.
354
00:29:58,004 --> 00:29:59,204
Lucas?
355
00:29:59,756 --> 00:30:01,633
Wat doe jij met die eikels?
356
00:30:02,217 --> 00:30:03,760
Ken je die freaks?
357
00:30:07,222 --> 00:30:08,431
Ze kennen m'n zusje.
358
00:30:09,057 --> 00:30:10,934
Ze wilden me inlijven in hun...
359
00:30:11,768 --> 00:30:14,354
club. Hun sekte.
- Lucas, wat nou?
360
00:30:15,271 --> 00:30:17,315
We zoeken Eddie gewoon.
361
00:30:17,398 --> 00:30:20,193
Je hebt toch ogen? Hij is er niet.
362
00:30:25,698 --> 00:30:28,451
Waar is hij?
- Geen idee.
363
00:30:29,911 --> 00:30:32,247
Laat hem los, man.
364
00:30:38,920 --> 00:30:41,506
Drummen wordt lastig
met een gebroken hand.
365
00:30:44,092 --> 00:30:47,762
Wat?
- Dustin Henderson.
366
00:30:47,846 --> 00:30:52,058
Die was op zoek naar Eddie.
Misschien heeft die hem gevonden.
367
00:30:52,141 --> 00:30:54,853
Dat was toch niet zo moeilijk?
368
00:30:56,229 --> 00:30:57,981
Waar vinden we die Dustin?
369
00:31:03,695 --> 00:31:05,196
En sloeg je haar toen?
370
00:31:07,991 --> 00:31:10,618
Je moet het hardop zeggen.
371
00:31:13,079 --> 00:31:14,279
Ja.
372
00:31:15,039 --> 00:31:17,000
Toen sloeg ik haar.
373
00:31:17,750 --> 00:31:19,168
Waarom sloeg je haar?
374
00:31:22,338 --> 00:31:23,538
Ik weet het niet.
375
00:31:24,507 --> 00:31:25,707
Weet je dat niet?
376
00:31:27,969 --> 00:31:31,598
Het meisje dat je sloeg,
heeft een hersenschudding.
377
00:31:32,432 --> 00:31:33,725
Wist je dat?
378
00:31:34,475 --> 00:31:35,675
Nee.
379
00:31:35,894 --> 00:31:38,187
Ze lijkt niet echt van streek, hè?
380
00:31:38,271 --> 00:31:39,480
Nee.
381
00:31:39,564 --> 00:31:40,982
Nee.
382
00:31:41,482 --> 00:31:42,682
Wilde je haar doden?
383
00:31:48,197 --> 00:31:49,032
Weet ik niet.
384
00:31:49,115 --> 00:31:51,284
Weet je niet of je haar wilde doden?
385
00:31:59,125 --> 00:32:00,043
Nee.
386
00:32:00,126 --> 00:32:03,004
Je wilde haar niet doden,
of je weet het niet?
387
00:32:03,087 --> 00:32:04,287
Ik weet het niet.
388
00:32:11,054 --> 00:32:12,254
Draai naar rechts.
389
00:32:14,599 --> 00:32:16,100
Jane Hopper.
390
00:32:16,726 --> 00:32:20,313
Ja, hier staat het.
Ze wordt nog geregistreerd.
391
00:32:20,396 --> 00:32:23,232
Wat betekent dat precies?
392
00:32:23,316 --> 00:32:26,986
Dat ze in het systeem komt.
Daarna gaat ze naar jeugddetentie.
393
00:32:27,070 --> 00:32:29,656
Wat?
- Zetten jullie haar in de cel?
394
00:32:29,739 --> 00:32:33,701
Een detentie voor jeugd.
- Een gevangenis.
395
00:32:33,785 --> 00:32:36,913
Kunnen we haar gewoon even zien?
396
00:32:36,996 --> 00:32:39,123
Zijn jullie ouder of voogd?
- Nee, maar...
397
00:32:39,207 --> 00:32:44,712
Wij zijn haar broers. We zijn familie.
- Niet genoeg. Je moet ouder of voogd zijn.
398
00:32:44,796 --> 00:32:46,297
Dat kan niet. Belachelijk.
