All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 84
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,825 --> 00:02:42,000
قسمت ۱۸۴
2
00:02:42,619 --> 00:02:48,047
Naji
5*5
@soullandsh27
3
00:03:01,680 --> 00:03:02,910
مشکل بین شماها
4
00:03:03,040 --> 00:03:04,070
نمیخوام قاطیش بشم
5
00:03:04,440 --> 00:03:05,510
حتی نمیخوام دیگه چیزی ازش بشنوم
6
00:03:06,040 --> 00:03:06,950
ولی امروز
7
00:03:07,280 --> 00:03:08,630
زنده موندن این آدمو
8
00:03:09,040 --> 00:03:09,910
من ضمانت میکنم
9
00:03:12,440 --> 00:03:14,310
فقط یه هنرجوی سطح نهم قلمروی زمین
10
00:03:14,360 --> 00:03:16,470
جرأت گفتن همچین حرفایی داره
11
00:03:17,120 --> 00:03:17,790
این پسر
12
00:03:18,000 --> 00:03:19,710
مثل اینکه واقعا چند تخته کم داره
13
00:03:20,080 --> 00:03:21,470
چون دیوونه است
14
00:03:21,840 --> 00:03:23,310
پس لازم نیست بیشتر از این نگران باشیم
15
00:03:23,520 --> 00:03:25,150
اونم بکشیم
16
00:03:28,360 --> 00:03:29,950
این استاد من ، لو ینه
17
00:03:30,240 --> 00:03:31,610
تو تاریخ تالار وان جیان
18
00:03:31,620 --> 00:03:32,830
جوانترین شخصیه که تونسته استاد بشه
19
00:03:33,600 --> 00:03:35,430
اگه به یه تار موی گندیدش هم دست بزنید
20
00:03:35,920 --> 00:03:36,750
میترسم
21
00:03:37,520 --> 00:03:39,910
تالار وان جیان کوهستان تیان یان با خون غرق کنه
22
00:03:40,440 --> 00:03:41,710
تا سه هزار مایل جسد ریخته باشه
23
00:03:44,680 --> 00:03:46,950
اون نابغه باارزش تالار وان جیانه
24
00:03:46,960 --> 00:03:47,550
لو ین
25
00:03:48,320 --> 00:03:49,070
غیرممکنه
26
00:03:49,560 --> 00:03:51,510
اگه لیوشیانگ و تالار وان جیان با هم ارتباط داشتن
27
00:03:51,840 --> 00:03:53,870
چطوریه که این همه وقت ما تعقیبش میکردیم
28
00:03:54,400 --> 00:03:55,430
من این آدما رو دیدم
29
00:03:55,800 --> 00:03:57,110
باید همدستاش باشن
30
00:03:57,480 --> 00:03:58,670
عجب شانسی
31
00:03:59,040 --> 00:04:00,190
باید همه شون بگیریم
32
00:04:00,520 --> 00:04:01,910
اون دیونه رو هم کاملا محو کنید
33
00:04:08,360 --> 00:04:09,190
جرأت نداری
34
00:04:21,560 --> 00:04:22,390
غیرممکنه
35
00:04:23,080 --> 00:04:24,590
واقعاً به هاله شمشیرت تکیه کردی
36
00:04:24,960 --> 00:04:26,056
داری استفادش می کنی
37
00:04:26,057 --> 00:04:27,586
من اینجوری تحت فشار بذاری
38
00:04:37,440 --> 00:04:38,670
زیردستا نمیدونن کوهستان چقدر بلنده
39
00:04:39,040 --> 00:04:40,430
و استاد لو ین رو نشناختن
40
00:04:40,880 --> 00:04:41,830
لطفاً استاد شمشیر لو ین
41
00:04:41,840 --> 00:04:42,830
به ما سخت نگیرید
42
00:04:43,520 --> 00:04:45,310
استاد لو ین، لطفاً ما رو ببخشید
43
00:04:45,790 --> 00:04:46,830
پادزهر بدید
44
00:04:47,200 --> 00:04:48,390
بعد از اینجا گمشید
45
00:05:05,040 --> 00:05:05,790
سم الکی نبود
46
00:05:06,820 --> 00:05:07,550
بعد خوردنش
47
00:05:07,820 --> 00:05:08,910
سطح تهذیبت کم میشه
48
00:05:09,080 --> 00:05:11,110
ولی به جاش سم کاملا خنثی میشه
49
00:05:11,480 --> 00:05:12,150
یه لحظه
50
00:05:12,720 --> 00:05:13,870
ما هرگز هم ندیدیم
51
00:05:14,440 --> 00:05:15,830
پس چرا نجاتم دادی؟
52
00:05:18,520 --> 00:05:19,230
اون موقع ها
53
00:05:19,520 --> 00:05:20,830
یه بار پیرمردی گفت
54
00:05:21,440 --> 00:05:22,710
کاری که آدما میکنن
55
00:05:23,160 --> 00:05:23,750
بعضی اوقات
56
00:05:24,080 --> 00:05:25,790
ربطی به چیزی که دوست دارن، نداره
57
00:05:26,360 --> 00:05:27,830
با اینکه من و تو ارتباطی نداریم
58
00:05:28,320 --> 00:05:29,710
ولی فقط شجاعتت دیدم
59
00:05:29,920 --> 00:05:31,350
میتونه کل آسمون بپوشونه
60
00:05:31,720 --> 00:05:32,870
شگفت زدم کردی
61
00:05:33,440 --> 00:05:34,030
بعدش
62
00:05:34,520 --> 00:05:35,830
