Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,744 --> 00:00:37,246
Attention all cars in District 15.
4
00:00:37,329 --> 00:00:40,291
Go to 6th and Main Streets.
Armoured car held up.
5
00:00:40,374 --> 00:00:42,043
Surround area,
and search for three men
6
00:00:42,126 --> 00:00:43,961
who made their getaway on foot.
7
00:00:44,045 --> 00:00:46,589
Use caution.
They are heavily armed.
8
00:01:12,615 --> 00:01:13,783
Who's in that can?
9
00:01:13,866 --> 00:01:15,242
Just garbage.
10
00:01:15,326 --> 00:01:16,786
Ooh!
11
00:01:17,453 --> 00:01:18,954
Come on, get outta here.
12
00:01:19,038 --> 00:01:22,083
Ow! Ooh! Ooh! Ow! Ow! Ow!
13
00:01:24,043 --> 00:01:25,544
Ow! Ow!
14
00:01:25,628 --> 00:01:27,963
Aah! Aah!
15
00:01:28,297 --> 00:01:31,133
- Here they are, Captain.
- Okay.
16
00:01:31,509 --> 00:01:32,802
Hey, what's that
on the stool?
17
00:01:33,010 --> 00:01:34,512
Must be a stool pigeon.
18
00:01:37,056 --> 00:01:38,808
I know ya pulled that
car robbery.
19
00:01:38,891 --> 00:01:40,851
Hey, you,
sit down in that chair.
20
00:01:40,935 --> 00:01:43,395
The hot seat.
They can't fry me for nothin'.
21
00:01:43,479 --> 00:01:45,064
Be brave, kid.
It'll be over in a minute.
22
00:01:45,147 --> 00:01:46,774
And we'll see that you get
a nice send-off.
23
00:01:46,857 --> 00:01:49,068
Shut up.
That's a lie detector.
24
00:01:49,151 --> 00:01:51,487
Oh, not that.
Oh, no. There's one thing...
25
00:01:52,863 --> 00:01:54,657
Here, hold that.
26
00:01:54,949 --> 00:01:57,576
If you tell the truth,
that pen'll travel in a straight line,
27
00:01:57,660 --> 00:02:00,329
but, if ya tell a lie,
we'll know it.
28
00:02:00,412 --> 00:02:02,123
Have you ever been
in jail before?
29
00:02:02,206 --> 00:02:03,457
Why, of course not.
30
00:02:04,792 --> 00:02:06,127
That's a lie.
31
00:02:06,210 --> 00:02:07,920
Just as I thought.
32
00:02:08,003 --> 00:02:09,505
Have you any
visible means of support?
33
00:02:09,588 --> 00:02:12,258
Sure. I got suspenders.
34
00:02:12,341 --> 00:02:13,717
So you have.
35
00:02:13,801 --> 00:02:15,010
Oh!
36
00:02:15,094 --> 00:02:16,679
I mean, have you guys
got a job?
37
00:02:16,762 --> 00:02:18,681
Why, certainly, Captain.
We work in the, er...
38
00:02:18,764 --> 00:02:20,432
At the Elite Cafe
on Main Street.
39
00:02:20,516 --> 00:02:22,143
- Check on that, Jackson.
- Yes, sir.
40
00:02:22,226 --> 00:02:25,020
Ooh, ooh, ooh, ooh.
41
00:02:25,104 --> 00:02:26,689
Hold that.
42
00:02:26,981 --> 00:02:30,526
Now, then. I got a couple
of questions I wanna ask you.
43
00:02:30,609 --> 00:02:32,611
- Me?
- Yes, and so have I.
44
00:02:32,695 --> 00:02:33,988
Did you or did you not
take that quarter
45
00:02:34,071 --> 00:02:35,281
out of my shoe last night?
46
00:02:35,364 --> 00:02:37,116
On my honour, Moe,
I didn't do it.
47
00:02:39,702 --> 00:02:40,703
Oh, whoa!
48
00:02:40,786 --> 00:02:42,121
Oh, a chisel, eh?
49
00:02:42,204 --> 00:02:44,540
That's enough. Break it up.
50
00:02:45,166 --> 00:02:48,878
Now, then. What were you doing
at eleven o'clock last night?
