All language subtitles for Rien.A.Declarer.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,028 --> 00:00:10,090 ENGLISH SUBTITLES BY : PRIMITIVE_MAN 2 00:00:20,777 --> 00:00:24,196 SPRING 1986 3 00:00:49,640 --> 00:00:52,916 Hello, Jacques. How are you? 4 00:00:53,800 --> 00:00:56,553 Dish of the day? Yes, I am starving. 5 00:00:56,880 --> 00:01:00,350 Glass of red? I can't drink whilst on duty 6 00:01:00,560 --> 00:01:04,599 Make it a small beer. Beer... 7 00:01:11,760 --> 00:01:15,196 -Jacques, Sorry I'll have to cancel my order! Ok? 8 00:01:17,280 --> 00:01:18,190 Ruben! Ruben! 9 00:01:18,520 --> 00:01:22,433 -Have you seen the paper? -Which paper? -oh! 10 00:01:25,440 --> 00:01:28,876 What is it? I'm busy, Vanuxem. 11 00:01:30,320 --> 00:01:31,799 -They're closing us! Read this! 12 00:01:34,720 --> 00:01:35,978 CUSTOMS TO CLOSE! In 7 years we're done! 13 00:01:35,979 --> 00:01:38,579 No - NO!!!!! 14 00:02:19,280 --> 00:02:20,759 SEVEN YEARS LATER 15 00:02:26,008 --> 00:02:30,330 HAPPY NEW YEAR 1993 16 00:04:10,467 --> 00:04:19,956 -- ANYTHING TO DECLARE -- 17 00:04:57,760 --> 00:04:59,716 Hands up, Dirty Bastard. 18 00:05:00,800 --> 00:05:04,759 On the ground, Motherfucker. Don't shoot! 19 00:05:06,764 --> 00:05:07,629 Ruben! 20 00:05:07,705 --> 00:05:09,750 You were sleeping on the job! 21 00:05:10,080 --> 00:05:12,116 Idiot. You scared me to death. 22 00:05:12,320 --> 00:05:16,518 I must report this. 23 00:05:16,840 --> 00:05:18,592 I wasn't asleep.. Yes, you were. 24 00:05:18,920 --> 00:05:20,672 No. What were you doing? 25 00:05:21,360 --> 00:05:22,554 I was... thinking. 26 00:05:22,880 --> 00:05:27,635 With your eyes closed, drooling? -I think deeply! 27 00:05:27,960 --> 00:05:30,728 Do you take me for a fool? 28 00:05:31,241 --> 00:05:33,265 There's no one around. Except you.. 29 00:05:33,480 --> 00:05:36,040 Why are you here? Can't sleep at home? 30 00:05:36,360 --> 00:05:41,115 I fell asleep for 2 minutes. The place is dead. Coffee 31 00:05:41,300 --> 00:05:42,659 ''The place is dead''? 32 00:05:43,432 --> 00:05:44,888 ''The place is dead''? 33 00:05:45,840 --> 00:05:48,274 Come with me... Come with me! 34 00:05:50,200 --> 00:05:51,792 What is this? 35 00:05:53,280 --> 00:05:56,511 The road. No, here. What is this? 36 00:05:56,840 --> 00:06:00,992 A yellow stripe. -It's not just 'A yellow stripe.'? 37 00:06:01,280 --> 00:06:06,559 For this line, the great patriots history. 38 00:06:06,760 --> 00:06:11,321 With their tears and blood and lives they protected our country. 39 00:06:11,315 --> 00:06:13,049 This is not simply 'a yellow stripe.' 40 00:06:15,400 --> 00:06:20,633 With body, soul, and loyalty.... 41 00:06:20,840 --> 00:06:27,359 ...with force and determination, brutal attacks have been repulsed. 42 00:06:27,560 --> 00:06:31,030 French people who were out on the harvest ... 43 00:06:31,240 --> 00:06:33,595 ... houses were raped and women set on fire! 44 00:06:34,960 --> 00:06:40,990 No, reverse that.. And right here, here, here they stopped. 45 00:06:42,040 --> 00:06:47,751 this insignificant place, yes sanctified to the Belgian kingdom. 46 00:06:47,960 --> 00:06:51,555 So you see. This line is important. 47 00:06:51,760 --> 00:06:58,632 Here men fell, heads high. Sorry to correct you ...but here, heroes died. 48 00:06:58,840 --> 00:07:03,709 So, excuse me.. but yes, this is a place of death. and I care! 49 00:07:05,560 --> 00:07:08,199 My apologies, I was wrong. My apologies. 50 00:07:08,520 --> 00:07:11,637 You're very tense lately! 51 00:07:11,840 --> 00:07:16,470 I accept your apology. Now with Operation Uppercut. 52 00:07:16,680 --> 00:07:18,671 Right now? Yes, right now. 53 00:07:20,026 --> 00:07:22,555 I've just finished a night shift. 54 00:07:22,680 --> 00:07:29,199 Given that string of saliva on your jacket. I think..you've had enough rest! 55 00:07:30,160 --> 00:07:31,957 Forward with Uppercut. 56 00:07:43,720 --> 00:07:45,119 Go ahead! 57 00:07:45,440 --> 00:07:49,399 I've moved 500 metres in 30 minutes! -Calm down, sir. 58 00:07:49,600 --> 00:07:52,273 The border is not open? -Not til the 1st of January. 59 00:07:52,480 --> 00:07:55,438 Some of us have to work -Yeah, yeah. 60 00:07:56,760 --> 00:07:58,910 You, here. 61 00:07:59,240 --> 00:08:03,153 What's going on? -Vandevoorde! 62 00:08:03,480 --> 00:08:05,400 Harrassing people right to the end, huh? 63 00:08:05,842 --> 00:08:07,222 Where is everyone? 64 00:08:07,223 --> 00:08:08,223 Trade Union Meeting. 65 00:08:08,671 --> 00:08:08,924 -Again? 66 00:08:09,474 --> 00:08:14,599 We must have a strike! A Massive strike! Who is for? 67 00:08:19,400 --> 00:08:23,439 We're only four people! Five with the boss. 68 00:08:24,560 --> 00:08:29,076 Are you for striking? Mathias? Sure. ..I'm with you.. 69 00:08:29,570 --> 00:08:30,243 We're in agreement! 70 00:08:32,643 --> 00:08:34,453 Yes, but... ...what do we do? 71 00:08:34,488 --> 00:08:37,311 We block the border! Stop all vehicles. 72 00:08:37,640 --> 00:08:42,998 If we stop vehicles... aren't we working? Isn't that our job, huh?. 73 00:08:46,320 --> 00:08:49,039 We'll let all vehicles through! 74 00:08:49,360 --> 00:08:54,150 If we let all vehicles through... ..it's like we agree to open borders. 75 00:08:54,664 --> 00:08:55,358 True. 76 00:08:57,440 --> 00:09:02,275 I don't give a shit! -Stop being so difficult, Greg. 77 00:09:05,800 --> 00:09:10,954 Meeting is over, help Bakari. She's busy. Go 78 00:09:13,280 --> 00:09:17,398 What are you doing, Ducatel? -Installing the new computer system 79 00:09:17,720 --> 00:09:19,915 What system? -A computer. 80 00:09:20,240 --> 00:09:23,630 It arrived on Friday. You're the first user. 81 00:09:23,840 --> 00:09:26,070 This is the computer revolution. 82 00:09:26,880 --> 00:09:30,714 What a mess. I can't see my desk. Where's my typewriter? 83 00:09:31,040 --> 00:09:35,477 You don't need one. The computer has a word processor... 84 00:09:35,800 --> 00:09:40,271 ...which uses this cable to print, automatically. 85 00:09:40,600 --> 00:09:43,225 I liked my carbon paper, but still... 86 00:09:43,934 --> 00:09:45,825 I discarded it. 87 00:09:46,120 --> 00:09:49,954 You did what? -You won't need it anymore. 88 00:09:50,280 --> 00:09:51,713 Watch.... 89 00:09:52,040 --> 00:09:56,079 I type the report here or the notes... 90 00:09:56,400 --> 00:09:57,992 ... And click 'print' ... 91 00:09:58,320 --> 00:10:01,551 You know what I had to do for a supply of carbon paper? 92 00:10:02,871 --> 00:10:03,821 Look. 93 00:10:08,797 --> 00:10:10,850 What is this crap? 94 00:10:10,956 --> 00:10:12,980 A simple interface problem. 95 00:10:14,160 --> 00:10:17,197 'Paper jam'. It says here. 96 00:10:17,520 --> 00:10:22,389 Take your TV and Air conditioner, and put everything back. 97 00:10:22,591 --> 00:10:23,772 I've not finished... 98 00:10:23,914 --> 00:10:25,898 I'll stick with my Carbon Paper. 99 00:10:26,120 --> 00:10:29,192 It's complicated enough managing a customs office. 100 00:10:29,520 --> 00:10:30,873 As you wish. 101 00:10:31,200 --> 00:10:35,193 Now go and tell that Belgian Vandevoorde that he must back down. 102 00:10:35,520 --> 00:10:38,637 Not Vandevoorde. -That's an order. Now! 103 00:11:00,800 --> 00:11:04,873 Hi, honey. You okay? I was talking about you, and my boss said, 104 00:11:05,080 --> 00:11:10,359 "You've know each other show a year, huh? Go see her. " And here I am. 105 00:11:18,040 --> 00:11:19,268 And the real reason? 106 00:11:19,600 --> 00:11:22,956 I must talk to your brother. This traffic problem is his fault. 107 00:11:24,080 --> 00:11:25,752 Be nice. 108 00:11:26,080 --> 00:11:28,913 Will he be nice? -Ask him for a drink, sometime. 109 00:11:29,240 --> 00:11:31,959 We'll go together. Then he'll see us together. 110 00:11:32,960 --> 00:11:37,909 -When will tell my brother about us? 111 00:11:35,253 --> 00:11:37,405 Soon, baby. 112 00:11:38,240 --> 00:11:39,275 There he is. 113 00:11:44,160 --> 00:11:46,435 You scared the hell out of me, Louise. 114 00:11:49,360 --> 00:11:53,831 I'd like a mixture of 300 grade. 115 00:11:54,040 --> 00:11:55,996 Of everything. Okay. 116 00:11:56,200 --> 00:11:59,510 Put it aside? See you soon. 117 00:12:04,440 --> 00:12:08,069 It's a ridiculous offer. Half of what we paid eight years ago. 118 00:12:08,400 --> 00:12:10,369 It's the best offer in months, Mme Lanus. 119 00:12:10,581 --> 00:12:12,865 It's 'Janus', with a 'J'. 120 00:12:13,840 --> 00:12:17,389 You, yourself sold it to us. -This is a goldmine. 121 00:12:17,720 --> 00:12:19,870 'It was', M. Janus, 'It was'. 122 00:12:20,326 --> 00:12:22,337 As of January 1... ..the border will be open, 123 00:12:22,345 --> 00:12:23,660 and who'll stop then? 124 00:12:24,030 --> 00:12:28,874 We'll work it out. We serve good drink, have good sales, and five percent. 125 00:12:29,200 --> 00:12:30,112 Whatever! 126 00:12:30,918 --> 00:12:33,471 We have wasted enough time with you 127 00:12:35,210 --> 00:12:36,625 What do we do now? 128 00:12:37,320 --> 00:12:41,438 We sell it to a jerk who doesn't know the euro. 129 00:12:42,440 --> 00:12:43,953 Someone like you! 130 00:12:44,280 --> 00:12:48,478 Someone who doesn't read newspapers, just watches TV and still doesn't understand. 131 00:12:48,680 --> 00:12:52,275 A fool who doesn't think too fast. 132 00:13:00,320 --> 00:13:03,232 Vanuxem, search this... 133 00:13:12,000 --> 00:13:12,955 What! 134 00:13:13,280 --> 00:13:15,388 Hello... 135 00:13:15,735 --> 00:13:19,091 About this congestion... My boss is going to call your boss 136 00:13:19,568 --> 00:13:21,566 ...if you don't speed up the traffic flow. 137 00:13:22,431 --> 00:13:24,665 I cannot hear you in that uniform. 138 00:13:25,684 --> 00:13:28,836 Look, I thought I'd just give you a friendly heads-up 139 00:13:30,385 --> 00:13:33,703 Is that a threat? -No, a simple warning. 140 00:13:33,840 --> 00:13:35,159 Piss Off! 141 00:13:35,480 --> 00:13:39,871 Ruben Vandevoorde, damn it. Be reasonable for once. 142 00:13:40,920 --> 00:13:44,310 Take the piss out of my accent again and I'll kick your ass.! 143 00:13:44,802 --> 00:13:47,861 -I did no such thing! -oh no? ''Once'' ! 144 00:13:48,182 --> 00:13:51,607 That's not a Belgian accent! Here's a Belgian accent. 145 00:14:01,160 --> 00:14:05,073 You French think you're so superior. -I am a superior 146 00:14:07,280 --> 00:14:10,078 Just kidding. Calm down, Ruben. 147 00:14:12,560 --> 00:14:14,198 I have to go. 148 00:14:14,520 --> 00:14:16,750 Back to your own country. 149 00:14:21,360 --> 00:14:22,634 What did he want? 150 00:14:22,840 --> 00:14:26,435 The congestion lifted! 