399
00:32:46,381 --> 00:32:49,968
Je verandert de wet niet
door bij mij te klagen.
400
00:32:50,051 --> 00:32:52,136
Wil je Jane zien? Zoek je moeder.
401
00:32:56,557 --> 00:32:59,978
Wat 'n lulkoek. Ze wilde niet eens helpen.
402
00:33:00,061 --> 00:33:01,729
Wat nu?
- Geen idee.
403
00:33:01,813 --> 00:33:04,482
We moeten wachten
tot mama in Alaska landt.
404
00:33:04,565 --> 00:33:06,401
Maar dan zit ze in de cel.
405
00:33:06,484 --> 00:33:08,069
Ik weet het niet.
- Hé.
406
00:33:09,779 --> 00:33:11,781
Stop de auto.
- Wat doe je?
407
00:33:44,939 --> 00:33:47,734
Oké. Alstublieft.
408
00:33:47,817 --> 00:33:49,569
Hoelang nog?
409
00:33:49,652 --> 00:33:52,363
Nog een paar uurtjes. We zijn er bijna.
410
00:33:53,781 --> 00:33:56,200
Hebben u en uw man leuke plannen?
411
00:33:57,118 --> 00:33:58,745
We bezoeken 'n oude vriend.
412
00:33:58,828 --> 00:34:00,028
Wat leuk.
413
00:34:18,598 --> 00:34:21,934
Eén stuk brood per persoon.
Snap je dat niet?
414
00:34:22,894 --> 00:34:25,980
Eén stuk brood per persoon.
415
00:34:46,250 --> 00:34:48,878
Ik ben niet van die kant.
- Nee.
416
00:34:49,629 --> 00:34:50,829
Jij...
417
00:34:52,757 --> 00:34:53,957
slaat.
418
00:34:54,842 --> 00:34:56,042
Jij...
419
00:34:56,511 --> 00:34:57,720
slaat.
420
00:34:58,846 --> 00:35:01,432
Ik geef brood.
421
00:35:06,187 --> 00:35:08,189
Ik breek je benen.
422
00:35:11,818 --> 00:35:13,069
Jij...
423
00:35:13,569 --> 00:35:14,769
slaat.
424
00:35:15,947 --> 00:35:18,366
Ik geef brood.
425
00:35:20,284 --> 00:35:21,484
En soep.
426
00:35:33,965 --> 00:35:35,591
Gekke Amerikaan.
427
00:35:51,399 --> 00:35:52,599
Nu.
428
00:36:06,622 --> 00:36:08,207
Nog een keer.
429
00:36:24,974 --> 00:36:26,767
Eens zien of ik dit snap.
430
00:36:26,851 --> 00:36:28,352
Eddies oom Wayne...
431
00:36:28,436 --> 00:36:31,856
denkt dat Victor Creel
uit Pennhurst is ontsnapt...
432
00:36:31,939 --> 00:36:35,193
en dat hij degene is
die al die moorden pleegt?
433
00:36:35,276 --> 00:36:36,319
Zo'n beetje, ja.
434
00:36:36,402 --> 00:36:40,948
Maar Victor heeft die oogbalmoorden
in de jaren 50 gepleegd.
435
00:36:41,532 --> 00:36:43,284
In '59.
436
00:36:44,035 --> 00:36:50,666
Dus die moorden zijn van dertig jaar
voordat Elf in het Ondersteboven was?
437
00:36:50,750 --> 00:36:54,378
Dus die enge Victor Creel
is nu een jaar of 70.
438
00:36:55,880 --> 00:36:59,300
Dus hij is een oude moordenaar...
439
00:36:59,383 --> 00:37:02,220
die onzichtbaar is
en mensen kan doen zweven.
440
00:37:02,303 --> 00:37:04,722
Het slaat nergens op. Weet ik.
441
00:37:04,805 --> 00:37:06,933
Daarom zei ik dat het een gok was.
442
00:37:07,016 --> 00:37:10,394
Ik weet het. Maar ik dacht
dat je bescheiden was...
443
00:37:10,478 --> 00:37:12,605
en iets groots achterhield...