51
00:02:48,961 --> 00:02:50,254
I dunno.
52
00:02:50,337 --> 00:02:52,381
What were you doin'
at eleven o'clock?
53
00:02:52,464 --> 00:02:54,216
Er... I was at a Lodge meeting.
54
00:02:59,805 --> 00:03:02,641
The last question seems to have
broken the machine, Captain.
55
00:03:02,725 --> 00:03:03,767
What's that?
56
00:03:03,851 --> 00:03:05,144
We didn't do it, Captain.
57
00:03:05,269 --> 00:03:07,438
You're wastin' our time.
58
00:03:09,064 --> 00:03:11,567
Come back here!
59
00:03:12,943 --> 00:03:14,778
Gee, it was
swell of ya to tell
60
00:03:14,862 --> 00:03:16,197
the cops we worked here,
Miss Harmon.
61
00:03:16,280 --> 00:03:18,157
Yeah. If it wasn't for you,
we'd be sent up for life.
62
00:03:18,240 --> 00:03:19,658
You sure got us out of a jam.
63
00:03:19,742 --> 00:03:20,910
Oh, that's all right, boys.
64
00:03:20,993 --> 00:03:22,745
I'm sort of in a jam, myself.
65
00:03:22,828 --> 00:03:24,246
Yeah? What's the trouble?
66
00:03:24,330 --> 00:03:26,040
Oh, tryin' to make a go
of this restaurant.
67
00:03:26,123 --> 00:03:27,708
I can't afford any help,
68
00:03:27,791 --> 00:03:30,878
and most of my customers sign
their cheques instead of paying.
69
00:03:30,961 --> 00:03:32,504
You mean,
they sign all these?
70
00:03:32,588 --> 00:03:34,673
- Mm-hmm.
- Why, the dirty chisellers.
71
00:03:34,757 --> 00:03:36,217
Who are they?
72
00:03:36,300 --> 00:03:38,594
"Larry Fine, Larry Fine, La..."
73
00:03:39,094 --> 00:03:40,304
Why, you nitwit!
74
00:03:40,387 --> 00:03:42,389
You got a lot of crust,
you have.
75
00:03:42,473 --> 00:03:44,183
I wonder whose this is.
76
00:03:44,266 --> 00:03:46,644
"Shemp Howard,
Shemp Howard, Shemp..."
77
00:03:46,894 --> 00:03:48,103
What's the matter with you?
78
00:03:48,187 --> 00:03:50,064
I'm comin' right back.
79
00:03:50,147 --> 00:03:52,650
Hey, this guy
must've had a tapeworm.
80
00:03:52,733 --> 00:03:53,901
Who?
81
00:03:53,984 --> 00:03:55,486
"Moe Howard, Moe Howard,
Moe How..."
82
00:03:56,820 --> 00:03:57,863
What are you guys
lookin' at?
83
00:03:57,947 --> 00:03:59,531
Get outta here.
84
00:03:59,615 --> 00:04:01,408
Miss Harmon, you got yourself
three new helpers.
85
00:04:01,492 --> 00:04:02,785
Yeah, and for free, too.
86
00:04:02,868 --> 00:04:04,578
Oh, boys, I couldn't let you
do anything like that.
87
00:04:04,662 --> 00:04:06,705
Oh, forget it. Spread out.
You go into the kitchen.
88
00:04:06,789 --> 00:04:08,958
- You get behind that counter.
- Oh, really, you shouldn't.
89
00:04:09,041 --> 00:04:11,669
That's all right, Miss Harmon.
They're gonna go to work and like it.
90
00:04:11,752 --> 00:04:14,588
And, if it's absolutely necessary,
I'll go to work, too.
91
00:04:15,631 --> 00:04:17,174
We're out of almost everything.
92
00:04:17,258 --> 00:04:19,885
Then, you run along
to the market and stock up.
93
00:04:19,969 --> 00:04:21,553
We're in business!
94
00:04:26,475 --> 00:04:27,685
What'll it be, sir?
95
00:04:27,768 --> 00:04:29,937
I'll take the short ribs.
96
00:04:30,479 --> 00:04:32,481
I think we got some
delicious chicken soup.
97
00:04:32,564 --> 00:04:33,941
Just short ribs.