151 00:14:26,640 --> 00:14:30,679 The French are as bad as drug traffickers. 152 00:14:31,360 --> 00:14:33,828 Often, they are one and the same... 153 00:14:40,641 --> 00:14:42,837 Should we transport it in two lots, Mr. Duvall... 154 00:14:42,869 --> 00:14:43,752 ...It's a lot 155 00:14:44,080 --> 00:14:48,676 It's the last job of the year ...and what then? 156 00:14:49,143 --> 00:14:50,938 Mobile Customs? 157 00:14:51,272 --> 00:14:52,185 That's the problem. 158 00:14:54,280 --> 00:14:57,636 Tiburce is your guy reliable? 159 00:14:58,920 --> 00:15:00,478 It cannot go wrong. 160 00:15:00,800 --> 00:15:04,190 Bullet? He beats everything. Hence the name. 161 00:15:04,400 --> 00:15:06,755 Firstclass ex-prisoner. Right? 162 00:15:11,640 --> 00:15:12,868 Yeah ... 163 00:15:16,226 --> 00:15:18,238 Good, let's go over it... 164 00:15:17,997 --> 00:15:20,308 You arrive at customs, and what do you do? 165 00:15:20,480 --> 00:15:22,869 I'm going with flashing lights across the border. 166 00:15:23,200 --> 00:15:24,178 And if they stop you? 167 00:15:24,430 --> 00:15:27,201 I'll say that I'm transporting injured.. 168 00:15:27,480 --> 00:15:29,839 I am in a hurry. There is danger. 169 00:15:29,959 --> 00:15:30,908 And? 170 00:15:31,693 --> 00:15:34,113 And? That's all, isn't it? 171 00:15:34,200 --> 00:15:37,670 No, fucking idiot. Most importantly: look innocent. 172 00:15:38,000 --> 00:15:40,798 Sorry, Mr. Duval. I'll look innocent. 173 00:15:41,120 --> 00:15:42,746 -Let's see it. -What? 174 00:15:43,157 --> 00:15:44,639 Look innocent, you moron. 175 00:15:44,640 --> 00:15:45,640 Like this? 176 00:15:47,120 --> 00:15:49,228 What the hell is that? You look like an imbecile! 177 00:15:49,515 --> 00:15:53,211 Sorry, Mr Duvall - I don't know how to look innocent... 178 00:15:53,677 --> 00:15:56,846 I have always been guilty. Always have been. 179 00:15:57,134 --> 00:15:59,610 You must seem cool... 180 00:15:59,645 --> 00:16:00,361 ... But alert. 181 00:16:01,280 --> 00:16:02,819 Cool, but alert. 182 00:16:03,008 --> 00:16:05,473 Not too cool. That is suspicious. 183 00:16:05,480 --> 00:16:09,181 Not too alert, which is suspect. Understand? 184 00:16:09,413 --> 00:16:10,852 Yes, I get it. 185 00:16:10,887 --> 00:16:13,638 Look at me. Like this. 186 00:16:19,000 --> 00:16:21,912 Yes, that's good. Like this..? 187 00:16:24,800 --> 00:16:27,678 It might be better if you don't stop. 188 00:16:32,195 --> 00:16:33,474 What are you doing? 189 00:16:34,583 --> 00:16:35,004 What? 190 00:16:35,473 --> 00:16:36,698 Where is the 'U'? 191 00:16:37,452 --> 00:16:38,242 The Who? 192 00:16:39,201 --> 00:16:39,988 The 'U'. 193 00:16:42,436 --> 00:16:43,666 What do you mean 'U'? 194 00:16:44,029 --> 00:16:45,541 Can you read, Bullet? 195 00:16:46,057 --> 00:16:46,641 Yes. 196 00:16:46,890 --> 00:16:50,847 'Yes' - Where is the U of 'Ambulance', Moron? 197 00:16:51,144 --> 00:16:52,722 There's a U in 'amblance'? 198 00:16:52,840 --> 00:16:56,719 Say that again? Amblance. 199 00:16:59,145 --> 00:17:00,680 -Yes. Amblance... 200 00:17:02,846 --> 00:17:05,006 Isn't this the way to spell it? 201 00:17:05,636 --> 00:17:07,279 "Isn't this the way to spell it?" 202 00:17:08,320 --> 00:17:08,978 ''The Bullet'' ! 203 00:17:10,170 --> 00:17:11,082 AmBUlance ! 204 00:17:11,856 --> 00:17:14,563 B-U ! B-U ! B-U, look! 205 00:17:16,512 --> 00:17:17,817 Two 'BU'? 206 00:17:17,960 --> 00:17:19,480 Not two. One! 207 00:17:19,747 --> 00:17:20,808 Ambubulance ? 208 00:17:22,240 --> 00:17:23,309 Come here. 209 00:17:26,292 --> 00:17:29,116 There's a U in ''Ambulance'' ! 210 00:17:29,440 --> 00:17:31,954 Am-BU-lance, Moron! 211 00:17:33,680 --> 00:17:35,477 Unbelievable! 212 00:17:38,440 --> 00:17:40,635 Do not tell mama I brought you.. 213 00:17:40,960 --> 00:17:44,839 It's a secret between you and dad. OK? 214 00:17:45,160 --> 00:17:50,029 -Why are we move this board? - Because ... It's no ordinary board. 215 00:17:50,240 --> 00:17:56,110 ..These signs indicate the border between countries. 216 00:17:58,640 --> 00:17:59,868 Watch closely. 217 00:18:00,760 --> 00:18:03,115 In which country am I? Belgium. 218 00:18:03,440 --> 00:18:05,192 And that is? -The best country. 219 00:18:07,400 --> 00:18:09,789 Now, in what country? -France. 220 00:18:10,000 --> 00:18:13,788 This is the land of... -Complete idiots. 221 00:18:20,480 --> 00:18:21,674 Leo ... 222 00:18:22,400 --> 00:18:24,595 In which country is Papa now? In Belgium. 223 00:18:24,920 --> 00:18:27,639 Yes, you get it. Very simple. 224 00:18:28,800 --> 00:18:31,872 We've increased Belgiums size! That's genius, Dad. 225 00:18:32,080 --> 00:18:36,471 No, Leo. We taking back what's ours! 226 00:18:36,800 --> 00:18:40,839 The great kingdom of Belgium... 227 00:18:41,040 --> 00:18:43,349 ..once extended 200 kilometers further, to Reims! 228 00:18:43,560 --> 00:18:45,073 When was that? 229 00:18:45,280 --> 00:18:48,511 Third century, and it was called Belgica Secunda. 230 00:18:48,720 --> 00:18:51,280 -You know why you're named Leopold? 231 00:18:51,480 --> 00:18:56,315 In honor of Leopold I, first king the Belgians, June 26, 1841. 232 00:18:56,520 --> 00:18:58,254 No, 1831. 233 00:18:58,347 --> 00:19:00,020 -1831, sorry, dad. 234 00:19:00,520 --> 00:19:01,919 That's ok. 235 00:19:04,880 --> 00:19:06,199 Tell me. 236 00:19:06,400 --> 00:19:10,951 What was the biggest blunder of King Leopold I? 237 00:19:11,280 --> 00:19:14,397 He married a French woman, daughter of Louis Philippe. 238 00:19:14,720 --> 00:19:18,918 ..Just another stupid French person.. -Exactly. 239 00:19:19,840 --> 00:19:21,558 I'm impressed. 240 00:19:22,400 --> 00:19:24,391 You are your fathers son! 241 00:19:24,720 --> 00:19:28,918 And heaven? Is it Belgian or French? -Belgian. 242 00:19:29,120 --> 00:19:34,638 -Everything good is from Belgium. The border goes straight up. 243 00:19:34,960 --> 00:19:39,025 Err... Are the stars of Belgium? -Naturally. 244 00:19:39,160 --> 00:19:40,991 But the earth rotates. 245 00:19:44,200 --> 00:19:47,397 If the stars are above France, they are French. 246 00:19:49,925 --> 00:19:55,496 No. Stars can travel abroad, but they come back to Belgium. 247 00:19:55,800 --> 00:20:00,794 They run around the earth during the day, At night they sleep here. 248 00:20:04,920 --> 00:20:05,989 What are you doing? 249 00:20:06,200 --> 00:20:10,671 Protecting the moon... ..as she sleeps with us. 250 00:20:12,360 --> 00:20:16,797 The future is not known, but your dad will protect you. 251 00:20:20,120 --> 00:20:21,394 Lord ... 252 00:20:22,240 --> 00:20:27,189 ... Ensure the independence of Belgium and its sovereign will... 253 00:20:27,400 --> 00:20:28,920 ... And that Europe is never united. 254 00:20:28,955 --> 00:20:29,802 Never!!! 255 00:20:32,749 --> 00:20:33,415 Pardon. 256 00:20:35,920 --> 00:20:39,595 Please also protect my whole family. Amen. 257 00:20:40,160 --> 00:20:43,391 Oh yes. Lord, I also pray... 258 00:20:43,600 --> 00:20:46,956 ...that my sister finally finds a good man.. 259 00:20:47,160 --> 00:20:49,435 A good Belgian, of course! Hmm? 260 00:21:01,827 --> 00:21:05,851 You're doing me a great honour. Taking me out in public. 261 00:21:06,287 --> 00:21:07,769 I am very happy. Me too. 262 00:21:08,960 --> 00:21:12,430 Wait here, I'll take a look. If I'm not back in 5 min, join me...ok? 263 00:21:12,720 --> 00:21:15,234 What are you looking for? -Whether the coast is clear. 264 00:21:16,261 --> 00:21:17,483 -oh no, Mathias...no... 265 00:21:18,775 --> 00:21:19,291 It's ok.... 266 00:21:19,708 --> 00:21:20,658 Mathias! 267 00:21:30,320 --> 00:21:33,198 Good evening. Mr. Ducatel. 268 00:21:33,354 --> 00:21:34,481 Come with me. 269 00:21:38,858 --> 00:21:39,754 Take a seat please, Sir. 270 00:21:41,421 --> 00:21:42,929 Mathias! 271 00:21:43,635 --> 00:21:44,912 Mathias! 272 00:21:44,947 --> 00:21:47,359 Mathias Ducatel ... 273 00:21:50,920 --> 00:21:53,718 Jacques... -We had the same idea! 274 00:21:53,920 --> 00:21:55,069 You okay? 275 00:21:55,280 --> 00:21:58,829 Do not worry. If you say nothing to my wife, I am discreet. 276 00:21:59,160 --> 00:22:03,915 Very nice of you. No, you know. It works both ways! 277 00:22:05,920 --> 00:22:08,559 Do you have another table? You wanted romantic. 278 00:22:12,160 --> 00:22:14,435 This is much more romantic. 279 00:22:16,464 --> 00:22:18,287 You're alone? Of course not... 280 00:22:18,317 --> 00:22:20,315 You cannot be romantic on your own! 281 00:22:21,000 --> 00:22:23,116 Here she comes. 282 00:22:31,300 --> 00:22:32,644 What are you doing? 283 00:22:32,916 --> 00:22:35,663 I wouldn't want to sit too close... People might get the wrong idea! 284 00:22:35,900 --> 00:22:37,728 Stop it. Come here, Louise. 285 00:22:38,680 --> 00:22:42,593 -The menu. Call me when you're ready. 286 00:22:50,440 --> 00:22:52,476 How brave. I'm impressed. 287 00:22:53,960 --> 00:22:56,428 Sorry I let you down. I'm Stupid. 288 00:22:56,760 --> 00:22:59,991 You do everything by halves. You make decisions but don't act. 289 00:23:00,320 --> 00:23:01,619 I will act. 290 00:23:02,471 --> 00:23:03,537 oh yeah? Prove it! 291 00:23:10,080 --> 00:23:11,877 Honey, what are you doing? 292 00:23:12,080 --> 00:23:14,514 Louise Vandevoorde, will you be my wife? 293 00:23:15,017 --> 00:23:15,919 Oh, my God... 294 00:23:19,800 --> 00:23:21,631 You're fixing your shoes? No. 295 00:23:21,960 --> 00:23:23,712 Yes. No. 296 00:23:23,883 --> 00:23:24,740 Yes. No. 297 00:23:25,369 --> 00:23:26,100 Yes. 298 00:23:26,920 --> 00:23:27,989 And? 299 00:23:28,320 --> 00:23:29,548 You've asked my father? No. 300 00:23:29,880 --> 00:23:30,949 My brother? No. 301 00:23:31,280 --> 00:23:33,316 What then? -We elope. 302 00:23:33,640 --> 00:23:34,993 It's my family. 303 00:23:35,320 --> 00:23:38,630 Your family decides? -That's not it. 304 00:23:38,960 --> 00:23:41,474 What then? I cannot walk away from my family. 305 00:23:44,280 --> 00:23:46,157 I'll talk to your father. 306 00:23:46,480 --> 00:23:48,152 Is it yes or no? 307 00:23:48,480 --> 00:23:49,799 Please... 308 00:23:49,979 --> 00:23:51,362 Yes. 309 00:23:51,900 --> 00:23:53,350 Yes? Are we ... 310 00:23:54,145 --> 00:23:54,987 Yes 311 00:23:55,800 --> 00:23:58,360 I love you. I love you too. 312 00:24:10,520 --> 00:24:12,829 That's Ruben Vandevoordes beautiful sister! 313 00:24:13,760 --> 00:24:15,273 What is it? 314 00:24:16,000 --> 00:24:19,879 I heard something. There is someone. What? 315 00:24:20,080 --> 00:24:24,358 A Frenchman. You hear something. Not French. 