All language subtitles for Stranger.Things.S04E03.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,122 --> 00:00:40,322 Sam. 2 00:01:12,989 --> 00:01:17,994 Niks wees op een aanvaller. Geen kneuzingen. Geen worsteling. 3 00:01:18,078 --> 00:01:20,914 Alsof ze aangevallen is door een geest. 4 00:01:22,415 --> 00:01:26,503 Doet dit u ergens aan denken? - Nee. 5 00:01:27,629 --> 00:01:28,880 Zeker weten? 6 00:01:29,631 --> 00:01:32,425 Wat doet u hier nu echt? 7 00:01:32,509 --> 00:01:35,762 Ik wil uw mening. - Ik ben ontslagen, weet u nog? 8 00:01:35,845 --> 00:01:40,016 Een buitenlandse regering viel ons land binnen toen u de leiding had. 9 00:01:40,100 --> 00:01:43,353 Dat moest gevolgen hebben. Dat snapt u vast. 10 00:01:43,436 --> 00:01:47,190 Ik snap dat in dat stadje iets gaande is... 11 00:01:47,273 --> 00:01:50,902 wat niemand helemaal begrijpt. 12 00:01:50,985 --> 00:01:54,614 En dat militaire slagkracht niet het antwoord is. 13 00:01:54,697 --> 00:01:56,491 Wat is het antwoord, doctor? 14 00:01:57,075 --> 00:02:02,664 Meer wetenschappers? Want mannen zoals u hebben dit probleem juist veroorzaakt. 15 00:02:05,625 --> 00:02:09,420 Alles wat in Hawkins gebeurt, heeft te maken met Brenners speeltje. 16 00:02:10,004 --> 00:02:11,204 Denkt u niet? 17 00:02:21,850 --> 00:02:24,185 Dr. Brenner heeft haar hiervoor getraind. 18 00:02:24,269 --> 00:02:26,729 Moorden op afstand. 19 00:02:27,981 --> 00:02:30,525 Wat u suggereert, is onmogelijk. 20 00:02:30,608 --> 00:02:32,193 O ja? - Elf is dood. 21 00:02:32,277 --> 00:02:35,196 Ik ben niet overtuigd. - Waar is ze dan? 22 00:02:35,280 --> 00:02:39,409 Er gaan geruchten dat ze nog leeft en hulp krijgt van binnenuit. 23 00:02:39,492 --> 00:02:42,495 Denkt u dat ik haar help? Bedoelt u dat? 24 00:02:42,579 --> 00:02:45,874 Als ik had willen kletsen, had ik wel gebeld. 25 00:02:46,833 --> 00:02:50,170 Maak het u gemakkelijk en zeg waar ze is... 26 00:02:51,546 --> 00:02:53,840 anders wordt het lastiger. 27 00:02:59,762 --> 00:03:00,962 Vooruit. 28 00:03:08,646 --> 00:03:10,148 Waarom neemt u dat mee? 29 00:03:10,231 --> 00:03:14,569 Dat zijn Peters oude schoolprojecten. Die hebt u niet nodig. Hé. 30 00:03:14,652 --> 00:03:16,112 Ik praat tegen jullie. 31 00:03:16,696 --> 00:03:18,364 Sam, doe iets. 32 00:03:36,507 --> 00:03:40,094 Ik wil weten wat hij dit jaar gedaan heeft en wie hij heeft gezien. 33 00:03:40,178 --> 00:03:41,378 Als we boffen... 34 00:03:42,555 --> 00:03:44,432 leidt hij ons naar haar toe. 35 00:03:52,398 --> 00:03:54,609 EEN NETFLIX-SERIE 36 00:04:42,657 --> 00:04:49,622 HOOFDSTUK 3: THE MONSTER AND THE SUPERHERO 37 00:04:58,715 --> 00:05:00,383 Hoe heet je? 38 00:05:01,342 --> 00:05:03,011 Angela. 39 00:05:03,094 --> 00:05:04,804 Weet je waar je bent? 40 00:05:05,471 --> 00:05:08,599 Rink-O-Mania? - Heel goed. 41 00:05:08,683 --> 00:05:11,144 Waar doet het pijn? - Mijn hoofd. 42 00:05:11,227 --> 00:05:12,687 Doet je hoofd pijn? 43 00:05:12,770 --> 00:05:14,689 En mijn neus. 44 00:05:16,190 --> 00:05:18,609 En ik krijg geen adem. 45 00:05:18,693 --> 00:05:22,905 Haal even diep adem. Haal langzaam adem voor me. 46 00:05:22,989 --> 00:05:27,035 Zo, ja. Het is veel bloed, maar het komt goed, Angela. 47 00:05:27,118 --> 00:05:28,453 Nee, hoor. - Beloofd. 48 00:05:28,536 --> 00:05:31,247 Kun je nog een paar vragen beantwoorden? 49 00:05:46,054 --> 00:05:48,890 Het is vast erg en zo... 50 00:05:48,973 --> 00:05:51,976 maar met die koningin van het bal komt het wel goed. 51 00:05:52,060 --> 00:05:55,188 Het zijn maar rubberen wieltjes. - Plastic. 52 00:05:55,813 --> 00:05:57,607 Geen hard plastic. 53 00:05:58,900 --> 00:06:01,152 Ze zijn zacht. - Ja. Zeker weten. 54 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Vraag je je nooit af waarom het geen hout is? 55 00:06:04,781 --> 00:06:06,074 Of metaal? 56 00:06:06,157 --> 00:06:09,535 Zodat je niet gewond raakt als je er een klap mee krijgt. 57 00:06:10,286 --> 00:06:13,498 Omdat het vaker gebeurt dan je denkt. 58 00:06:13,581 --> 00:06:14,874 Rolschaatsaanvallen. 59 00:06:14,957 --> 00:06:21,547 Het was gelukkig geen gewone schaats. - Dan was haar neus eraf geweest. 60 00:06:22,382 --> 00:06:26,219 Het had veel erger kunnen zijn. - Veel erger. 61 00:06:26,302 --> 00:06:29,972 Vergeleken bij de rest is het maar een kleinigheidje. 62 00:06:30,056 --> 00:06:31,599 Grappig woord. 63 00:06:31,682 --> 00:06:34,477 Klein geitje. - Klein geitje. 64 00:06:59,335 --> 00:07:00,535 Mam? 65 00:07:03,297 --> 00:07:07,343 Kijk eens aan. Wat fijn om jullie te zien. 66 00:07:07,427 --> 00:07:09,929 Hoi, Murray. - Houden jullie van risotto? 67 00:07:13,516 --> 00:07:17,019 Ik reed dus over de I-5 naar een klant in Ventura. 68 00:07:17,103 --> 00:07:22,150 Ik zocht een motel om te overnachten. Plotseling besefte ik het. 69 00:07:22,233 --> 00:07:24,485 De Byers zijn toch hierheen verhuisd? 70 00:07:24,569 --> 00:07:28,865 Kleine wereld, hè? - Dus ik dacht: weet je wat? 71 00:07:28,948 --> 00:07:31,534 Laat ik m'n oude vrienden gedag gaan zeggen. 72 00:07:31,617 --> 00:07:34,537 Lief van je. - Nog liever dat ik mag blijven slapen. 73 00:07:34,620 --> 00:07:39,041 En hij kookt ook. - En ik maak schoon. Een huisvrouwtje. 74 00:07:39,125 --> 00:07:43,713 Blijf gewoon. - Dat is verleidelijk, maar je moet... 75 00:07:44,297 --> 00:07:47,925 O ja. Die zakenreis. - Welke zakenreis? 76 00:07:48,009 --> 00:07:50,887 Jeetje, bijna vergeten te vertellen. 77 00:07:51,554 --> 00:07:54,265 Er is iets van het werk. - Mag ik de olijfolie? 78 00:07:54,348 --> 00:07:55,349 Dat is wijn. 79 00:07:55,433 --> 00:07:59,270 En ik moet morgen naar een conferentie in Alaska. 80 00:07:59,353 --> 00:08:00,396 Alaska? - Morgen? 81 00:08:00,480 --> 00:08:01,522 Bizar, hè? 82 00:08:01,606 --> 00:08:04,984 Daar zit het hoofdkantoor van de Britannica's. 83 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 Joan en Brian Britannica. 