All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 67

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,550 --> 00:02:42,000 قسمت ۱۶۷ 2 00:02:42,327 --> 00:02:45,969 naji @soullandsh27 3 00:02:46,580 --> 00:02:47,308 هوم 4 00:02:47,800 --> 00:02:48,670 این لو ین لعنتی 5 00:02:49,720 --> 00:02:51,680 استاد چی شیائو لطفاً خونسردی خودتون حفظ کنید 6 00:02:53,900 --> 00:02:55,086 استاد یانگچن 7 00:02:55,200 --> 00:02:56,910 تو یه سلاح سطح پادشاه از دست دادی 8 00:02:57,200 --> 00:02:59,310 پسرت شکست خورده هنوزم بیهوشه 9 00:02:59,960 --> 00:03:01,470 هنوزم میتونی ریلکس باشی 10 00:03:01,803 --> 00:03:03,150 ناموسا یه پا اعجوبه‌ای 11 00:03:04,360 --> 00:03:05,870 استاد تالار همیشه به افراد با استعداد بها میده 12 00:03:06,480 --> 00:03:09,550 لو ین توی کنفرانس شمشیر آسمانی این دفعه عین چی درخشید 13 00:03:10,000 --> 00:03:11,870 حتی استاد تالار هم طرف اونو گرفته 14 00:03:12,240 --> 00:03:13,470 همه ش این نیست که 15 00:03:14,040 --> 00:03:18,710 نه تنها مواد معنوی تهیه قرص های سطح نهم گرفت 16 00:03:18,960 --> 00:03:21,950 شمشیر سطح پادشاه استاد یانگچن هم گرفت 17 00:03:22,360 --> 00:03:24,190 لحظه‌ای که وارد قلمروی روحی آسمانی بشه 18 00:03:24,840 --> 00:03:26,110 تبدیل به مانع بزرگی میشه 19 00:03:27,240 --> 00:03:28,110 این عین حقیقته 20 00:03:28,520 --> 00:03:29,790 چیزی که از اونم مهمتره 21 00:03:30,120 --> 00:03:32,710 مطابق رفتار الان استاد تالار 22 00:03:33,240 --> 00:03:35,270 اگه باهاش روبرو بشیم 23 00:03:35,680 --> 00:03:37,710 هیچ منفعتی گیرمون نمیاد 24 00:03:38,040 --> 00:03:39,268 خ خ خ خ 25 00:03:39,560 --> 00:03:40,804 نگران نباش 26 00:03:41,320 --> 00:03:42,310 ما تو یه بخش هستیم 27 00:03:42,600 --> 00:03:44,343 نفوذ عمیقی توی تالار وان جیان داریم 28 00:03:44,760 --> 00:03:45,790 از اون طرف، لو ین 29 00:03:46,120 --> 00:03:48,000 میتونی بگی در حد یه بچه است 30 00:03:48,600 --> 00:03:50,590 می خواست خیلی زود به تالار بیرونی حکمرانی کنه 31 00:03:51,240 --> 00:03:52,966 اینا با هم جور در نمیاد 32 00:03:53,480 --> 00:03:54,137 هاه 33 00:03:54,360 --> 00:03:56,550 مقصود استاد شمشیر چی شیائو چیه 34 00:03:57,360 --> 00:03:59,390 چون الان کانون توجهه 35 00:03:59,680 --> 00:04:01,270 بذار یه مدت برای خودش حال کنه 36 00:04:01,800 --> 00:04:03,870 بیاید یه نقشه عالی بریزیم 37 00:04:10,440 --> 00:04:11,150 لو ین 38 00:04:11,600 --> 00:04:12,750 حضور امروزت 39 00:04:12,920 --> 00:04:15,350 واقعاً باعث افتخار ما شد 40 00:04:15,600 --> 00:04:17,470 ها ها ها خ خ خ 41 00:04:17,600 --> 00:04:18,670 تو هم دیدیش درسته؟ 