Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,700 --> 00:02:41,883
قسمت 166
2
00:02:41,962 --> 00:02:47,485
naji
@soullandsh27
3
00:02:49,065 --> 00:02:50,029
ممنونم ارشد
4
00:02:50,619 --> 00:02:51,477
آهای
5
00:02:51,595 --> 00:02:52,519
لازم نیست
6
00:02:52,795 --> 00:02:55,065
دیدم اونا چطور
7
00:02:56,009 --> 00:02:57,069
حالت چطوره؟
8
00:02:58,013 --> 00:02:59,201
فقط یه زخم کوچیکه
9
00:02:59,516 --> 00:03:01,015
زودی خوب میشه
10
00:03:01,015 --> 00:03:03,492
عمدا قدرتشو مخفی کرد
11
00:03:03,708 --> 00:03:04,320
هممم
12
00:03:06,536 --> 00:03:08,015
تفاوت بین من و اون
13
00:03:08,015 --> 00:03:09,095
چقدر زیاده
14
00:03:10,432 --> 00:03:13,005
تو به شنل سایه و توهم تکیه کردی
15
00:03:13,005 --> 00:03:15,512
این کاملا تو رو توی مه مخفی میکنه
16
00:03:15,512 --> 00:03:18,030
ولی نهایتا وقتی هنوز تو مه هستی
17
00:03:18,718 --> 00:03:21,017
و لوشینگ تمرکز میکنه
18
00:03:21,017 --> 00:03:25,010
میتونه حرکاتت رو توی مه ببینه
19
00:03:25,010 --> 00:03:27,680
همینطور مهارتش خیلی بالاست
20
00:03:27,680 --> 00:03:29,904
این سخت ترین بخش ترکیب فرد با شمشیره
21
00:03:30,887 --> 00:03:33,007
یه فاصله خیلی زیادی بین تو و اون هست
22
00:03:33,007 --> 00:03:34,022
بدون زمان
23
00:03:34,022 --> 00:03:35,606
تعادل برقرار نمیشه
24
00:03:36,648 --> 00:03:38,010
پس اینجوریه
25
00:03:38,010 --> 00:03:40,621
مثل اینکه من یه بازنده تمام عیار نیستم
26
00:03:41,014 --> 00:03:42,632
چون تو میتونی اونو آنالیز کنی
27
00:03:42,632 --> 00:03:44,550
شروع مبارزه
28
00:03:44,550 --> 00:03:45,568
باید خیلی مراقب باشی
29
00:03:45,568 --> 00:03:48,647
مثل اینکه دشمنیش باهات حد و مرز نداره
30
00:03:49,355 --> 00:03:49,976
باشه
31
00:03:51,018 --> 00:03:53,007
مبارزه نهایی
32
00:03:53,007 --> 00:03:55,341
لو ین مقابله لوشینگ
33
00:03:57,918 --> 00:04:00,158
بعد از دوسال تمرین لوشینگ
34
00:04:00,650 --> 00:04:03,198
بالاخره میتونه شمشیر نفرین خون آزادانه کنترل کنه
35
00:04:03,788 --> 00:04:06,771
مثل اینکه اجازه پیوستن به تالار قضاوت رو داره
36
00:04:06,771 --> 00:04:08,791
این تصمیم درستیه
37
00:04:09,440 --> 00:04:12,026
اگه به خاطر تو که استعداد لوشینگ کشف کردی نبود
38
00:04:12,026 --> 00:04:15,016
براش سخت میشد به جایگاه الانش برسه
39
00:04:15,016 --> 00:04:16,670
کنفرانس شمشیر آسمانی
40
00:04:16,670 --> 00:04:18,858
فرصت شکوفایی اون خواهد بود
41
00:04:22,319 --> 00:04:24,005
تونستی تا اینجا پیش بیای
42
00:04:24,005 --> 00:04:25,451
واقعاً خیلی شگفتانگیزه
43
00:04:25,904 --> 00:04:27,917
ولی برنده رقابت کنفرانس شمشیر آسمانی منم
44
00:04:28,015 --> 00:04:29,868
نه تو
45
00:04:30,320 --> 00:04:31,027
روح رزمی خون
46
00:04:31,597 --> 00:04:32,559
سطح ششم
47
00:04:33,011 --> 00:04:34,023
هاله شمشیر خون
48
00:04:34,338 --> 00:04:35,400
سطح هفتم
49
00:04:36,010 --> 00:04:37,039
با استعدادی
50
00:05:14,823 --> 00:05:15,746
قدم باد
51
00:05:27,016 --> 00:05:28,826
شمشیرتم خیلی سریعه
52
00:05:28,826 --> 00:05:30,080
حتی نمیتونم متوقفش کنم
53
00:05:30,399 --> 00:05:32,510
ولی وقتی شروع به زخمی شدن کردی
54
00:05:32,510 --> 00:05:35,172
اون موقع نمیتونی تحمل کنی
55
00:05:57,892 --> 00:05:59,016
این دیوونگیه
56
00:05:59,016 --> 00:06:01,017
لوشینگ دفاع ول کرده
57
00:06:01,017 --> 00:06:02,017
از بدن خودش استفاده میکنه
58
00:06:02,017 --> 00:06:04,003
تا فرصت حمله به دست بیاره
59
00:06:04,003 --> 00:06:05,019
این واقعا
60
00:06:05,019 --> 00:06:08,218