84 00:08:10,364 --> 00:08:12,575 Wonen Eskimo's nog in iglo's... 85 00:08:12,658 --> 00:08:17,580 of wonen ze nu in buitenwijken? 86 00:08:18,331 --> 00:08:19,207 Wie is dat? 87 00:08:19,290 --> 00:08:25,046 Dus, Jonathan, jij bent de baas terwijl ik weg ben. 88 00:08:25,630 --> 00:08:26,830 Ja. - Wacht. 89 00:08:29,342 --> 00:08:30,542 Wat is er? 90 00:08:30,760 --> 00:08:33,846 Je moeder gaat naar Alaska. - Ga je naar Alaska? 91 00:08:35,056 --> 00:08:37,767 Wat is daar? - Daar zijn de Britannica's. 92 00:08:37,850 --> 00:08:41,270 De Britannica's? - Jonathan, wat heb jij toch? 93 00:08:41,354 --> 00:08:45,233 Ik weet het wel. - Vandaag was gewoon stressvol. 94 00:08:45,316 --> 00:08:46,192 Stress? 95 00:08:46,275 --> 00:08:49,028 Op de schaatsbaan is een meisje geslagen. 96 00:08:49,111 --> 00:08:52,114 Geslagen? - Ja, met een schaats. 97 00:08:52,198 --> 00:08:55,201 Met een schaats? - Ja, maar geen gewone. 98 00:08:56,035 --> 00:08:59,163 Een plastic schaats. - Nee, rubber. 99 00:08:59,247 --> 00:09:02,667 Rubber. - Ik weet het niet zeker. 100 00:09:03,668 --> 00:09:06,629 Het zag ernaar uit dat alles goed komt. - Helemaal. 101 00:09:06,712 --> 00:09:08,297 Zo zag het er niet uit. 102 00:09:12,969 --> 00:09:16,055 El, eet je niet je... Wat? 103 00:09:20,184 --> 00:09:25,398 Wat is er aan de hand? - Ik voel spanning. 104 00:09:26,607 --> 00:09:30,528 Vindt iedereen de risotto vies? - Absoluut niet. Nee, heerlijk. 105 00:09:31,362 --> 00:09:33,864 Die risotto is super, man. 106 00:09:34,782 --> 00:09:36,701 Geen idee wie dat is. 107 00:09:53,509 --> 00:09:55,886 Wat heb je gedaan? 108 00:10:02,351 --> 00:10:03,728 Wat heb je gedaan? 109 00:10:06,022 --> 00:10:07,732 Wat heb je gedaan? 110 00:11:28,896 --> 00:11:30,773 Als hij dit ziet, ons ziet... 111 00:11:30,856 --> 00:11:33,651 Dan jankt hij om z'n moeder. Het is geen vechter. 112 00:11:33,734 --> 00:11:36,862 Hopelijk geeft hij me een reden om te vechten. 113 00:11:37,655 --> 00:11:39,949 Kijk eens wie er ook is. 114 00:11:40,032 --> 00:11:41,617 Wat doen jullie? 115 00:11:42,493 --> 00:11:44,745 We bereiden ons voor. - Op de jacht. 116 00:11:47,873 --> 00:11:49,917 Hé, man. Rustig maar. 117 00:11:50,960 --> 00:11:54,213 We zijn geen moordenaars zoals Eddie. We willen alleen praten. 118 00:11:54,296 --> 00:11:57,883 Zodat hij het toegeeft. - Ja, een vriendelijk buurpraatje. 119 00:12:02,722 --> 00:12:04,098 Jij kende Chris niet. 120 00:12:05,558 --> 00:12:08,394 Als je niet wilt, mag je naar huis. Geen oordeel. 121 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 Je blijft een van ons. 122 00:12:15,067 --> 00:12:16,267 Nee. 123 00:12:16,861 --> 00:12:18,061 Het is prima. 124 00:12:21,407 --> 00:12:22,616 Ik wil helpen. 125 00:12:27,496 --> 00:12:28,706 We vangen 'n freak. 126 00:12:45,514 --> 00:12:46,766 Bezorgdienst. 127 00:12:52,062 --> 00:12:55,566 We hebben goed en slecht nieuws. 128 00:12:56,650 --> 00:12:59,695 Wat heb je liever? - Altijd eerst het slechte. 129 00:12:59,779 --> 00:13:00,821 Oké, het slechte. 130 00:13:00,905 --> 00:13:05,534 We hebben de politie afgeluisterd met onze Cerebro. Ze zoeken je. 131 00:13:05,618 --> 00:13:10,915 Ze denken dat je Chrissy hebt vermoord. - Ze zijn echt overtuigd. 132 00:13:10,998 --> 00:13:13,542 Het goede nieuws? - Je naam is nog niet bekend. 133 00:13:13,626 --> 00:13:16,420 Als wij het weten, weten anderen het straks ook. 134 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 En dan zoekt iedereen en z'n moeder straks naar jou. 135 00:13:21,217 --> 00:13:23,135 Op de freak jagen. 136 00:13:23,219 --> 00:13:24,512 Precies. - Shit. 137 00:13:24,595 --> 00:13:28,599 Voor dat gebeurt, moeten we Vecna doden en je onschuld bewijzen. 138 00:13:28,682 --> 00:13:30,559 Is dat alles, Dustin? 139 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Ja, dat is alles. 140 00:13:32,394 --> 00:13:33,646 Luister, Eddie. 141 00:13:33,729 --> 00:13:36,690 Wat Dustin zegt, klinkt krankzinnig... 142 00:13:36,774 --> 00:13:43,489 maar we hebben dit eerder gedaan. Zij een paar keer en ik één keer. 143 00:13:43,572 --> 00:13:46,784 Het mijne was meer menselijk en dat van hen met rook. 144 00:13:46,867 --> 00:13:49,703 Maar samen kunnen we dit wel. 145 00:13:49,787 --> 00:13:53,624 We werken vaak met een meisje met superkrachten. 146 00:13:53,707 --> 00:13:57,044 Maar die heeft ze niet meer. - Dus we zitten nu meer... 147 00:13:57,127 --> 00:13:59,672 In de brainstormfase. - De brainstormfase. 148 00:13:59,755 --> 00:14:02,758 Maak je geen zorgen. 149 00:14:09,098 --> 00:14:11,851 Shit. - Zeil. 150 00:14:37,084 --> 00:14:39,837 Wat gebeurde er nadat je Wayne had gesproken? 151 00:14:39,920 --> 00:14:44,133 Ik hoorde de hond blaffen en toen was hij weg. 152 00:14:44,800 --> 00:14:48,053 Iemand gezien die eruitzag alsof hij hier niet hoorde? 153 00:14:48,137 --> 00:14:51,140 Nee, er was niemand. 154 00:14:51,223 --> 00:14:53,767 Niemand. - Dit heb ik agent Daniels verteld. 155 00:14:54,727 --> 00:14:56,520 Hebt u Victor Creel nagetrokken? 156 00:14:56,604 --> 00:14:58,480 Sorry, wat? - Victor Creel. 157 00:14:58,564 --> 00:15:01,233 Wayne heeft verteld dat het die ouwe gek was. 158 00:15:02,318 --> 00:15:05,195 Victor zit vast. Maak je geen zorgen over hem. 159 00:15:05,821 --> 00:15:10,367 Toen je Fred voor het laatst zag, was hij bij de picknicktafel. 160 00:15:10,993 --> 00:15:12,328 Dat klopt toch? 161 00:15:13,787 --> 00:15:14,987 Ms Wheeler. 162 00:15:15,831 --> 00:15:17,958 Hij stond bij de picknicktafel? 163 00:15:19,293 --> 00:15:20,493 Ms Wheeler? 164 00:15:22,630 --> 00:15:24,632 Herinnert u zich de picknicktafel? 165 00:15:48,781 --> 00:15:52,701 Hé, jongens. Om 16.00 uur wordt Police Academy 3 vertoond. 166 00:15:52,785 --> 00:15:54,828 Misschien is dat leuk. 167 00:15:54,912 --> 00:15:57,122 We kunnen wel thuisblijven. 168 00:15:57,206 --> 00:16:00,250 Wat is er? Blijven jullie deze vakantie mokken? 169 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 Niemand mokt. Die film is klote. 