98
00:04:34,024 --> 00:04:35,859
I know, but you haven't tried
our chicken soup.
99
00:04:35,943 --> 00:04:38,404
I know, because...
100
00:04:38,612 --> 00:04:40,197
Short ribs!
101
00:04:40,281 --> 00:04:42,199
Short ribs.
102
00:04:42,283 --> 00:04:43,867
Chicken soup, comin' up!
103
00:04:43,951 --> 00:04:45,703
One chicken soup, comin' up.
104
00:04:46,203 --> 00:04:47,663
Mmph!
105
00:04:58,007 --> 00:04:59,925
Nice, fresh chicken, too.
106
00:05:08,851 --> 00:05:11,020
Fresh cackle soup, comin' up.
107
00:05:17,192 --> 00:05:19,778
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
108
00:05:21,488 --> 00:05:23,157
Fry two, over easy.
109
00:05:23,240 --> 00:05:25,784
Fry two, over...
easy does it!
110
00:05:34,793 --> 00:05:36,462
Wonder where
the egg cutters are?
111
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
Oh.
112
00:05:52,895 --> 00:05:54,855
It wasn't lit.
113
00:06:15,834 --> 00:06:17,544
Ooh!
114
00:06:21,423 --> 00:06:22,966
A stick-up!
115
00:06:25,177 --> 00:06:26,345
Moe!
116
00:06:26,428 --> 00:06:27,679
Why, you...
117
00:06:28,180 --> 00:06:29,973
Cut it out, now, Moe.
118
00:06:30,140 --> 00:06:31,934
No, no, no!
119
00:06:32,684 --> 00:06:33,894
Oh!
120
00:06:33,977 --> 00:06:35,562
- Why, you...
- Shut up.
121
00:06:36,313 --> 00:06:38,440
Don't...
Whoa, whoa!
122
00:06:39,525 --> 00:06:40,692
I'm sorry, sir.
123
00:06:41,902 --> 00:06:44,113
Why, Captain Mullins,
how are ya?
124
00:06:44,196 --> 00:06:46,031
Funny thing, I was just
thinkin' about you.
125
00:06:46,115 --> 00:06:48,283
Yeah, and I'm thinkin'
about you right now.
126
00:06:48,367 --> 00:06:49,576
And it could be murder!
127
00:06:49,660 --> 00:06:51,370
- Now, don't get excited, Cap.
- Yes, sit right down.
128
00:06:51,453 --> 00:06:53,330
- Have somethin' on the house.
- Yeah, yeah, have somethin' on the house!
129
00:06:53,414 --> 00:06:57,251
Right back here. Sit down.
Out of the draught.
130
00:06:57,334 --> 00:06:58,710
Now, how about
some nice vittles?
131
00:06:58,794 --> 00:07:00,129
Chicken soup?
Cereals?
132
00:07:00,212 --> 00:07:02,089
Here you are, Cap'n.
Nice cup of hot java.
133
00:07:02,172 --> 00:07:03,465
What's on your mind?
134
00:07:04,550 --> 00:07:06,468
D'you ever see
that guy before?
135
00:07:06,552 --> 00:07:09,221
Hey, that's one of the guys
was in on the car robbery.
136
00:07:09,346 --> 00:07:11,140
Yeah, I'd know him anywhere.
137
00:07:11,223 --> 00:07:12,891
I had a hunch
it was a Lefty Loomis job.
138
00:07:12,975 --> 00:07:14,435
Thanks for the tip, boys.
139
00:07:14,518 --> 00:07:16,728
Oh, anything to accommodate
the police department.
140
00:07:16,812 --> 00:07:18,230
Hey, Cap, don't let
your coffee get cold.
141
00:07:18,313 --> 00:07:19,898
I'll get you
a piece of pie.
142
00:07:26,530 --> 00:07:27,739
This is on the house.
143
00:07:27,823 --> 00:07:28,949
Thanks.
144
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
Oh, you like it, eh?
145
00:07:34,288 --> 00:07:35,831
That tastes like paint.
146
00:07:35,914 --> 00:07:38,208
Paint?
What are you talkin' about?
147
00:07:40,794 --> 00:07:43,005
It is paint.
That's the coffee.
