All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,951 --> 00:02:41,703
قسمت ۱۶۹
2
00:02:42,507 --> 00:02:47,617
naji
@soullandsh27
3
00:02:54,858 --> 00:02:56,622
داری سعی میکنی آرایش بشکنی
4
00:03:03,335 --> 00:03:05,139
چرا یهو اینقدر قوی شد
5
00:03:07,717 --> 00:03:08,729
انتظارش نداشتم
6
00:03:08,847 --> 00:03:11,845
تاثیر این سنگ جادویی اینقدر زیاد باشه
7
00:03:12,022 --> 00:03:13,021
ولی
8
00:03:13,021 --> 00:03:14,509
فقط یه ساعت دووم میاره
9
00:03:21,607 --> 00:03:22,229
لیوشیانگ
10
00:03:23,877 --> 00:03:24,891
تو خیلی
11
00:03:25,521 --> 00:03:26,281
لیوشیانگ
12
00:03:26,281 --> 00:03:27,025
این منم
13
00:03:27,025 --> 00:03:28,786
این برادر یان توئه
14
00:03:30,321 --> 00:03:31,287
برادر یان
15
00:03:33,098 --> 00:03:35,224
یه اسم که خیلی آشناست
16
00:03:39,022 --> 00:03:40,024
قصر جیوهان
17
00:03:40,024 --> 00:03:42,018
قصر جیوهان بهت آسیب زده
18
00:03:42,018 --> 00:03:43,372
من الان نجاتت میدم
19
00:03:58,023 --> 00:03:59,028
لیوشیانگ
20
00:03:59,520 --> 00:04:00,831
این برادر یان توئه
21
00:04:00,831 --> 00:04:02,147
به زودی نجاتت میدم
22
00:04:06,024 --> 00:04:07,470
تو کی هستی؟
23
00:04:07,725 --> 00:04:08,658
چیکار داری
24
00:04:11,020 --> 00:04:11,791
مبارزه
25
00:04:14,015 --> 00:04:15,382
چرا دارم گریه میکنم؟
26
00:04:16,012 --> 00:04:17,028
تو کی هستی؟
27
00:04:17,206 --> 00:04:18,029
چرا من
28
00:04:18,423 --> 00:04:19,966
چرا تو رو یادم نمیاد
29
00:04:41,813 --> 00:04:42,656
لیوشیانگ
30
00:04:43,010 --> 00:04:43,872
متاسفم
31
00:04:43,872 --> 00:04:45,473
برادر یان نمیتونه نجاتت بده
32
00:04:48,012 --> 00:04:49,019
تو کی هستی؟
33
00:04:49,609 --> 00:04:51,504
چرا قلبم اینقدر زیاد درد میکنه
34
00:04:53,020 --> 00:04:54,534
فقط برای کمک به من
35
00:04:59,021 --> 00:05:00,026
این سنگ جادویی
36
00:05:00,026 --> 00:05:02,014
با عبور از آرایش
37
00:05:02,014 --> 00:05:04,097
پنج حس افراد داخل آرایش تقویت میکنه
38
00:05:14,489 --> 00:05:15,385
برادر یان
39
00:05:17,688 --> 00:05:18,411
لیوشیانگ
40
00:05:19,021 --> 00:05:20,164
خیلی خوشگل به نظر میای
41
00:05:23,018 --> 00:05:24,456
امیدوارم دفعه بعد
42
00:05:24,889 --> 00:05:26,175
من بتونم ازت محافظت کنم
43
00:05:31,528 --> 00:05:32,603
برادر یان
44
00:06:02,028 --> 00:06:05,029
مطمئناً ، اون یه تجسم خارجی از نگهبان قصره
45
00:06:05,462 --> 00:06:06,658
فقط امید
46
00:06:07,012 --> 00:06:08,716
میتونه مهر ارشد بزرگ بشکنه
47
00:06:09,012 --> 00:06:10,235
برای نجات شیولی
48
00:06:20,017 --> 00:06:21,026
برادر یان
49
00:06:21,321 --> 00:06:22,178
این دفعه
50
00:06:22,572 --> 00:06:23,768
ازت محافظت میکنم
51
