All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 92

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,550 --> 00:02:41,873 قسمت ۹۲ فصل چهارم قسمت ۱۹۲ 2 00:02:41,874 --> 00:02:44,413 Naji @soullandsh27 3 00:02:54,880 --> 00:02:56,190 کی پسر من کشته؟ 4 00:03:00,120 --> 00:03:00,750 شنیدم 5 00:03:00,960 --> 00:03:01,820 چانگ مینگ یانگ 6 00:03:01,820 --> 00:03:02,320 چی یوزن 7 00:03:02,320 --> 00:03:03,310 تنگ چینگ، هر سه نفرشون 8 00:03:03,480 --> 00:03:05,270 دیشب کشته شدن 9 00:03:05,440 --> 00:03:07,110 اون سه تا که ضعیف نبودن 10 00:03:07,440 --> 00:03:09,190 چانگ مینگ یانگ سطح سوم قلمروی آسمانی بود 11 00:03:09,680 --> 00:03:10,870 دقیقا کی؟ 12 00:03:11,000 --> 00:03:13,350 می‌تونه مخفیانه اونا رو بکشه 13 00:03:14,080 --> 00:03:14,870 خدا بدونه 14 00:03:15,560 --> 00:03:16,710 بهتره ما دیگه بریم 15 00:03:17,000 --> 00:03:18,110 مگه اینکه ناغافل بمیری 16 00:03:21,400 --> 00:03:22,790 وگرنه حتما پیدات می‌کنم 17 00:03:28,360 --> 00:03:30,030 موقع شکستن موج هیولاها 18 00:03:30,240 --> 00:03:32,430 دو تا آدم سطح ششم قلمروی آسمانی ظاهر شد 19 00:03:32,440 --> 00:03:33,630 لو ین محاصره کردن 20 00:03:34,240 --> 00:03:34,990 بعد از اون 21 00:03:35,360 --> 00:03:37,590 حالا یه تمرین کننده مرموز هم هست که نصفه شبا میاد آدم می‌کشه 22 00:03:37,680 --> 00:03:39,510 کشته شدن این سه تا، خصوصاً چانگ مینگ یانگ 23 00:03:40,040 --> 00:03:41,230 این دوتا مشکل 24 00:03:41,720 --> 00:03:43,230 ممکنه بهم مربوط باشن؟ 25 00:03:43,440 --> 00:03:44,070 لطفاً استاد تالار 26 00:03:44,960 --> 00:03:45,990 برای پسرم عدالت برقرار کنید 27 00:03:46,600 --> 00:03:49,790 چانگ مینگ یانگ یه شاگرد نخبه تو تالار وان جیان بود 28 00:03:49,880 --> 00:03:51,750 شمشیرش هم برده شده (دزدیده شده) 29 00:03:52,000 --> 00:03:53,990 تالار وان جیان ما از فقدان بزرگی رنج می‌بره 30 00:03:54,120 --> 00:03:55,830 ما حتما تحقیقات دقیقی انجام میدیم 31 00:03:56,120 --> 00:03:56,870 ووچن 32 00:03:57,080 --> 00:03:58,550 مدت سه روز 33 00:03:58,880 --> 00:04:00,590 قاتل برای اجرای عدالت بیار 34 00:04:00,640 --> 00:04:01,230 اطاعت 35 00:04:08,000 --> 00:04:09,350 سریعتر لیو شینگ تحویل بدید 36 00:04:10,160 --> 00:04:12,350 ما حتی نمی‌دونیم اون کدوم گوریه 37 00:04:12,800 --> 00:04:14,670 استاد ووچن آماده تحقیقات شده 38 00:04:14,680 --> 00:04:16,110 لیو شینگ گم شده 39 00:04:16,399 --> 00:04:17,709 اون ممکنه عذاب وجدان گرفته باشه 40 00:04:17,720 --> 00:04:18,950 از ترس پا به فرار گذاشته 41 00:04:19,560 --> 00:04:20,590 شما همدستاش هستین 42 00:04:20,760 --> 00:04:21,670 شمام درگیر ماجرا بودید 43 00:04:22,560 --> 00:04:24,030 حتی اگه یه استاد شمشیرزن هم باشی 44 00:04:24,040 --> 00:04:25,950 بازم نمی‌تونی همینجوری الکی بهمون تهمت بزنی 45 00:04:26,240 --> 00:04:27,110 تهمت؟ 46 00:04:27,310 --> 00:04:27,810 هممم 47 00:04:28,400 --> 00:04:29,310 لیوشینگ تسلیم نکنین 48 00:04:29,800 --> 00:04:31,670 کاری میکنم تقاصش پس بدید 49 00:04:34,510 --> 00:04:35,590 استاد چی شیائو 50 00:04:35,820 --> 00:04:36,830 تا وقتی من تو نیروی انسانی هستم 51 00:04:36,840 --> 00:04:38,750 نمیتونی (کاری بکنی) 52 00:04:39,160 --> 00:04:41,110 شماها جرات دارید جلوی تحقیقات منو بگیرید؟ 