316 00:24:24,560 --> 00:24:26,516 A French sound. 317 00:24:32,880 --> 00:24:36,077 Ruben, You'll wake Leopold. Lie down. 318 00:24:43,800 --> 00:24:45,028 Are you hungry, Ruben? 319 00:24:46,360 --> 00:24:49,636 We will eat when nobody wants to get into Belgium. 320 00:24:57,920 --> 00:25:03,711 Excuse me? I would like to pass. Just here to there to refuel. 321 00:25:06,200 --> 00:25:10,079 Do we Belgians go to France to refuel? 322 00:25:10,400 --> 00:25:13,472 No, it's more expensive.. 323 00:25:13,800 --> 00:25:16,314 Pricier then in Belgium? -Sure. 324 00:25:17,120 --> 00:25:21,830 Why, 'Sure'? You claim that your service is better! 325 00:25:22,160 --> 00:25:25,948 With us there is more tax. So it's cheaper for you. 326 00:25:26,280 --> 00:25:30,637 ..Our Belgian petrol is cheaper in Belgium... 327 00:25:30,840 --> 00:25:32,717 ..for us.. Now get out. 328 00:25:33,040 --> 00:25:35,918 You have no right to speak to me like that! 329 00:25:36,640 --> 00:25:42,351 I'm here to prevent French parasites from entering Belgium. Go! 330 00:25:42,680 --> 00:25:45,978 I have the right to enter Belgium. I will fill up. 331 00:25:46,379 --> 00:25:48,119 Assault! 332 00:25:48,459 --> 00:25:49,194 Freeze! 333 00:25:53,760 --> 00:25:56,015 Assaulting a customs official is a crime! 334 00:25:56,283 --> 00:25:57,914 Vanuxem, cuff him. 335 00:26:01,869 --> 00:26:02,942 Eat Tarmac! 336 00:26:07,721 --> 00:26:10,030 Can we go? -In a moment. 337 00:26:11,560 --> 00:26:13,198 When are we going to eat? 338 00:26:26,320 --> 00:26:28,151 Let's see what he's got... 339 00:26:46,640 --> 00:26:50,758 There is something in there? 340 00:26:52,360 --> 00:26:56,239 Bend over. Not in my slip. No, please. 341 00:26:56,991 --> 00:27:00,074 Ruben! Perhaps it's the cuffs. 342 00:27:00,458 --> 00:27:02,053 Really? You think so? 343 00:27:07,869 --> 00:27:10,683 Indeed. 344 00:27:12,200 --> 00:27:15,078 Unbelievable. See this? 345 00:27:15,400 --> 00:27:18,638 Good detector. Is it Belgian? 346 00:27:19,074 --> 00:27:19,821 No, Chinese. 347 00:27:22,080 --> 00:27:24,719 Here's the Chief! 348 00:27:25,680 --> 00:27:29,468 It's okay. You can go. 349 00:27:30,480 --> 00:27:34,792 Vandevoorde, you're responsible for that monstrous traffic jam? 350 00:27:35,120 --> 00:27:38,669 Traffic jam? -What's this man here for? 351 00:27:39,000 --> 00:27:42,390 Him? He's a suspect. -Suspected of what? 352 00:27:42,720 --> 00:27:45,981 Chief, he was in his underwear. 353 00:27:46,609 --> 00:27:48,230 -Liar! You forced me to undress! 354 00:27:48,265 --> 00:27:50,031 Me? Absolutely not. 355 00:27:50,360 --> 00:27:54,114 What has this man done to be treated like this? 356 00:27:55,360 --> 00:27:59,353 Is he French? -No, I do not believe so. 357 00:27:59,680 --> 00:28:04,310 Yes, I am French. -I did not know. How nice! 358 00:28:04,640 --> 00:28:06,790 To my Office! 359 00:28:10,506 --> 00:28:11,726 Sorry! 360 00:28:12,560 --> 00:28:15,791 In the European Union your anti-French attitude is a problem. 361 00:28:16,120 --> 00:28:18,475 Anti-French, me? 362 00:28:19,680 --> 00:28:22,831 No, I Love France! -That's not the view of everyone. 363 00:28:23,040 --> 00:28:25,759 Cool it! You have a bad reputation. 364 00:28:26,080 --> 00:28:28,878 How can that be? I am the most francophile Belgian. 365 00:28:29,200 --> 00:28:33,432 Francophile are you? -I love France's beautiful country... 366 00:28:33,760 --> 00:28:35,512 Good for you. 367 00:28:35,720 --> 00:28:39,315 You're to be part of a mixed Mobile Customs Unit. 368 00:28:40,000 --> 00:28:42,560 Man-woman? -Franco-Belgian. 369 00:28:45,640 --> 00:28:48,518 Great idea, chief. No, a brilliant idea! 370 00:28:48,720 --> 00:28:52,679 Not for me. I can not. That is beyond me. 371 00:28:52,880 --> 00:28:55,440 No, boss, please. No. 372 00:28:55,760 --> 00:29:01,392 Then, you must leave.. ..those are your only choices. I'm sorry. 373 00:29:04,920 --> 00:29:07,309 To the future of computer experts. 374 00:29:07,520 --> 00:29:09,988 Computer Expert. Is the same. 375 00:29:11,480 --> 00:29:14,040 Two daily specials, and we are in a hurry. 376 00:29:17,160 --> 00:29:19,071 I'm going to miss him. 377 00:29:19,400 --> 00:29:22,949 Mme Janus, have a drink? No, not me. 378 00:29:23,160 --> 00:29:26,197 I do not drink champagne to the disappearance of Customs. 379 00:29:26,400 --> 00:29:29,119 I'd rather drink poison. -Don't take it so hard. 380 00:29:29,320 --> 00:29:32,869 How do I go on? You are civil servants ... 381 00:29:33,080 --> 00:29:36,197 ..but we must continue. Our revenue declines. 382 00:29:36,520 --> 00:29:40,195 What do we do without Customs? No Customs, no one stops. 383 00:29:40,400 --> 00:29:43,039 With one currency, no exchange. 384 00:29:43,360 --> 00:29:45,510 What I said? We had not thought that far. 385 00:29:45,720 --> 00:29:50,236 It's lunch time. We usually have thirty customers, and now? 386 00:29:50,440 --> 00:29:52,795 It is empty. Yes, definitely. 387 00:29:53,120 --> 00:29:58,513 Irene, I promise that the customs officers who stay will eat dinner here everyday. 388 00:29:58,840 --> 00:30:00,796 Promised. You can trust us. 389 00:30:01,120 --> 00:30:05,830 We tell it everywhere, even in Belgium. We'll save it yet ... 390 00:30:06,040 --> 00:30:07,951 Thanks. 391 00:30:07,475 --> 00:30:08,549 Jacques!! 392 00:30:10,160 --> 00:30:13,675 Yes, my little baby? The lady and gentlemen are lunching here. 393 00:30:13,920 --> 00:30:16,639 I'll find them a spot. 394 00:30:19,920 --> 00:30:23,549 Hurry up. What I get tired of that shithead... 395 00:30:33,280 --> 00:30:36,829 This is the plate of the day? -We have to economize. 396 00:30:41,840 --> 00:30:43,097 You see what a joke Europe is? 397 00:30:44,017 --> 00:30:45,049 He looks unhappy. 398 00:30:45,160 --> 00:30:47,799 He's married to a french woman! 399 00:30:49,600 --> 00:30:52,194 So he's 'Belgian Unhappy.' 400 00:30:53,840 --> 00:30:58,038 He is despised by is wife - The Frenchman at is best. 401 00:30:59,360 --> 00:31:00,713 That's his misfortune. 402 00:31:01,600 --> 00:31:04,398 A Frenchman asks a Belgian customs officer: 403 00:31:04,720 --> 00:31:08,030 "Would you check my indicators? " 404 00:31:08,360 --> 00:31:11,272 "Of course, with pleasure." 405 00:31:11,600 --> 00:31:14,717 So the Frenchman turns them on. 406 00:31:15,600 --> 00:31:19,798 The Belgian walks round the car checking. 407 00:31:20,120 --> 00:31:22,315 "Yes, it does. No, it doesn't" 408 00:31:22,520 --> 00:31:26,069 "Yes, it does. No, it doesn't" "Yes, it does. No, it doesn't" 409 00:31:28,160 --> 00:31:31,470 Do you know why the French are fond of Belgian jokes? 410 00:31:33,000 --> 00:31:34,911 They have three times to laugh. 411 00:31:35,120 --> 00:31:38,715 When you tell it, when you explain it, and when they set out to understand it! 412 00:31:41,880 --> 00:31:43,154 Let's go. 413 00:31:43,840 --> 00:31:44,917 We haven't eaten. 414 00:31:44,899 --> 00:31:46,556 It smells like Frenchmen! 415 00:31:46,840 --> 00:31:49,308 Hey, Vanuxem. Come on. 416 00:32:00,400 --> 00:32:03,790 I am innocent. Innocent, innocent ... 417 00:32:07,644 --> 00:32:10,526 Makes you wonder doesn't it... if Vandevoorde...? 418 00:32:10,680 --> 00:32:14,753 He'll let a Belgian ambulance through? I bet you fifty Francs not. 419 00:32:22,400 --> 00:32:26,154 Customs. Kingdom of Belgium. Papers. 420 00:32:31,320 --> 00:32:32,594 Where are you going? 421 00:32:32,800 --> 00:32:36,349 I'm transporting seriously injured for an urgent transplant. 422 00:32:37,680 --> 00:32:39,062 It's a matter of life or death. 423 00:32:39,878 --> 00:32:40,870 Are you laughing at me? 424 00:32:41,101 --> 00:32:41,642 No. 425 00:32:42,150 --> 00:32:42,626 Yes. 426 00:32:43,087 --> 00:32:43,414 No. 427 00:32:43,520 --> 00:32:45,431 Yes, you laugh. 428 00:32:46,520 --> 00:32:49,318 I try to stay cool, but I'm tense. 429 00:32:51,280 --> 00:32:53,111 Hands on the wheel. 430 00:32:59,760 --> 00:33:02,035 Do they normally transport the body? 431 00:33:02,640 --> 00:33:04,676 No, it depends. 432 00:33:05,000 --> 00:33:07,833 On what? On the organs. 433 00:33:09,960 --> 00:33:13,270 You have French papers, but your car is Belgian. 434 00:33:13,600 --> 00:33:16,424 I am French. I work in Belgium. 435 00:33:17,056 --> 00:33:18,144 You steal bread in Belgium. 436 00:33:19,600 --> 00:33:20,857 I do not eat bread, I'm on a diet. 437 00:33:22,973 --> 00:33:24,155 A joker. 438 00:33:27,205 --> 00:33:29,702 Ruben. Come look. 439 00:33:31,360 --> 00:33:32,918 Do not move. 440 00:33:42,960 --> 00:33:44,916 You see, it's without a "U" ! 441 00:33:45,240 --> 00:33:46,772 Get out. 442 00:33:47,324 --> 00:33:47,809 Hit the gas! 443 00:33:48,225 --> 00:33:49,244 Hit the gas! 444 00:33:50,280 --> 00:33:54,353 Get out. Stop! 445 00:33:54,680 --> 00:33:56,557 Stop! 446 00:34:09,083 --> 00:34:09,560 Stop! 447 00:34:10,680 --> 00:34:12,278 Accelerate! 448 00:34:13,011 --> 00:34:14,004 Wait, wait ... 449 00:34:22,025 --> 00:34:22,759 Freeze! 450 00:34:40,440 --> 00:34:44,149 What are you doing? You like to do drugs. 451 00:34:44,480 --> 00:34:48,553 Calm down, Vandevoorde. Here you have nothing to say. 452 00:34:48,760 --> 00:34:53,117 Customs? French people who do it. -I'm not excited. 453 00:34:53,440 --> 00:34:57,638 You should try getting angry. I like to see you wild - weakling! 454 00:34:57,960 --> 00:34:58,756 Don't insult me! 455 00:34:59,080 --> 00:35:02,231 You're a weakling, a little weakling. 456 00:35:02,560 --> 00:35:04,039 Go away or I'll arrest you. 457 00:35:05,920 --> 00:35:09,959 On what grounds? -You've come across the border with drugs! 458 00:35:14,280 --> 00:35:15,952 Stupid shithead... 459 00:35:18,880 --> 00:35:21,030 Sorry, that was an accident. 460 00:35:24,440 --> 00:35:25,188 !! Vandevoorde !! 461 00:35:38,360 --> 00:35:41,079 Nice punch. He deserved that! 462 00:35:41,280 --> 00:35:45,398 He's getting even dumber. -He out there. alright! 463 00:35:47,120 --> 00:35:48,235 Come on. 464 00:36:30,880 --> 00:36:32,554 Tell me you didn't hit him... 465 00:36:33,464 --> 00:36:35,753 -Sorry. He insulted me. 466 00:36:35,812 --> 00:36:38,194 This can't go on. Grow up. 467 00:36:39,133 --> 00:36:40,060 I said, I'm sorry. 468 00:36:40,080 --> 00:36:41,569 You're making excuses! 469 00:36:41,642 --> 00:36:42,552 Are you kidding? 470 00:36:43,000 --> 00:36:45,667 Doing it before talking to my dad...? 471 00:36:45,649 --> 00:36:48,231 He's screwed up our lives for a year. 472 00:36:48,266 --> 00:36:50,474 Should I apologize? You ... 473 00:36:50,800 --> 00:36:52,791 What have I done wrong? 