All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 85

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,031 --> 00:02:41,913 قسمت 185 2 00:02:42,174 --> 00:02:47,229 مترجم : Naji گروه و کانال تلگرامی : @soullandsh27 3 00:02:50,552 --> 00:02:51,161 چی شده؟ 4 00:02:52,671 --> 00:02:54,678 از استاد لو ین بابت این سفر تشکر می‌کنم 5 00:02:54,874 --> 00:02:55,875 اگه ایشون نبود 6 00:02:56,012 --> 00:02:57,303 اوضاع اینقدر خوب پیش نمی‌رفت 7 00:02:57,852 --> 00:02:59,343 لطفاً احترام این شاگردو بپذیرید 8 00:03:00,010 --> 00:03:01,026 لازم نیست تشکر کنی 9 00:03:01,261 --> 00:03:02,524 این به خاطر چینگ یائو بود 10 00:03:03,015 --> 00:03:03,873 بعدشم 11 00:03:04,010 --> 00:03:05,263 منم از این سفر سود بردم 12 00:03:05,518 --> 00:03:07,256 بذار اون چهار نفر بیشتر تجربه کسب کنن 13 00:03:07,785 --> 00:03:09,803 وقتی چینگ یائو تونست میمون غول‌پیکر بکشه 14 00:03:10,019 --> 00:03:11,565 چشمات یه جوری بودن 15 00:03:12,016 --> 00:03:13,945 اون باید قدرت چشمای الهی باشه درسته؟ 16 00:03:14,847 --> 00:03:15,593 درسته 17 00:03:15,887 --> 00:03:17,016 چشمای روح بیدار شده من 18 00:03:17,016 --> 00:03:18,733 می‌تونه باعث بشه هنرجو ها نقاط ضعف ببینن 19 00:03:18,910 --> 00:03:20,313 و تو زمان کم قدرتشون زیاد کنن 20 00:03:21,235 --> 00:03:22,953 چشمای روح بیدار (برانگیخته)؟ 21 00:03:24,013 --> 00:03:25,030 استاد لو ین 22 00:03:25,579 --> 00:03:26,673 (به خاطر(دفعه قبل 23 00:03:26,673 --> 00:03:28,006 خیلی ممنونم 24 00:03:28,595 --> 00:03:29,338 همینطور 25 00:03:29,338 --> 00:03:31,009 باید ازتون تشکر کنم 26 00:03:31,009 --> 00:03:32,400 به خاطر بخشیدن اشتباهات چینگ یائو 27 00:03:33,008 --> 00:03:35,016 بابت اینکه گذاشتی تو تالار وان جیان بمونه 28 00:03:35,016 --> 00:03:36,636 فداکاری بزرگی کردی 29 00:03:36,801 --> 00:03:37,440 و اون 30 00:03:37,440 --> 00:03:38,908 برای محافظت از تو همیشه حاضره 31 00:03:39,006 --> 00:03:40,730 تو خفا خیلی رنج کشیده 32 00:03:41,338 --> 00:03:43,013 میتونید حتی فکرشم بکنی 33 00:03:43,013 --> 00:03:43,673 موقعیتش 34 00:03:43,673 --> 00:03:44,652 چقدر سخت بوده؟ 35 00:03:48,534 --> 00:03:50,016 شاگردای هنرهای رزمی که سراسر دنیان 36 00:03:50,016 --> 00:03:52,018 کل عمرشون دنبال نقطه اوج هنر رزمی هستن 37 00:03:52,018 --> 00:03:52,800 هرچی که بگن 38 00:03:53,016 --> 00:03:54,025 هرکاری کنن 39 00:03:54,025 --> 00:03:56,023 نمیتونی همه چیز مخفی کنی 40 00:03:56,396 --> 00:03:58,145 حتی اگه یه آدم شرور بکشی 41 00:03:58,400 --> 00:04:00,478 همیشه افراد ناراضی هم هستن 42 00:04:00,870 --> 00:04:02,876 این می‌تونه به خاطر این باشه که از سرزنش شدن میترسی؟ 43 00:04:03,013 --> 00:04:04,401 تو همه رو می‌بخشی؟ 44 00:04:05,009 --> 00:04:06,830 هرکسی حق زندگی داره 45 00:04:07,281 --> 00:04:08,672 درست یا غلط 46 00:04:08,672 --> 00:04:09,570 جای بحث نداره 47 00:04:10,021 --> 00:04:12,029 تا وقتی وجدان آسوده داشتی باشی 48 00:04:12,480 --> 00:04:13,119 همین 49 00:04:13,276 --> 00:04:14,087 همین کافیه 50 00:04:22,240 --> 00:04:23,240 چی شده؟ 51 00:04:23,520 --> 00:04:24,608 موج هیولاها 52 00:04:25,014 --> 00:04:25,920 داره میاد 53 00:04:37,887 --> 00:04:39,348 اندازه این موج هیولا کم نیست 54 00:04:40,015 --> 00:04:42,000 به اندازه کافین تا کل کوهستان تیان یانگ بپوشونن 55 00:04:43,017 --> 00:04:44,657 سریعاً تمام آیتم های معدن سنگ هاله یشم رو جمع کنید 56 00:04:45,010 --> 00:04:46,183 و برای تخلیه آماده باشید 57 00:04:52,400 --> 00:04:53,750 شمشیر برنده آسمان؟ 