All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 82

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,687 --> 00:02:41,837 قسمت ۱۸۲ 2 00:02:41,929 --> 00:02:44,183 Naji 5*5 @soullandsh27 3 00:02:44,630 --> 00:02:45,470 این تکنیک شمشیر 4 00:02:45,960 --> 00:02:47,590 از کجا یادش گرفتی؟ 5 00:02:48,120 --> 00:02:49,310 خودم طراحیش کردم 6 00:02:50,000 --> 00:02:50,630 تکنیک شمشیر 7 00:02:50,960 --> 00:02:51,990 نابودگر کوهستان 8 00:02:52,120 --> 00:02:55,510 نابودگر کوهستان، نابودگر کوهستان 9 00:02:56,480 --> 00:02:58,030 یه شمشیر کوهستان نابود می‌کنه؟؟؟ 10 00:02:58,480 --> 00:02:59,910 عالیه،عالیه،عالیه 11 00:03:00,040 --> 00:03:00,910 لو ین 12 00:03:01,143 --> 00:03:02,230 این تکنیک کوهستان نابود کن 13 00:03:02,480 --> 00:03:04,470 برای اثبات بی گناهیت کافیه 14 00:03:04,920 --> 00:03:06,590 مشکلی که این بار اتفاق افتاده 15 00:03:06,960 --> 00:03:08,270 هیچ ارتباطی با تو نداره 16 00:03:09,240 --> 00:03:10,270 وو چن 17 00:03:10,280 --> 00:03:11,830 قاتل یکی دیگه است 18 00:03:12,400 --> 00:03:13,870 به تو می سپرمش 19 00:03:14,200 --> 00:03:14,830 چشم 20 00:03:29,320 --> 00:03:30,390 حالا 21 00:03:30,600 --> 00:03:31,950 تو باید توضیح بدی، درسته؟ 22 00:03:32,600 --> 00:03:33,990 بخش امور داخلی 23 00:03:34,040 --> 00:03:36,230 بهم تهمت قاتل سایه بودن زدن 24 00:03:37,360 --> 00:03:38,710 وقتی پیش استاد تالار بودم 25 00:03:39,160 --> 00:03:41,230 قدرت سایه‌ای که من کنترل می‌کردم آزاد کردم 26 00:03:41,960 --> 00:03:43,910 اون شمشیر خیلی ترسناک بود 27 00:03:43,920 --> 00:03:45,710 حتی اگه اون آدم سطح پنجم قلمروی آسمانی باشه 28 00:03:45,840 --> 00:03:47,230 باید آسیب جدی دیده باشه 29 00:03:47,800 --> 00:03:49,190 از این شمشیر استفاده کردی 30 00:03:49,200 --> 00:03:50,670 تا قدرتت نشون بدی 31 00:03:50,840 --> 00:03:52,990 خیلی فراتر از استاد سایه ا‌ست 32 00:03:53,280 --> 00:03:54,030 چیزی که گفتی درسته 33 00:03:54,720 --> 00:03:56,190 من تمام ترفندها رو با یه شمشیر شکستم 34 00:03:56,720 --> 00:03:58,790 چطور ممکنه قدرت تاریکی هنوزم وجود داشته باشه 35 00:04:01,120 --> 00:04:03,550 تعجبی نداره استاد تالار بلافاصله خندیدن 36 00:04:03,560 --> 00:04:05,590 وقتی در آینده وارد قلمروی آسمانی بشی 37 00:04:05,800 --> 00:04:06,910 تالار وان جیان 38 00:04:07,160 --> 00:04:09,790 بهش یه شیطان دیگه هم اضافه میشه 39 00:04:10,160 --> 00:04:11,790 تو هنوزم باید مراقب باشی 40 00:04:12,000 --> 00:04:14,870 بخش امور داخلی اجازه نمیده کنترل از دستش خارج بشه 41 00:04:15,000 --> 00:04:16,200 نگهبان ها برای محافظت اومدن 42 00:04:16,519 --> 00:04:17,564 هماهنگی آب با زمین 43 00:04:18,160 --> 00:04:19,030 این 44 00:04:19,600 --> 00:04:21,190 این صدای شکستن تندیس شمشیره 45 00:04:27,120 --> 00:04:27,620 چرا؟ 46 00:04:28,190 --> 00:04:29,884 چرا دوتا لو چینگ شوان وجود داره؟ 47 00:04:30,560 --> 00:04:31,510 لو چینگ یائو؟ 