474 00:36:53,000 --> 00:36:56,595 I'm from the other side of the border. He can go to hell. 475 00:36:56,920 --> 00:36:58,310 A stupid comment. 476 00:36:58,693 --> 00:37:00,269 I'm not stupid. 477 00:37:00,304 --> 00:37:02,467 Your brother is stupid. A stupid Belgian. 478 00:37:02,865 --> 00:37:04,212 Do not say that. 479 00:37:04,247 --> 00:37:06,378 He's just a stupid Belgian. 480 00:37:06,451 --> 00:37:07,850 You are racist. 481 00:37:07,960 --> 00:37:12,033 Of course not. This makes me mad. Sometimes I can't stand it. 482 00:37:12,360 --> 00:37:16,717 Why are we together? -Sometimes I wonder that too. 483 00:37:17,040 --> 00:37:18,359 I hate you. 484 00:37:18,560 --> 00:37:20,357 Wait... Louise. -Get off me. 485 00:37:20,680 --> 00:37:24,912 See? Just like your brother. Same Belgian attitude. 486 00:37:25,240 --> 00:37:27,231 What about it? All stupid. 487 00:37:31,560 --> 00:37:34,358 Wait, Louise! 488 00:37:35,320 --> 00:37:39,598 You're on something. I feel it. 489 00:37:39,800 --> 00:37:41,597 I'm so ashamed, father. 490 00:37:41,920 --> 00:37:45,276 Fear not. The Lord guides the straying sheep. 491 00:37:45,600 --> 00:37:48,476 Even if I shot a Frenchman? 492 00:37:48,576 --> 00:37:50,084 You shot a Frenchman? 493 00:37:51,561 --> 00:37:55,517 It is not the shooting itself, but when I hit him and he fell ... 494 00:37:56,525 --> 00:37:59,680 ...I felt a great... satisfaction. 495 00:38:00,040 --> 00:38:03,032 A kind of joy. A kind of ecstasy. 496 00:38:06,200 --> 00:38:07,838 That's evil father. 497 00:38:08,160 --> 00:38:12,392 Heaven, where does this absurd French hatred come from? 498 00:38:12,600 --> 00:38:14,591 Father ... Yes, my son? 499 00:38:14,800 --> 00:38:16,313 No, It comes from my father. 500 00:38:18,720 --> 00:38:23,316 Love your neighbor as yourself. God has commanded. 501 00:38:23,640 --> 00:38:25,551 I know, father. 502 00:38:25,760 --> 00:38:28,752 But if my neighbor is French... 503 00:38:28,960 --> 00:38:31,872 ...I cannot. Physically impossible. 504 00:38:32,200 --> 00:38:34,191 If your hate persists ... 505 00:38:34,400 --> 00:38:38,313 ... I cannot give you absolution, For you do not show contrition in confession. 506 00:38:39,800 --> 00:38:43,713 I'm really sorry. -You'll go straight to hell. Forever. 507 00:38:44,040 --> 00:38:48,670 I go to hell forever? -You may not pass through the Customs of Paradise. 508 00:38:49,000 --> 00:38:51,639 Can I never enter paradise? -Sure. 509 00:38:51,840 --> 00:38:54,877 But - With such a sinful soul you cannot. 510 00:38:56,400 --> 00:38:57,515 Damn... 511 00:39:01,080 --> 00:39:04,959 Attention, Gentlemen. 512 00:39:05,280 --> 00:39:08,522 Miss! -Excuse me, Bakari. 513 00:39:09,041 --> 00:39:09,842 Go ahead. 514 00:39:10,120 --> 00:39:12,509 We're listening, Vandevoorde. 515 00:39:17,200 --> 00:39:18,679 Well... 516 00:39:19,320 --> 00:39:21,470 I am genuinely sorry about what happened. 517 00:39:21,800 --> 00:39:24,155 I went too far. 518 00:39:24,480 --> 00:39:27,995 I was wrong. I should not have insulted you. 519 00:39:29,200 --> 00:39:33,398 I was not thinking clearly. Excuse me. 520 00:39:33,720 --> 00:39:37,190 I am also sorry. My apologies. No problem. 521 00:39:38,440 --> 00:39:39,953 Good. Incident handled. 522 00:39:40,280 --> 00:39:44,398 Now the Mobile Customs Team. 523 00:39:44,720 --> 00:39:49,236 We need a volunteer for a French-Belgian team. 524 00:39:49,560 --> 00:39:51,596 Who? 525 00:39:52,280 --> 00:39:54,874 Pardon? Which Belgian officer? 526 00:39:57,640 --> 00:39:59,312 Me. 527 00:40:00,320 --> 00:40:03,232 Enough already. Which of you? 528 00:40:03,560 --> 00:40:05,118 Is this a joke? -Not at all. 529 00:40:05,689 --> 00:40:07,103 Nobody will volunteer. 530 00:40:07,741 --> 00:40:09,073 I'm available. - I Volunteer 531 00:40:10,400 --> 00:40:11,913 Seriously. 532 00:40:12,240 --> 00:40:15,277 Put me down on the team with Ruben Vandevoorde. 533 00:40:15,600 --> 00:40:18,478 You are going to Paris that IT stuff? 534 00:40:18,800 --> 00:40:20,438 I've changed my mind. 535 00:40:20,970 --> 00:40:24,831 OK, then you begin next Monday. 536 00:40:25,194 --> 00:40:27,163 Report at 9 AM here for the briefing. 537 00:40:27,518 --> 00:40:28,700 Why not in Belgium? 538 00:40:30,280 --> 00:40:33,750 It can alternate! -Complicated. Easier to do it here. 539 00:40:34,080 --> 00:40:39,393 In No Man's Land then - which is neutral. -OK, No Man's Land. 540 00:40:43,040 --> 00:40:47,079 And this is the dining room. -With room for sixty. 541 00:40:49,880 --> 00:40:52,917 What are they doing now? -It's a Meeting. 542 00:40:53,120 --> 00:40:56,590 Customs meetings, and no one orders anything? 543 00:40:56,800 --> 00:40:58,392 But you always say yes. 544 00:40:58,600 --> 00:41:01,637 No. -Except to me. 545 00:41:03,480 --> 00:41:05,789 Want to see the apartment? 546 00:41:06,000 --> 00:41:10,994 We know that the removal of Customs will lead to more drug traffic. 547 00:41:11,920 --> 00:41:13,399 We share the responsibility. 548 00:41:13,720 --> 00:41:17,838 You'll be alone in the field. No assistance. 549 00:41:18,040 --> 00:41:21,316 Believe me, it's a new game. 550 00:41:25,360 --> 00:41:26,429 What is that? 551 00:41:26,640 --> 00:41:31,156 Mobile phone. This first is for you. See how small it is? 552 00:41:31,480 --> 00:41:33,550 Very small. Great. 553 00:41:33,760 --> 00:41:36,957 Use sparingly. It costs a fortune to use. 554 00:41:37,280 --> 00:41:42,593 Your training will cost 40,000 Belgian francs. -That 5,900 French francs. 555 00:41:42,920 --> 00:41:44,194 Is that all? -Yes. 556 00:41:44,520 --> 00:41:49,674 One weeks training, which will not take place. -Why? 557 00:41:50,000 --> 00:41:55,199 We had to purchase an emergency vehicle with the budget. 558 00:41:55,520 --> 00:41:59,149 For 5,900 Francs? What kind of vehicle? 559 00:42:03,880 --> 00:42:05,916 What is that? Ridiculous. 560 00:42:18,280 --> 00:42:21,750 The third member of the team, - Grizzly. 561 00:42:23,720 --> 00:42:26,837 What do we do with such a monster? -He's one of our best drug agents. 562 00:42:27,160 --> 00:42:29,390 This? -To protect us? 563 00:42:29,720 --> 00:42:33,759 Protection, No. Grizzlys superb at drug detection. 564 00:42:33,960 --> 00:42:37,714 He'll assist you in your work. To the car, gentlemen. 565 00:42:39,520 --> 00:42:43,399 Your work must exemplify international cooperation. 566 00:42:43,720 --> 00:42:46,553 Count on us. -To the Europe of tomorrow. 567 00:42:46,880 --> 00:42:49,314 This is getting good. 568 00:43:19,087 --> 00:43:22,253 Stop that, please. 569 00:43:22,963 --> 00:43:24,336 Sorry. 570 00:43:26,760 --> 00:43:27,829 Get back! 571 00:43:29,800 --> 00:43:33,475 Off. He seems very stupid, that dog. 572 00:43:34,000 --> 00:43:35,638 Must be French. 573 00:43:36,360 --> 00:43:38,351 He seems to like Belgians. 574 00:43:42,640 --> 00:43:44,278 Just kidding... 575 00:44:24,221 --> 00:44:27,272 Why didn't he stop? -We're not Customs... 576 00:44:27,480 --> 00:44:30,790 ...And look like clowns. They thought we were waving. 577 00:44:31,000 --> 00:44:34,436 What? -What the hell am I doing here? 578 00:44:34,640 --> 00:44:37,473 The world is changing, and we follow. 579 00:44:37,800 --> 00:44:40,837 No, that's different. 580 00:44:41,040 --> 00:44:44,191 The world is broken, and so are we... 581 00:44:45,640 --> 00:44:47,676 We have a 'Stop' sign. 582 00:44:49,040 --> 00:44:51,554 Have you broken down? -Border Patrol, sir. 583 00:44:51,760 --> 00:44:54,752 Really? -Why, "really?" 584 00:44:55,080 --> 00:44:57,514 It looks like you've broken down, or are lost. 585 00:44:57,840 --> 00:45:00,673 We are Customs and at work. 586 00:45:00,880 --> 00:45:04,236 Customs still exist? -We are now mobile. 587 00:45:04,560 --> 00:45:06,630 Now get out. We'll prove Customs still exists. 588 00:45:07,440 --> 00:45:10,830 Do not upset because he is French. -He seems very French. 589 00:45:11,040 --> 00:45:15,158 He's laughing in our faces. -No, he asks if we still exist. 590 00:45:15,360 --> 00:45:18,830 -I know I still exist, but in this land - nothing! 591 00:45:19,040 --> 00:45:21,349 Well... he's gone. 592 00:45:26,320 --> 00:45:27,435 What are you doing!! 593 00:45:28,240 --> 00:45:30,754 Do that again! -Don't shoot. 594 00:45:31,080 --> 00:45:34,311 He fleeing. -You can't just shoot him. 595 00:45:34,520 --> 00:45:39,514 OK. What do we do now, Mister Smartass? -His registration record. 596 00:45:43,760 --> 00:45:46,957 Or we go after them, but we don't shoot. 597 00:45:47,280 --> 00:45:50,397 We are now in France. French laws, I decide. 598 00:45:50,720 --> 00:45:54,474 I suggest: Following. What do you think? 599 00:45:55,280 --> 00:45:57,157 In that? 600 00:46:17,680 --> 00:46:20,831 Are you upset, darling? No, you know. 601 00:46:23,040 --> 00:46:25,315 Your brother's got a nice fellow, Vanuxem. 602 00:46:25,520 --> 00:46:28,080 He's nice, but I'm looking for someone I love. 603 00:46:28,280 --> 00:46:31,113 I never see you with a man. 604 00:46:35,280 --> 00:46:39,239 I must tell you something. -What, you like women? 605 00:46:39,560 --> 00:46:43,599 You're a dyke? -You do not say 'dyke', but 'lesbian'. 606 00:46:45,440 --> 00:46:48,034 You're a lesbian. -I did not say that. 607 00:46:48,360 --> 00:46:51,670 Why do you and Vanuxem not...? 608 00:46:52,000 --> 00:46:57,154 I do not feel like it. -He's "mixed race", you know? 609 00:46:57,480 --> 00:47:00,278 Flemish and Walloon. A true Belgian. 610 00:47:00,480 --> 00:47:03,756 You're kidding me... everything is about Belgium to you. 611 00:47:04,080 --> 00:47:05,752 The true Belgian. 612 00:47:05,960 --> 00:47:08,918 You're annoying. Pick another subject. 613 00:47:12,920 --> 00:47:14,148 What is it? 614 00:47:14,480 --> 00:47:18,314 I saw the label. This water is French. I just want Spa. 615 00:47:18,640 --> 00:47:22,918 That is. Take this, it is fine. -I want Belgian waters. 616 00:47:23,240 --> 00:47:25,913 Pretend this is Belgian. 617 00:47:27,680 --> 00:47:29,671 I am crazy about you. I love you. 618 00:47:29,880 --> 00:47:33,350 What is it? I hear you beyond. 619 00:47:33,560 --> 00:47:36,916 Your sister wants me drink French Water. -Why buy it? 620 00:47:37,240 --> 00:47:40,232 The water is fine. -Tastes dirty. 621 00:47:40,560 --> 00:47:42,994 Give him Belgian waters. -Thanks, Ruben. 622 00:47:43,200 --> 00:47:44,599 Let me taste. 623 00:47:51,080 --> 00:47:53,958 You're right. Stingy. 624 00:47:54,280 --> 00:47:56,430 With a dry finish. 625 00:47:58,520 --> 00:48:00,158 Dry water? That's Logical! 