148
00:07:49,011 --> 00:07:50,304
This is better.
149
00:07:56,351 --> 00:07:57,686
Oh, boy, twelve o'clock.
150
00:07:57,769 --> 00:07:59,396
- See ya later, fellas.
- Wait a minute.
151
00:07:59,480 --> 00:08:01,356
- Where do you think you're goin'?
- Out to lunch.
152
00:08:01,440 --> 00:08:02,566
A wise guy, huh?
153
00:08:02,649 --> 00:08:04,359
Listen, if the customers
154
00:08:04,443 --> 00:08:06,153
can stand to eat your cookin',
so can you.
155
00:08:06,236 --> 00:08:08,697
- Sit down.
- Boys?
156
00:08:08,780 --> 00:08:11,325
- Boys, some wonderful news.
- Yeah, what is it?
157
00:08:11,408 --> 00:08:13,952
A letter from the lawyer who
is handling my father's estate.
158
00:08:14,036 --> 00:08:17,164
Someone wants to buy our old
homestead in the country for $1,000.
159
00:08:17,247 --> 00:08:18,665
Did you say $1,000?
160
00:08:18,749 --> 00:08:20,250
Yes. Oh, I'm so excited.
161
00:08:20,334 --> 00:08:21,919
Now I can pay all my bills.
162
00:08:22,002 --> 00:08:24,421
I'd better call Mr Scott
right away.
163
00:08:24,505 --> 00:08:26,131
Can't be much of a joint
for a thousand bucks.
164
00:08:26,256 --> 00:08:28,300
- Oh, it must be a rat trap.
- Yeah, that's what I think.
165
00:08:28,383 --> 00:08:31,011
Hey, do you think maybe
she's bein' gypped?
166
00:08:31,094 --> 00:08:32,387
Yeah.
Why don't we go out there
167
00:08:32,471 --> 00:08:34,348
and look the joint over
before we let her sell it?
168
00:08:34,431 --> 00:08:35,933
I think you got
somethin' there.
169
00:08:36,016 --> 00:08:37,684
Now you're showin'
intelligence.
170
00:08:37,768 --> 00:08:39,019
Am I?
171
00:08:39,102 --> 00:08:40,646
- This...
- Go on!
172
00:08:43,398 --> 00:08:45,484
Oh, boy. Fresh clams.
173
00:08:50,072 --> 00:08:52,157
Boy! Clam chowder!
174
00:09:06,505 --> 00:09:07,965
Oh, a cracker swiper, huh?
175
00:09:08,048 --> 00:09:10,425
What's the matter with you?
176
00:09:10,592 --> 00:09:12,344
Knock your teeth out.
177
00:09:19,309 --> 00:09:20,477
You, too?
178
00:09:20,561 --> 00:09:22,396
What's the matter with you?
179
00:09:36,159 --> 00:09:37,828
Sleight of handers, eh?
Spread out!
180
00:09:37,911 --> 00:09:40,497
Go on! Get outta here!
181
00:09:41,873 --> 00:09:43,125
I'll murder ya.
182
00:09:49,006 --> 00:09:50,424
Mmm!
183
00:09:51,675 --> 00:09:54,344
Hey, how far
can youse guys reach?
184
00:09:55,679 --> 00:09:57,055
Hmm.
185
00:10:13,572 --> 00:10:15,240
- He's got me.
- What's the matter with you?
186
00:10:15,324 --> 00:10:16,950
Oh, ooh.
The clam just bit me.
187
00:10:17,034 --> 00:10:18,201
You're crazy.
A clam can't bite.
188
00:10:18,285 --> 00:10:19,786
That one did. Right there.
189
00:10:19,870 --> 00:10:22,039
I can't see any clam.
190
00:10:23,373 --> 00:10:25,167
He's got me. He's got me.
191
00:10:25,375 --> 00:10:27,127
Oh, oh, oh.
192
00:10:28,003 --> 00:10:30,922
He's got me,
he's got me. Let go.
193
00:10:32,758 --> 00:10:34,718
Oh! Oh! Oh! Oh!
194
00:10:36,136 --> 00:10:37,638
Hold steady. I'll get it.
195
00:10:37,721 --> 00:10:38,847
Hey!
196
00:10:38,930 --> 00:10:40,891
- Hold still, will ya?
