Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,550 --> 00:02:42,000
قسمت ۱۶۷
2
00:02:42,327 --> 00:02:45,969
naji
@soullandsh27
3
00:02:46,580 --> 00:02:47,308
هوم
4
00:02:47,800 --> 00:02:48,670
این لو ین لعنتی
5
00:02:49,720 --> 00:02:51,680
استاد چی شیائو لطفاً خونسردی خودتون حفظ کنید
6
00:02:53,900 --> 00:02:55,086
استاد یانگچن
7
00:02:55,200 --> 00:02:56,910
تو یه سلاح سطح پادشاه از دست دادی
8
00:02:57,200 --> 00:02:59,310
پسرت شکست خورده هنوزم بیهوشه
9
00:02:59,960 --> 00:03:01,470
هنوزم میتونی ریلکس باشی
10
00:03:01,803 --> 00:03:03,150
ناموسا یه پا اعجوبهای
11
00:03:04,360 --> 00:03:05,870
استاد تالار همیشه به افراد با استعداد بها میده
12
00:03:06,480 --> 00:03:09,550
لو ین توی کنفرانس شمشیر آسمانی این دفعه عین چی درخشید
13
00:03:10,000 --> 00:03:11,870
حتی استاد تالار هم طرف اونو گرفته
14
00:03:12,240 --> 00:03:13,470
همه ش این نیست که
15
00:03:14,040 --> 00:03:18,710
نه تنها مواد معنوی تهیه قرص های سطح نهم گرفت
16
00:03:18,960 --> 00:03:21,950
شمشیر سطح پادشاه استاد یانگچن هم گرفت
17
00:03:22,360 --> 00:03:24,190
لحظهای که وارد قلمروی روحی آسمانی بشه
18
00:03:24,840 --> 00:03:26,110
تبدیل به مانع بزرگی میشه
19
00:03:27,240 --> 00:03:28,110
این عین حقیقته
20
00:03:28,520 --> 00:03:29,790
چیزی که از اونم مهمتره
21
00:03:30,120 --> 00:03:32,710
مطابق رفتار الان استاد تالار
22
00:03:33,240 --> 00:03:35,270
اگه باهاش روبرو بشیم
23
00:03:35,680 --> 00:03:37,710
هیچ منفعتی گیرمون نمیاد
24
00:03:38,040 --> 00:03:39,268
خ خ خ خ
25
00:03:39,560 --> 00:03:40,804
نگران نباش
26
00:03:41,320 --> 00:03:42,310
ما تو یه بخش هستیم
27
00:03:42,600 --> 00:03:44,343
نفوذ عمیقی توی تالار وان جیان داریم
28
00:03:44,760 --> 00:03:45,790
از اون طرف، لو ین
29
00:03:46,120 --> 00:03:48,000
میتونی بگی در حد یه بچه است
30
00:03:48,600 --> 00:03:50,590
می خواست خیلی زود به تالار بیرونی حکمرانی کنه
31
00:03:51,240 --> 00:03:52,966
اینا با هم جور در نمیاد
32
00:03:53,480 --> 00:03:54,137
هاه
33
00:03:54,360 --> 00:03:56,550
مقصود استاد شمشیر چی شیائو چیه
34
00:03:57,360 --> 00:03:59,390
چون الان کانون توجهه
35
00:03:59,680 --> 00:04:01,270
بذار یه مدت برای خودش حال کنه
36
00:04:01,800 --> 00:04:03,870
بیاید یه نقشه عالی بریزیم
37
00:04:10,440 --> 00:04:11,150
لو ین
38
00:04:11,600 --> 00:04:12,750
حضور امروزت
39
00:04:12,920 --> 00:04:15,350
واقعاً باعث افتخار ما شد
40
00:04:15,600 --> 00:04:17,470
ها ها ها خ خ خ
41
00:04:17,600 --> 00:04:18,670
تو هم دیدیش درسته؟
42
00:04:18,870 --> 00:04:21,030
چانگ چی شیاوو صورتش سبز شد
43
00:04:22,200 --> 00:04:23,030