626 00:48:00,360 --> 00:48:04,114 You talk such drivel. -Do not talk to me in that tone. 627 00:48:04,440 --> 00:48:08,479 Apologies, great savior of the nation. -What? 628 00:48:08,800 --> 00:48:12,713 You're the great defender of Belgium, until your last breath. 629 00:48:13,040 --> 00:48:17,556 Stop it! -No! I'm tired of your paranoia and racism. 630 00:48:17,880 --> 00:48:21,634 Racism? Patriotism Is not no racism, Daddy? 631 00:48:21,960 --> 00:48:24,679 Of course not. -Enough. Stop. 632 00:48:25,000 --> 00:48:27,912 You know what you need? A good man at home. 633 00:48:28,120 --> 00:48:29,838 Vanuxem. -Good idea. 634 00:48:30,160 --> 00:48:32,276 That 's enough. 635 00:48:33,640 --> 00:48:35,915 Where you going, sweetie? -Home. 636 00:48:36,120 --> 00:48:39,237 Italian coffee, coffee maker from Taiwan, cups from Limoges. 637 00:48:39,440 --> 00:48:42,398 Gingerbread from Belgium. Hypocrites! 638 00:48:54,320 --> 00:48:57,198 What do you want? -I wanted to see you. 639 00:48:57,520 --> 00:49:01,638 What are you doing with my brother? -Trying make friends 640 00:49:01,840 --> 00:49:05,310 Maybe then we can be happy. Besides, we're not even get married. 641 00:49:05,640 --> 00:49:09,428 Useless. All that time lost. -Why? 642 00:49:09,640 --> 00:49:13,553 You were right. My family is stupid, but it's my family! 643 00:49:14,400 --> 00:49:18,473 I'm so sorry.., so sorry. 644 00:49:20,440 --> 00:49:23,352 Louise, Louise... -Please, Mathias. 645 00:49:23,560 --> 00:49:27,712 My treasure ... -You're Making it more difficult. Help me. 646 00:49:27,920 --> 00:49:29,956 It's over. This is better. 647 00:49:48,000 --> 00:49:50,992 You'd be very wise to buy. 648 00:49:51,280 --> 00:49:55,512 It's a goldmine that runs effortlessly. Right, Jacques? 649 00:49:55,720 --> 00:50:01,431 If you look at sales figures, huge! 650 00:50:01,680 --> 00:50:04,672 Then why are you selling it? 651 00:50:07,800 --> 00:50:09,836 My husband is very ill. 652 00:50:10,040 --> 00:50:13,749 An incurable disease eats him. Slowly but surely. 653 00:50:15,720 --> 00:50:19,110 I must admit, I'm very sick. 654 00:50:19,320 --> 00:50:22,790 ...his illness ... 655 00:50:23,720 --> 00:50:26,871 I mean, he must take time to heal... 656 00:50:27,200 --> 00:50:28,952 To rest and heal... 657 00:50:29,280 --> 00:50:32,795 so that I have more time for... 658 00:50:34,560 --> 00:50:36,949 Some incurables... do heal. 659 00:50:40,000 --> 00:50:42,639 Hope springs eternal, they say. 660 00:50:43,640 --> 00:50:47,428 Bullshit! I know your situation. 661 00:50:48,400 --> 00:50:51,472 But the customs come here every day. 662 00:50:51,680 --> 00:50:54,035 Yeah, that interests me. 663 00:50:55,080 --> 00:50:56,308 What do you mean? 664 00:50:56,640 --> 00:51:00,110 I also run a trade that suffers from a united Europe. 665 00:51:00,320 --> 00:51:03,073 I transport in secret between borders. 666 00:51:03,720 --> 00:51:05,199 Smuggling? 667 00:51:05,520 --> 00:51:08,557 Call it that if you like. Nothing bad. 668 00:51:08,760 --> 00:51:12,150 Hifi equipment, cigarettes ... A little extra income. 669 00:51:12,480 --> 00:51:16,553 Interested? -We are honest. 670 00:51:17,120 --> 00:51:19,918 I'll make you an offer. 671 00:51:20,240 --> 00:51:23,550 We do not need you dirty money! -Quiet, they'll hear you. 672 00:51:23,760 --> 00:51:27,116 Do not look at them. 673 00:51:33,320 --> 00:51:35,311 You don't need to smuggle. 674 00:51:35,520 --> 00:51:40,230 Keep your ears open and find out when Mobile Customs deploy. 675 00:51:40,560 --> 00:51:44,872 We're not interested! -How much is here? 676 00:51:45,080 --> 00:51:46,718 Give the envelope back. 677 00:51:47,040 --> 00:51:48,393 Keep it for the moment. 678 00:51:48,720 --> 00:51:51,188 Serve Vanuxem. -No way! 679 00:51:53,520 --> 00:51:56,910 Nothing wrong. I get in touch with you soon. 680 00:51:57,120 --> 00:51:59,873 Get me that information, or give the money back. 681 00:52:01,480 --> 00:52:05,632 Think about it. -I already have 682 00:52:08,440 --> 00:52:11,512 I don't hate the French, they make themselves hated. 683 00:52:11,720 --> 00:52:12,835 You're right. 684 00:52:14,640 --> 00:52:15,834 You agree? Of course. 685 00:52:16,040 --> 00:52:18,429 We are arrogant, contemptuous, whiners ... 686 00:52:18,640 --> 00:52:19,709 Exactly. 687 00:52:19,920 --> 00:52:23,117 Take Belgian jokes. They're insufferable. 688 00:52:23,320 --> 00:52:24,277 Good Point. 689 00:52:25,200 --> 00:52:26,940 -Why do my colleagues laugh at you? 690 00:52:26,960 --> 00:52:28,008 They're idiots. 691 00:52:28,675 --> 00:52:30,076 No - They're jealous. 692 00:52:30,400 --> 00:52:30,912 Of what? 693 00:52:31,240 --> 00:52:34,038 You're the best customs officer on the Franco-Belgian border. 694 00:52:34,840 --> 00:52:35,909 Yes. 695 00:52:36,240 --> 00:52:38,310 You monitor the border by yourself. 696 00:52:38,520 --> 00:52:42,638 They'll never reach your level, So they laugh at you. 697 00:52:42,960 --> 00:52:45,474 And you? -Yes, They pick on their superiors. 698 00:52:45,680 --> 00:52:48,877 This is a form of respect. -Belgian jokes are respected? 699 00:52:49,200 --> 00:52:51,077 Pure admiration. 700 00:52:53,200 --> 00:52:58,149 Calling someone you admire? Really! It's stupid... 701 00:52:58,480 --> 00:53:02,553 Like your language. It's French, but called Belgian. 702 00:53:02,760 --> 00:53:04,239 Exactly. 703 00:53:04,560 --> 00:53:08,074 Like... 'Belgian Franc' ... makes no sense. Why not 'Belgar Dollar?' 704 00:53:08,864 --> 00:53:09,810 What should I say? 705 00:53:10,358 --> 00:53:11,675 ...15 Belgians or 15 Belgars 706 00:53:13,587 --> 00:53:15,858 Fifteen Belgars! 707 00:53:16,475 --> 00:53:18,510 See! 708 00:53:46,880 --> 00:53:49,155 Look, we take this Spike-Mat. 709 00:53:49,360 --> 00:53:52,955 If a car drives over it, it punctures the tires. 710 00:54:00,488 --> 00:54:01,791 Customs. 711 00:54:02,588 --> 00:54:06,273 Oh no. Shit! Shit! Shit! 712 00:54:09,326 --> 00:54:10,453 Shit! Shit! Shit! 713 00:54:11,360 --> 00:54:14,079 That's the guy from the ambulance. 714 00:54:18,520 --> 00:54:21,512 That we have. A diesel van. 715 00:54:23,160 --> 00:54:25,196 Hurry! 716 00:54:29,240 --> 00:54:32,869 I didn't drive it over...? Did I? 717 00:54:33,760 --> 00:54:37,958 We're in the middle of nowhere! What do we do?! 718 00:54:38,880 --> 00:54:40,836 The mobile phone... 719 00:54:41,040 --> 00:54:41,563 What? 720 00:54:41,567 --> 00:54:45,751 The Mobile Phone. Here... 721 00:54:56,440 --> 00:54:57,395 Customs. 722 00:54:57,720 --> 00:55:00,359 Vanuxem? It's Ruben. 723 00:55:00,560 --> 00:55:03,632 Warn the boys, the police. 724 00:55:03,840 --> 00:55:05,910 There's a fleeing car. A red van. 725 00:55:06,120 --> 00:55:08,759 ...carrying contraband. Red, Registration ... 726 00:55:08,960 --> 00:55:10,837 ... 60 and 15. We say 75. 727 00:55:19,840 --> 00:55:22,354 From Anor direction Chimay. I repeat ... 728 00:55:37,520 --> 00:55:39,795 Are they coming out? Are they? 729 00:55:41,280 --> 00:55:42,395 They are not. 730 00:55:42,720 --> 00:55:45,154 Expensive and worthless!. 731 00:56:03,040 --> 00:56:06,350 It's a failure, a total failure. 732 00:56:06,560 --> 00:56:09,233 This must stop. Ir's ridiculous! 733 00:56:09,440 --> 00:56:12,079 He's right. It doesn't work. 734 00:56:12,280 --> 00:56:14,953 Nobody takes us seriously. 735 00:56:15,280 --> 00:56:16,872 Abolishing Customs was a folly! 736 00:56:17,080 --> 00:56:19,230 A Strategic and economic failure. And anti-Patriotic! 737 00:56:19,440 --> 00:56:21,556 It's fucked up. 738 00:56:21,880 --> 00:56:25,919 I'm sorry, but our report is that this is unworkable! 739 00:56:26,680 --> 00:56:31,549 Vandevoorde, a negative report will not stop this, you know? 740 00:56:33,240 --> 00:56:35,276 We could go on strike. Absolutely. 741 00:56:35,480 --> 00:56:41,715 Are you crazy? All the Customs Officers together won't change this... 742 00:56:41,920 --> 00:56:47,517 The Customs Border Post will finally disappear. No matter what! 743 00:56:47,840 --> 00:56:49,512 It's over. 744 00:56:50,720 --> 00:56:52,950 Debriefing over. 745 00:56:54,080 --> 00:56:58,676 Repair the car... ...at your own expense. 746 00:57:02,680 --> 00:57:04,557 Goodbye, gentlemen. 747 00:57:06,440 --> 00:57:08,670 Incredible! This is so over. 748 00:57:08,880 --> 00:57:11,713 Ordered to the streets again. Abandoned. 749 00:57:12,040 --> 00:57:16,431 Depressing! -Let's have a goal in mind. 750 00:57:16,640 --> 00:57:18,551 Who's the enemy? -France? 751 00:57:18,760 --> 00:57:21,752 No, those drug smugglers. -and? 752 00:57:21,960 --> 00:57:25,873 ..And for January 1, we pick those bastards up, eh? 753 00:57:26,080 --> 00:57:30,949 The cars shit. We'd be faster on foot ... -Maybe my brother can help. 754 00:57:31,400 --> 00:57:33,550 Isn't he in jail? -Not anymore. 755 00:57:46,360 --> 00:57:48,078 A lot of work. 756 00:57:48,280 --> 00:57:52,319 We only want new tires. -maybe... rims. 757 00:57:52,520 --> 00:57:54,750 We have very little money. 758 00:57:56,880 --> 00:57:58,916 I do it for Bruno. 759 00:58:00,480 --> 00:58:03,472 Tomorrow at a quarter past two it'll be ready. 760 00:58:04,680 --> 00:58:07,990 Come on, guys! Hurry, hurry! 761 00:58:08,320 --> 00:58:10,629 I feel like crying.... 762 00:58:14,320 --> 00:58:15,958 What is it? 763 00:58:16,160 --> 00:58:19,197 I'd like to be mobile. Working alone is boring. 764 00:58:19,400 --> 00:58:21,834 You miss me, Vanuxem? 765 00:58:22,040 --> 00:58:25,999 I found it fun when you shouted. Now I'm bored stiff. 766 00:58:26,200 --> 00:58:27,474 Take an afternoon nap. 767 00:58:29,120 --> 00:58:31,918 You'll see me often. You're my brother. 768 00:58:38,720 --> 00:58:40,915 Is it the beer? I choked. 769 00:58:43,040 --> 00:58:44,523 You are brothers? 770 00:58:44,852 --> 00:58:47,178 First let me see if I like your sister. 771 00:58:47,680 --> 00:58:48,726 You're being picky? 772 00:58:49,178 --> 00:58:51,109 She is beautiful, but... 773 00:58:51,144 --> 00:58:53,235 Don't say anything nasty. 774 00:58:53,560 --> 00:58:54,660 Are you two going out? 775 00:58:55,160 --> 00:58:56,179 I'm thinking about it. 776 00:58:58,323 --> 00:58:59,682 Excuse me... 777 00:59:01,880 --> 00:59:03,313 You okay? 778 00:59:03,640 --> 00:59:07,076 Fine. You? -It's alright. 779 00:59:07,280 --> 00:59:10,317 Where's Nadia? -She working at Finance now. 780 00:59:10,640 --> 00:59:13,712 She never even said goodbye. -Lads...! 781 00:59:15,720 --> 00:59:18,712 Will you join us for dinner? 