48 00:04:32,000 --> 00:04:32,870 اه 49 00:04:33,240 --> 00:04:35,070 عجب هاله تاریک قدرتمندی 50 00:04:35,800 --> 00:04:36,550 ممکنه که 51 00:04:36,960 --> 00:04:38,550 چقدر زود اومدی 52 00:04:39,200 --> 00:04:39,910 امروز 53 00:04:40,000 --> 00:04:41,830 شمشیری که در برابر فان ووجی استفاده کردی 54 00:04:42,160 --> 00:04:44,030 جدای اینکه به فان ووجی نشونش دادی 55 00:04:44,400 --> 00:04:45,070 همزمان 56 00:04:45,320 --> 00:04:46,830 میخوای به منم نشونش بدی 57 00:04:47,400 --> 00:04:48,710 تمرین کردن تو سایه تو 58 00:04:48,920 --> 00:04:50,390 بهترین انتخابه 59 00:04:50,520 --> 00:04:52,230 من فقط یه قانون دارم 60 00:04:52,520 --> 00:04:54,230 هیچ کاری بدون اجازه نکن 61 00:04:54,560 --> 00:04:55,390 این قانون 62 00:04:55,440 --> 00:04:56,750 اعتقاد دارم میتونی درکش کنی 63 00:04:58,230 --> 00:04:59,028 البته 64 00:04:59,480 --> 00:05:01,830 لطفاً استاد لو ین مواظب چینگ یائو باشن 65 00:05:02,040 --> 00:05:03,350 اگه اشتباهی کرد 66 00:05:03,350 --> 00:05:04,590 امیدوارم همگی ببخشنش 67 00:05:04,950 --> 00:05:07,350 خواهر هنوز نمیخواد بخش داخلی ترک کنه 68 00:05:07,760 --> 00:05:09,546 میگه هنوز لطفشون جبران نکرده 69 00:05:09,680 --> 00:05:11,390 همه حق انتخاب دارن 70 00:05:11,880 --> 00:05:12,630 نیازی به اجبار نیست 71 00:05:25,040 --> 00:05:26,488 لو چینگ شوان آدم مهربونیه 72 00:05:26,760 --> 00:05:28,110 پدرم خیلی باهاش خوبه 73 00:05:28,440 --> 00:05:29,910 اون هرگز لفت نمیده 74 00:05:30,790 --> 00:05:32,508 قضاوت یه نفر بدون دقت کافی 75 00:05:32,680 --> 00:05:33,430 احمقانه است 76 00:05:33,920 --> 00:05:35,470 من شخصاً حس می‌کنم 77 00:05:35,600 --> 00:05:37,030 کشتن لو ین 78 00:05:37,230 --> 00:05:38,566 به زودی باید انجام بشه 79 00:05:39,280 --> 00:05:42,430 نقشه ای که کشیدیم کامل نیست 80 00:05:42,840 --> 00:05:44,070 اگه ناگهانی عمل کنیم 81 00:05:44,190 --> 00:05:45,310 میترسم مشکل درست بشه 82 00:05:46,280 --> 00:05:48,230 لو ین هر روز قویتر میشه 83 00:05:48,240 --> 00:05:49,310 اول استاد شمشیر شد 84 00:05:49,320 --> 00:05:50,670 بعدش کنترل تالار بیرونی به دست گرفت 85 00:05:50,880 --> 00:05:53,590 کنارش، علاقه استاد تالار به لو ین هر روز اضافه میشه 86 00:05:53,800 --> 00:05:55,430 خصوصا به خاطر تکنیک شمشیر امروز 87 00:05:55,800 --> 00:05:58,430 دیگه همگی باید متوجه شده باشید، درسته؟ 88 00:05:59,230 --> 00:06:00,590 من با چیومو موافقم 89 00:06:01,280 --> 00:06:03,350 استراتژی من اینکه 90 00:06:03,600 --> 00:06:04,750 طعمه بیشتری اضافه کنیم 91 00:06:05,200 --> 00:06:06,428 طعمه؟ 92 00:06:40,960 --> 00:06:42,030 طی پنج روز 93 00:06:42,040 --> 00:06:43,590 باید پیشرفت چشمگیر بکنن 94 00:06:43,600 --> 00:06:45,590 طبق قدرت مبارزه الانش 95 00:06:45,600 --> 00:06:47,510 باید از شخصی با سطح دوم قلمروی آسمان قویتر باشه 96 00:06:48,120 --> 00:06:50,390 اونا پتانسیل خودشون فهمیدن 97 00:06:50,720 --> 00:06:52,310 پیشرفت خیلی سریعتر انجام میشه 98 00:06:58,960 --> 00:07:00,430 چشمای وحشتناک 99 00:07:12,200 --> 00:07:13,550 چه تکنیک عجیبی 100 00:07:14,040 --> 00:07:15,806 چشمای چینگ یائو رنگ خونه 101 00:07:16,040 --> 00:07:17,270 اسمش چشمای ترسه 102 00:07:17,840 --> 00:07:18,830 در نگاه اول 103 00:07:19,080 --> 00:07:20,310 باعث میشه بقیه افراد بترسن 104 00:07:20,760 --> 00:07:22,150 فوری غش کنن 105 00:07:22,800 --> 00:07:23,550 تو این دنیای بزرگ 106 00:07:23,800 --> 00:07:25,070 واقعاً جای تعجب از چیزی نیست 107 00:07:25,720 --> 00:07:28,710 خواهرای دوقلو لو چینگ شوان و لو چینگ یائو 108 00:07:29,120 --> 00:07:31,630 نمی‌دونم لو چینگ شوان هم تکنیک عجیبی داره یا نه 109 00:07:32,200 --> 00:07:33,630 گفتنش آسون نیست 110 00:07:39,160 --> 00:07:40,310 شاگرد لو چینگ شوان 111 00:07:40,400 --> 00:07:41,670 به استاد لو ین درود می‌فرسته 112 00:07:42,000 --> 00:07:42,670 چی شده؟ 