All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 115

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,823 --> 00:02:41,816 قسمت 115 مترجم : سالار @soullandsh27 2 00:02:42,768 --> 00:02:43,439 این بار 3 00:02:43,713 --> 00:02:45,799 وضعیت اون عوضی لیو منگیان چطوره؟ 4 00:02:48,071 --> 00:02:48,790 تغییری نکرده 5 00:02:49,723 --> 00:02:50,548 خیلی خوبه 6 00:02:51,077 --> 00:02:51,690 ولی 7 00:02:52,085 --> 00:02:52,963 یه ماه پیش 8 00:02:53,625 --> 00:02:54,298 پدرسالار قبلی 9 00:02:54,362 --> 00:02:55,359 به پرتگاه ستاره های سقوط کرده رفت 10 00:02:55,487 --> 00:02:56,643 تا با لیو منگیان ملاقات کنه 11 00:02:57,549 --> 00:02:58,439 پرتگاه ستاره های سقوط کرده 12 00:02:59,489 --> 00:03:00,879 این یه پرتگاه 13 00:03:01,334 --> 00:03:02,773 پر از هاله ای هولناکه 14 00:03:03,607 --> 00:03:04,802 یعد اینکه با هر کسی برخورد کنه 15 00:03:05,357 --> 00:03:06,544 دریای روحی رو بی ثبات می کنه 16 00:03:07,077 --> 00:03:08,044 این بسیار دردناکه 17 00:03:09,114 --> 00:03:09,879 لیو منگیان 18 00:03:09,935 --> 00:03:12,208 باید از سم فن ووجی در عذاب باشه 19 00:03:12,778 --> 00:03:15,799 و در تمام طول روز بر اثر نفرین توی پرتگاه ستاره های سقوط کرده در حال زوال رفتن باشه 20 00:03:16,763 --> 00:03:18,559 مهم نیست که استعدادش چقدر قویه 21 00:03:19,035 --> 00:03:20,738 فقط آشغال می شه 22 00:03:21,414 --> 00:03:22,855 دیدار پدرسالار قبلی این بار 23 00:03:23,301 --> 00:03:24,308 خیلی بی دلیله 24 00:03:26,156 --> 00:03:27,961 لیو منگیان اشتباه بزرگی مرتکب شد 25 00:03:28,280 --> 00:03:29,539 اما برای نوزده سال 26 00:03:29,687 --> 00:03:31,319 پدر همیشه هر سال بهش سر می زنه 27 00:03:31,906 --> 00:03:33,102 این می تونه توضیح بده 28 00:03:33,292 --> 00:03:35,196 لیو منگیان هنوز توی نظرش ارزشمنده 29 00:03:35,993 --> 00:03:36,799 ولی 30 00:03:36,954 --> 00:03:38,079 استعداد شیون 31 00:03:38,125 --> 00:03:40,026 کمتر از لیو منگیان نیست 32 00:03:40,442 --> 00:03:42,238 در طول رقابت شش فرقه اصلی این بار 33 00:03:42,263 --> 00:03:43,325 به نتایج خوبی رسید 34 00:03:43,794 --> 00:03:44,864 قدرت خانواده من 35 00:03:45,107 --> 00:03:46,159 ثبات بیشتری پیدا می کنه 36 00:03:48,962 --> 00:03:50,665 اون حتی از دختر خودش 37 00:03:50,868 --> 00:03:52,634 به عنوان ابزاری استفاده کرد تا پایه های قدرتش مستحکم کنه 38 00:03:53,383 --> 00:03:54,602 همچین پدری داشتن 39 00:03:55,294 --> 00:03:56,393 وقعا ناراحت کننده است 40 00:03:57,156 --> 00:03:57,706 درسته 41 00:03:58,142 --> 00:04:00,135 در مورد اون آرایش باستانی ستاره چطور؟ 