444
00:37:12,688 --> 00:37:17,068
waar je ons later mee zou verbijsteren.
Maar dit is echt een gok.
445
00:37:17,151 --> 00:37:21,364
Als geblinddoekte sluipschutters
die 50 keer rondgedraaid zijn.
446
00:37:23,407 --> 00:37:25,534
Ik kom eraan.
447
00:37:25,618 --> 00:37:27,662
Hallo. Sorry, we hebben haast.
448
00:37:27,745 --> 00:37:31,791
Mogen we de sleutel van 't kelderarchief?
- Natuurlijk. Momentje.
449
00:37:33,125 --> 00:37:35,378
Was ik gemeen of neerbuigend of zo?
450
00:37:36,003 --> 00:37:37,505
Nee.
- Oké.
451
00:37:38,297 --> 00:37:42,885
Je lijkt geërgerd. Je kent me niet goed.
452
00:37:42,969 --> 00:37:46,180
Ik heb geen filter
en heb moeite met signalen.
453
00:37:46,264 --> 00:37:47,848
Oké.
- Als ik iets kwetsends zeg...
454
00:37:47,932 --> 00:37:51,769
dan weet ik dat dat erg is.
Mijn moeder zegt het continu.
455
00:37:51,852 --> 00:37:53,354
Ik snap het.
- Oké, dames.
456
00:37:53,437 --> 00:37:57,984
Alsjeblieft. Veel plezier.
- Dat zullen we proberen.
457
00:38:09,203 --> 00:38:12,248
Hallo. Sorry dat ik stoor
tijdens de vakantie...
458
00:38:12,832 --> 00:38:14,166
maar hebt u even?
459
00:38:15,251 --> 00:38:18,129
Natuurlijk.
460
00:38:21,716 --> 00:38:26,220
Oké. Ze is binnen.
- Ik heb geen sleutelbeenderen, wel ogen.
461
00:38:28,514 --> 00:38:29,714
Dus...
462
00:38:30,933 --> 00:38:32,935
gaan we erover praten?
463
00:38:34,687 --> 00:38:36,188
Waarover?
464
00:38:36,939 --> 00:38:41,986
Jouw tijdelijke gestoordheid
toen je je aan Nancy's voeten wierp?
465
00:38:42,653 --> 00:38:45,489
Zo ging het niet.
- Zo ging het wel.
466
00:38:45,573 --> 00:38:47,867
Het was in het openbaar, met getuigen.
467
00:38:47,950 --> 00:38:50,036
Denk je dat ik Nance nog leuk vind?
468
00:38:50,119 --> 00:38:51,203
Nee, ik denk niks.
469
00:38:51,287 --> 00:38:55,958
Ik zeg het. En gezien je weigering
om iets met Robin te beginnen...
470
00:38:56,042 --> 00:38:59,920
is het de enige verklaring.
- Niet de enige.
471
00:39:00,004 --> 00:39:01,547
En wat Nance betreft...
472
00:39:02,298 --> 00:39:04,592
ik wilde een vriendin beschermen.
473
00:39:05,426 --> 00:39:07,553
Een vriendin. Oké?
- Oké.
474
00:39:07,636 --> 00:39:11,515
Ik wil niet dat haar ogen
uitgestoken worden door die Vecna.
475
00:39:11,599 --> 00:39:15,770
Je bent echt heel rood.
- Nietes. Ik wil er niet over praten.
476
00:39:15,853 --> 00:39:19,815
Ik sla je zo hard dat je gebit eruit valt.
- Dat gaat te ver.
477
00:39:22,276 --> 00:39:24,362
Niet cool. Sorry.
- Nee. Geeft niet.
478
00:39:30,242 --> 00:39:35,081
Met alles wat er speelt,
met al die moorden...
479
00:39:35,748 --> 00:39:37,583
Alles wordt weer erger.
480
00:39:37,666 --> 00:39:39,919
Je hebt trauma ervaren, Max.
481
00:39:40,795 --> 00:39:44,757
Als je je gevoelens en pijn opkropt
zoals je altijd doet...
482
00:39:44,840 --> 00:39:50,012
dan wordt dat snel getriggerd.