782 00:59:43,680 --> 00:59:44,954 The next time... 783 00:59:45,160 --> 00:59:48,118 ...You can simply say: 'I admire you.' OK? 784 00:59:51,240 --> 00:59:56,268 No wonder you're jealous, but jokes are unnecessary. Agreed? 785 00:59:56,800 --> 00:59:59,234 Of course. We will. 786 01:00:00,040 --> 01:00:03,316 Three servings of stew. 787 01:00:09,560 --> 01:00:12,074 A present for our French friends. 788 01:00:15,680 --> 01:00:18,592 These are good portions. Jacques has become generous? 789 01:00:21,480 --> 01:00:23,710 Just a bit of meat with a good sauce. 790 01:00:25,000 --> 01:00:27,560 Mobile Customs works hard. 791 01:00:27,880 --> 01:00:29,516 All day in the car? 792 01:00:29,929 --> 01:00:32,606 No, we stick mainly to the back roads. 793 01:00:32,880 --> 01:00:33,869 Oh yeah? 794 01:00:34,200 --> 01:00:38,239 Which country roads do you patrol? 795 01:00:39,360 --> 01:00:41,430 He was hard but... 796 01:00:41,760 --> 01:00:45,639 ...Alpine engine, V6, 250 hp, 3 liters... 797 01:00:45,960 --> 01:00:47,632 Top speed: 186 mph. 798 01:00:51,160 --> 01:00:52,708 This is more than rims... 799 01:00:53,294 --> 01:00:54,994 It's beautiful. 800 01:00:56,160 --> 01:00:59,630 Does it need such a big engine? -Why not? 801 01:01:02,280 --> 01:01:04,316 Is a Renault is a Renault. 802 01:01:13,640 --> 01:01:15,676 Crazy, huh? 803 01:03:01,080 --> 01:03:05,551 Thank you so much. It was delicious. Thanks for the invitation. 804 01:03:05,880 --> 01:03:09,509 I must thank you. You defended me. 805 01:03:09,840 --> 01:03:11,869 It was hardly neccesary. 806 01:03:12,468 --> 01:03:13,352 Thanks anyway. 807 01:03:13,800 --> 01:03:16,234 My husband thanking a Frenchman? Wow! 808 01:03:18,080 --> 01:03:19,709 Mathias is no ordinary Frenchman. 809 01:03:20,394 --> 01:03:21,753 He's a good Frenchman. 810 01:03:22,582 --> 01:03:24,745 The exception proves the rule. 811 01:03:25,208 --> 01:03:27,275 We're all the same. 812 01:03:27,360 --> 01:03:31,114 Once you know them, you realize that everyones.. 813 01:03:31,320 --> 01:03:33,754 ..the same. Right? 814 01:03:34,520 --> 01:03:36,317 Well said, but I don't agree. 815 01:03:36,640 --> 01:03:39,677 Are you married, Mathias? -No, I'm single. 816 01:03:40,000 --> 01:03:41,638 Seeing anyone? 817 01:03:42,531 --> 01:03:45,997 Huh, It's complicated. 818 01:03:46,142 --> 01:03:49,359 err.. Complicated? Why? 819 01:03:49,695 --> 01:03:50,975 Because... How to explain...? 820 01:03:52,720 --> 01:03:56,110 I love my girlfriend, who is black. 821 01:03:57,560 --> 01:04:01,439 But her family hates whites. We can't be together... 822 01:04:04,120 --> 01:04:05,394 That's horrible. 823 01:04:07,960 --> 01:04:08,656 Is she pretty? 824 01:04:09,069 --> 01:04:10,836 Yes. Beautiful. 825 01:04:10,880 --> 01:04:12,950 It's stupid. Stupid. 826 01:04:13,160 --> 01:04:16,550 Mathias, may I give you some advice? -Sure. 827 01:04:16,880 --> 01:04:20,759 If I were you, I'd give her family a chance. 828 01:04:21,080 --> 01:04:22,479 Are you in love? 829 01:04:23,160 --> 01:04:25,674 Love conquers all. 830 01:04:26,000 --> 01:04:27,638 It's true. 831 01:04:27,840 --> 01:04:30,718 I'll have to think on it. 832 01:04:31,040 --> 01:04:36,637 After the birth, came 3 kings with gifts for Jesus. 833 01:04:50,720 --> 01:04:54,110 And talking of good news... 834 01:04:54,440 --> 01:04:58,274 One of our faithful families, the Vandevoordes... 835 01:04:58,480 --> 01:05:01,597 ...Announce the engagement of Louise Vandevoorde to... 836 01:05:01,920 --> 01:05:07,711 ...With another parishioner: Bruno Vanuxem. 837 01:05:08,040 --> 01:05:09,871 Our best wishes for their happiness. 838 01:05:21,000 --> 01:05:23,992 You shouldn't have returned. -I had to. 839 01:05:24,200 --> 01:05:27,795 I lost thirty pounds with the ambulance. 840 01:05:28,000 --> 01:05:31,788 I must do something quickly. -I cannot. 841 01:05:41,520 --> 01:05:42,999 Do it for me. 842 01:05:43,200 --> 01:05:47,398 Many have done it. You are won't be the first or the last. 843 01:05:49,960 --> 01:05:53,236 I Can't. -Yes. 844 01:05:53,440 --> 01:05:55,670 Relax, it won't hurt a bit. 845 01:05:56,000 --> 01:05:58,719 I can't. It feels wrong. 846 01:05:59,040 --> 01:06:00,553 Don't be so difficult. 847 01:06:01,840 --> 01:06:03,193 So... look... 848 01:06:03,520 --> 01:06:04,953 Watch. 849 01:06:05,640 --> 01:06:07,596 Start with a small one... 850 01:06:07,920 --> 01:06:11,071 ...then the big ones... 851 01:06:11,400 --> 01:06:13,197 Can I put a couple in my coat lining? 852 01:06:13,898 --> 01:06:19,238 No. We run no risk! Everything you need is here... 853 01:06:21,760 --> 01:06:23,796 I'll leave you alone. I'll wait outside. 854 01:06:27,280 --> 01:06:28,474 Here. 855 01:06:29,000 --> 01:06:31,878 If you need help, call me... or not. 856 01:06:53,160 --> 01:06:58,234 How was it? Everything in? You see, it's not complicated. 857 01:06:58,880 --> 01:07:01,790 I bring the money back to? 858 01:07:01,893 --> 01:07:03,017 No, definitely not. 859 01:07:03,200 --> 01:07:04,918 Put it behind the door trim. 860 01:07:05,120 --> 01:07:11,559 Take these back roads. Janus says they never use them. 861 01:07:11,760 --> 01:07:15,992 That'll takes time. -It's better than being caught! 862 01:07:20,680 --> 01:07:22,636 What is it? -I must hurry. 863 01:07:22,960 --> 01:07:24,393 Well, then drive. Go! 864 01:07:36,520 --> 01:07:40,308 I didn't wish you Merry Christmas. 'Merry Christmas', Mathias. 865 01:07:40,520 --> 01:07:41,350 Thank you. 866 01:07:43,160 --> 01:07:48,075 Is something wrong? -It's nothing. 867 01:07:49,360 --> 01:07:52,830 You've not had a great Christmas? -No, and it your fault. 868 01:07:53,040 --> 01:07:56,715 My fault? -I'm sick of your Belgian face. 869 01:07:58,280 --> 01:08:00,919 That fry-hungry face, you know? 870 01:08:01,240 --> 01:08:05,279 I love Belgium and the Belgians, but not you, racist jerk. 871 01:08:05,600 --> 01:08:10,196 Well, I say - I am French, and you can catch the plague! 872 01:08:22,075 --> 01:08:22,850 Mathias? 873 01:08:30,440 --> 01:08:33,876 What is it? -I'm quitting and leaving. 874 01:08:34,080 --> 01:08:37,197 I'll say goodbye and wish you good luck with Vanuxem. 875 01:08:37,520 --> 01:08:42,833 What? I'm not marry Vanuxem. -Well, the priest said it. 876 01:08:43,160 --> 01:08:48,393 A setup by my brother. I was furious. Were you in the church? 877 01:08:48,720 --> 01:08:52,996 Yes... Fuck... Ruben. Shit...shit..shit 878 01:09:12,880 --> 01:09:16,860 Shit...shit..shit 879 01:09:26,160 --> 01:09:31,518 Ruben, I insulted you.. to.. ..to test our friendship. 880 01:09:31,720 --> 01:09:34,154 And? What? Go ahead. 881 01:09:36,480 --> 01:09:39,278 That you earned. -We're even? 882 01:09:39,779 --> 01:09:40,322 No! 883 01:09:40,531 --> 01:09:43,438 This is for 'Fry-eating face'. 884 01:09:46,800 --> 01:09:48,438 Look, look ... Wait. 885 01:09:50,160 --> 01:09:52,071 Damn, that red van. 886 01:09:53,120 --> 01:09:54,678 Hurry! 887 01:10:03,683 --> 01:10:05,331 Faster! I've got my foot right down. 888 01:10:05,792 --> 01:10:08,209 Are you blind... There's a fence... 889 01:10:26,152 --> 01:10:27,089 Unlucky! 890 01:10:28,680 --> 01:10:32,195 I swear I'm innocent. I know nothing of Customs. 891 01:10:32,520 --> 01:10:37,355 We're not stupid, Mr. ambulance driver. Why are you on the back roads? 892 01:10:37,680 --> 01:10:39,591 My family is waiting in Brussels. 893 01:10:41,160 --> 01:10:45,995 The car is empty. I can't verify the registration - no signal. 894 01:10:54,440 --> 01:10:56,155 Why is he sniffing his back? 895 01:10:56,688 --> 01:10:58,604 -Why's he sniffing your ass? 896 01:10:59,680 --> 01:11:04,959 That's normal. Dogs do that. Don't they? It's natural. 897 01:11:05,280 --> 01:11:09,398 Other dogs maybe, not humans. You're not a dog? Are you? 898 01:11:09,720 --> 01:11:12,792 I have a dog. Perhaps he smells... 899 01:11:14,720 --> 01:11:16,676 You're going to have your picture taken. -Why? 900 01:11:17,000 --> 01:11:18,991 To see why your ass smells so nice to dogs! 901 01:11:20,680 --> 01:11:22,193 Shut up... 902 01:11:28,720 --> 01:11:31,757 You're something special! Look at this, Mathias. 903 01:11:31,960 --> 01:11:34,997 Here's what Grizzly sensed. The guys' full of drugs 904 01:11:35,280 --> 01:11:36,918 In his Ass? 905 01:11:39,760 --> 01:11:41,318 No, it's impossible! 906 01:11:42,240 --> 01:11:44,879 Why? -Don't you remember? 907 01:11:45,200 --> 01:11:48,749 I have no idea how these drugs ended up there. 908 01:11:49,200 --> 01:11:51,509 Someone must have planted them! 909 01:11:51,760 --> 01:11:56,038 Someone stuffs 30 balls up your ass and you know nothing. 910 01:11:56,360 --> 01:11:58,794 That's right. Oh god, oh god... 911 01:11:59,120 --> 01:12:01,918 How would they do this? -I've no idea. 912 01:12:02,120 --> 01:12:04,918 I can't explain it. 913 01:12:05,120 --> 01:12:07,680 Maybe he was sleeping with his ass in the air. 914 01:12:08,000 --> 01:12:11,879 Could be. Or his wife of is committing adultery with a magician. 915 01:12:12,080 --> 01:12:13,149 Abracadabra ... 916 01:12:13,360 --> 01:12:16,750 What is this? -A rabbit? 917 01:12:17,480 --> 01:12:19,630 Magic. -Big magic. 918 01:12:21,280 --> 01:12:24,636 When you woke up, didn't you feel it? -Yes, it itched. 919 01:12:24,960 --> 01:12:27,997 When it comes through the plastic. It itches. 920 01:12:28,320 --> 01:12:32,029 Well, It did. Happy now? It did. 921 01:12:32,360 --> 01:12:33,367 What am I looking at? 922 01:12:34,196 --> 01:12:35,717 Ten years, minimum. 923 01:12:36,480 --> 01:12:38,457 Or give us all the information you have. 924 01:12:39,205 --> 01:12:41,394 I'd end up in the channel. 925 01:12:41,429 --> 01:12:44,477 We're going to the anti-drug brigade. Then your in their hands. 926 01:12:44,800 --> 01:12:46,870 What will they do? -They'll get the drugs out... 927 01:12:47,080 --> 01:12:50,038 ...Weigh them and put them back. -Really? 928 01:12:50,240 --> 01:12:54,074 Probably insert a microphone. -A walkie-talkie. 929 01:12:55,480 --> 01:12:57,869 To keep your eye on you. 930 01:12:58,560 --> 01:13:00,790 There's enough space in your ass. 931 01:13:03,040 --> 01:13:07,989 We should cover this area. There's quite a lot of movement at night. 932 01:13:08,320 --> 01:13:11,357 Few people live there, and it's close to the motorway. 933 01:13:11,680 --> 01:13:13,989 We should park here. 934 01:13:14,280 --> 01:13:18,114 And someone here. Would you stand there? 935 01:13:18,320 --> 01:13:19,753 At the highway? 