170 00:16:23,440 --> 00:16:26,151 Ik heb Eggo's gemaakt, maar ze worden koud. 171 00:16:34,243 --> 00:16:36,537 Cool. Hops huisje, toch? 172 00:16:44,878 --> 00:16:47,631 Gaan we er niet over praten? 173 00:16:48,882 --> 00:16:50,175 Waarover? 174 00:16:50,259 --> 00:16:54,054 Misschien over gisteren of zo, of... 175 00:16:54,680 --> 00:16:55,880 over alles. 176 00:16:56,682 --> 00:16:58,225 Er valt niks te zeggen. 177 00:16:59,226 --> 00:17:00,519 Oké. Ik denk... 178 00:17:01,270 --> 00:17:02,980 Ik ben gewoon een beetje... 179 00:17:03,772 --> 00:17:05,315 Ik snap het niet. 180 00:17:05,899 --> 00:17:08,652 Vertel me eens wat er aan de hand is. 181 00:17:09,194 --> 00:17:12,614 Je weet dat ik thuis ook niet populair ben. 182 00:17:12,698 --> 00:17:16,618 Dat heb je gezien. Ik ben mijn hele leven gepest. 183 00:17:17,202 --> 00:17:19,079 Ik weet hoe dat is. 184 00:17:19,955 --> 00:17:21,155 Nee. 185 00:17:21,540 --> 00:17:22,740 Dat weet je niet. 186 00:17:24,543 --> 00:17:26,128 Wat begrijp ik niet? 187 00:17:29,965 --> 00:17:31,175 Ik ben anders. 188 00:17:34,887 --> 00:17:36,305 Ik hoor hier niet. 189 00:17:37,306 --> 00:17:39,224 In Lenora, bedoel je? 190 00:17:44,104 --> 00:17:45,304 Nergens. 191 00:17:46,440 --> 00:17:48,942 Dat kun je niet echt geloven. 192 00:17:49,818 --> 00:17:51,528 Iedereen kijkt naar me of ik... 193 00:17:52,654 --> 00:17:53,989 een monster ben. 194 00:17:54,573 --> 00:17:55,908 Ze kennen je niet. 195 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 Jij vindt me ook een monster. 196 00:18:00,704 --> 00:18:01,904 Gisteren. 197 00:18:02,664 --> 00:18:04,583 Zoals je naar me keek. 198 00:18:04,666 --> 00:18:09,463 Je was bang voor me. - Nee. Dat is niet waar. 199 00:18:09,546 --> 00:18:14,009 Ik was verbaasd. Ik was wel wat van streek, maar... 200 00:18:14,093 --> 00:18:19,056 Ik wist niet wat ik moest doen. Het was bizar. Het ging zo snel. 201 00:18:19,139 --> 00:18:23,769 Maar het verandert niks. Het maakt niet uit. Ik geef om je. 202 00:18:24,603 --> 00:18:25,803 Heel veel. 203 00:18:26,855 --> 00:18:28,055 Je geeft om me. 204 00:18:30,776 --> 00:18:32,903 Maar je houdt niet meer van me? 205 00:18:32,986 --> 00:18:35,447 Wat... Wie zei dat? 206 00:18:35,531 --> 00:18:36,990 Je zegt het nooit. 207 00:18:37,658 --> 00:18:38,858 Ik zeg het wel. 208 00:18:40,828 --> 00:18:42,955 Je kunt het niet eens schrijven. 209 00:18:46,834 --> 00:18:51,463 'Van Mike.' 'Van.' 210 00:18:51,547 --> 00:18:55,759 Oké. Elf, je doet gestoord. Wat... Wat is dit? 211 00:18:55,843 --> 00:18:57,386 Je weet wat ik voel. 212 00:18:57,469 --> 00:19:00,597 Je bent de bijzonderste persoon ter wereld. 213 00:19:00,681 --> 00:19:04,351 Laat je niet kapotmaken door die druiloren. En ons ook niet. 214 00:19:04,434 --> 00:19:06,395 Ze stellen niks voor. 215 00:19:06,478 --> 00:19:07,896 Ze stellen niks voor. 216 00:19:09,189 --> 00:19:10,566 Jij bent een superheld. 217 00:19:15,195 --> 00:19:16,395 Niet meer. 218 00:19:24,163 --> 00:19:26,081 Ik wed dat mam iets is vergeten. 219 00:19:28,458 --> 00:19:29,960 Daar wed ik niet tegen. 220 00:19:31,962 --> 00:19:36,049 Woont Jane Hopper hier? - Ja. Waar gaat dit over? 221 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 Is Jane's vader of moeder er? 222 00:19:38,177 --> 00:19:43,015 Nee, haar moeder is de stad uit. Ik ben haar stiefbroer. Maar... 223 00:19:43,098 --> 00:19:45,350 Sorry, waar gaat dit over? 224 00:19:45,434 --> 00:19:49,521 Misschien weet je van het incident met Jane in de Rink-O-Mania. 225 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 Dat was een ongeluk. 226 00:19:51,064 --> 00:19:53,442 Volgens ons arrestatiebevel niet. - Een bevel? 227 00:19:53,525 --> 00:19:55,861 Dat is gestoord. Dat hoeft niet. 228 00:19:55,944 --> 00:19:57,144 Hallo. 229 00:19:58,071 --> 00:19:59,573 Ben jij Jane Hopper? 230 00:20:05,996 --> 00:20:11,710 Je hebt het recht om te zwijgen. Wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. 231 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 Je hebt recht op een advocaat. 232 00:20:15,130 --> 00:20:18,675 Als je die niet kunt betalen, krijg je er een toegewezen. 233 00:20:21,261 --> 00:20:23,388 Waar neemt u haar mee naartoe? 234 00:20:23,472 --> 00:20:25,307 Zijn die handboeien echt nodig? 235 00:20:26,767 --> 00:20:28,060 Agenten, geef antwoord. 236 00:20:31,438 --> 00:20:35,692 Elf, luister. Oké? Kijk me aan. 237 00:20:36,401 --> 00:20:39,529 Alles komt goed. Ik los dit op. Oké? 238 00:20:39,613 --> 00:20:45,953 Blijf rustig, alles komt goed. Je hoeft me alleen te vertrouwen. 239 00:20:46,036 --> 00:20:48,288 Ik beloof het. Ik haal je eruit. 240 00:20:54,378 --> 00:20:56,338 Is mama's vlucht al vertrokken? 241 00:21:07,683 --> 00:21:09,768 Had ik het ze moeten vertellen? 242 00:21:14,481 --> 00:21:18,318 Wat? Wie? - De kinderen. Over Hopper. 243 00:21:18,402 --> 00:21:22,030 Het voelde verkeerd om ze zo voor te liegen. 244 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 Juist. Nou... 245 00:21:25,993 --> 00:21:28,036 ik ben geen opvoedexpert. 246 00:21:29,621 --> 00:21:34,918 Maar ik denk dat je 't juiste hebt gedaan. Het verantwoordelijke. 247 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Verantwoordelijk. 248 00:21:37,004 --> 00:21:41,967 Je kinderen, die ondeugende zieltjes, bemoeien zich graag met dingen. 249 00:21:43,385 --> 00:21:47,931 En nu spelen ze te veel Nintendo, eten te veel junkfood, roken wiet... 250 00:21:48,015 --> 00:21:53,478 drinken bier en experimenteren met seks. Wat is het ergste wat er kan gebeuren? 251 00:21:54,021 --> 00:21:58,483 Pardon, mevrouw? Sorry, u moet uw gordel vastmaken. 252 00:21:58,567 --> 00:21:59,818 Natuurlijk. 253 00:22:02,154 --> 00:22:03,354 Gordel om. 254 00:22:04,531 --> 00:22:07,701 Alsof dat ding me redt als we neerstorten. 255 00:23:16,061 --> 00:23:17,521 Wat is dit, Amerikaan? 