53 00:04:41,190 --> 00:04:42,950 حتما اینو به استاد تالار گزارش میکنم 54 00:04:42,960 --> 00:04:44,570 شما یه قاتل مخفی می‌کنید 55 00:04:44,920 --> 00:04:47,110 این جرمیه که به اعتبار و شهرت تالار وان جیان ضربه میزنه 56 00:04:47,485 --> 00:04:48,120 تو 57 00:04:52,760 --> 00:04:54,190 استاد ووچن 58 00:04:56,449 --> 00:04:57,502 دستور استاد تالار 59 00:04:57,880 --> 00:04:59,790 بلافاصله کل کوهستان تیان یانگ قرنطینه کنید 60 00:04:59,790 --> 00:05:01,030 لیو شیانگ دستگیر کنید 61 00:05:01,350 --> 00:05:02,830 بیاریدش پیش استاد چی شیائو و 62 00:05:02,840 --> 00:05:04,710 استاد یانگ چنگ 63 00:05:04,840 --> 00:05:07,430 پس من منتظر اخبار استاد ووچن هستم 64 00:05:13,001 --> 00:05:20,794 Naji @soullandsh27 65 00:05:26,230 --> 00:05:28,310 شما بچه ها تو شهر تیان یانگ زندگی می‌کنید 66 00:05:28,320 --> 00:05:29,870 اینجا دیگه امن نیست 67 00:05:30,200 --> 00:05:31,870 برای جست‌وجوی لو ین 68 00:05:31,880 --> 00:05:33,910 بهتره اینجا رو ترک کنیم سمت تالار قضاوت بریم 69 00:05:34,080 --> 00:05:35,190 تو پیدا کردن استاد شکست خوردیم 70 00:05:35,360 --> 00:05:36,310 برگشتن به تالار وان جیان 71 00:05:36,310 --> 00:05:37,110 فایده اش چیه؟ 72 00:05:37,720 --> 00:05:38,950 لو ین اینجا نیست 73 00:05:39,200 --> 00:05:41,790 اگه مدت زیادی تو شهر تیان یانگ بمونیم 74 00:05:41,920 --> 00:05:43,510 تالار بیرونی حتما دچار آشوب میشه 75 00:05:44,320 --> 00:05:45,790 مهمترین چیز اینکه 76 00:05:46,160 --> 00:05:47,430 اگه بذاریم بخش داخلی 77 00:05:47,440 --> 00:05:49,110 دوباره نیروهاش وارد کنه 78 00:05:49,514 --> 00:05:50,720 قدرت تالار بیرونی 79 00:05:50,720 --> 00:05:52,880 دوباره دستشون میفته 80 00:05:57,600 --> 00:05:58,750 حالا که لو ین مرده 81 00:05:59,200 --> 00:06:01,190 البته که باید کنترل بخش داخلی برگرده 82 00:06:04,360 --> 00:06:06,350 تا وقتی مرگ و زندگی استاد قطعی نشده 83 00:06:06,520 --> 00:06:07,310 تالار بیرونی 84 00:06:07,480 --> 00:06:09,070 هرگز دست شما نمیفته 85 00:06:09,440 --> 00:06:10,110 راست میگه 86 00:06:10,360 --> 00:06:11,390 چیزی که ماله استاده 87 00:06:11,680 --> 00:06:12,790 چطور بقیه میتونن بهش دست درازی کنن؟ 88 00:06:13,080 --> 00:06:14,310 مالک تالار بیرونی 89 00:06:14,360 --> 00:06:15,990 هنوز نوبتت نشده حرف بزنی 90 00:06:16,760 --> 00:06:18,230 وقتی به تالار وان جیان برگشتیم 91 00:06:18,440 --> 00:06:20,030 دوباره استراتژی بررسی میکنم 92 00:06:20,240 --> 00:06:22,710 بقایای لو ین کلا حذف میکنم 93 00:06:23,400 --> 00:06:25,336 شماها بی مصرفید 94 00:06:29,080 --> 00:06:29,910 چانگ چی شیائو 95 00:06:30,280 --> 00:06:32,310 لو چینگ شوان شاگرد خودته 96 00:06:32,680 --> 00:06:33,950 چرا اینجوری حرف میزنی 97 00:06:34,320 --> 00:06:35,870 اون در برابر دستورام شورش کرده 98 00:06:36,000 --> 00:06:37,350 دیگه شاگرد من نیست 99 00:06:37,880 --> 00:06:39,110 آدمایی مثل شما 100 00:06:39,200 --> 00:06:41,190 مرتبا علیه من حرف میزنین 101 00:06:41,720 --> 00:06:42,790 بعد از مرگ لو ین 102 00:06:43,260 --> 00:06:45,390 توقع نداشتم اینقدر گستاخ باشید 103 00:06:47,640 --> 00:06:48,590 مثل اینکه 104 00:06:48,600 --> 00:06:50,310 لازمه شما بچه ها رو تنبیه کنم 105 00:06:51,000 --> 00:06:53,550 نمیذارم شما بچه ها تالار وان جیان توی آینده شرمسار