42 00:04:01,002 --> 00:04:02,239 دیروز گفتن که تعمیر کامل شده 43 00:04:02,741 --> 00:04:04,159 ارشد هیشان و بقیه 44 00:04:04,382 --> 00:04:05,163 فردا بعد از ظهر 45 00:04:05,350 --> 00:04:06,429 می تونن به قبیله برگردن 46 00:04:07,827 --> 00:04:09,039 آرایش ستاره باستانی 47 00:04:09,253 --> 00:04:10,849 این آرایش اصلی پرتگاه ستاره سقوط کرده است 48 00:04:11,677 --> 00:04:13,700 در مورد آرایش پشتیبانی کننده 49 00:04:14,341 --> 00:04:15,599 هیچ اشتباهی نمی تونه وجود داشته باشه 50 00:04:16,494 --> 00:04:17,317 پدرسالار خیالتان راحت باشه 51 00:04:17,750 --> 00:04:19,364 من قبلاً به ارشد هیشان گفتم 52 00:04:19,880 --> 00:04:21,318 موقع تنظیم آرایش پشتیبانی 53 00:04:21,482 --> 00:04:23,896 اجازه می ده نفرین های بیشتری جمع بشن 54 00:04:24,102 --> 00:04:24,981 زیاد طول نمی کشه 55 00:04:25,644 --> 00:04:27,369 دریای روحی و بدن لیو میل شدیدی 56 00:04:27,670 --> 00:04:28,635 زوال خواهد داشت 57 00:04:31,285 --> 00:04:31,705 پدرسالار 58 00:04:32,173 --> 00:04:33,198 فردا بعد از ظهر بهتره 59 00:04:33,612 --> 00:04:35,417 از ارشد هیشان خواهش می کنیم که آرایش معنوی درست کنه 60 00:04:35,790 --> 00:04:37,847 تا سطح قدرت لو یون رو آزمایش کنیم 61 00:04:39,326 --> 00:04:41,537 اگه می تونست قبل از رقابت شش فرقه 62 00:04:41,590 --> 00:04:43,189 قدرت لو یون رو آزمایش کنیم 63 00:04:43,818 --> 00:04:46,199 ما پاداش های بزرگی از قبیله دریافت خواهیم کرد 64 00:04:47,056 --> 00:04:48,142 اما اون چیزی رو که آزمایش می کنیم 65 00:04:48,462 --> 00:04:49,479 شاگرد غرفه وانجیانه 66 00:04:49,480 --> 00:04:50,639 راحت نخواهد بود 67 00:04:51,062 --> 00:04:52,061 پدرسالار نگران نباشید 68 00:05:03,749 --> 00:05:05,228 خانواده لیو اینجوری با مادر رفتار می کنن 69 00:05:05,852 --> 00:05:06,882 من به عنوان پسرش 70 00:05:07,230 --> 00:05:08,687 نمی تونم اینو ببخشم 71 00:05:09,507 --> 00:05:10,124 اما الان 72 00:05:10,365 --> 00:05:11,577 بهترین وقت برای اقدامی نیست 73 00:05:12,868 --> 00:05:14,558 اما می تونم سعی کنم اونها رو توی 74 00:05:15,046 --> 00:05:16,636 بازی خودشون شکست بدم 75 00:05:23,800 --> 00:05:24,691 این بچه 76 00:05:25,175 --> 00:05:26,510 سریع بیدار شدی 77 00:05:33,253 --> 00:05:34,763 می خوای ببر سفید رو بیرون بیارم؟ 78 00:05:36,805 --> 00:05:38,050 واقعاً چاره دیگه ای ندارم 79 00:05:51,820 --> 00:05:54,417 معلوم شد که این زره با نیروی روحی شکل گرفته 80 00:05:55,466 --> 00:05:57,073 نکنه ممکنه بعد از بلعیدن میوه پوچی 81 00:05:57,604 --> 00:05:58,884 اون یه خط خون جانور روحی بیدار کرده باشه؟ 82 00:06:04,843 --> 00:06:06,503 به نظر می رسه که بدن ببر سفید رو خیلی دوست داری 83 00:06:07,400 --> 00:06:08,810 حتی فکر می کنی که متعلق به توئه 84 00:06:12,800 --> 00:06:14,550 حتی اگه خیلی قویتر باشی 85 00:06:15,109 --> 00:06:16,739 اما هنوز نمی تونی صحبت کنی 86 00:06:17,524 --> 00:06:18,473 من کنجکاوم 87 00:06:18,809 --> 00:06:19,949 مرد کوچولویی مثل تو 88 00:06:20,207 --> 00:06:21,470 دقیقاً چه نوع جانور روحی بوده؟ 