Als het misgaat, gaat het erg mis.
483
00:39:50,930 --> 00:39:52,139
Dat weet ik.
484
00:39:54,058 --> 00:39:57,937
Ben je er klaar voor
om te praten over die nacht?
485
00:40:03,734 --> 00:40:04,934
Billy.
486
00:40:07,238 --> 00:40:10,157
Ik woon naast waar het gebeurde.
- Wat?
487
00:40:10,241 --> 00:40:12,493
Waar Chrissy vermoord is.
488
00:40:12,576 --> 00:40:14,787
De politie stelde me vragen.
489
00:40:15,955 --> 00:40:20,334
Hebben ze met u gepraat?
Ik weet dat Chrissy bij u kwam.
490
00:40:20,418 --> 00:40:23,712
Ik mag niet over Chrissy
of andere leerlingen praten.
491
00:40:23,796 --> 00:40:24,964
Ja, maar...
492
00:40:25,047 --> 00:40:28,175
wat als er een seriemoordenaar
in mijn buurt loopt?
493
00:40:28,259 --> 00:40:29,969
Heeft Chrissy iets gezegd?
494
00:40:30,719 --> 00:40:33,097
Over iemand die dit kan hebben gedaan?
495
00:40:33,681 --> 00:40:36,559
Max, ik mag hier echt niet over praten.
496
00:40:36,642 --> 00:40:39,770
Jij wilt ook niet
dat ik over jou praat met leerlingen.
497
00:40:39,854 --> 00:40:43,399
Als ik dood was
en de dader zo gepakt kon worden...
498
00:40:43,482 --> 00:40:44,817
dan zeker wel.
499
00:40:44,900 --> 00:40:47,445
Dat laten we aan de politie over.
500
00:40:49,738 --> 00:40:51,365
U hebt gelijk.
501
00:40:52,867 --> 00:40:54,994
De politie heeft dit onder controle.
502
00:40:57,580 --> 00:40:59,415
Mag ik naar de wc?
- Ja, hoor.
503
00:40:59,498 --> 00:41:01,000
Naar boven en dan links.
504
00:41:01,584 --> 00:41:02,784
Bedankt.
505
00:41:16,015 --> 00:41:17,215
KANTOOR
506
00:41:22,897 --> 00:41:24,190
Daar komt ze.
507
00:41:25,983 --> 00:41:28,068
Wat zei ze?
- Niks. Rijden.
508
00:41:28,152 --> 00:41:30,070
Niks? Oké.
- Steve, rijden.
509
00:41:37,536 --> 00:41:38,736
Niemand thuis.
510
00:41:39,205 --> 00:41:41,040
En nu?
- We blijven zoeken.
511
00:41:41,749 --> 00:41:45,836
Zo groot is de stad niet.
Freaks kunnen zich niet overal verstoppen.
512
00:41:51,926 --> 00:41:53,761
Waar is Sinclair?
513
00:42:01,685 --> 00:42:03,896
Dit is Lucas. Hoor je me? Dustin.
514
00:42:03,979 --> 00:42:07,274
Lucas? Waar heb jij gezeten?
- Luister nou maar.
515
00:42:07,358 --> 00:42:10,569
Zoeken jullie Eddie?
- We hebben 'm gevonden, ondanks jou.
516
00:42:10,653 --> 00:42:13,113
Gevonden?
- In een boothuis aan Coal Mill Road.
517
00:42:13,197 --> 00:42:14,240
Hij is veilig.
518
00:42:14,323 --> 00:42:18,953
Hij heeft Chrissy vermoord.
- Dat is gelul. Eddie wilde Chrissy redden.
519
00:42:19,036 --> 00:42:21,330
Waarom zegt de politie dat hij het was?
520
00:42:21,413 --> 00:42:26,085
Lucas, je loopt belachelijk achter.
Kom naar school. We leggen 't wel uit.
521
00:42:26,961 --> 00:42:30,506
Kan niet. Er gaat iets ergs gebeuren.
522
00:42:30,589 --> 00:42:32,591
Waar heb je het over? Wat dan?