- That's it.
197
00:10:40,974 --> 00:10:42,643
Oh! Ooh! Oh!
198
00:10:42,768 --> 00:10:44,186
Get it off.
Is it all right?
199
00:10:44,269 --> 00:10:46,521
- Oh, you're all right.
- Yeah, yeah.
200
00:10:46,605 --> 00:10:48,398
Oh! Ooh!
201
00:10:57,616 --> 00:10:58,909
We make a clean getaway,
202
00:10:58,992 --> 00:11:01,411
and these mugs put
the finger on us.
203
00:11:01,495 --> 00:11:03,622
What are we gonna do, Lefty?
204
00:11:04,247 --> 00:11:06,625
What do we usually do
with guys that know too much?
205
00:11:06,708 --> 00:11:08,377
Yeah, but how are
we gonna find 'em?
206
00:11:08,460 --> 00:11:10,504
Don't expect them to walk
right into our hands, do ya?
207
00:11:12,047 --> 00:11:13,382
Well, here we are.
208
00:11:13,465 --> 00:11:15,008
- Don't look like much.
- No.
209
00:11:15,092 --> 00:11:17,344
- Have you got a key?
- Yes, here it is.
210
00:11:17,427 --> 00:11:18,887
Okay.
211
00:11:22,683 --> 00:11:24,685
It won't open.
Must be bolted from the inside.
212
00:11:24,768 --> 00:11:26,019
Oh, that can't be.
213
00:11:26,103 --> 00:11:27,979
Well, it is.
Spread out, you guys.
214
00:11:28,063 --> 00:11:29,981
Find somethin'
to pry this door open with.
215
00:11:31,650 --> 00:11:32,859
It's them.
216
00:11:32,943 --> 00:11:34,277
Let 'em have it.
217
00:11:35,987 --> 00:11:37,698
I don't see nothin'.
218
00:11:40,409 --> 00:11:42,327
Oh, a hunk of pipe.
219
00:11:46,331 --> 00:11:47,499
This oughta do it.
220
00:11:57,509 --> 00:11:58,927
Hey, Moe! Hey, Moe!
221
00:11:59,010 --> 00:12:00,387
What do you want?
222
00:12:00,470 --> 00:12:02,013
- Moe!
- What is it?
223
00:12:02,097 --> 00:12:03,432
I had a
piece of pipe in my hand.
224
00:12:03,515 --> 00:12:04,850
Disappeared,
right out of my hands.
225
00:12:04,933 --> 00:12:06,768
- Maybe it's still in your hand.
- No.
226
00:12:06,852 --> 00:12:08,019
Get away.
227
00:12:08,103 --> 00:12:09,688
You had a hallucination.
228
00:12:09,771 --> 00:12:11,022
No, I had a hunk of pipe.
229
00:12:11,106 --> 00:12:12,274
Oh...
230
00:12:13,608 --> 00:12:15,026
You're all right.
Come on outta here.
231
00:12:15,110 --> 00:12:16,653
You nitwit.
232
00:12:17,738 --> 00:12:19,197
- Hey, Shemp.
- What's the matter?
233
00:12:19,281 --> 00:12:20,449
I wonder where Gladys went.
234
00:12:20,532 --> 00:12:21,950
- Where could she go?
- I don't know.
235
00:12:22,033 --> 00:12:23,952
- Gladys!
- Gladys!
236
00:12:24,035 --> 00:12:25,328
Hey, fellas.
237
00:12:25,412 --> 00:12:26,580
You think this'll open it?
238
00:12:26,663 --> 00:12:27,831
Swell. Where'd you get it?
239
00:12:27,914 --> 00:12:30,834
- In the house.
- Oh... In the house?
240
00:12:30,917 --> 00:12:32,502
- Yeah. Can you use it?
- And how!
241
00:12:32,586 --> 00:12:35,088
Come on. Get goin'.
242
00:12:36,006 --> 00:12:38,425
They're all in, Lefty.
Shall I bump them off?
243
00:12:38,508 --> 00:12:40,302
I think that's a job for Angel.
244
00:12:51,271 --> 00:12:52,481
Angel?
245
00:12:52,564 --> 00:12:53,732
Hmm?