این مثل یه مبارزه بین آدمای معمولی نیست
61
00:06:09,309 --> 00:06:09,809
این
62
00:06:10,028 --> 00:06:12,921
این قدرت واقعی لوشینگه؟
63
00:06:38,880 --> 00:06:39,783
تو همین الآنم باختی
64
00:06:43,009 --> 00:06:43,936
این
65
00:06:44,330 --> 00:06:45,345
لو ین
66
00:06:46,092 --> 00:06:46,961
باخت؟
67
00:06:54,416 --> 00:06:54,916
اه
68
00:06:56,009 --> 00:06:58,531
این زخما سد راهم نیستن
69
00:06:59,003 --> 00:07:00,637
تو خیلی لجبازی ، نه؟
70
00:07:01,502 --> 00:07:03,016
تونستم یه بار زخمیت کنم
71
00:07:03,016 --> 00:07:04,520
پس بار دوم هم میتونم زخمیت کنم
72
00:07:05,012 --> 00:07:06,692
و جونتم بگیرم
73
00:07:09,013 --> 00:07:10,022
چرا میخندی
74
00:07:10,022 --> 00:07:12,012
تو این دوسال تمرینم
75
00:07:12,012 --> 00:07:13,498
افراد زیادی رو کشتم
76
00:07:13,753 --> 00:07:15,029
مخت به کار بگیر
77
00:07:15,383 --> 00:07:17,019
اگه میخوای زنده بمونی
78
00:07:17,019 --> 00:07:18,888
باید بتونی جون حریف بگیری
79
00:07:19,380 --> 00:07:21,831
حتی اگه نفس آخرش باشه
80
00:07:22,362 --> 00:07:24,499
ولی اگه با یه شمشیر عوض بشه
81
00:07:25,010 --> 00:07:26,457
این کافیه؟
82
00:07:27,538 --> 00:07:29,779
به همین دلیل بود که از شمشیرم جاخالی ندادی
83
00:07:30,015 --> 00:07:30,721
هممم
84
00:07:31,016 --> 00:07:32,018
شمشیر من
85
00:07:32,018 --> 00:07:33,747
بهترین سلاح برای کشتنه
86
00:07:34,022 --> 00:07:35,696
حتی اگه حرکت دیگه ای بکنی
87
00:07:36,011 --> 00:07:37,120
هنوزم نتیجه همینه
88
00:07:45,440 --> 00:07:47,471
بهترین اسلحه کشتن
89
00:07:47,502 --> 00:07:48,002
هاه
90
00:07:49,013 --> 00:07:51,012
شمشیر، پادشاه هزاران لشکره
91
00:07:51,012 --> 00:07:52,181
شیء مقدس باستانی
92
00:07:52,640 --> 00:07:54,022
نجیب و بزرگ
93
00:07:54,022 --> 00:07:56,008
تو همه چیز بی خیال شدی
94
00:07:56,008 --> 00:07:57,558
فقط به خاطر کشتار
(شمشیر)
95
00:07:58,325 --> 00:07:59,799
حتی اگه شمشیر کاملی باشه
96
00:08:00,015 --> 00:08:02,844
اما باعث نمیشه قویترین قدرتش نشون بده
97
00:08:03,021 --> 00:08:04,706
بذار بهت بگم
98
00:08:05,021 --> 00:08:06,813
اوج کمال چیه
(حد نهایی کامل بودن)
99
00:08:06,813 --> 00:08:09,015
با شمشیری که به زمین و آسمان متصله
100
00:08:09,015 --> 00:08:13,353
هرچیزی که میبینی، همه چیز فقط شمشیره
101
00:08:14,002 --> 00:08:15,026
بی یاور
102
00:08:15,026 --> 00:08:15,760
همینطور
103
00:08:17,019 --> 00:08:18,252
بدون جایی برای فرار
104
00:08:19,905 --> 00:08:20,930
این
105
00:08:21,028 --> 00:08:22,028
همممم
106
00:08:22,028 --> 00:08:23,382
اگه مسئله این باشه
107
00:08:24,011 --> 00:08:25,661
پس من باهات تا آخر خط میجنگم
108
00:08:28,021 --> 00:08:29,179
کانگگان
109
00:08:30,025 --> 00:08:31,360
نابودگر آسمان
110
00:08:39,928 --> 00:08:40,734
برنده
111
00:08:41,009 --> 00:08:42,015
این بچه
112
00:08:42,015 --> 00:08:45,019
واقعاً حیله گره خ خ خ خ خ
113
00:08:45,019 --> 00:08:46,889
این دستآورد بزرگیه
114
00:08:48,423 --> 00:08:49,885
تالار وان جیان
115
00:08:50,475 --> 00:08:52,707
به زودی باید تغییر کنه
116
00:09:15,011 --> 00:09:17,015
شمشیرت خیلی فوقالعاده است
117
00:09:17,015 --> 00:09:19,020
من به راحتی شکست خوردم
118
00:09:19,433 --> 00:09:20,320
ولی چرا
119
00:09:23,018 --> 00:09:24,026
جواب
120
00:09:24,655 --> 00:09:26,324
داخل حرفاییه که زدم
121
00:09:27,012 --> 00:09:30,153
فقط به خاطر اینکه من یه قاتلم؟؟؟؟
8964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.