113 00:07:43,280 --> 00:07:43,920 دیروز 114 00:07:44,480 --> 00:07:47,085 داخل دره کانگتیان یه رگ سنگ هاله ای کشف شده 115 00:07:47,280 --> 00:07:48,426 به طول ده کیلومتر 116 00:07:48,760 --> 00:07:51,190 استاد چی شیائو بهم دستور داد به دره کانگ تیان برم 117 00:07:51,280 --> 00:07:52,870 این رگ سنگ هاله رو باز کنم 118 00:07:53,880 --> 00:07:55,790 سنگ هاله ماده معدنی درجه پنجمه 119 00:07:56,360 --> 00:07:58,590 اگه بتونی به دستش بیاری 120 00:07:59,360 --> 00:08:00,790 ممکنه تبدیل بشه به ماده سطح شش 121 00:08:01,240 --> 00:08:02,350 قیمتش خیلی بالاست 122 00:08:02,960 --> 00:08:04,790 توی محدوده تالار وان جیان 123 00:08:05,480 --> 00:08:06,830 مکان های خیلی خطرناکی وجود داره 124 00:08:06,840 --> 00:08:08,430 نه تنها کلی هیولا هست 125 00:08:09,000 --> 00:08:09,950 قدرت درونیشون هم 126 00:08:09,960 --> 00:08:11,350 خیلی پیچیده است 127 00:08:12,240 --> 00:08:13,190 ارشد لو 128 00:08:13,600 --> 00:08:15,744 چند نفر میخوای بفرستید؟ 129 00:08:16,360 --> 00:08:17,080 پنجاه نفر 130 00:08:18,000 --> 00:08:19,870 چطور ممکنه فقط پنجاه نفر بفرستید 131 00:08:23,680 --> 00:08:24,670 به جز من 132 00:08:24,680 --> 00:08:26,190 چانگ مینگ یانگ، چی یوزن و بقیه 133 00:08:26,360 --> 00:08:27,670 همه باهم میریم 134 00:08:28,000 --> 00:08:29,070 حتی با اینکه گروه کوچیکه 135 00:08:29,080 --> 00:08:30,470 ولی قدرتشون کم نیست 136 00:08:30,480 --> 00:08:32,110 این دستور بخش امور داخلیه 137 00:08:32,120 --> 00:08:34,324 لطفاً استاد لو ین چند شاگرد انتخاب کنن 138 00:08:34,640 --> 00:08:37,190 فردا سمت دره کانگ تیان میریم 139 00:08:43,960 --> 00:08:44,790 استاد 140 00:08:44,800 --> 00:08:47,910 چانگ مینگ یانگ و چی یوزن و بقیه میرن 141 00:08:48,160 --> 00:08:49,550 من فکر می‌کنم 142 00:08:49,560 --> 00:08:52,230 میخوان از خواهرم به عنوان طعمه استفاده کنن 143 00:08:52,710 --> 00:08:55,670 اگه این باعث بشه خواهرم چهره واقعی بخش امور داخلی ببینه 144 00:08:55,840 --> 00:08:57,630 حتما به زودی ترکش می‌کنه 145 00:08:57,880 --> 00:08:59,430 و همراه استاد تمرین ادامه بده 146 00:08:59,480 --> 00:09:00,550 از این طریق 147 00:09:00,640 --> 00:09:01,870 قدرتمون 148 00:09:01,880 --> 00:09:03,430 قویتر میشه 149 00:09:04,660 --> 00:09:06,790 من میخوام از لو چینگ شوان مراقبت کنم 150 00:09:07,400 --> 00:09:08,630 همزمان 151 00:09:08,640 --> 00:09:10,510 چیزی که شماها کم دارید تجربه است 152 00:09:10,960 --> 00:09:11,865 دره کانگ تیان 153 00:09:12,280 --> 00:09:14,110 بهترین انتخابه 154 00:09:17,720 --> 00:09:18,270 چینگ چنگ 155 00:09:18,400 --> 00:09:19,870 تو داخل تالار وان جیان می‌مونی 156 00:09:20,080 --> 00:09:21,446 مسئول عملیات تالار بیرونی هستی 157 00:09:21,640 --> 00:09:23,390 همینطور مواظب سه تندیس باقی مونده باش 158 00:09:32,790 --> 00:09:33,470 این دو تا کار 159 00:09:33,480 --> 00:09:34,470 به عهده من بذارشون 160 00:09:34,840 --> 00:09:36,350 همگی باید مراقب باشید 161 00:09:36,360 --> 00:09:36,860 اطاعت 12835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.