256 00:23:18,230 --> 00:23:21,108 Waarom duurt 't zo lang? Ben je vandaag moe? 257 00:23:21,608 --> 00:23:22,901 Zwijn. 258 00:23:24,111 --> 00:23:25,070 Wat zeg je daar? 259 00:23:25,153 --> 00:23:26,353 Klootzak. 260 00:23:35,330 --> 00:23:38,333 Je Russisch wordt beter. Je toneelspel ook. 261 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 Oké, wat is er? 262 00:23:41,086 --> 00:23:44,297 Ik heb nieuws uit Amerika. Van je vrienden. 263 00:23:44,381 --> 00:23:46,675 Ze brengen je geld naar Alaska. 264 00:23:47,342 --> 00:23:49,386 Wanneer? - Vandaag, hoop ik. 265 00:23:49,469 --> 00:23:53,140 Als mijn piloot het geld krijgt, vliegt hij 't morgen hierheen. 266 00:23:53,723 --> 00:23:57,394 Dan geeft hij je een lift terug. Ik ben rijk... 267 00:23:58,103 --> 00:23:59,688 en jij bent vrij. 268 00:24:00,605 --> 00:24:02,899 Te mooi om waar te zijn, hè? - Ja. 269 00:24:03,733 --> 00:24:05,944 Is die piloot echt te vertrouwen? 270 00:24:07,446 --> 00:24:09,739 Hij heet Yuri Ismaylov. Een smokkelaar. 271 00:24:09,823 --> 00:24:14,453 Hij levert Amerikaanse goederen aan bewakers, waaronder ik als ik bof. 272 00:24:14,536 --> 00:24:16,746 Sigaretten, pindakaas, Playboys... 273 00:24:17,372 --> 00:24:19,082 het beste uit Amerika. 274 00:24:19,166 --> 00:24:21,084 Fijn. Een crimineel, dus. - Ja. 275 00:24:21,168 --> 00:24:23,503 Wie zou het anders doen? Gandhi? 276 00:24:26,715 --> 00:24:28,675 Je maakt je zorgen om je vrouw? 277 00:24:29,384 --> 00:24:31,511 Ik snap waarom je haar leuk vindt. 278 00:24:32,512 --> 00:24:33,722 Toen ik haar sprak... 279 00:24:34,306 --> 00:24:39,019 hoorde ik aan haar stem dat ze mooi was. En vurig. Daar hou ik van. 280 00:24:40,353 --> 00:24:45,609 Jammer dat we elkaar niet ontmoeten. - Je had beloofd dat ze veilig zou zijn. 281 00:24:45,692 --> 00:24:46,902 En dat is ze ook. 282 00:24:47,652 --> 00:24:51,364 Ik handel Yuri af. Jij hebt grotere zorgen. 283 00:24:51,448 --> 00:24:56,411 Als je dat vliegtuig morgen mist, ben ik wel rijk... 284 00:24:56,495 --> 00:24:58,705 maar zit jij nog vast in Kamtsjatka. 285 00:24:58,788 --> 00:25:02,709 Dus wat je ook van plan bent, zorg dat het lukt. 286 00:25:04,294 --> 00:25:05,494 Antonov. 287 00:25:06,588 --> 00:25:09,341 Ophouden met je speeltje. Hij moet werken. 288 00:25:09,424 --> 00:25:12,469 Ja, kameraad. Ik zet hem op z'n nummer. 289 00:25:18,183 --> 00:25:20,435 Nieuwsgierige eikel. 290 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Waar wil je het? 291 00:25:29,861 --> 00:25:33,657 Dus dat ding dat Fred en Chrissy heeft vermoord... 292 00:25:33,740 --> 00:25:36,076 komt uit 't Ondersteboven? - Als de schoen past... 293 00:25:36,159 --> 00:25:41,122 Onze theorie is dat hij aanvalt met een spreuk of een vloek. 294 00:25:41,748 --> 00:25:44,251 Of hij nu werkt voor de mind flayer... 295 00:25:44,334 --> 00:25:46,670 of graag tieners vermoordt, weten we niet. 296 00:25:46,753 --> 00:25:49,047 We weten alleen dat dit anders is. 297 00:25:49,130 --> 00:25:51,007 Iets nieuws. - Het klopt niet. 298 00:25:51,091 --> 00:25:55,053 Het is maar 'n theorie. - Nee, Fred en Chrissy kloppen niet. 299 00:25:55,136 --> 00:25:58,974 Waarom zij? - Misschien op de verkeerde plek. 300 00:25:59,057 --> 00:26:01,309 Ze waren bij de wedstrijd. - En op het kamp. 301 00:26:01,393 --> 00:26:02,811 Wij zijn op het kamp. 302 00:26:04,312 --> 00:26:06,523 Moeten we hier weggaan? 303 00:26:08,275 --> 00:26:10,318 Er is iets aan deze plek. 304 00:26:11,111 --> 00:26:13,196 Fred begon meteen al raar te doen. 305 00:26:14,072 --> 00:26:15,448 Hoe dan? 306 00:26:16,241 --> 00:26:17,441 Bang... 307 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 gespannen... 308 00:26:19,202 --> 00:26:20,328 van streek. 309 00:26:20,412 --> 00:26:23,373 Chrissy was ook van streek. - Ja, maar niet hier. 310 00:26:23,456 --> 00:26:25,917 Ze huilde in de wc's op school. 311 00:26:27,210 --> 00:26:31,548 Seriemoordenaars jagen op hun prooi voor ze toeslaan, toch? 312 00:26:31,631 --> 00:26:34,801 Misschien zagen Fred en Chrissy die Vecman... 313 00:26:34,884 --> 00:26:39,180 Vecna. - Ik zou als ik een tovermonster zag... 314 00:26:39,264 --> 00:26:42,517 het wel tegen iemand zeggen. - Misschien deden ze dat. 315 00:26:44,227 --> 00:26:46,521 Chrissy verliet Miss Kelleys kantoor. 316 00:26:47,314 --> 00:26:51,318 Als je een monster zag, zou de politie je nooit geloven. 317 00:26:51,401 --> 00:26:53,486 Je gaat dan wel... - Naar je therapeut. 318 00:27:05,123 --> 00:27:06,207 Waar ga je heen? 319 00:27:06,291 --> 00:27:10,378 Ik wil even iets controleren. - Vertel je ons ook wat? 320 00:27:10,462 --> 00:27:12,964 Ik verspil jullie tijd niet. Het is 'n gok. 321 00:27:13,048 --> 00:27:16,926 Oké. Ben je gek geworden? In je eentje? Met Vecna hier? 322 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 Het is te gevaarlijk. Je hebt iemand nodig die... 323 00:27:21,890 --> 00:27:25,185 Ik blijf wel bij Nance. Ga naar die therapeut. 324 00:27:25,268 --> 00:27:27,228 Je wilt niet dat ik rij. - Hoezo? 325 00:27:27,312 --> 00:27:28,980 Geen rijbewijs. - Waarom niet? 326 00:27:29,064 --> 00:27:30,148 Ik ben arm. 327 00:27:30,231 --> 00:27:33,943 Ik rij wel. - Nee, jij niet. Wie dan ook, jij niet. 328 00:27:34,861 --> 00:27:36,071 Echt niet. - Kom. 329 00:27:36,154 --> 00:27:38,406 Nee. - Oké. Dit is echt stom. 330 00:27:39,240 --> 00:27:41,034 De dames trekken samen op. 331 00:27:42,410 --> 00:27:45,080 Tenzij je denkt dat je ons moet beschermen. 332 00:27:51,670 --> 00:27:52,870 Wees voorzichtig. 333 00:27:54,422 --> 00:27:56,633 Blijf je zo loeren? - Hou je kop. 334 00:27:56,716 --> 00:27:59,177 Laten we gaan. - Kop dicht en stap in. 335 00:28:00,303 --> 00:28:01,596 Veeg je voeten. 336 00:28:02,097 --> 00:28:04,557 Buiten, niet binnen. 337 00:28:05,058 --> 00:28:08,395 Ik ben altijd de oppas. Altijd de verdomde oppas. 