00:06:29,023 --> 00:06:33,030
شویی لیوشیانگ درواقع داره به زور از سومین لایه تصمیم بی پایان بینگشین استفاده میکنه
52
00:06:37,399 --> 00:06:38,721
بی روح
53
00:07:24,869 --> 00:07:25,614
شیولی
54
00:07:26,618 --> 00:07:27,747
یوشا برگشته
55
00:07:42,196 --> 00:07:42,796
ارشد لین
56
00:07:43,012 --> 00:07:43,798
شما خوبید؟
57
00:07:50,588 --> 00:07:52,605
خواهر شیائولی، سلامتی؟
58
00:07:53,018 --> 00:07:54,303
برادر یان
59
00:08:00,758 --> 00:08:01,760
همگی برگردید
60
00:08:02,232 --> 00:08:03,129
اطاعت
61
00:08:04,015 --> 00:08:06,712
من احساس غیرعادی نسبت به آرایش یشم خون سرد دارم
62
00:08:06,850 --> 00:08:07,719
چطور این اتفاق افتاده؟
63
00:08:09,018 --> 00:08:09,889
نمیدونم چرا
64
00:08:10,401 --> 00:08:13,138
سنگ آسمانی کنترلکننده قلب شویی لیوشیانگ از کنترل خارج شد
65
00:08:13,532 --> 00:08:15,544
به دلیل فوران ناگهانی جیوهان جومای
66
00:08:16,016 --> 00:08:18,674
و ایجاد تجسم خارجی نگهبان حاکم قصر
67
00:08:18,871 --> 00:08:20,019
آرایش نابود شد
68
00:08:20,668 --> 00:08:21,853
و شیولی تو محراب بود؟
69
00:08:23,015 --> 00:08:25,388
شیولی هم بعد نبرد مرد
70
00:08:26,430 --> 00:08:27,042
ارشد بزرگ
71
00:08:27,730 --> 00:08:29,042
همونطور که ارشد لین گفت
72
00:08:29,751 --> 00:08:32,056
شوی لیوشیانگ و تجسم خارجی استاد کاخ
73
00:08:32,756 --> 00:08:33,296
نتیجش شد
74
00:08:33,433 --> 00:08:34,711
مرگ بلافاصلهی شیولی
75
00:08:38,688 --> 00:08:39,515
مثل اینکه
76
00:08:39,515 --> 00:08:42,407
این باعث تحریک افکار شیو لیوشیانگ شد
77
00:08:43,706 --> 00:08:45,411
مگه بهت اجازه ندادم همه چیز حل کنی؟
78
00:08:45,607 --> 00:08:46,456
لین بینگلی
79
00:08:47,730 --> 00:08:48,234
من
80
00:08:50,708 --> 00:08:51,439
ارشد بزرگ
81
00:08:51,853 --> 00:08:52,547
اول آروم باشید
82
00:08:54,023 --> 00:08:55,849
وقتی از پیشگویی استفاده کردم
83
00:08:55,849 --> 00:08:58,553
من تصادفاً فاجعه آینده کاخ جیوهان رو دیدم
84
00:08:58,868 --> 00:08:59,868
این عروسک
85
00:08:59,868 --> 00:09:01,882
کلید برعکس کردن شانسه
86
00:09:02,020 --> 00:09:04,003
این برداشت شخصی منه
87
00:09:04,003 --> 00:09:05,301
بذار شیائولین بمونه
88
00:09:07,112 --> 00:09:08,132
سخته تغییرش بدی
89
00:09:09,234 --> 00:09:11,013
من ده سال زندگیم صرف کردم
90
00:09:11,013 --> 00:09:12,249
نمیتونم ببینم
91
00:09:13,115 --> 00:09:14,029
درست الان
92
00:09:14,029 --> 00:09:15,670
مسیر سرنوشت
93
00:09:15,848 --> 00:09:18,199
چیزی نیست که انسانها منتظر بودن تا ببینن
94
00:09:19,025 --> 00:09:21,025
امیدوارم بعد از اینکه استاد کاخ بیرون اومد
95
00:09:21,025 --> 00:09:22,430
بتونه کاخ روح هدایت کنه
96
00:09:22,706 --> 00:09:24,706
و مسیر بعدی انتخاب کنه
7000