یوآن گوانگ
44
00:04:23,230 --> 00:04:24,310
مواظب حرفات باش
45
00:04:24,880 --> 00:04:26,830
درسته که امروز نفس راحتی میکشی
46
00:04:27,240 --> 00:04:29,550
ولی دشمنای زیادی برای خودت دست و پا کردی
47
00:04:29,680 --> 00:04:30,430
در آینده
48
00:04:30,920 --> 00:04:32,790
باید بیشتر احتیاط کنی
49
00:04:33,680 --> 00:04:35,150
چانگ چینگ نگران باش
50
00:04:35,600 --> 00:04:37,150
مهم نیست اونا چیکار کنن
51
00:04:37,200 --> 00:04:38,790
یا کی مستقیما لو ین هدف بگیره
52
00:04:39,400 --> 00:04:42,465
امنیت خودت فدای کمک به بقیه نکن
53
00:04:42,640 --> 00:04:43,620
اگه وقت داشتی
54
00:04:43,780 --> 00:04:44,620
میتونی بیای دیدنم
55
00:04:44,960 --> 00:04:46,783
میتونم بهت چندتا فن شمشیر یاد بدم
56
00:04:47,560 --> 00:04:49,150
از توجه شما اساتید سپاسگزارم
57
00:04:49,480 --> 00:04:52,510
لو ین، این چای رو به جای شراب بسلامتی همگی مینوشه
(نوش)
58
00:04:54,280 --> 00:04:54,910
خیلی خوب
59
00:04:55,230 --> 00:04:57,244
ما دیگه بیشتر از این مزاحمت نمیشیم
60
00:04:57,244 --> 00:04:58,310
ما هم باید سریعتر مرخص بشیم
61
00:04:58,790 --> 00:05:01,950
تو باید از دو روز مبارزه پشت سرهم خسته شده باشی
62
00:05:02,160 --> 00:05:03,230
خوب استراحت کن
63
00:05:04,040 --> 00:05:04,830
درسته،، درسته
64
00:05:05,160 --> 00:05:06,590
امروز سخت تلاش کردی
65
00:05:06,960 --> 00:05:08,310
خ خ خ خ
66
00:05:09,120 --> 00:05:09,620
اکی
67
00:05:14,880 --> 00:05:16,790
ما لازم نداریم، نیاز نیست
68
00:05:16,800 --> 00:05:18,190
میتونیم تنها بریم
69
00:05:21,840 --> 00:05:22,870
منم برمیگردم
70
00:05:23,320 --> 00:05:25,310
از این رقابت خیلی چیزا یاد گرفتم
71
00:05:25,640 --> 00:05:26,510
میخوام برگردم تمرینشون کنم
72
00:05:27,360 --> 00:05:27,990
چینگ چنگ
73
00:05:28,120 --> 00:05:30,150
میخواستم ازت کمک بخوام
74
00:05:30,480 --> 00:05:31,120
کمک
75
00:05:31,600 --> 00:05:33,230
من چه کاری ازم برمیاد؟
76
00:05:35,600 --> 00:05:37,190
با بردن جایگاه برتر
77
00:05:37,400 --> 00:05:38,230
احساس میکنم
78
00:05:39,160 --> 00:05:40,665
وقتشه تالار بیرونی اصلاح کنم
79
00:05:41,920 --> 00:05:42,950
میخوای من مواظب اوضاع باشم؟
80
00:05:43,799 --> 00:05:44,687
کمک کن دستوراتم پخش کنم
81
00:05:45,160 --> 00:05:47,030
به ارشدا و معلمای تالار بیرونی دستور میدم
82
00:05:47,560 --> 00:05:48,430
طی سه روز
83
00:05:48,880 --> 00:05:50,525
با تمام قدرت
84
00:05:51,120 --> 00:05:52,670
شاگردای تالار بیرونی رو جمع کنن
85
00:05:54,000 --> 00:05:55,030
بسپرش به من
86
00:05:55,350 --> 00:05:57,190
چیز دیگه ای؟
87
00:05:57,920 --> 00:06:00,790
نمیخوای بپرسی چرا ازت کمک می گیرم؟
88
00:06:01,480 --> 00:06:02,950