338 00:28:54,607 --> 00:28:57,652 Hé, vetklep. - Laat me met rust. 339 00:28:58,611 --> 00:29:01,030 Mag ik nee zeggen? Nee. Dan verlaat hij me. 340 00:29:01,114 --> 00:29:02,991 Een hoestje. De arts zit fout. 341 00:29:03,074 --> 00:29:06,870 Ze kan me niet dwingen naar dat oord te gaan. Dat doet ze niet. 342 00:29:06,953 --> 00:29:10,415 Ik zeg gewoon dat ik weer gevallen ben. Een ongelukje. 343 00:29:11,499 --> 00:29:12,834 Weer gedronken? 344 00:29:12,917 --> 00:29:17,005 Je bent een schande voor deze familie. Een verdomde schande. 345 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 Patrick, je neus. 346 00:29:21,134 --> 00:29:22,594 Je neus bloedt. 347 00:29:26,389 --> 00:29:27,766 Gadver. 348 00:29:27,849 --> 00:29:30,310 Kijk eens aan. 349 00:29:43,782 --> 00:29:45,742 Jullie zijn vroeg. 350 00:29:45,825 --> 00:29:47,660 Het optreden is pas volgende week. 351 00:29:47,744 --> 00:29:50,413 O, was dat muziek? - We zoeken Eddie Munson. 352 00:29:51,122 --> 00:29:54,834 Hij zit in deze band, als dat 't woord is. - Waarom? 353 00:29:54,918 --> 00:29:56,211 Dat zijn onze zaken. 354 00:29:58,004 --> 00:29:59,204 Lucas? 355 00:29:59,756 --> 00:30:01,633 Wat doe jij met die eikels? 356 00:30:02,217 --> 00:30:03,760 Ken je die freaks? 357 00:30:07,222 --> 00:30:08,431 Ze kennen m'n zusje. 358 00:30:09,057 --> 00:30:10,934 Ze wilden me inlijven in hun... 359 00:30:11,768 --> 00:30:14,354 club. Hun sekte. - Lucas, wat nou? 360 00:30:15,271 --> 00:30:17,315 We zoeken Eddie gewoon. 361 00:30:17,398 --> 00:30:20,193 Je hebt toch ogen? Hij is er niet. 362 00:30:25,698 --> 00:30:28,451 Waar is hij? - Geen idee. 363 00:30:29,911 --> 00:30:32,247 Laat hem los, man. 364 00:30:38,920 --> 00:30:41,506 Drummen wordt lastig met een gebroken hand. 365 00:30:44,092 --> 00:30:47,762 Wat? - Dustin Henderson. 366 00:30:47,846 --> 00:30:52,058 Die was op zoek naar Eddie. Misschien heeft die hem gevonden. 367 00:30:52,141 --> 00:30:54,853 Dat was toch niet zo moeilijk? 368 00:30:56,229 --> 00:30:57,981 Waar vinden we die Dustin? 369 00:31:03,695 --> 00:31:05,196 En sloeg je haar toen? 370 00:31:07,991 --> 00:31:10,618 Je moet het hardop zeggen. 371 00:31:13,079 --> 00:31:14,279 Ja. 372 00:31:15,039 --> 00:31:17,000 Toen sloeg ik haar. 373 00:31:17,750 --> 00:31:19,168 Waarom sloeg je haar? 374 00:31:22,338 --> 00:31:23,538 Ik weet het niet. 375 00:31:24,507 --> 00:31:25,707 Weet je dat niet? 376 00:31:27,969 --> 00:31:31,598 Het meisje dat je sloeg, heeft een hersenschudding. 377 00:31:32,432 --> 00:31:33,725 Wist je dat? 378 00:31:34,475 --> 00:31:35,675 Nee. 379 00:31:35,894 --> 00:31:38,187 Ze lijkt niet echt van streek, hè? 380 00:31:38,271 --> 00:31:39,480 Nee. 381 00:31:39,564 --> 00:31:40,982 Nee. 382 00:31:41,482 --> 00:31:42,682 Wilde je haar doden? 383 00:31:48,197 --> 00:31:49,032 Weet ik niet. 384 00:31:49,115 --> 00:31:51,284 Weet je niet of je haar wilde doden? 385 00:31:59,125 --> 00:32:00,043 Nee. 386 00:32:00,126 --> 00:32:03,004 Je wilde haar niet doden, of je weet het niet? 387 00:32:03,087 --> 00:32:04,287 Ik weet het niet. 388 00:32:11,054 --> 00:32:12,254 Draai naar rechts. 389 00:32:14,599 --> 00:32:16,100 Jane Hopper. 390 00:32:16,726 --> 00:32:20,313 Ja, hier staat het. Ze wordt nog geregistreerd. 391 00:32:20,396 --> 00:32:23,232 Wat betekent dat precies? 392 00:32:23,316 --> 00:32:26,986 Dat ze in het systeem komt. Daarna gaat ze naar jeugddetentie. 393 00:32:27,070 --> 00:32:29,656 Wat? - Zetten jullie haar in de cel? 394 00:32:29,739 --> 00:32:33,701 Een detentie voor jeugd. - Een gevangenis. 395 00:32:33,785 --> 00:32:36,913 Kunnen we haar gewoon even zien? 396 00:32:36,996 --> 00:32:39,123 Zijn jullie ouder of voogd? - Nee, maar... 397 00:32:39,207 --> 00:32:44,712 Wij zijn haar broers. We zijn familie. - Niet genoeg. Je moet ouder of voogd zijn. 398 00:32:44,796 --> 00:32:46,297 Dat kan niet. Belachelijk. 399 00:32:46,381 --> 00:32:49,968 Je verandert de wet niet door bij mij te klagen. 400 00:32:50,051 --> 00:32:52,136 Wil je Jane zien? Zoek je moeder. 401 00:32:56,557 --> 00:32:59,978 Wat 'n lulkoek. Ze wilde niet eens helpen. 402 00:33:00,061 --> 00:33:01,729 Wat nu? - Geen idee. 403 00:33:01,813 --> 00:33:04,482 We moeten wachten tot mama in Alaska landt. 404 00:33:04,565 --> 00:33:06,401 Maar dan zit ze in de cel. 405 00:33:06,484 --> 00:33:08,069 Ik weet het niet. - Hé. 406 00:33:09,779 --> 00:33:11,781 Stop de auto. - Wat doe je? 407 00:33:44,939 --> 00:33:47,734 Oké. Alstublieft. 408 00:33:47,817 --> 00:33:49,569 Hoelang nog? 409 00:33:49,652 --> 00:33:52,363 Nog een paar uurtjes. We zijn er bijna. 410 00:33:53,781 --> 00:33:56,200 Hebben u en uw man leuke plannen? 411 00:33:57,118 --> 00:33:58,745 We bezoeken 'n oude vriend. 412 00:33:58,828 --> 00:34:00,028 Wat leuk. 413 00:34:18,598 --> 00:34:21,934 Eén stuk brood per persoon. Snap je dat niet? 414 00:34:22,894 --> 00:34:25,980 Eén stuk brood per persoon. 415 00:34:46,250 --> 00:34:48,878 Ik ben niet van die kant. - Nee. 416 00:34:49,629 --> 00:34:50,829 Jij... 417 00:34:52,757 --> 00:34:53,957 slaat. 418 00:34:54,842 --> 00:34:56,042 Jij... 419 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 slaat. 420 00:34:58,846 --> 00:35:01,432 Ik geef brood. 421 00:35:06,187 --> 00:35:08,189 Ik breek je benen. 422 00:35:11,818 --> 00:35:13,069 Jij... 423 00:35:13,569 --> 00:35:14,769 slaat. 424 00:35:15,947 --> 00:35:18,366 Ik geef brood. 425 00:35:20,284 --> 00:35:21,484 En soep. 426 00:35:33,965 --> 00:35:35,591 Gekke Amerikaan. 427 00:35:51,399 --> 00:35:52,599 Nu. 428 00:36:06,622 --> 00:36:08,207 Nog een keer. 429 00:36:24,974 --> 00:36:26,767 Eens zien of ik dit snap. 430 00:36:26,851 --> 00:36:28,352 Eddies oom Wayne... 431 00:36:28,436 --> 00:36:31,856 denkt dat Victor Creel uit Pennhurst is ontsnapt... 432 00:36:31,939 --> 00:36:35,193 en dat hij degene is die al die moorden pleegt? 433 00:36:35,276 --> 00:36:36,319 Zo'n beetje, ja. 434 00:36:36,402 --> 00:36:40,948 Maar Victor heeft die oogbalmoorden in de jaren 50 gepleegd. 435 00:36:41,532 --> 00:36:43,284 In '59. 