936 01:13:23,320 --> 01:13:27,074 My mule got arrested on the route you showed me. 937 01:13:27,280 --> 01:13:29,475 Quiet. They'll hear you 938 01:13:29,680 --> 01:13:33,593 They don't use those roads. -Impossible. You must have screwed up. 939 01:13:33,800 --> 01:13:36,997 We're fucked. They make there own routes up! 940 01:13:37,320 --> 01:13:42,474 How do I get my trade back? Yes, how does he gets his trade back? 941 01:13:42,680 --> 01:13:45,558 I'm asking you! -Oh yeah... 942 01:13:45,760 --> 01:13:48,671 Well, he had to write down everything. 943 01:13:49,242 --> 01:13:51,783 You'll get your money back. What's left... 944 01:13:52,471 --> 01:13:54,074 You've spent my money? 945 01:13:54,880 --> 01:13:56,359 You never keep your head. 946 01:13:56,680 --> 01:14:00,958 Forget that- there was ten times more in that car. 947 01:14:01,280 --> 01:14:05,576 What's happening in the kitchen? Jacques... 948 01:14:06,131 --> 01:14:07,807 I have to go, otherwise they'll come in. 949 01:14:08,335 --> 01:14:11,718 They're looking at a map. Try to memorise it. 950 01:14:12,478 --> 01:14:13,498 Clear? 951 01:14:17,120 --> 01:14:18,678 Go! 952 01:14:25,760 --> 01:14:28,911 We came for lunch, not a long wait. 953 01:14:29,120 --> 01:14:31,270 I was backed up in the kitchen and... 954 01:14:40,800 --> 01:14:42,870 Move the plates... then I can move the map. 955 01:14:43,200 --> 01:14:45,475 Excuse me. 956 01:14:48,240 --> 01:14:49,349 Shall I clean it? 957 01:14:49,688 --> 01:14:50,966 No, It's just fine. 958 01:14:51,001 --> 01:14:52,029 As you wish. 959 01:14:56,320 --> 01:14:57,799 Jacques.. The meals? 960 01:15:01,872 --> 01:15:02,453 I want a map. 961 01:15:03,338 --> 01:15:05,852 A Map. Here. -No, the menu. 962 01:15:16,280 --> 01:15:18,874 Good heavens. Bingo. We've got them. 963 01:15:19,080 --> 01:15:21,913 Let him come to us. -Customs... 964 01:15:22,240 --> 01:15:24,800 Come closer. 965 01:15:25,120 --> 01:15:27,793 He won't stop. -Watch this! 966 01:15:28,120 --> 01:15:30,315 Ruben, he's not stopping. -He'll stop! 967 01:15:31,640 --> 01:15:33,756 I have the Spike-Mat. 968 01:15:42,360 --> 01:15:43,554 You Okay? 969 01:15:44,600 --> 01:15:45,715 Thank you. 970 01:15:46,040 --> 01:15:47,964 You'd have done the same. 971 01:15:48,464 --> 01:15:49,553 I think not. 972 01:16:10,480 --> 01:16:11,595 What are you doing? 973 01:16:13,720 --> 01:16:18,111 Did you drive Duvals car. -I almost ran over Vandevoorde. 974 01:16:18,520 --> 01:16:21,398 He shot at me. -Vandevoorde shot at you? 975 01:16:21,760 --> 01:16:24,069 Yes. What a setback. 976 01:16:24,400 --> 01:16:28,154 Did he recognize you? -There he was here. 977 01:16:29,120 --> 01:16:32,510 He shot at me. -Really? Are you hit? 978 01:16:32,720 --> 01:16:37,669 Good job it's not our car. -I'm stopping now. This was my last ride. 979 01:16:37,880 --> 01:16:43,750 Wait. Look what Duval gave us. 980 01:16:43,960 --> 01:16:48,158 The agreed amount and an advance for the next ride. 981 01:16:48,360 --> 01:16:50,999 There is no next ride. It's finished. 982 01:16:51,200 --> 01:16:56,638 I beg you. Two more rides. -No, Irene, it's over. 983 01:16:56,840 --> 01:17:00,435 We have enough. Our heads are above water. 984 01:17:00,640 --> 01:17:05,111 I've not surfaced! Damn, you've no ambition! 985 01:17:05,320 --> 01:17:07,754 You don't get many opportunities like this. 986 01:17:07,960 --> 01:17:12,158 We have money. A lot of money. 987 01:17:25,040 --> 01:17:27,120 Aren't you glad to see us? 988 01:17:27,391 --> 01:17:28,410 Yes, but... 989 01:17:28,880 --> 01:17:31,524 ...it's the last day of the Customs. 990 01:17:31,730 --> 01:17:33,224 -Tell me about it. 991 01:17:34,120 --> 01:17:36,308 A glass of champagne? 992 01:17:36,449 --> 01:17:39,004 The end of Customs is not a reason to celebrate. 993 01:17:39,920 --> 01:17:43,959 Give us a drink. Something strong, We could use it. 994 01:17:44,280 --> 01:17:45,952 So could I. 995 01:17:54,520 --> 01:17:56,317 Best wishes. 996 01:18:00,400 --> 01:18:01,515 Goodbye, Customs. 997 01:18:01,840 --> 01:18:04,832 I'm not looking forward to the the new year. 998 01:18:05,920 --> 01:18:07,807 What are you doing tonight? 999 01:18:08,248 --> 01:18:09,622 Nothing special. 1000 01:18:09,880 --> 01:18:11,432 You're spending it alone? 1001 01:18:11,625 --> 01:18:12,291 Yes, you know. 1002 01:18:13,040 --> 01:18:15,749 Come eat at my dads, Vanuxem too. 1003 01:18:16,158 --> 01:18:17,422 -I Can't. I'm French. 1004 01:18:19,482 --> 01:18:21,337 Then pretend your Belgian. 1005 01:18:22,426 --> 01:18:24,289 No, I just can't. 1006 01:18:24,567 --> 01:18:27,836 Come on. He has a spare Belgian uniform. 1007 01:18:28,040 --> 01:18:33,592 This is your size? Maybe it's a little big? -I'm not much larger. Right? 1008 01:18:36,040 --> 01:18:38,156 Happy New Year. 1009 01:18:38,360 --> 01:18:40,374 Good evening, Mister Vandevoorde. 1010 01:18:40,958 --> 01:18:42,279 Who is this again? 1011 01:18:42,314 --> 01:18:46,631 Mathias, my new colleague. He comes from... 1012 01:18:46,840 --> 01:18:48,910 Liege, huh? 1013 01:18:50,480 --> 01:18:53,711 Best wishes, Mister Vandevoorde. 1014 01:18:55,920 --> 01:18:59,515 Don't talk so strangely. -No? 1015 01:19:03,680 --> 01:19:06,956 Mathias? From Li๏ฟฝge, yes. 1016 01:19:07,280 --> 01:19:09,396 From Liege? Olivia, my wife. 1017 01:19:09,720 --> 01:19:10,789 Nice to meet you. -Right. 1018 01:19:11,600 --> 01:19:13,795 Leopold, my son. 1019 01:19:14,120 --> 01:19:16,315 We'll wake him for the fireworks. 1020 01:19:16,520 --> 01:19:18,511 Louise, my sister. 1021 01:19:22,000 --> 01:19:27,028 Nice to meet you. Ruben never told me you were beautiful. 1022 01:19:29,480 --> 01:19:31,232 Mathias. Sit down. 1023 01:19:42,960 --> 01:19:47,192 Thank you, it's very nice. -That does not sound very Li๏ฟฝge. 1024 01:19:48,880 --> 01:19:51,474 My sister is pretty, but outspoken. 1025 01:19:51,680 --> 01:19:54,831 Can I have some bread? -Sure. 1026 01:19:56,320 --> 01:19:57,958 Well? 1027 01:19:59,520 --> 01:20:03,479 I was born in Brussels. -You've no Brussels accent. 1028 01:20:05,320 --> 01:20:07,117 My parents moved a lot. 1029 01:20:07,440 --> 01:20:09,323 What do they do? 1030 01:20:09,389 --> 01:20:11,035 Stop be difficult! 1031 01:20:11,499 --> 01:20:14,553 Ignore her. It's not her fault - she a dyke. 1032 01:20:14,880 --> 01:20:18,270 Dad... -Excuse me, lesbian. 1033 01:20:18,600 --> 01:20:22,036 You're hard on men, but they do nothing. 1034 01:20:22,360 --> 01:20:24,669 That's true. They do nothing. 1035 01:20:28,880 --> 01:20:31,917 What you can do is annoy?. -Exactly. 1036 01:20:32,240 --> 01:20:36,631 That 's enough. Come on, eat. Enjoy your meal. 1037 01:20:50,880 --> 01:20:53,872 Okay? -You can't just pretend. 1038 01:20:54,200 --> 01:20:57,112 I do this because I love you... -Silence. 1039 01:20:58,560 --> 01:21:02,553 Let's start over. -Are you serious. 1040 01:21:02,880 --> 01:21:06,190 I am. Let them get to know me. 1041 01:21:06,400 --> 01:21:09,597 Maybe then they'll accept us. -Digestive, Liege? 1042 01:21:09,800 --> 01:21:13,713 Yes, a digestive would be nice. -Why are you talking weird. 1043 01:21:14,040 --> 01:21:15,758 I'm imitating Belgian. 1044 01:21:16,960 --> 01:21:18,554 If you don't care about me, I'll go. 1045 01:21:19,286 --> 01:21:20,290 This must stop. 1046 01:21:28,960 --> 01:21:30,632 What are you doing? 1047 01:21:36,240 --> 01:21:38,196 You're crazy. What are you doing? 1048 01:21:38,400 --> 01:21:41,153 I can not be without you. I miss you, I want you. 1049 01:21:41,480 --> 01:21:44,074 Idiot, my familys' outside. 1050 01:21:44,400 --> 01:21:47,119 Your brother loves me. I also like him. 1051 01:21:47,320 --> 01:21:49,647 He insisted that I came along. 1052 01:21:49,751 --> 01:21:51,422 If he found out... What would he say? 1053 01:21:53,840 --> 01:21:55,052 You're so beautiful and smell nice. 1054 01:21:55,765 --> 01:21:57,069 You drive me crazy. 1055 01:21:57,104 --> 01:21:59,515 They'll wonder where we are. 1056 01:21:59,840 --> 01:22:00,852 I don't care. 1057 01:22:01,443 --> 01:22:02,636 Mathias, not here. 1058 01:22:03,280 --> 01:22:06,078 Not here? -No. 1059 01:22:13,120 --> 01:22:15,953 Is there someone on the toilet? -Yes, busy. 1060 01:22:16,160 --> 01:22:19,232 I need to use it - urgently. -Go outside. 1061 01:22:19,560 --> 01:22:22,518 No! It's freezing outside. -One Moment. 1062 01:22:23,440 --> 01:22:24,420 What're you doing? -I'm hiding. 1063 01:22:24,879 --> 01:22:26,079 Out the window! 1064 01:22:26,300 --> 01:22:28,119 Out the window -Jump! 1065 01:22:28,440 --> 01:22:31,591 It's freezing! -Jump. That'll cool you off. 1066 01:22:33,920 --> 01:22:34,955 Quick... 1067 01:22:36,880 --> 01:22:38,677 My clothes. 1068 01:22:39,680 --> 01:22:41,079 Fast. 1069 01:22:45,960 --> 01:22:48,997 Finally. A moment you said? Why's the window open? 1070 01:22:53,320 --> 01:22:54,389 All yours! 1071 01:23:32,400 --> 01:23:34,288 Why were you outside, Li๏ฟฝge? 1072 01:23:34,656 --> 01:23:37,791 Seeing if the fireworks had started. 1073 01:23:37,840 --> 01:23:38,981 It's not yet midnight. 1074 01:23:39,340 --> 01:23:41,446 It's not far off. 1075 01:23:53,200 --> 01:23:57,273 Thanks and best wishes. -Sure. 1076 01:24:00,600 --> 01:24:04,070 Good night, Dad. Goodnight and goodbye. 1077 01:24:04,400 --> 01:24:07,119 Louise, take Vanuxem. It's on your way. 1078 01:24:07,320 --> 01:24:09,276 If you want me to. -I come too. 1079 01:24:09,480 --> 01:24:12,870 No, come with me. I'll drop my family off... 1080 01:24:13,080 --> 01:24:14,232 ...And bring you to France. 1081 01:24:15,550 --> 01:24:17,649 Goodbye and Happy New Year. 1082 01:24:17,684 --> 01:24:18,594 Happy New Year. 1083 01:24:38,360 --> 01:24:42,672 Why stop here? -Would you do me a favor? 1084 01:24:47,040 --> 01:24:47,918 Good evening, father. 1085 01:24:48,155 --> 01:24:48,919 What is it, Ruben? 1086 01:24:49,800 --> 01:24:54,157 Nothing wrong. I wish you a happy 1993. 1087 01:24:54,360 --> 01:24:57,909 And I've made a resolution. 1088 01:24:58,120 --> 01:25:01,476 I'd like to introduce to you: my friend... 1089 01:25:02,160 --> 01:25:03,513 Mathias... 1090 01:25:04,440 --> 01:25:05,668 Ducatel. 1091 01:25:05,880 --> 01:25:08,155 Good evening, father. -Good evening, my son. 1092 01:25:10,560 --> 01:25:11,643 He is French. 1093 01:25:12,474 --> 01:25:14,021 And? 1094 01:25:16,520 --> 01:25:20,035 I am friends with a Frenchman. I. have. a. French. Friend. 1095 01:25:20,360 --> 01:25:22,957 That's excellent, Ruben. 1096 01:25:23,368 --> 01:25:25,655 Father, it's incredible! 1097 01:25:26,760 --> 01:25:29,991 That is, father, for later... 