89 00:06:22,838 --> 00:06:23,272 سخت نگیر 90 00:06:23,787 --> 00:06:24,436 یه روز 91 00:06:24,606 --> 00:06:25,451 حتما اونو به یاد میاری 92 00:06:38,662 --> 00:06:39,933 ضیافت آماده است 93 00:06:40,308 --> 00:06:41,870 استاد شمشیر لو یون لطفا با من بیاین 94 00:06:45,949 --> 00:06:47,143 خانواده خانم سو کجان؟ 95 00:06:48,958 --> 00:06:49,637 آروم باش 96 00:06:49,900 --> 00:06:51,285 من قصد ندارم اونو هدف قرار بدم 97 00:06:51,892 --> 00:06:52,902 لیوان پسر بزرگ خانواده منه 98 00:06:53,402 --> 00:06:54,074 از دوران بچگی 99 00:06:54,176 --> 00:06:55,470 پدر اونو لوس بار آورده 100 00:06:56,013 --> 00:06:56,513 دیروز 101 00:06:56,645 --> 00:06:57,875 اونو توی جمع تحقیر کردی 102 00:06:58,182 --> 00:06:59,308 اینم تقصیر خودش بود 103 00:07:00,693 --> 00:07:01,550 من و سوشیا 104 00:07:01,622 --> 00:07:02,803 فقط تصادفی ملاقات کردیم 105 00:07:03,262 --> 00:07:04,295 به دلیل این جلسه 106 00:07:04,506 --> 00:07:05,590 و هم به خاطر این مرد کوچک 107 00:07:05,600 --> 00:07:06,350 که همه میوه هاش رو خورد 108 00:07:07,069 --> 00:07:07,739 در عوض 109 00:07:07,933 --> 00:07:08,962 نجاتش دادم 110 00:07:09,619 --> 00:07:10,169 الان 111 00:07:10,469 --> 00:07:11,423 پیش خانواده اش برگشته 112 00:07:12,725 --> 00:07:13,631 به همین سادگی؟ 113 00:07:14,104 --> 00:07:15,150 امورات جهان 114 00:07:15,160 --> 00:07:16,053 همینجوری ساده است 115 00:07:16,645 --> 00:07:17,717 فقط تو می خوای اونها رو پیچیده کنی 116 00:07:18,659 --> 00:07:19,369 ممکنه 117 00:07:19,573 --> 00:07:20,200 همونجوری که می گی 118 00:07:20,200 --> 00:07:21,390 من یه فرد پرشور هستم 119 00:07:21,588 --> 00:07:22,667 سوشیا رو عمداً نجات دادم؟ 120 00:07:31,982 --> 00:07:33,019 استاد شمشیر لو یون 121 00:07:33,183 --> 00:07:33,638 لطفا 122 00:07:44,511 --> 00:07:46,859 اون استاد شمشیر لو یونه؟ 123 00:07:47,560 --> 00:07:48,590 استاد شمشیر لو یون 124 00:07:48,805 --> 00:07:50,195 اون ارشد هیشانه 125 00:07:50,557 --> 00:07:52,427 توی برپایی آرایش روحی مهارت داره 126 00:07:52,880 --> 00:07:54,095 توی خانواده لیو من 127 00:07:54,159 --> 00:07:55,652 اولین استاد آرایش روحیه 128 00:07:56,082 --> 00:07:57,590 در مقایسه با شمشیر استاد لو یون 129 00:07:57,629 --> 00:07:59,035 این شهرت کوچک من 130 00:07:59,060 --> 00:08:00,668 مطلقا هیچی نیست 131 00:08:01,027 --> 00:08:02,270 اما در مورد آرایش روحی 132 00:08:02,488 --> 00:08:04,039 آرایش شمشیر تالار وانجیان 133 00:08:04,206 --> 00:08:06,750 چیزی جز یه آرایش معمولی نیست 134 00:08:08,789 --> 00:08:09,438 ارشد هیشان 135 00:08:09,973 --> 00:08:11,062 منظورتون چیه؟ 