436 00:36:44,035 --> 00:36:50,666 Dus die moorden zijn van dertig jaar voordat Elf in het Ondersteboven was? 437 00:36:50,750 --> 00:36:54,378 Dus die enge Victor Creel is nu een jaar of 70. 438 00:36:55,880 --> 00:36:59,300 Dus hij is een oude moordenaar... 439 00:36:59,383 --> 00:37:02,220 die onzichtbaar is en mensen kan doen zweven. 440 00:37:02,303 --> 00:37:04,722 Het slaat nergens op. Weet ik. 441 00:37:04,805 --> 00:37:06,933 Daarom zei ik dat het een gok was. 442 00:37:07,016 --> 00:37:10,394 Ik weet het. Maar ik dacht dat je bescheiden was... 443 00:37:10,478 --> 00:37:12,605 en iets groots achterhield... 444 00:37:12,688 --> 00:37:17,068 waar je ons later mee zou verbijsteren. Maar dit is echt een gok. 445 00:37:17,151 --> 00:37:21,364 Als geblinddoekte sluipschutters die 50 keer rondgedraaid zijn. 446 00:37:23,407 --> 00:37:25,534 Ik kom eraan. 447 00:37:25,618 --> 00:37:27,662 Hallo. Sorry, we hebben haast. 448 00:37:27,745 --> 00:37:31,791 Mogen we de sleutel van 't kelderarchief? - Natuurlijk. Momentje. 449 00:37:33,125 --> 00:37:35,378 Was ik gemeen of neerbuigend of zo? 450 00:37:36,003 --> 00:37:37,505 Nee. - Oké. 451 00:37:38,297 --> 00:37:42,885 Je lijkt geërgerd. Je kent me niet goed. 452 00:37:42,969 --> 00:37:46,180 Ik heb geen filter en heb moeite met signalen. 453 00:37:46,264 --> 00:37:47,848 Oké. - Als ik iets kwetsends zeg... 454 00:37:47,932 --> 00:37:51,769 dan weet ik dat dat erg is. Mijn moeder zegt het continu. 455 00:37:51,852 --> 00:37:53,354 Ik snap het. - Oké, dames. 456 00:37:53,437 --> 00:37:57,984 Alsjeblieft. Veel plezier. - Dat zullen we proberen. 457 00:38:09,203 --> 00:38:12,248 Hallo. Sorry dat ik stoor tijdens de vakantie... 458 00:38:12,832 --> 00:38:14,166 maar hebt u even? 459 00:38:15,251 --> 00:38:18,129 Natuurlijk. 460 00:38:21,716 --> 00:38:26,220 Oké. Ze is binnen. - Ik heb geen sleutelbeenderen, wel ogen. 461 00:38:28,514 --> 00:38:29,714 Dus... 462 00:38:30,933 --> 00:38:32,935 gaan we erover praten? 463 00:38:34,687 --> 00:38:36,188 Waarover? 464 00:38:36,939 --> 00:38:41,986 Jouw tijdelijke gestoordheid toen je je aan Nancy's voeten wierp? 465 00:38:42,653 --> 00:38:45,489 Zo ging het niet. - Zo ging het wel. 466 00:38:45,573 --> 00:38:47,867 Het was in het openbaar, met getuigen. 467 00:38:47,950 --> 00:38:50,036 Denk je dat ik Nance nog leuk vind? 468 00:38:50,119 --> 00:38:51,203 Nee, ik denk niks. 469 00:38:51,287 --> 00:38:55,958 Ik zeg het. En gezien je weigering om iets met Robin te beginnen... 470 00:38:56,042 --> 00:38:59,920 is het de enige verklaring. - Niet de enige. 471 00:39:00,004 --> 00:39:01,547 En wat Nance betreft... 472 00:39:02,298 --> 00:39:04,592 ik wilde een vriendin beschermen. 473 00:39:05,426 --> 00:39:07,553 Een vriendin. Oké? - Oké. 474 00:39:07,636 --> 00:39:11,515 Ik wil niet dat haar ogen uitgestoken worden door die Vecna. 475 00:39:11,599 --> 00:39:15,770 Je bent echt heel rood. - Nietes. Ik wil er niet over praten. 476 00:39:15,853 --> 00:39:19,815 Ik sla je zo hard dat je gebit eruit valt. - Dat gaat te ver. 477 00:39:22,276 --> 00:39:24,362 Niet cool. Sorry. - Nee. Geeft niet. 478 00:39:30,242 --> 00:39:35,081 Met alles wat er speelt, met al die moorden... 479 00:39:35,748 --> 00:39:37,583 Alles wordt weer erger. 480 00:39:37,666 --> 00:39:39,919 Je hebt trauma ervaren, Max. 481 00:39:40,795 --> 00:39:44,757 Als je je gevoelens en pijn opkropt zoals je altijd doet... 482 00:39:44,840 --> 00:39:50,012 dan wordt dat snel getriggerd. Als het misgaat, gaat het erg mis. 483 00:39:50,930 --> 00:39:52,139 Dat weet ik. 484 00:39:54,058 --> 00:39:57,937 Ben je er klaar voor om te praten over die nacht? 485 00:40:03,734 --> 00:40:04,934 Billy. 486 00:40:07,238 --> 00:40:10,157 Ik woon naast waar het gebeurde. - Wat? 487 00:40:10,241 --> 00:40:12,493 Waar Chrissy vermoord is. 488 00:40:12,576 --> 00:40:14,787 De politie stelde me vragen. 489 00:40:15,955 --> 00:40:20,334 Hebben ze met u gepraat? Ik weet dat Chrissy bij u kwam. 490 00:40:20,418 --> 00:40:23,712 Ik mag niet over Chrissy of andere leerlingen praten. 491 00:40:23,796 --> 00:40:24,964 Ja, maar... 492 00:40:25,047 --> 00:40:28,175 wat als er een seriemoordenaar in mijn buurt loopt? 493 00:40:28,259 --> 00:40:29,969 Heeft Chrissy iets gezegd? 494 00:40:30,719 --> 00:40:33,097 Over iemand die dit kan hebben gedaan? 495 00:40:33,681 --> 00:40:36,559 Max, ik mag hier echt niet over praten. 496 00:40:36,642 --> 00:40:39,770 Jij wilt ook niet dat ik over jou praat met leerlingen. 497 00:40:39,854 --> 00:40:43,399 Als ik dood was en de dader zo gepakt kon worden... 498 00:40:43,482 --> 00:40:44,817 dan zeker wel. 499 00:40:44,900 --> 00:40:47,445 Dat laten we aan de politie over. 500 00:40:49,738 --> 00:40:51,365 U hebt gelijk. 501 00:40:52,867 --> 00:40:54,994 De politie heeft dit onder controle. 502 00:40:57,580 --> 00:40:59,415 Mag ik naar de wc? - Ja, hoor. 503 00:40:59,498 --> 00:41:01,000 Naar boven en dan links. 504 00:41:01,584 --> 00:41:02,784 Bedankt. 505 00:41:16,015 --> 00:41:17,215 KANTOOR 506 00:41:22,897 --> 00:41:24,190 Daar komt ze. 507 00:41:25,983 --> 00:41:28,068 Wat zei ze? - Niks. Rijden. 508 00:41:28,152 --> 00:41:30,070 Niks? Oké. - Steve, rijden. 509 00:41:37,536 --> 00:41:38,736 Niemand thuis. 510 00:41:39,205 --> 00:41:41,040 En nu? - We blijven zoeken. 511 00:41:41,749 --> 00:41:45,836 Zo groot is de stad niet. Freaks kunnen zich niet overal verstoppen. 512 00:41:51,926 --> 00:41:53,761 Waar is Sinclair? 513 00:42:01,685 --> 00:42:03,896 Dit is Lucas. Hoor je me? Dustin. 514 00:42:03,979 --> 00:42:07,274 Lucas? Waar heb jij gezeten? - Luister nou maar. 515 00:42:07,358 --> 00:42:10,569 Zoeken jullie Eddie? - We hebben 'm gevonden, ondanks jou. 516 00:42:10,653 --> 00:42:13,113 Gevonden? - In een boothuis aan Coal Mill Road. 517 00:42:13,197 --> 00:42:14,240 Hij is veilig. 518 00:42:14,323 --> 00:42:18,953 Hij heeft Chrissy vermoord. - Dat is gelul. Eddie wilde Chrissy redden. 