42 00:04:18,870 --> 00:04:21,030 چانگ چی شیاوو صورتش سبز شد 43 00:04:22,200 --> 00:04:23,030 یوآن گوانگ 44 00:04:23,230 --> 00:04:24,310 مواظب حرفات باش 45 00:04:24,880 --> 00:04:26,830 درسته که امروز نفس راحتی می‌کشی 46 00:04:27,240 --> 00:04:29,550 ولی دشمنای زیادی برای خودت دست و پا کردی 47 00:04:29,680 --> 00:04:30,430 در آینده 48 00:04:30,920 --> 00:04:32,790 باید بیشتر احتیاط کنی 49 00:04:33,680 --> 00:04:35,150 چانگ چینگ نگران باش 50 00:04:35,600 --> 00:04:37,150 مهم نیست اونا چیکار کنن 51 00:04:37,200 --> 00:04:38,790 یا کی مستقیما لو ین هدف بگیره 52 00:04:39,400 --> 00:04:42,465 امنیت خودت فدای کمک به بقیه نکن 53 00:04:42,640 --> 00:04:43,620 اگه وقت داشتی 54 00:04:43,780 --> 00:04:44,620 میتونی بیای دیدنم 55 00:04:44,960 --> 00:04:46,783 میتونم بهت چندتا فن شمشیر یاد بدم 56 00:04:47,560 --> 00:04:49,150 از توجه شما اساتید سپاسگزارم 57 00:04:49,480 --> 00:04:52,510 لو ین، این چای رو به جای شراب بسلامتی همگی مینوشه (نوش) 58 00:04:54,280 --> 00:04:54,910 خیلی خوب 59 00:04:55,230 --> 00:04:57,244 ما دیگه بیشتر از این مزاحمت نمیشیم 60 00:04:57,244 --> 00:04:58,310 ما هم باید سریعتر مرخص بشیم 61 00:04:58,790 --> 00:05:01,950 تو باید از دو روز مبارزه پشت سرهم خسته شده باشی 62 00:05:02,160 --> 00:05:03,230 خوب استراحت کن 63 00:05:04,040 --> 00:05:04,830 درسته،، درسته 64 00:05:05,160 --> 00:05:06,590 امروز سخت تلاش کردی 65 00:05:06,960 --> 00:05:08,310 خ خ خ خ 66 00:05:09,120 --> 00:05:09,620 اکی 67 00:05:14,880 --> 00:05:16,790 ما لازم نداریم، نیاز نیست 68 00:05:16,800 --> 00:05:18,190 می‌تونیم تنها بریم 69 00:05:21,840 --> 00:05:22,870 منم برمی‌گردم 70 00:05:23,320 --> 00:05:25,310 از این رقابت خیلی چیزا یاد گرفتم 71 00:05:25,640 --> 00:05:26,510 می‌خوام برگردم تمرینشون کنم 72 00:05:27,360 --> 00:05:27,990 چینگ چنگ 73 00:05:28,120 --> 00:05:30,150 میخواستم ازت کمک بخوام 74 00:05:30,480 --> 00:05:31,120 کمک 75 00:05:31,600 --> 00:05:33,230 من چه کاری ازم برمیاد؟ 76 00:05:35,600 --> 00:05:37,190 با بردن جایگاه برتر 77 00:05:37,400 --> 00:05:38,230 احساس می‌کنم 78 00:05:39,160 --> 00:05:40,665 وقتشه تالار بیرونی اصلاح کنم 79 00:05:41,920 --> 00:05:42,950 میخوای من مواظب اوضاع باشم؟ 80 00:05:43,799 --> 00:05:44,687 کمک کن دستوراتم پخش کنم 81 00:05:45,160 --> 00:05:47,030 به ارشدا و معلمای تالار بیرونی دستور میدم 82 00:05:47,560 --> 00:05:48,430 طی سه روز 83 00:05:48,880 --> 00:05:50,525 با تمام قدرت 84 00:05:51,120 --> 00:05:52,670 شاگردای تالار بیرونی رو جمع کنن 85 00:05:54,000 --> 00:05:55,030 بسپرش به من 86 00:05:55,350 --> 00:05:57,190 چیز دیگه ای؟ 87 00:05:57,920 --> 00:06:00,790 نمیخوای بپرسی چرا ازت کمک می گیرم؟ 