1098 01:25:30,760 --> 01:25:34,912 You know, the Customs. Later. 1099 01:25:35,640 --> 01:25:38,837 You know, Ruben, God's ways are mysterious. 1100 01:25:40,080 --> 01:25:41,274 Exactly. 1101 01:25:43,640 --> 01:25:45,437 Tell him we're good friends. 1102 01:25:45,760 --> 01:25:49,639 We're colleagues. We trust each other. And we're happy. 1103 01:25:49,960 --> 01:25:51,691 We're great friends, eh? 1104 01:25:51,714 --> 01:25:52,911 Tell him where your from.. 1105 01:25:53,240 --> 01:25:56,596 ..where you come from. -From France. I'm French. 1106 01:25:56,800 --> 01:25:58,472 French - Frenchman. 1107 01:25:58,680 --> 01:26:04,277 Friendship alone is not enough in the eyes of God 1108 01:26:04,600 --> 01:26:09,126 and friendship sought to get into Gods good graces... is wrong. 1109 01:26:09,380 --> 01:26:12,778 That did not happen. I had no ulterior motives. 1110 01:26:13,840 --> 01:26:16,434 Ours is a beautiful friendship. 1111 01:26:16,640 --> 01:26:20,315 It is simple loyalty between two comrades. 1112 01:26:20,520 --> 01:26:23,557 Eh, buddy? -Yes, my friend. 1113 01:26:24,320 --> 01:26:27,471 I do, however, have ulterior motives. 1114 01:26:27,680 --> 01:26:30,035 I think you understand. 1115 01:26:30,360 --> 01:26:31,998 Of course, my friend. 1116 01:26:35,080 --> 01:26:37,548 What did you say? 1117 01:26:38,080 --> 01:26:41,629 I befriended you because I want to marry your sister. 1118 01:26:45,880 --> 01:26:47,950 You've seen met her once. 1119 01:26:48,280 --> 01:26:52,239 No, we've been together a year. In secret. 1120 01:26:57,720 --> 01:26:59,438 Goddamn! 1121 01:27:00,080 --> 01:27:04,278 You've been seeing my sister for a year? You little bastard! 1122 01:27:04,600 --> 01:27:06,636 Vandevoorde! 1123 01:27:06,960 --> 01:27:08,879 Watch your language in God's house. 1124 01:27:09,309 --> 01:27:11,703 That bastards seeing my sister! 1125 01:27:12,280 --> 01:27:14,475 Get out! You will not swear in this church. 1126 01:27:15,960 --> 01:27:20,795 I'm gonna beat the shit out of your! You dirty French liar! 1127 01:27:22,640 --> 01:27:24,430 Not in God's house. Father... Violence solves nothing. 1128 01:27:24,640 --> 01:27:26,165 You'll go to hell! 1129 01:27:26,742 --> 01:27:29,134 For touching this shit! 1130 01:27:29,360 --> 01:27:31,954 I'll make small fries from that jerk. 1131 01:27:32,280 --> 01:27:35,955 Ruben, I'm a friend... I'm your friend. 1132 01:27:36,280 --> 01:27:37,518 Your sister loves me. 1133 01:27:37,653 --> 01:27:37,869 Shut up! 1134 01:28:18,520 --> 01:28:19,999 What is it? 1135 01:28:20,320 --> 01:28:23,551 I told your brother, and he's gone crazy. 1136 01:28:27,480 --> 01:28:31,314 Shoot! Kill me in front of your sister. 1137 01:28:35,920 --> 01:28:38,115 Kill both of us but... -Move. 1138 01:28:38,320 --> 01:28:40,595 ...I am miserable without the Frenchman. 1139 01:28:41,720 --> 01:28:43,836 And when we broke up? 1140 01:28:44,760 --> 01:28:48,435 I'd wake up wondering... 1141 01:28:48,640 --> 01:28:50,551 ..if my misery could get any deeper. 1142 01:28:53,160 --> 01:28:57,436 You're just with him to spite the family. 1143 01:28:57,920 --> 01:29:01,346 You think we weren't serious... 1144 01:29:02,423 --> 01:29:07,559 When he asked me to marry him, I was so upset... 1145 01:29:09,800 --> 01:29:13,559 ...upset and afraid... 1146 01:29:13,640 --> 01:29:16,200 ...of you and your racism. 1147 01:29:18,440 --> 01:29:21,398 That's when I knew I loved him. 1148 01:29:24,720 --> 01:29:27,632 I love you. I love you, Louise. 1149 01:29:30,240 --> 01:29:33,073 I love you, honey. 1150 01:30:43,040 --> 01:30:44,796 Happy New Year, Louise Vandevoorde. 1151 01:30:45,176 --> 01:30:46,592 Happy New Year, Mathias Ducatel. 1152 01:30:47,001 --> 01:30:50,712 I could never be without you. -Me neither. 1153 01:30:54,640 --> 01:30:56,790 Is Ducatel there? -One moment. 1154 01:30:58,120 --> 01:30:59,439 For you. 1155 01:31:00,560 --> 01:31:03,791 Mercier here. Can you come now? There's a BMW doing 120. 1156 01:31:04,000 --> 01:31:06,912 I'll be there as soon as possible. 1157 01:31:07,720 --> 01:31:11,554 There's a speeding BMW that we must intercept. 1158 01:31:11,880 --> 01:31:13,205 Be careful. 1159 01:31:13,523 --> 01:31:15,243 I'm worried about Ruben. 1160 01:31:18,360 --> 01:31:22,069 We're at our post. Can you hear me? 1161 01:31:22,680 --> 01:31:23,954 Shit! 1162 01:31:26,160 --> 01:31:29,755 He's just past the toll. Blue BMW, French registration. 1163 01:31:30,680 --> 01:31:31,797 You didn't say "naturally". 1164 01:31:32,357 --> 01:31:33,007 What? 1165 01:31:33,142 --> 01:31:36,037 I say 'French Registration" you usually say, "Naturally." 1166 01:31:38,600 --> 01:31:41,558 I only want Louises' happiness. 1167 01:31:41,880 --> 01:31:46,476 Live long and happily with her, but if you get divorced, I'll kick your ass. 1168 01:31:46,800 --> 01:31:49,443 I am glad we are brothers. 1169 01:31:49,544 --> 01:31:50,444 Say that after the divorce 1170 01:31:53,800 --> 01:31:54,869 There he is. 1171 01:32:09,760 --> 01:32:12,228 Faster, faster, faster. 1172 01:32:12,560 --> 01:32:16,394 Not out the window. We're going too fast. 1173 01:32:55,200 --> 01:32:57,475 We come through ... 1174 01:33:18,560 --> 01:33:19,959 Try and keep the engine...! 1175 01:33:34,080 --> 01:33:39,313 Turn off the Engine. Get out. Hands up. 1176 01:33:40,080 --> 01:33:42,616 Jacques, what are you doing here? 1177 01:33:43,173 --> 01:33:45,713 Transporting a couple of cartons of cigarettes. 1178 01:33:47,320 --> 01:33:48,418 Why were you fleeing? 1179 01:33:48,784 --> 01:33:52,005 I didn't see you, and it's smuggling. 1180 01:33:52,080 --> 01:33:53,672 Give me the keys. 1181 01:33:55,160 --> 01:33:57,390 What now? -I cuff you! 1182 01:33:57,720 --> 01:34:00,154 Why? -You're under arrest. 1183 01:34:00,480 --> 01:34:03,552 You've known me a long time... this, because of a few cigarettes? 1184 01:34:03,880 --> 01:34:05,598 Your cigarettes? 1185 01:34:06,163 --> 01:34:07,037 What is that? 1186 01:34:07,759 --> 01:34:09,623 A large quantity of cocaine. 1187 01:34:10,360 --> 01:34:13,557 I didn't know. I didn't look in the trunk! 1188 01:34:13,880 --> 01:34:15,294 Does your wife know about this? 1189 01:34:15,581 --> 01:34:17,213 Absolutely not. I had no idea. 1190 01:34:19,000 --> 01:34:22,197 My God, Jacques. What have you done? 1191 01:34:22,400 --> 01:34:26,996 I didn't know it was drugs. He always said 'cigarettes'. 1192 01:34:27,552 --> 01:34:29,345 So this wasn't the first time? 1193 01:34:29,542 --> 01:34:31,952 -No, the fifth. Hey, baby? 1194 01:34:33,240 --> 01:34:36,630 Can't you keep your mouth shut! 1195 01:34:37,280 --> 01:34:38,349 Sorry... 1196 01:34:39,280 --> 01:34:42,670 Mathias, Ruben, we couldn't make ends meet. 1197 01:34:42,960 --> 01:34:46,430 Do we face prison? -Ten years apiece! 1198 01:34:46,760 --> 01:34:47,593 Unbelievable. 1199 01:34:48,022 --> 01:34:49,503 Unless they cooperate. 1200 01:34:49,538 --> 01:34:50,532 And that means? 1201 01:34:50,533 --> 01:34:53,606 We want to know everything, so that we can catch this gang. 1202 01:34:53,707 --> 01:34:54,807 What..? 1203 01:34:55,440 --> 01:34:56,585 Like undercover? 1204 01:34:57,106 --> 01:34:59,118 Something like that. 1205 01:34:59,160 --> 01:35:03,915 This way you stay out of prison and just get a fine. 1206 01:35:04,520 --> 01:35:06,270 Is that ok with you? -Not really. 1207 01:35:06,600 --> 01:35:12,470 We'll help you, but I take all the blame! I don't want Irene to go to jail. 1208 01:35:12,680 --> 01:35:14,432 That would be nice. 1209 01:35:30,160 --> 01:35:34,870 Did it go OK? -Very good. Very lucky, great. 1210 01:35:35,560 --> 01:35:38,711 And this dent? -That... 1211 01:35:38,920 --> 01:35:44,153 There was a problem on the highway, but I was able to flee. 1212 01:35:44,480 --> 01:35:46,755 Nothing wrong. 1213 01:35:47,080 --> 01:35:51,312 Do not worry, Mr. Duval, the drugs are still in it. 1214 01:35:55,280 --> 01:35:57,034 You know about the drugs? 1215 01:35:57,235 --> 01:35:58,435 No, I meant to say 'cigarettes'. 1216 01:35:58,760 --> 01:36:03,515 I must say that the atmosphere in here is a bit tense... 1217 01:36:03,720 --> 01:36:05,790 I guess I just got confused. 1218 01:36:13,480 --> 01:36:14,913 Bastard! 1219 01:36:41,560 --> 01:36:42,913 Stop, stop! 1220 01:37:03,424 --> 01:37:06,333 Jacques! You all right, Jacques? 1221 01:37:07,030 --> 01:37:07,940 What happened? 1222 01:37:15,520 --> 01:37:18,478 To the success of the Franco-Belgian brigade. 1223 01:37:21,120 --> 01:37:23,031 Belgian-French. 1224 01:37:25,840 --> 01:37:27,034 Great. 1225 01:37:27,240 --> 01:37:30,471 Since when have you worked in secret with us? 1226 01:37:31,014 --> 01:37:32,989 Many, many years. A very long time. 1227 01:37:34,120 --> 01:37:39,478 I'll tell you about it.. -No. This is not the right time. 1228 01:37:39,680 --> 01:37:42,114 Why not? Not a good time. 1229 01:37:42,440 --> 01:37:44,476 Why not? Why not. 1230 01:37:44,800 --> 01:37:47,030 Where was I ... No. 1231 01:37:47,240 --> 01:37:50,869 You're incorrigible. Let's celebrate. 1232 01:37:51,080 --> 01:37:55,039 To everyone's health. -When she and I... 1233 01:37:55,240 --> 01:38:00,155 Come on, Jacques. -In the beginning I was ... 1234 01:38:04,200 --> 01:38:07,272 You stupid idiot! King of the morons! 1235 01:38:07,480 --> 01:38:09,391 Look at the moron! 1236 01:38:11,640 --> 01:38:15,076 I'm in the same car, Officer? -Commissioner. 1237 01:38:15,280 --> 01:38:20,115 You're quite handsome... Jacques, I am being abused. 1238 01:38:30,400 --> 01:38:32,675 I found this in a bag... 1239 01:38:33,760 --> 01:38:36,752 ...under the sofa. Does this happen to... 1240 01:38:38,360 --> 01:38:39,918 Yes. That is mine. 1241 01:39:19,960 --> 01:39:23,350 We are all alike, son. Humanity. 1242 01:39:23,560 --> 01:39:27,838 And we share one planet, Earth. That is all. 1243 01:39:28,160 --> 01:39:29,149 From... 1244 01:39:31,480 --> 01:39:33,436 What does the Frenchman want now? 1245 01:39:33,760 --> 01:39:35,671 You cannot park there! 1246 01:39:36,760 --> 01:39:37,945 A Gook. 1247 01:39:39,033 --> 01:39:41,540 Dad, Isn't China also on the earth? 1248 01:39:42,040 --> 01:39:44,235 Yes, but not this side. 1249 01:39:44,560 --> 01:39:45,754 Hey, Yellow-man 1250 01:39:46,080 --> 01:39:50,517 Your van is blocking my driveway... move it! 1251 01:39:50,720 --> 01:39:52,199 You're talking to me? 1252 01:39:53,440 --> 01:39:56,432 You have a problem? 1253 01:42:07,235 --> 01:43:26,580 ENGLISH SUBTITLES BY : PRIMITIVE_MAN 91094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.