136 00:08:12,414 --> 00:08:13,535 فرقه ستاره باستانی 137 00:08:13,560 --> 00:08:15,015 هزاران سال به ارث رسیده 138 00:08:15,265 --> 00:08:17,455 آرایش روحی که این پیرمرد تمرین می کنه 139 00:08:17,539 --> 00:08:19,852 راه های ستاره رو نشون می ده 140 00:08:20,071 --> 00:08:21,950 این روش واقعی آرایش روحیه 141 00:08:22,266 --> 00:08:24,857 علاوه بر این ، تالار وانجیان تنها هزار سال قدمت داره 142 00:08:25,175 --> 00:08:26,845 چطور می شه اونها رو یا هم مقایسه کرد 143 00:08:28,114 --> 00:08:28,770 ارشد هیشان 144 00:08:29,162 --> 00:08:30,340 چرا اینجوری حرف می زنی 145 00:08:30,813 --> 00:08:31,469 به خصوص 146 00:08:31,989 --> 00:08:33,898 شما دهه ها آرایش های روحی رو مطالعه کردید 147 00:08:34,539 --> 00:08:36,117 اگه دعوت می کنید اینجوری مقایسه کنید 148 00:08:36,531 --> 00:08:38,190 این شبیه اذیت کردن افراد ضعیفه 149 00:08:39,400 --> 00:08:40,508 به خاطر اینکه ارشد هیشان 150 00:08:40,654 --> 00:08:41,579 اینقدر مطمئن هستن 151 00:08:41,989 --> 00:08:44,040 پس واقعاً می خوام خودم اونها رو احساس کنم 152 00:08:49,519 --> 00:08:51,019 فقط با یه تحریک کوچک 153 00:08:51,254 --> 00:08:52,750 دیگه نمی تونه عصبانیت خودش رو مهار کنه 154 00:08:53,062 --> 00:08:53,652 دیوانه است 155 00:08:54,230 --> 00:08:55,771 شایسته استاد شمشیر هستی 156 00:08:56,279 --> 00:08:56,790 ولی... 157 00:08:56,790 --> 00:08:58,990 تهذیب من به سطح ششم قلمرو آسمانی رسیده 158 00:08:59,229 --> 00:09:00,672 نمی خوام به کوچک تر از خودم زور بگم 159 00:09:01,149 --> 00:09:03,240 این سه نفر شاگردای افتخاری من هستن 160 00:09:03,352 --> 00:09:04,391 سطح یک الهی 161 00:09:04,675 --> 00:09:07,870 اگه استاد شمشیر لو یون می تونن آرایش روحی درست شده توسط هر سه نفر رو بشکنه 162 00:09:08,089 --> 00:09:09,337 من در جمع عذرخواهی می کنم 163 00:09:09,362 --> 00:09:10,427 و برای جبران خسارت بزرگی می دم 164 00:09:10,514 --> 00:09:11,169 ارشد هیشان 165 00:09:11,677 --> 00:09:12,932 آرایش روحی که سه نفر درستشش کنن 166 00:09:13,342 --> 00:09:13,892 می ترسم 167 00:09:14,556 --> 00:09:16,079 حتی سطح پنج قلمرو آسمانی هم 168 00:09:16,282 --> 00:09:17,446 شکستن اون براش سخت باشه 169 00:09:18,516 --> 00:09:19,595 فقط سه نفر 170 00:09:19,868 --> 00:09:21,230 من اصلا نمی ترسم 171 00:09:26,821 --> 00:09:28,569 اینجا محل جنگ نیست 172 00:09:28,702 --> 00:09:30,110 بهتره توی دریاچه بجنگید 173 00:09:30,974 --> 00:09:31,538 باشه 174 00:09:34,470 --> 00:09:35,980 چون شما کسی هستید که منو به چالش می کشید 175 00:09:36,470 --> 00:09:38,140 پس زندگی ای افراد رو 176 00:09:38,366 --> 00:09:39,536 من همه اونها رو می گیرم 177 00:09:41,730 --> 00:09:47,501 برای دانلود سریعتر و رایگان زیرنویس این انیمه و انیمه های چینی دیگر در کانال زیر عضو بشید @soullandsh27 14547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.