246
00:12:53,815 --> 00:12:55,609
Strangers in the house.
247
00:13:04,075 --> 00:13:06,036
He'll do a nice, quiet job.
248
00:13:24,554 --> 00:13:25,972
Gladys!
249
00:13:26,056 --> 00:13:27,390
Oh, Gladys!
250
00:13:29,351 --> 00:13:30,685
We shoulda stayed outside.
251
00:13:30,769 --> 00:13:32,604
Oh.
252
00:13:32,687 --> 00:13:34,815
What's the matter with you?
You're getting on my nerves.
253
00:13:34,898 --> 00:13:36,066
What's that?
254
00:13:36,149 --> 00:13:37,818
That's a statue.
255
00:13:38,735 --> 00:13:41,238
Oh, it must be Washington.
He slept everywhere.
256
00:13:42,656 --> 00:13:44,574
- Gladys.
- Where can she be?
257
00:13:44,658 --> 00:13:46,243
- Oh, Gladys!
- Gladys!
258
00:13:46,326 --> 00:13:47,953
Gladys!
259
00:13:48,036 --> 00:13:49,204
I can't...
260
00:13:49,287 --> 00:13:50,455
What's the matter with you?
261
00:13:50,539 --> 00:13:51,706
Washington's gone.
262
00:13:51,790 --> 00:13:53,625
So are you. Go ahead.
263
00:13:55,126 --> 00:13:56,586
This joint gives me the creeps.
264
00:13:56,670 --> 00:13:59,047
Well, start creepin'.
We gotta find Gladys.
265
00:14:00,215 --> 00:14:02,300
This looks like
a good place for a murder.
266
00:14:02,384 --> 00:14:03,802
Quiet.
267
00:14:04,970 --> 00:14:06,888
I'm glad you guys
are behind me.
268
00:14:09,015 --> 00:14:11,601
Hey, quit shovin' me, will ya?
269
00:14:13,395 --> 00:14:16,022
What are you gruntin' about?
I'm doing the lookin'.
270
00:14:17,274 --> 00:14:19,734
I can't see a thing.
It's so dark in there, I...
271
00:14:40,630 --> 00:14:41,923
Shemp, is that you in there?
272
00:14:42,007 --> 00:14:44,259
No! I ain't in here!
273
00:14:44,342 --> 00:14:45,510
Hey, Moe, is that you?
274
00:14:45,594 --> 00:14:46,845
Why, certainly.
275
00:14:46,928 --> 00:14:48,471
Who were you expectin',
Santa Claus?
276
00:14:49,806 --> 00:14:50,724
Get out.
277
00:14:50,807 --> 00:14:52,017
Pardon me.
278
00:15:01,443 --> 00:15:03,486
Don't get excited.
I'll let you in in a minute.
279
00:15:09,200 --> 00:15:11,870
Boy, am I glad you came.
280
00:15:13,830 --> 00:15:15,415
Did you see that big guy
outside in the...
281
00:15:22,547 --> 00:15:24,341
Honest, mister. I didn't...
I didn't mean nothin'.
282
00:15:25,884 --> 00:15:28,803
My head! He got me.
283
00:15:28,887 --> 00:15:31,181
Moe! Oh! Oh!
284
00:15:31,264 --> 00:15:32,432
He didn't.
285
00:15:32,515 --> 00:15:34,059
No. Whoa!
286
00:15:34,142 --> 00:15:35,268
Whoa!
287
00:15:49,199 --> 00:15:51,952
Hey, that guy out
in the hall looked like Shemp.
288
00:15:52,035 --> 00:15:54,704
By golly, you're right.
It was Shemp. I'll get him.
289
00:15:55,330 --> 00:15:56,831
Let go of my shoulder,
I wanna get Shemp.
290
00:16:12,013 --> 00:16:13,848
- Shemp! Shemp!
- Shemp! Shemp!
291
00:16:29,739 --> 00:16:31,032
Whoa!
292
00:17:14,993 --> 00:17:16,369
What are you doin' around here?
293
00:17:16,453 --> 00:17:17,620
That's him up there.
294
00:17:17,704 --> 00:17:19,414
- Get up.
- Gah!
295
00:17:23,710 --> 00:17:27,380
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
18827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.