من به قصاوتت اعتماد دارم
89
00:06:03,260 --> 00:06:04,505
با اینکه
90
00:06:04,760 --> 00:06:07,750
با کمک تو بود که تونستم نفر سوم رقابت شمشیر آسمانی بشم
91
00:06:08,310 --> 00:06:11,063
تو به کمکم نیاز داری معنیش این نیست که باید بهت کمک کنم؟؟
92
00:06:11,600 --> 00:06:12,550
هر چند
93
00:06:12,680 --> 00:06:13,630
این مسئله
94
00:06:13,640 --> 00:06:14,550
(برای) معذرت (خواهی) که به دردسر افتادی
95
00:06:15,400 --> 00:06:16,350
وقتی مشکل حل شد
96
00:06:17,160 --> 00:06:19,070
من بهت یه هدیه غافلگیر کننده میدم
97
00:06:20,008 --> 00:06:20,627
اههههههه
98
00:06:20,627 --> 00:06:21,260
واقعاً راست میگی؟
99
00:06:21,720 --> 00:06:22,725
پس من منتظر میمونم
100
00:06:24,160 --> 00:06:24,950
من زودتر میرم
101
00:06:27,720 --> 00:06:28,910
لیوشیانگ
102
00:06:29,320 --> 00:06:29,950
یکم بیشتر
103
00:06:30,400 --> 00:06:31,350
فقط یکم بیشتر
104
00:06:51,760 --> 00:06:53,390
از وقتی این آدم به قصر روح من اومده
105
00:06:53,920 --> 00:06:57,023
سرعت آموزش و تمرین همه افزایش جهشی داشته
106
00:06:58,280 --> 00:07:00,630
شنیدم اسم این ژنه شیو لیوشیانگه
107
00:07:00,920 --> 00:07:02,230
با نه رگ یخزده متولد شده
108
00:07:03,000 --> 00:07:04,550
نور آبی که این همه مدت همگی جذب میکردیم
109
00:07:04,680 --> 00:07:07,230
مال هاله نه رگ یخزده ای بود که از بدن اون گرفته شده
110
00:07:08,600 --> 00:07:10,830
شنیدم نه رگ حین نابودی
111
00:07:11,640 --> 00:07:12,670
خیلی وحشتناکن
112
00:07:12,800 --> 00:07:13,830
تا فاصله هزاران مایل اثر میذارن
113
00:07:13,880 --> 00:07:15,110
حتی هنرجوهای قلمروی سطح آسمانی
114
00:07:15,160 --> 00:07:16,590
قادر به تحملش نیستن
115
00:07:18,680 --> 00:07:20,310
خیلی وحشتناکه
116
00:07:20,520 --> 00:07:21,230
خفه شید
117
00:07:25,440 --> 00:07:26,790
به ارشد بزرگ درود میفرستیم
118
00:07:27,640 --> 00:07:30,070
همینطور که این نه رگ خطرناکن
119
00:07:30,720 --> 00:07:32,830
ولی یشم خون یخ زده قصر خودمون
120
00:07:33,280 --> 00:07:34,670
کافیه تا جلوش بگیره
121
00:07:35,760 --> 00:07:36,270
بعدش
122
00:07:37,040 --> 00:07:41,310
من از حشره آسمانی کنترل قلب برای کنترل افکار لیوشیانگ استفاده میکنم
123
00:07:41,720 --> 00:07:42,550
کمتر از سه سال
124
00:07:42,920 --> 00:07:46,510
شیو لیوشیانگ از دستورات استاد قصر پیروی میکنه
125
00:07:46,880 --> 00:07:48,350
درست مثل یه عروسک
126
00:07:49,440 --> 00:07:50,326
این خوبه
127
00:07:59,660 --> 00:08:00,280
الان
128
00:08:00,640 --> 00:08:01,670
تمرینت تموم کن
129
00:08:02,520 --> 00:08:04,000
سریعتر به فرقه برگرد
130
00:08:04,360 --> 00:08:05,238
اطاعت
131
00:08:05,281 --> 00:08:06,000
ارشد اعظم