519 00:42:19,036 --> 00:42:21,330 Waarom zegt de politie dat hij het was? 520 00:42:21,413 --> 00:42:26,085 Lucas, je loopt belachelijk achter. Kom naar school. We leggen 't wel uit. 521 00:42:26,961 --> 00:42:30,506 Kan niet. Er gaat iets ergs gebeuren. 522 00:42:30,589 --> 00:42:32,591 Waar heb je het over? Wat dan? 523 00:42:33,842 --> 00:42:35,042 Sinclair. 524 00:42:45,145 --> 00:42:46,647 Wat was je aan het doen? 525 00:42:48,190 --> 00:42:50,401 Ik zocht aanwijzingen. 526 00:42:50,484 --> 00:42:53,237 Denk je dat je Sherlock Holmes bent? 527 00:42:55,656 --> 00:42:56,856 Kom, we gaan. 528 00:43:00,077 --> 00:43:01,277 Ik heb iets. 529 00:43:03,455 --> 00:43:04,655 Wat? 530 00:43:05,583 --> 00:43:06,783 Een aanwijzing. 531 00:43:09,545 --> 00:43:10,879 Ik weet waar Eddie is. 532 00:43:28,939 --> 00:43:31,150 Wat heb je gedaan? - Wat heb je gedaan? 533 00:44:07,144 --> 00:44:09,438 Vervoert u ene Jane Hopper? - Ja. Wat is er? 534 00:44:09,521 --> 00:44:11,023 Ik neem haar over. 535 00:44:39,802 --> 00:44:41,002 Hé, meisje. 536 00:44:53,857 --> 00:44:55,442 Kom. We zijn er. 537 00:45:08,706 --> 00:45:10,290 Welkom in Alaska. 538 00:45:12,751 --> 00:45:14,086 Welkom in Alaska. 539 00:45:14,169 --> 00:45:16,880 O, god. Is dit lente? 540 00:45:16,964 --> 00:45:18,340 Welkom in Alaska. 541 00:46:27,534 --> 00:46:28,734 Volgende. 542 00:46:34,374 --> 00:46:36,251 Volgende gevangene. 543 00:47:21,004 --> 00:47:24,883 CREEL SCHULDIG BEVONDEN 544 00:47:29,346 --> 00:47:30,556 3 DODEN BIJ GRUWELDAAD 545 00:47:30,639 --> 00:47:34,351 Heb jij nog iets spannends gevonden? 546 00:47:36,144 --> 00:47:39,857 Niks nieuws. - Ik ook niet. 547 00:47:39,940 --> 00:47:43,735 Victor leek normaal. Een dood gezin, ontbrekende ogen... 548 00:47:43,819 --> 00:47:47,489 pleitte schuldig voor strafvermindering, naar Pennhurst. 549 00:47:52,286 --> 00:47:54,413 Wat zoeken we? 550 00:48:03,672 --> 00:48:07,175 Iets over duistere magiërs en andere dimensies? 551 00:48:07,259 --> 00:48:08,510 Dat soort dingen? 552 00:48:09,428 --> 00:48:11,179 Ik weet het niet. 553 00:48:11,263 --> 00:48:17,436 Dit lijkt op tijdverspilling. Je verveelt je duidelijk. Bel Steve. 554 00:48:18,103 --> 00:48:21,648 Die komt je wel halen. En ik ben hier niet in gevaar, dus... 555 00:48:27,112 --> 00:48:31,325 Je weet toch dat Steve en ik niks hebben? 556 00:48:34,494 --> 00:48:36,997 Het gaat vast super tussen jou en Jonathan... 557 00:48:37,080 --> 00:48:39,166 want jullie gaan samen studeren. 558 00:48:39,249 --> 00:48:43,420 Jullie zijn zo'n power couple dat niet te stoppen is. 559 00:48:43,503 --> 00:48:48,842 Ik wilde dat je wist dat Steve en ik vrienden zijn. 560 00:48:48,926 --> 00:48:51,345 Echt helemaal platonisch. 561 00:48:55,390 --> 00:48:59,019 Voor het geval dat bijdraagt tot de spanning tussen ons. 562 00:49:00,395 --> 00:49:01,595 Nee. 563 00:49:04,149 --> 00:49:05,349 Godallemachtig. 564 00:49:05,943 --> 00:49:10,948 The Weekly Watcher. Dat ze dit hebben. - Die schrijven toch over Bigfoot en ufo's? 565 00:49:11,031 --> 00:49:14,785 Ufo's bestaan echt. Bigfoot weet ik nog niet. 566 00:49:14,868 --> 00:49:18,163 Maar wij zijn op zoek naar info over duistere magiërs. 567 00:49:18,246 --> 00:49:21,667 Als iemand daarover schrijft, zijn het deze mafklappers. 568 00:49:28,882 --> 00:49:30,384 'Elvis gekloond door aliens.' 569 00:49:31,093 --> 00:49:32,293 Je weet nooit. 570 00:49:40,894 --> 00:49:45,273 'Victor Creel beweert dat kwade demon gezin uitmoordde. 571 00:49:45,357 --> 00:49:47,818 De moord die een gemeenschap schokte.' 572 00:49:48,485 --> 00:49:49,945 Grappig. 573 00:49:50,028 --> 00:49:53,448 Het is geen grapje. Kom hier. 574 00:49:56,118 --> 00:49:58,036 Volgens verschillende insiders... 575 00:49:58,120 --> 00:50:00,998 geloofde Victor dat er een demon in zijn huis huisde. 576 00:50:01,081 --> 00:50:04,668 Victor had een priester gevraagd om de demon uit te drijven.' 577 00:50:04,751 --> 00:50:07,295 Modern voor de jaren 50. Nog voor Exorcist. 578 00:50:07,379 --> 00:50:08,579 Ga door. 579 00:50:09,965 --> 00:50:13,343 Volgens Victor was de uitdrijving mislukt. 580 00:50:13,427 --> 00:50:17,264 De demon was boos, vermoordde zijn gezin en stak hun ogen uit. 581 00:50:17,347 --> 00:50:20,434 Victor dacht dat hij gespaard was als straf. 582 00:50:20,517 --> 00:50:24,146 Dat kwam goed uit. - Ja, of helemaal niet. 583 00:50:24,813 --> 00:50:28,275 Victor werd krankzinnig verklaard. Wat als dit de reden is? 584 00:50:28,358 --> 00:50:30,819 Het klinkt krankzinnig. Het is niet openbaar... 585 00:50:30,902 --> 00:50:33,405 Door de deal. Het werd verzegeld. 586 00:50:34,156 --> 00:50:36,575 Wat als er echt een demon was? 587 00:50:37,284 --> 00:50:40,245 Deze demon was geen gewone demon. 588 00:50:40,954 --> 00:50:42,330 Het was Vecna. 589 00:50:43,832 --> 00:50:46,334 Dustin, hoor je me? - Ja. 590 00:50:46,418 --> 00:50:50,380 Nancy is geniaal. Vecna's eerste slachtoffers vielen al in 1959. 591 00:50:50,464 --> 00:50:51,965 Haar gok was bingo. 592 00:50:52,049 --> 00:50:55,385 Dat is gestoord, maar ik kan niet praten. 593 00:50:55,469 --> 00:50:56,678 Wat doe je dan? 594 00:50:56,762 --> 00:51:00,682 We breken in in de school om vertrouwelijke dossiers te stelen. 595 00:51:00,766 --> 00:51:02,392 Herhaal dat eens? 596 00:51:02,476 --> 00:51:04,519 Kom meteen hierheen. 597 00:51:04,603 --> 00:51:05,979 Dan leggen we het uit. 598 00:51:06,063 --> 00:51:09,566 Ze praatten toch met Miss Kelley? - Je kunt ze ook niet alleen laten. 599 00:51:20,911 --> 00:51:22,746 Het is net Watergate of zo. 600 00:51:22,829 --> 00:51:23,997 LEERLINGDOSSIERS 601 00:51:24,081 --> 00:51:26,875 Hawkinsgate. - Die zijn toch betrapt? 602 00:51:26,958 --> 00:51:27,918 Godallemachtig. 603 00:51:28,001 --> 00:51:28,835 Gevonden? 604 00:51:28,919 --> 00:51:33,006 Niet alleen Chrissy. Fred ging ook naar Miss Kelley. 605 00:51:45,477 --> 00:51:49,022 Als Sinclair gelijk heeft, zit die freak hier verstopt. 