کنید 106 00:06:58,480 --> 00:06:59,350 چانگ چی شیائو 107 00:06:59,400 --> 00:07:00,270 تو جرات می‌کنی 108 00:07:04,200 --> 00:07:05,070 چانگ چی شیائو 109 00:07:05,440 --> 00:07:06,560 حق تنبیه کردنه 110 00:07:06,680 --> 00:07:08,719 شاگردای من، لو ین رو نداری 111 00:07:12,320 --> 00:07:12,950 امروز 112 00:07:13,440 --> 00:07:14,830 اگه بهشون آسیب بزنی 113 00:07:15,600 --> 00:07:18,150 کل بخش داخلی رو بگند می‌کشم 114 00:07:22,160 --> 00:07:23,950 هرگز یه روز آروم نخواهی داشت 115 00:07:25,240 --> 00:07:25,790 استاد 116 00:07:31,000 --> 00:07:33,870 برگشتی ، بالاخره برگشتی 117 00:07:34,200 --> 00:07:35,230 تهذیبت 118 00:07:35,520 --> 00:07:37,470 به سطح دوم قلمروی آسمانی صعود کرده 119 00:07:40,080 --> 00:07:41,390 تجربه این چند روز گذشته 120 00:07:41,480 --> 00:07:42,390 کمک کرد سطحم بشکنم 121 00:07:48,280 --> 00:07:49,110 غیر ممکنه 122 00:07:49,440 --> 00:07:50,670 چرا هنوز اون زنده است 123 00:07:50,760 --> 00:07:52,070 حتی با اینکه تقریبا مرده بودم 124 00:07:52,600 --> 00:07:54,950 کنترل تالار بیرونی همچنان دست بخش نیروی انسانی می‌مونه 125 00:07:55,880 --> 00:07:56,870 استاد چی شیائو 126 00:07:57,200 --> 00:07:58,470 الان چی گفتی 127 00:07:58,520 --> 00:08:00,670 بخش نیروی انسانی متهمه و بهش حمله می‌کنی 128 00:08:01,360 --> 00:08:03,030 حتما به استاد تالار گزارش میدم 129 00:08:05,325 --> 00:08:05,944 بعدش 130 00:08:06,690 --> 00:08:08,150 دوتا حرفی که الان زدم 131 00:08:08,720 --> 00:08:10,550 امیدوارم خوب یادت بمونه 132 00:08:11,120 --> 00:08:12,550 حرفام پس نمی‌گیرم 133 00:08:14,400 --> 00:08:15,110 برمیگردیم بالا 134 00:08:16,880 --> 00:08:17,670 صبر کن 135 00:08:18,680 --> 00:08:19,390 لو ین 136 00:08:19,960 --> 00:08:21,190 وقتی برای سه روز ناپدید شده بودی 137 00:08:21,680 --> 00:08:22,350 پسرم 138 00:08:22,360 --> 00:08:23,312 چانگ مینگ یانگ 139 00:08:23,659 --> 00:08:24,240 و تنگ چینگ 140 00:08:24,240 --> 00:08:26,190 به وسیله یه رزمی کار مرموز کشته شدن 141 00:08:26,440 --> 00:08:27,870 و موقع مرگشون 142 00:08:28,200 --> 00:08:30,150 یه آدم ماسک داری به اسم لیوشینگ 143 00:08:30,520 --> 00:08:31,790 یه دفعه ناپدید شد 144 00:08:32,320 --> 00:08:33,110 بعد از سه روز 145 00:08:33,880 --> 00:08:35,381 که تو باید می مردی 146 00:08:35,381 --> 00:08:36,679 نه تنها صحیح و سالم برگشتی 147 00:08:36,679 --> 00:08:37,869 تهذیبت هم قویتر شده 148 00:08:38,000 --> 00:08:39,230 همه این اتفاقات پشت سر هم 149 00:08:39,710 --> 00:08:41,430 همه شون واقعا تصادفیه 150 00:08:42,510 --> 00:08:44,750 تو فکر می‌کنی من براش نقشه کشیدم 151 00:08:45,120 --> 00:08:46,310 به خاطر اینکه 152 00:08:46,320 --> 00:08:47,630 سوءظن پیش نیاد 153 00:08:48,160 --> 00:08:50,070 مخفیانه چی یوزن و بقیه رو کشتم 154 00:08:50,520 --> 00:08:52,350 همه چی به این آسونی نیست 155 00:08:53,240 --> 00:08:53,910 به جز اون 156 00:08:54,590 --> 00:08:56,246 همگی تو بخش داخلی 157 00:08:56,800 --> 00:08:59,030 خیلی درباره همه چیز بیرون و داخل کنجکاون 158 00:09:01,660 --> 00:09:02,790 قدم پوچی 159 00:09:11,800 --> 00:09:13,990 ضربه کوهستان شهاب سنگ 160 00:09:15,000 --> 00:09:47,530 Naji @soullandsh27 12753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.