523
00:42:33,842 --> 00:42:35,042
Sinclair.
524
00:42:45,145 --> 00:42:46,647
Wat was je aan het doen?
525
00:42:48,190 --> 00:42:50,401
Ik zocht aanwijzingen.
526
00:42:50,484 --> 00:42:53,237
Denk je dat je Sherlock Holmes bent?
527
00:42:55,656 --> 00:42:56,856
Kom, we gaan.
528
00:43:00,077 --> 00:43:01,277
Ik heb iets.
529
00:43:03,455 --> 00:43:04,655
Wat?
530
00:43:05,583 --> 00:43:06,783
Een aanwijzing.
531
00:43:09,545 --> 00:43:10,879
Ik weet waar Eddie is.
532
00:43:28,939 --> 00:43:31,150
Wat heb je gedaan?
- Wat heb je gedaan?
533
00:44:07,144 --> 00:44:09,438
Vervoert u ene Jane Hopper?
- Ja. Wat is er?
534
00:44:09,521 --> 00:44:11,023
Ik neem haar over.
535
00:44:39,802 --> 00:44:41,002
Hé, meisje.
536
00:44:53,857 --> 00:44:55,442
Kom. We zijn er.
537
00:45:08,706 --> 00:45:10,290
Welkom in Alaska.
538
00:45:12,751 --> 00:45:14,086
Welkom in Alaska.
539
00:45:14,169 --> 00:45:16,880
O, god. Is dit lente?
540
00:45:16,964 --> 00:45:18,340
Welkom in Alaska.
541
00:46:27,534 --> 00:46:28,734
Volgende.
542
00:46:34,374 --> 00:46:36,251
Volgende gevangene.
543
00:47:21,004 --> 00:47:24,883
CREEL SCHULDIG BEVONDEN
544
00:47:29,346 --> 00:47:30,556
3 DODEN BIJ GRUWELDAAD
545
00:47:30,639 --> 00:47:34,351
Heb jij nog iets spannends gevonden?
546
00:47:36,144 --> 00:47:39,857
Niks nieuws.
- Ik ook niet.
547
00:47:39,940 --> 00:47:43,735
Victor leek normaal.
Een dood gezin, ontbrekende ogen...
548
00:47:43,819 --> 00:47:47,489
pleitte schuldig voor strafvermindering,
naar Pennhurst.
549
00:47:52,286 --> 00:47:54,413
Wat zoeken we?
550
00:48:03,672 --> 00:48:07,175
Iets over duistere magiërs
en andere dimensies?
551
00:48:07,259 --> 00:48:08,510
Dat soort dingen?
552
00:48:09,428 --> 00:48:11,179
Ik weet het niet.
553
00:48:11,263 --> 00:48:17,436
Dit lijkt op tijdverspilling.
Je verveelt je duidelijk. Bel Steve.
554
00:48:18,103 --> 00:48:21,648
Die komt je wel halen.
En ik ben hier niet in gevaar, dus...
555
00:48:27,112 --> 00:48:31,325
Je weet toch dat Steve en ik niks hebben?
556
00:48:34,494 --> 00:48:36,997
Het gaat vast super
tussen jou en Jonathan...
557
00:48:37,080 --> 00:48:39,166
want jullie gaan samen studeren.
558
00:48:39,249 --> 00:48:43,420
Jullie zijn zo'n power couple
dat niet te stoppen is.
559
00:48:43,503 --> 00:48:48,842
Ik wilde dat je wist
dat Steve en ik vrienden zijn.
560
00:48:48,926 --> 00:48:51,345
Echt helemaal platonisch.
561
00:48:55,390 --> 00:48:59,019
Voor het geval dat bijdraagt
tot de spanning tussen ons.
562
00:49:00,395 --> 00:49:01,595
Nee.
563
00:49:04,149 --> 00:49:05,349
Godallemachtig.
564
00:49:05,943 --> 00:49:10,948
The Weekly Watcher. Dat ze dit hebben.
- Die schrijven toch over Bigfoot en ufo's?
565
00:49:11,031 --> 00:49:14,785
Ufo's bestaan echt.
Bigfoot weet ik nog niet.