اومدم نجاتت بدم
63
00:05:38,360 --> 00:05:39,390
همینطور
64
00:05:39,750 --> 00:05:40,310
نجاتت دادم
65
00:05:40,800 --> 00:05:41,710
تا بدهیم بدم
66
00:05:41,720 --> 00:05:43,030
خوبی که یه زمانی بهم شده بود
67
00:05:59,200 --> 00:06:00,390
این لو ین
68
00:06:01,080 --> 00:06:02,270
واقعاً آدم شگفتانگیزیه
69
00:06:27,680 --> 00:06:29,030
دره کانگ تیان خیلی وسیعه
70
00:06:29,640 --> 00:06:30,510
زمینم خیلی گیج کننده است
71
00:06:30,960 --> 00:06:32,270
کلی هم جانور روحی داره
72
00:06:32,820 --> 00:06:34,190
بعد حمله یه جانور روحی
73
00:06:34,640 --> 00:06:35,990
میترسم بقیشون هم جذب بشن
74
00:06:36,720 --> 00:06:38,390
تعجبی نداره بهش منطقه خطرناک میگن
75
00:06:39,240 --> 00:06:40,510
اگه یه موج هیولا بریزه اینجا
76
00:06:41,200 --> 00:06:42,670
میترسم تعداد کمی زنده بمونه
77
00:06:48,320 --> 00:06:50,070
لینگ چانگ چی به استاد درود میفرسته
78
00:06:50,960 --> 00:06:52,630
استاد لو ین خیلی قهرمان و شگفت انگیزه
79
00:06:52,640 --> 00:06:53,910
نیاز نیست خوش و بش کنی
80
00:06:54,320 --> 00:06:55,030
فقط راه نشون بده
81
00:07:19,200 --> 00:07:19,700
بمیر
82
00:07:24,953 --> 00:07:25,490
خیلی قویه
83
00:07:26,000 --> 00:07:27,110
یه سری گرگ وحشی ظاهر شدن
84
00:07:27,560 --> 00:07:28,470
خیلی خیلی خنگن
85
00:07:29,600 --> 00:07:31,150
الان فقط با پنجاه درصد قدرت شمشیرت
86
00:07:31,400 --> 00:07:34,670
تا سه تا گرگ سطح سه قلمروی زمین بکشی
87
00:07:35,320 --> 00:07:36,830
مثل اینکه توانایی پیشبینیت ریده ها
88
00:07:37,320 --> 00:07:38,070
بعد برگشت
89
00:07:38,400 --> 00:07:39,950
بلافاصله شروع به تمرین و هاله شمشیرت بهتر درک میکنی
90
00:07:40,200 --> 00:07:41,190
هزار بار
91
00:07:41,480 --> 00:07:42,000
ها
92
00:07:44,240 --> 00:07:45,030
توئم همینطور
93
00:07:45,720 --> 00:07:46,710
به دره کانگ تیان اومدن
94
00:07:47,000 --> 00:07:47,990
به هدف جستجوی (کسب) تجربه بیشتره
95
00:07:48,760 --> 00:07:50,350
حتی در مواجهه با هیولای روحی ضعیف
96
00:07:50,480 --> 00:07:51,230
نمیشه بی دقتی کرد
97
00:07:51,680 --> 00:07:52,470
اگه اشتباهی رخ بده
98
00:07:52,640 --> 00:07:53,550
عواقب وخیمی داره
99
00:08:03,480 --> 00:08:04,910
تو هر مبارزهای دنبال نقاط ضعف بگردین
100
00:08:09,200 --> 00:08:10,590
پوست خوک (گراز) خیلی سفت و ضخیمه
101
00:08:11,200 --> 00:08:12,430
باید مجبورش کنید شکمش نشون بده
102
00:08:12,840 --> 00:08:13,750
منتظر فرصت باشید
103
00:08:25,520 --> 00:08:26,150
سوراخ ابعادی
104
00:08:28,440 --> 00:08:29,430
غیرمنتظره است
105
00:08:29,720 --> 00:08:31,830
بعد شکستن سطح لو چینگ یائو به قلمروی آسمانی
106
00:08:32,360 --> 00:08:34,710
با میمون غولپیکر سطح دوم قلمروی روح الهی روبرو شد
107
00:08:34,960 --> 00:08:36,550
حتی تونست خیلی راحت اون زمین بزنه
108
00:08:42,320 --> 00:08:43,870
بدن میمون غولپیکر غیرعادیه
109
00:08:44,320 --> 00:08:45,350
با توجه به قدرتش
110
00:08:45,760 --> 00:08:46,990
خیلی کم میشه بهش آسیب زد
111
00:08:53,640 --> 00:08:54,470
مطمئنی؟
112
00:08:55,760 --> 00:08:56,790
میمون غولپیکر
113
00:08:57,160 --> 00:08:58,510
اونقدرم خوفناک نیست
114
00:09:10,040 --> 00:09:12,510
اینجا محل رگ سنگ هاله ایه
115
00:09:12,510 --> 00:09:13,670
عمیق و دنجه
116
00:09:13,840 --> 00:09:15,270
به هیچ جا متصل نیست
117
00:09:15,470 --> 00:09:17,070
هنوز هیولاهایی مخفی زیادی هست
118
00:09:17,590 --> 00:09:18,710
لطفاً همه اساتید
119
00:09:18,720 --> 00:09:19,790
همیشه مواظب باشید
120
00:09:20,880 --> 00:09:21,590
تاریکه
121
00:09:22,080 --> 00:09:22,870
فردا صبح
122
00:09:23,240 --> 00:09:24,390
تو اعماق غار پیش میریم
123
00:09:34,200 --> 00:09:34,910
چیه چی شده؟؟؟
9567