132
00:08:06,360 --> 00:08:09,110
حتی با اینکه این شخص کمک بزرگی برای قصر روحه
133
00:08:09,560 --> 00:08:11,710
ولی بالای روح مهر شده
134
00:08:11,920 --> 00:08:13,390
شب و روز جلوی باد و برف سرد مقاومت میکنه
135
00:08:13,520 --> 00:08:14,710
حتی خوب میخوابه
136
00:08:14,920 --> 00:08:16,510
یه جورایی میشه گفت مرفه بی درده
137
00:08:17,600 --> 00:08:19,030
مرفه
138
00:08:21,600 --> 00:08:22,350
قدیس
139
00:08:23,000 --> 00:08:25,184
من از آرایش بزرگ قصر روح استفاده کردم
140
00:08:25,280 --> 00:08:27,790
تا به بیداری نه رگ یخ زده اون کمک کنم
141
00:08:27,920 --> 00:08:28,990
درعوض
142
00:08:29,280 --> 00:08:32,150
اون شبانه روز کمک میکنه قدرت ما بیشتر بشه
143
00:08:32,320 --> 00:08:33,550
این عادلانه است
144
00:08:33,679 --> 00:08:34,709
ارشد اعظم
145
00:08:34,870 --> 00:08:36,670
شما چی فکر میکنید؟
146
00:08:37,280 --> 00:08:38,550
درسته
147
00:08:39,510 --> 00:08:41,590
پنج سالی میشه که از کوه پایین اومدی
148
00:08:42,000 --> 00:08:42,950
وقتشه برگردی
149
00:08:43,080 --> 00:08:44,950
و خوب تمرین کنی
150
00:08:45,520 --> 00:08:48,310
هرچی نباشه ، رقابت شش فرقه بزرگ به زودی شروع میشه
151
00:08:48,600 --> 00:08:49,470
برای الان
152
00:08:49,590 --> 00:08:51,270
باید سختتر تمرین کنی
153
00:08:51,800 --> 00:08:55,230
همینطور سریعتر درکت رو از یخ بیشتر کن
154
00:08:56,470 --> 00:08:57,310
چشم
155
00:08:58,000 --> 00:08:58,750
ارشد بزرگ
156
00:08:59,080 --> 00:09:00,110
قبلاً بهم قول دادید
157
00:09:00,800 --> 00:09:02,390
اگه لیوشیانگ برگردونم
158
00:09:02,880 --> 00:09:04,390
میتونم یه درخواست بکنم
159
00:09:04,440 --> 00:09:04,950
بگو
160
00:09:05,200 --> 00:09:06,110
ارشد اعظم
161
00:09:06,760 --> 00:09:10,710
الان که لیوشیانگ به عنوان ابزار افزایش قدرت و تمرین اساتید کاخ استفاده میشه
162
00:09:10,840 --> 00:09:13,510
نمیدونم اگه خواهر کوچیکم شیوئلی
163
00:09:13,720 --> 00:09:16,830
در اصل استاد کاخ باید یه سال و نیم قبل از خلوت بیرون میومد
164
00:09:17,320 --> 00:09:20,750
ولی هنوزم اثری از بیرون اومدن نیست
165
00:09:22,120 --> 00:09:24,270
همینطور شیوئلی یه نبض یخبندان داشت
166
00:09:24,400 --> 00:09:25,950
اون به اندازه نه رگ یخزده ارزش داره
167
00:09:26,710 --> 00:09:28,750
ولی اضافه کردن یه ابزار برای تهذیب استاد قصر
168
00:09:29,000 --> 00:09:30,230
باعث افزایش ضریب گارانتی میشه
169
00:09:31,240 --> 00:09:32,790
تو هم میدونی چقدر اهمیت داره
170
00:09:33,920 --> 00:09:37,190
جشن بعد از خروج استاد کاخ از خلوتش برگزار میشه
171
00:09:37,760 --> 00:09:39,030
اون خیلی مهمه، اگه درک کنی
14075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.