58 00:05:04,148 --> 00:05:05,866 این موج هیولا خیلی ترسناکه 59 00:05:06,023 --> 00:05:07,729 نمی‌تونیم دست دست کنیم 60 00:05:07,729 --> 00:05:08,570 باید الان بریم 61 00:05:10,648 --> 00:05:11,434 برمی‌گردیم 62 00:05:29,015 --> 00:05:31,040 چرا نینگ لیفان و لولینگ اینجا نیستن 63 00:05:32,677 --> 00:05:33,758 به نظرم دیدم 64 00:05:34,013 --> 00:05:35,171 اونا وارد غار شدن 65 00:05:36,014 --> 00:05:37,859 اگه تو یه همچین موقعیتی تو غار گیر بیفتن 66 00:05:38,016 --> 00:05:40,016 مثل اینکه دنبال مرگ برن 67 00:05:42,722 --> 00:05:44,776 حتی جرات کردن توی غار برن 68 00:05:45,011 --> 00:05:46,406 واقعاً خرن 69 00:05:52,014 --> 00:05:53,013 شما دو تا 70 00:05:53,013 --> 00:05:54,000 دنبالم بیاید، توی غار میریم 71 00:06:01,633 --> 00:06:02,635 اگه الان بری 72 00:06:02,812 --> 00:06:04,023 مثل اینکه توی قبرت میری 73 00:06:04,454 --> 00:06:05,461 اینکه ما چیکار می کنیم 74 00:06:05,461 --> 00:06:06,880 به تو ربطی نداره 75 00:06:15,749 --> 00:06:16,769 بیاید بریم 76 00:06:20,357 --> 00:06:21,795 لو چینگ شوان کاملا نادیدم گرفت 77 00:06:22,080 --> 00:06:23,597 تعداد هیولاها داره بیشتر میشه 78 00:06:23,597 --> 00:06:24,418 اگه ما نریم 79 00:06:24,418 --> 00:06:25,597 همه میمیرن 80 00:06:26,009 --> 00:06:27,491 نگران امنیت لو چینگ شوان نباش 81 00:06:27,648 --> 00:06:28,942 برادر چانگ نگران نباش 82 00:06:29,628 --> 00:06:30,258 عقب نشینی 83 00:06:49,726 --> 00:06:50,742 راه عبور اینجا خیلی پیچیده اس 84 00:06:51,017 --> 00:06:53,006 به علاوه کلی هیولا 85 00:06:53,006 --> 00:06:55,573 سخته نینگ لیفان و لولینگ پیدا کنیم 86 00:06:55,680 --> 00:06:57,017 چون که نمی‌تونیم پیداشون کنیم 87 00:06:57,017 --> 00:06:59,360 پس کاری می کنیم اونا دنبال ما بگردن 88 00:07:10,696 --> 00:07:11,437 نابودگر کوهستان 89 00:07:35,020 --> 00:07:37,572 الان موج هیولاها کل کوهستان به خاک و خون کشیده 90 00:07:37,885 --> 00:07:39,008 وضعیت خیلی خطرناکه 91 00:07:39,008 --> 00:07:40,025 اگه به خاطر تو نبود 92 00:07:40,633 --> 00:07:41,906 استاد رفته بود 93 00:07:45,004 --> 00:07:46,377 ما داخل غار شدیم 94 00:07:46,377 --> 00:07:49,021 فقط می خواستم موقعیت معدن سنگ هاله یشم چک کنم 95 00:07:49,021 --> 00:07:51,469 انتظار نداشتم هیولاها بیان 96 00:07:55,018 --> 00:07:56,727 حالا که همه چیز فهمیدیم 97 00:07:56,727 --> 00:07:57,920 بهتره بریم 98 00:08:06,560 --> 00:08:07,760 تو کی هستی؟ 99 00:08:44,714 --> 00:08:46,883 همون طور که از یه شاگرد نابغه تالار وان جیان انتظار داشتم 100 00:08:47,295 --> 00:08:49,017 می‌تونه حمله هردومون تحمل کنه 101 00:08:49,017 --> 00:08:51,233 شما بچه‌ها درواقع تونستید جلوش بگیرید 102 00:08:52,645 --> 00:08:54,297 شما میدونید ما شاگرد تالار وان جیان هستیم 103 00:08:54,297 --> 00:08:55,886 با این حال حمله کردید 104 00:08:55,886 --> 00:08:57,200 می‌تونه به خاطر این باشه که از مرگ نمی ترسید؟ 105 00:08:58,357 --> 00:08:59,890 منطقه شمالی وسیعه 106 00:09:00,008 --> 00:09:02,024 اینطور نیست که فقط تالار وان جیان وجود داشته باشه 107 00:09:02,475 --> 00:09:03,474 بگذریم 108 00:09:03,474 --> 00:09:05,023 شما شاگردای تالار وان جیان هستین 109 00:09:05,023 --> 00:09:07,029 باید کلی گنج داشته باشید 110 00:09:07,680 --> 00:09:09,795 مخصوصاً استاد شمشیر لو ین 111 00:09:15,482 --> 00:09:17,206 سطح ششم قلمروی آسمانی 112 00:09:17,520 --> 00:09:19,028 تو باید یه ارشد باشی 113 00:09:19,028 --> 00:09:20,783 جایگاهت یه قدم از استادی عقب تره 114 00:09:21,253 --> 00:09:22,018 ولی 115 00:09:22,430 --> 00:09:24,429 من ساکت نمی‌مونم 116 00:09:30,018 --> 00:09:30,743 در برید 9365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.