566
00:49:14,868 --> 00:49:18,163
Maar wij zijn op zoek
naar info over duistere magiërs.
567
00:49:18,246 --> 00:49:21,667
Als iemand daarover schrijft,
zijn het deze mafklappers.
568
00:49:28,882 --> 00:49:30,384
'Elvis gekloond door aliens.'
569
00:49:31,093 --> 00:49:32,293
Je weet nooit.
570
00:49:40,894 --> 00:49:45,273
'Victor Creel beweert
dat kwade demon gezin uitmoordde.
571
00:49:45,357 --> 00:49:47,818
De moord die een gemeenschap schokte.'
572
00:49:48,485 --> 00:49:49,945
Grappig.
573
00:49:50,028 --> 00:49:53,448
Het is geen grapje. Kom hier.
574
00:49:56,118 --> 00:49:58,036
Volgens verschillende insiders...
575
00:49:58,120 --> 00:50:00,998
geloofde Victor dat er
een demon in zijn huis huisde.
576
00:50:01,081 --> 00:50:04,668
Victor had een priester gevraagd
om de demon uit te drijven.'
577
00:50:04,751 --> 00:50:07,295
Modern voor de jaren 50.
Nog voor Exorcist.
578
00:50:07,379 --> 00:50:08,579
Ga door.
579
00:50:09,965 --> 00:50:13,343
Volgens Victor was de uitdrijving mislukt.
580
00:50:13,427 --> 00:50:17,264
De demon was boos, vermoordde
zijn gezin en stak hun ogen uit.
581
00:50:17,347 --> 00:50:20,434
Victor dacht dat hij
gespaard was als straf.
582
00:50:20,517 --> 00:50:24,146
Dat kwam goed uit.
- Ja, of helemaal niet.
583
00:50:24,813 --> 00:50:28,275
Victor werd krankzinnig verklaard.
Wat als dit de reden is?
584
00:50:28,358 --> 00:50:30,819
Het klinkt krankzinnig.
Het is niet openbaar...
585
00:50:30,902 --> 00:50:33,405
Door de deal. Het werd verzegeld.
586
00:50:34,156 --> 00:50:36,575
Wat als er echt een demon was?
587
00:50:37,284 --> 00:50:40,245
Deze demon was geen gewone demon.
588
00:50:40,954 --> 00:50:42,330
Het was Vecna.
589
00:50:43,832 --> 00:50:46,334
Dustin, hoor je me?
- Ja.
590
00:50:46,418 --> 00:50:50,380
Nancy is geniaal. Vecna's eerste
slachtoffers vielen al in 1959.
591
00:50:50,464 --> 00:50:51,965
Haar gok was bingo.
592
00:50:52,049 --> 00:50:55,385
Dat is gestoord, maar ik kan niet praten.
593
00:50:55,469 --> 00:50:56,678
Wat doe je dan?
594
00:50:56,762 --> 00:51:00,682
We breken in in de school
om vertrouwelijke dossiers te stelen.
595
00:51:00,766 --> 00:51:02,392
Herhaal dat eens?
596
00:51:02,476 --> 00:51:04,519
Kom meteen hierheen.
597
00:51:04,603 --> 00:51:05,979
Dan leggen we het uit.
598
00:51:06,063 --> 00:51:09,566
Ze praatten toch met Miss Kelley?
- Je kunt ze ook niet alleen laten.
599
00:51:20,911 --> 00:51:22,746
Het is net Watergate of zo.
600
00:51:22,829 --> 00:51:23,997
LEERLINGDOSSIERS
601
00:51:24,081 --> 00:51:26,875
Hawkinsgate.
- Die zijn toch betrapt?
602
00:51:26,958 --> 00:51:27,918
Godallemachtig.
603
00:51:28,001 --> 00:51:28,835
Gevonden?
604
00:51:28,919 --> 00:51:33,006
Niet alleen Chrissy.
Fred ging ook naar Miss Kelley.
605
00:51:45,477 --> 00:51:49,022
Als Sinclair gelijk heeft,
zit die freak hier verstopt.
606
00:51:50,065 --> 00:51:54,319
We gaan samen door het bos,
daarna gaan Patrick en Andy apart.