88 00:06:01,480 --> 00:06:02,950 من به قصاوتت اعتماد دارم 89 00:06:03,260 --> 00:06:04,505 با اینکه 90 00:06:04,760 --> 00:06:07,750 با کمک تو بود که تونستم نفر سوم رقابت شمشیر آسمانی بشم 91 00:06:08,310 --> 00:06:11,063 تو به کمکم نیاز داری معنیش این نیست که باید بهت کمک کنم؟؟ 92 00:06:11,600 --> 00:06:12,550 هر چند 93 00:06:12,680 --> 00:06:13,630 این مسئله 94 00:06:13,640 --> 00:06:14,550 (برای) معذرت (خواهی) که به دردسر افتادی 95 00:06:15,400 --> 00:06:16,350 وقتی مشکل حل شد 96 00:06:17,160 --> 00:06:19,070 من بهت یه هدیه غافلگیر کننده میدم 97 00:06:20,008 --> 00:06:20,627 اه‌ه‌ه‌ه‌هه‌‌ه 98 00:06:20,627 --> 00:06:21,260 واقعاً راست میگی؟ 99 00:06:21,720 --> 00:06:22,725 پس من منتظر می‌مونم 100 00:06:24,160 --> 00:06:24,950 من زودتر میرم 101 00:06:27,720 --> 00:06:28,910 لیوشیانگ 102 00:06:29,320 --> 00:06:29,950 یکم بیشتر 103 00:06:30,400 --> 00:06:31,350 فقط یکم بیشتر 104 00:06:51,760 --> 00:06:53,390 از وقتی این آدم به قصر روح من اومده 105 00:06:53,920 --> 00:06:57,023 سرعت آموزش و تمرین همه افزایش جهشی داشته 106 00:06:58,280 --> 00:07:00,630 شنیدم اسم این ژنه شیو لیوشیانگه 107 00:07:00,920 --> 00:07:02,230 با نه رگ یخ‌زده متولد شده 108 00:07:03,000 --> 00:07:04,550 نور آبی که این همه مدت همگی جذب می‌کردیم 109 00:07:04,680 --> 00:07:07,230 مال هاله نه رگ یخ‌زده ای بود که از بدن اون گرفته شده 110 00:07:08,600 --> 00:07:10,830 شنیدم نه رگ حین نابودی 111 00:07:11,640 --> 00:07:12,670 خیلی وحشتناکن 112 00:07:12,800 --> 00:07:13,830 تا فاصله هزاران مایل اثر میذارن 113 00:07:13,880 --> 00:07:15,110 حتی هنرجوهای قلمروی سطح آسمانی 114 00:07:15,160 --> 00:07:16,590 قادر به تحملش نیستن 115 00:07:18,680 --> 00:07:20,310 خیلی وحشتناکه 116 00:07:20,520 --> 00:07:21,230 خفه شید 117 00:07:25,440 --> 00:07:26,790 به ارشد بزرگ درود می‌فرستیم 118 00:07:27,640 --> 00:07:30,070 همینطور که این نه رگ خطرناکن 119 00:07:30,720 --> 00:07:32,830 ولی یشم خون یخ زده قصر خودمون 120 00:07:33,280 --> 00:07:34,670 کافیه تا جلوش بگیره 121 00:07:35,760 --> 00:07:36,270 بعدش 122 00:07:37,040 --> 00:07:41,310 من از حشره آسمانی کنترل قلب برای کنترل افکار لیوشیانگ استفاده می‌کنم 123 00:07:41,720 --> 00:07:42,550 کمتر از سه سال 124 00:07:42,920 --> 00:07:46,510 شیو لیوشیانگ از دستورات استاد قصر پیروی می‌کنه 125 00:07:46,880 --> 00:07:48,350 درست مثل یه عروسک 126 00:07:49,440 --> 00:07:50,326 این خوبه 127 00:07:59,660 --> 00:08:00,280 الان 128 00:08:00,640 --> 00:08:01,670 تمرینت تموم کن 129 00:08:02,520 --> 00:08:04,000 سریعتر به فرقه برگرد 130 00:08:04,360 --> 00:08:05,238 اطاعت 131 00:08:05,281 --> 