606 00:51:50,065 --> 00:51:54,319 We gaan samen door het bos, daarna gaan Patrick en Andy apart. 607 00:51:54,402 --> 00:51:55,695 Deze kant op. 608 00:51:56,238 --> 00:52:00,534 Sinclair en ik lopen door en zo sluiten we hem in. 609 00:52:01,243 --> 00:52:02,661 We overvallen die freak. 610 00:52:24,432 --> 00:52:26,476 Sorry voor dat gedoe. 611 00:52:26,560 --> 00:52:31,857 Ik wilde je niet bang maken. Maar je zit wel in de penarie, hè? 612 00:52:32,482 --> 00:52:36,027 Ik heb jullie naar Lenora verhuisd omdat ik dacht: 613 00:52:36,111 --> 00:52:40,073 het is er veilig, klein, saai, ver van Hawkins. 614 00:52:40,157 --> 00:52:41,825 Hier kan niks gebeuren. 615 00:52:41,908 --> 00:52:44,035 Wat was het? Een rolschaats of zo? 616 00:52:45,537 --> 00:52:46,955 Klaar om te bestellen? 617 00:52:47,038 --> 00:52:52,002 Ik denk het wel. Ik wil nog wat koffie en een... 618 00:52:52,085 --> 00:52:53,587 De club special? 619 00:52:54,254 --> 00:52:56,256 Wat je maar wilt. Ik trakteer. 620 00:52:58,967 --> 00:53:00,167 Wafels, alstublieft. 621 00:53:01,928 --> 00:53:04,598 Nooit te laat voor ontbijt, zeg ik altijd. 622 00:53:05,223 --> 00:53:06,641 Zit ik in de problemen? 623 00:53:06,725 --> 00:53:11,229 Voor die rolschaats? Nee. Dat lossen we wel op. 624 00:53:11,313 --> 00:53:14,858 Maak je geen zorgen. - Bent u daarom niet hier? 625 00:53:14,941 --> 00:53:16,985 Om eerlijk te zijn... 626 00:53:17,611 --> 00:53:18,945 Was dat maar zo. 627 00:53:19,654 --> 00:53:22,616 Gisteravond zag ik iets. 628 00:53:23,158 --> 00:53:28,622 Iets waar ik al lang bang voor ben. Ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 629 00:53:29,372 --> 00:53:31,208 Hawkins is in gevaar. 630 00:53:37,547 --> 00:53:40,342 Je hebt hier eerder tegen gevochten. Toen won je. 631 00:53:44,095 --> 00:53:46,056 Maar dat kwaad is net een virus. 632 00:53:46,848 --> 00:53:52,020 Elke keer komt het sterker terug. Slimmer. Dodelijker. 633 00:53:54,564 --> 00:53:56,691 Er komt oorlog in Hawkins. 634 00:53:59,945 --> 00:54:01,321 Waar ben je, freak? 635 00:54:07,953 --> 00:54:11,623 Zeker weten dat het hier is? - Ja, absoluut. 636 00:54:12,874 --> 00:54:14,542 Oké. We kijken achter. 637 00:54:14,626 --> 00:54:15,961 Achter. 638 00:54:22,759 --> 00:54:25,387 Er zijn goede mensen, dappere vrienden... 639 00:54:25,470 --> 00:54:28,181 die je in het verleden hebben geholpen. 640 00:54:30,308 --> 00:54:33,186 Maar zij kunnen dit niet alleen winnen. 641 00:54:34,271 --> 00:54:35,471 Niet zonder jou. 642 00:54:36,481 --> 00:54:39,651 Het is niet eerlijk om meer van je te vragen... 643 00:54:39,734 --> 00:54:43,196 maar dit is de enige manier. 644 00:54:43,280 --> 00:54:46,741 Jij bent de enige die in staat is... 645 00:54:46,825 --> 00:54:50,537 om dat ding zo'n knal te verkopen dat het niet meer opstaat. 646 00:54:52,038 --> 00:54:53,832 Ik heb geen krachten meer. 647 00:54:54,833 --> 00:55:00,630 Wat als ik een manier had om ze terug te krijgen? 648 00:55:05,677 --> 00:55:09,264 Ik was bang dat dit zou gebeuren, dus ik heb me voorbereid... 649 00:55:09,347 --> 00:55:12,475 en 'n manier ontwikkeld om je krachten te herstellen. 650 00:55:15,061 --> 00:55:17,647 Een programma dat ze terug kan geven... 651 00:55:17,731 --> 00:55:20,025 maar ze ook sterker kan maken. 652 00:55:20,567 --> 00:55:26,197 Er zijn anderen die niet in je geloven, die denken dat jij de oorzaak bent. 653 00:55:26,281 --> 00:55:27,824 Die hebben het mis. 654 00:55:28,450 --> 00:55:30,744 Jij bent de oplossing. 655 00:55:30,827 --> 00:55:32,954 Daarom moet je, als we dit doen... 656 00:55:33,538 --> 00:55:35,874 nu met mij meegaan. 657 00:55:35,957 --> 00:55:37,667 Op naam van Byers. 658 00:55:37,751 --> 00:55:42,797 Maar je moet weten dat het mogelijk is dat het faalt. 659 00:55:42,881 --> 00:55:46,092 En dan zul je je vrienden nooit meer zien. 660 00:55:46,843 --> 00:55:48,043 Mijn vrienden... 661 00:55:48,678 --> 00:55:50,805 in Hawkins. Zijn ze in gevaar? 662 00:55:58,021 --> 00:56:00,065 TRAUMA, NACHTMERRIES SLAAPPROBLEMEN, HOOFDPIJN 663 00:56:00,148 --> 00:56:02,233 Je vrienden in Hawkins zitten... 664 00:56:02,317 --> 00:56:04,152 Mag ik Freds dossier? - Ja. 665 00:56:04,235 --> 00:56:05,862 Er middenin. 666 00:56:07,030 --> 00:56:09,449 Misschien wil je nu naar ze toe... 667 00:56:09,532 --> 00:56:12,869 maar dan zet je alles op het spel. 668 00:56:12,952 --> 00:56:14,329 Iedereen. 669 00:56:15,663 --> 00:56:16,915 ZWARE HOOFDPIJN 670 00:56:16,998 --> 00:56:20,668 Max, ik weet dat er iets is. 671 00:56:21,503 --> 00:56:22,703 BLOEDNEUZEN 672 00:56:31,554 --> 00:56:33,014 CONSTANTE NACHTMERRIES 673 00:56:34,182 --> 00:56:36,142 Wat je hebt doorgemaakt... 674 00:56:36,226 --> 00:56:37,426 TRAUMA 675 00:56:39,521 --> 00:56:42,982 is voor iedereen zwaar. Je mag best niet in orde zijn. 676 00:56:43,900 --> 00:56:45,610 Max, wat is er? 677 00:56:50,698 --> 00:56:55,370 Ze zijn niet de enigen die in gevaar zijn. Ook het leven zoals wij dat kennen. 678 00:56:55,954 --> 00:56:57,747 Daarom ben ik hier. 679 00:56:57,831 --> 00:57:00,375 Ik geloof dat jij onze beste kans bent. 680 00:57:01,042 --> 00:57:02,293 Onze enige kans. 681 00:57:03,545 --> 00:57:07,966 Wat als ik niet goed ben? Wat als ik het monster ben? 682 00:57:08,049 --> 00:57:09,759 Zo goed ken ik je niet... 683 00:57:09,843 --> 00:57:14,681 maar ik verwed de planeet eronder dat jij een van de goeien bent. 684 00:57:15,723 --> 00:57:20,812 Maar ik weet dat je je leven lang moest luisteren naar mensen zoals ik. 685 00:57:20,895 --> 00:57:22,230 Dat weet ik. 686 00:57:23,106 --> 00:57:25,733 Dus zeg het maar, dan breng ik je naar huis. 687 00:57:26,317 --> 00:57:27,517 Of... 688 00:57:28,069 --> 00:57:29,362 ga nu met me mee. 689 00:57:30,196 --> 00:57:31,531 En zie het zelf. 690 01:02:05,638 --> 01:02:10,977 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk 50666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.