607
00:51:54,402 --> 00:51:55,695
Deze kant op.
608
00:51:56,238 --> 00:52:00,534
Sinclair en ik lopen door
en zo sluiten we hem in.
609
00:52:01,243 --> 00:52:02,661
We overvallen die freak.
610
00:52:24,432 --> 00:52:26,476
Sorry voor dat gedoe.
611
00:52:26,560 --> 00:52:31,857
Ik wilde je niet bang maken.
Maar je zit wel in de penarie, hè?
612
00:52:32,482 --> 00:52:36,027
Ik heb jullie naar Lenora verhuisd
omdat ik dacht:
613
00:52:36,111 --> 00:52:40,073
het is er veilig, klein, saai,
ver van Hawkins.
614
00:52:40,157 --> 00:52:41,825
Hier kan niks gebeuren.
615
00:52:41,908 --> 00:52:44,035
Wat was het? Een rolschaats of zo?
616
00:52:45,537 --> 00:52:46,955
Klaar om te bestellen?
617
00:52:47,038 --> 00:52:52,002
Ik denk het wel.
Ik wil nog wat koffie en een...
618
00:52:52,085 --> 00:52:53,587
De club special?
619
00:52:54,254 --> 00:52:56,256
Wat je maar wilt. Ik trakteer.
620
00:52:58,967 --> 00:53:00,167
Wafels, alstublieft.
621
00:53:01,928 --> 00:53:04,598
Nooit te laat voor ontbijt, zeg ik altijd.
622
00:53:05,223 --> 00:53:06,641
Zit ik in de problemen?
623
00:53:06,725 --> 00:53:11,229
Voor die rolschaats? Nee.
Dat lossen we wel op.
624
00:53:11,313 --> 00:53:14,858
Maak je geen zorgen.
- Bent u daarom niet hier?
625
00:53:14,941 --> 00:53:16,985
Om eerlijk te zijn...
626
00:53:17,611 --> 00:53:18,945
Was dat maar zo.
627
00:53:19,654 --> 00:53:22,616
Gisteravond zag ik iets.
628
00:53:23,158 --> 00:53:28,622
Iets waar ik al lang bang voor ben.
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
629
00:53:29,372 --> 00:53:31,208
Hawkins is in gevaar.
630
00:53:37,547 --> 00:53:40,342
Je hebt hier eerder tegen gevochten.
Toen won je.
631
00:53:44,095 --> 00:53:46,056
Maar dat kwaad is net een virus.
632
00:53:46,848 --> 00:53:52,020
Elke keer komt het sterker terug.
Slimmer. Dodelijker.
633
00:53:54,564 --> 00:53:56,691
Er komt oorlog in Hawkins.
634
00:53:59,945 --> 00:54:01,321
Waar ben je, freak?
635
00:54:07,953 --> 00:54:11,623
Zeker weten dat het hier is?
- Ja, absoluut.
636
00:54:12,874 --> 00:54:14,542
Oké. We kijken achter.
637
00:54:14,626 --> 00:54:15,961
Achter.
638
00:54:22,759 --> 00:54:25,387
Er zijn goede mensen, dappere vrienden...
639
00:54:25,470 --> 00:54:28,181
die je in het verleden hebben geholpen.
640
00:54:30,308 --> 00:54:33,186
Maar zij kunnen dit niet alleen winnen.
641
00:54:34,271 --> 00:54:35,471
Niet zonder jou.
642
00:54:36,481 --> 00:54:39,651
Het is niet eerlijk
om meer van je te vragen...
643
00:54:39,734 --> 00:54:43,196
maar dit is de enige manier.
644
00:54:43,280 --> 00:54:46,741
Jij bent de enige die in staat is...
645
00:54:46,825 --> 00:54:50,537
om dat ding zo'n knal te verkopen
dat het niet meer opstaat.
646
00:54:52,038 --> 00:54:53,832
Ik heb geen krachten meer.
647
00:54:54,833 --> 00:55:00,630
Wat als ik een manier had
om ze terug te krijgen?