00:08:06,000 ارشد اعظم 132 00:08:06,360 --> 00:08:09,110 حتی با اینکه این شخص کمک بزرگی برای قصر روحه 133 00:08:09,560 --> 00:08:11,710 ولی بالای روح مهر شده 134 00:08:11,920 --> 00:08:13,390 شب و روز جلوی باد و برف سرد مقاومت می‌کنه 135 00:08:13,520 --> 00:08:14,710 حتی خوب می‌خوابه 136 00:08:14,920 --> 00:08:16,510 یه جورایی میشه گفت مرفه بی درده 137 00:08:17,600 --> 00:08:19,030 مرفه 138 00:08:21,600 --> 00:08:22,350 قدیس 139 00:08:23,000 --> 00:08:25,184 من از آرایش بزرگ قصر روح استفاده کردم 140 00:08:25,280 --> 00:08:27,790 تا به بیداری نه رگ یخ زده اون کمک کنم 141 00:08:27,920 --> 00:08:28,990 درعوض 142 00:08:29,280 --> 00:08:32,150 اون شبانه روز کمک می‌کنه قدرت ما بیشتر بشه 143 00:08:32,320 --> 00:08:33,550 این عادلانه است 144 00:08:33,679 --> 00:08:34,709 ارشد اعظم 145 00:08:34,870 --> 00:08:36,670 شما چی فکر میکنید؟ 146 00:08:37,280 --> 00:08:38,550 درسته 147 00:08:39,510 --> 00:08:41,590 پنج سالی میشه که از کوه پایین اومدی 148 00:08:42,000 --> 00:08:42,950 وقتشه برگردی 149 00:08:43,080 --> 00:08:44,950 و خوب تمرین کنی 150 00:08:45,520 --> 00:08:48,310 هرچی نباشه ، رقابت شش فرقه بزرگ به زودی شروع میشه 151 00:08:48,600 --> 00:08:49,470 برای الان 152 00:08:49,590 --> 00:08:51,270 باید سخت‌تر تمرین کنی 153 00:08:51,800 --> 00:08:55,230 همینطور سریعتر درکت رو از یخ بیشتر کن 154 00:08:56,470 --> 00:08:57,310 چشم 155 00:08:58,000 --> 00:08:58,750 ارشد بزرگ 156 00:08:59,080 --> 00:09:00,110 قبلاً بهم قول دادید 157 00:09:00,800 --> 00:09:02,390 اگه لیوشیانگ برگردونم 158 00:09:02,880 --> 00:09:04,390 میتونم یه درخواست بکنم 159 00:09:04,440 --> 00:09:04,950 بگو 160 00:09:05,200 --> 00:09:06,110 ارشد اعظم 161 00:09:06,760 --> 00:09:10,710 الان که لیوشیانگ به عنوان ابزار افزایش قدرت و تمرین اساتید کاخ استفاده میشه 162 00:09:10,840 --> 00:09:13,510 نمی‌دونم اگه خواهر کوچیکم شیوئلی 163 00:09:13,720 --> 00:09:16,830 در اصل استاد کاخ باید یه سال و نیم قبل از خلوت بیرون میومد 164 00:09:17,320 --> 00:09:20,750 ولی هنوزم اثری از بیرون اومدن نیست 165 00:09:22,120 --> 00:09:24,270 همینطور شیوئلی یه نبض یخبندان داشت 166 00:09:24,400 --> 00:09:25,950 اون به اندازه نه رگ یخ‌زده ارزش داره 167 00:09:26,710 --> 00:09:28,750 ولی اضافه کردن یه ابزار برای تهذیب استاد قصر 168 00:09:29,000 --> 00:09:30,230 باعث افزایش ضریب گارانتی میشه 169 00:09:31,240 --> 00:09:32,790 تو هم می‌دونی چقدر اهمیت داره 170 00:09:33,920 --> 00:09:37,190 جشن بعد از خروج استاد کاخ از خلوتش برگزار میشه 171 00:09:37,760 --> 00:09:39,030 اون خیلی مهمه، اگه درک کنی 14075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.