648
00:55:05,677 --> 00:55:09,264
Ik was bang dat dit zou gebeuren,
dus ik heb me voorbereid...
649
00:55:09,347 --> 00:55:12,475
en 'n manier ontwikkeld
om je krachten te herstellen.
650
00:55:15,061 --> 00:55:17,647
Een programma dat ze terug kan geven...
651
00:55:17,731 --> 00:55:20,025
maar ze ook sterker kan maken.
652
00:55:20,567 --> 00:55:26,197
Er zijn anderen die niet in je geloven,
die denken dat jij de oorzaak bent.
653
00:55:26,281 --> 00:55:27,824
Die hebben het mis.
654
00:55:28,450 --> 00:55:30,744
Jij bent de oplossing.
655
00:55:30,827 --> 00:55:32,954
Daarom moet je, als we dit doen...
656
00:55:33,538 --> 00:55:35,874
nu met mij meegaan.
657
00:55:35,957 --> 00:55:37,667
Op naam van Byers.
658
00:55:37,751 --> 00:55:42,797
Maar je moet weten
dat het mogelijk is dat het faalt.
659
00:55:42,881 --> 00:55:46,092
En dan zul je je vrienden nooit meer zien.
660
00:55:46,843 --> 00:55:48,043
Mijn vrienden...
661
00:55:48,678 --> 00:55:50,805
in Hawkins. Zijn ze in gevaar?
662
00:55:58,021 --> 00:56:00,065
TRAUMA, NACHTMERRIES
SLAAPPROBLEMEN, HOOFDPIJN
663
00:56:00,148 --> 00:56:02,233
Je vrienden in Hawkins zitten...
664
00:56:02,317 --> 00:56:04,152
Mag ik Freds dossier?
- Ja.
665
00:56:04,235 --> 00:56:05,862
Er middenin.
666
00:56:07,030 --> 00:56:09,449
Misschien wil je nu naar ze toe...
667
00:56:09,532 --> 00:56:12,869
maar dan zet je alles op het spel.
668
00:56:12,952 --> 00:56:14,329
Iedereen.
669
00:56:15,663 --> 00:56:16,915
ZWARE HOOFDPIJN
670
00:56:16,998 --> 00:56:20,668
Max, ik weet dat er iets is.
671
00:56:21,503 --> 00:56:22,703
BLOEDNEUZEN
672
00:56:31,554 --> 00:56:33,014
CONSTANTE NACHTMERRIES
673
00:56:34,182 --> 00:56:36,142
Wat je hebt doorgemaakt...
674
00:56:36,226 --> 00:56:37,426
TRAUMA
675
00:56:39,521 --> 00:56:42,982
is voor iedereen zwaar.
Je mag best niet in orde zijn.
676
00:56:43,900 --> 00:56:45,610
Max, wat is er?
677
00:56:50,698 --> 00:56:55,370
Ze zijn niet de enigen die in gevaar zijn.
Ook het leven zoals wij dat kennen.
678
00:56:55,954 --> 00:56:57,747
Daarom ben ik hier.
679
00:56:57,831 --> 00:57:00,375
Ik geloof dat jij onze beste kans bent.
680
00:57:01,042 --> 00:57:02,293
Onze enige kans.
681
00:57:03,545 --> 00:57:07,966
Wat als ik niet goed ben?
Wat als ik het monster ben?
682
00:57:08,049 --> 00:57:09,759
Zo goed ken ik je niet...
683
00:57:09,843 --> 00:57:14,681
maar ik verwed de planeet eronder
dat jij een van de goeien bent.
684
00:57:15,723 --> 00:57:20,812
Maar ik weet dat je je leven lang
moest luisteren naar mensen zoals ik.
685
00:57:20,895 --> 00:57:22,230
Dat weet ik.
686
00:57:23,106 --> 00:57:25,733
Dus zeg het maar,
dan breng ik je naar huis.
687
00:57:26,317 --> 00:57:27,517
Of...
688
00:57:28,069 --> 00:57:29,362
ga nu met me mee.
689
00:57:30,196 --> 00:57:31,531
En zie het zelf.
690
01:02:05,638 --> 01:02:10,977
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk
50666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.