Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,028 --> 00:00:10,090
ENGLISH SUBTITLES BY : PRIMITIVE_MAN
2
00:00:20,777 --> 00:00:24,196
SPRING 1986
3
00:00:49,640 --> 00:00:52,916
Hello, Jacques. How are you?
4
00:00:53,800 --> 00:00:56,553
Dish of the day?
Yes, I am starving.
5
00:00:56,880 --> 00:01:00,350
Glass of red?
I can't drink whilst on duty
6
00:01:00,560 --> 00:01:04,599
Make it a small beer.
Beer...
7
00:01:11,760 --> 00:01:15,196
-Jacques, Sorry I'll have to cancel my order!
Ok?
8
00:01:17,280 --> 00:01:18,190
Ruben! Ruben!
9
00:01:18,520 --> 00:01:22,433
-Have you seen the paper?
-Which paper?
-oh!
10
00:01:25,440 --> 00:01:28,876
What is it?
I'm busy, Vanuxem.
11
00:01:30,320 --> 00:01:31,799
-They're closing us! Read this!
12
00:01:34,720 --> 00:01:35,978
CUSTOMS TO CLOSE!
In 7 years we're done!
13
00:01:35,979 --> 00:01:38,579
No - NO!!!!!
14
00:02:19,280 --> 00:02:20,759
SEVEN YEARS LATER
15
00:02:26,008 --> 00:02:30,330
HAPPY NEW YEAR 1993
16
00:04:10,467 --> 00:04:19,956
-- ANYTHING TO DECLARE --
17
00:04:57,760 --> 00:04:59,716
Hands up, Dirty Bastard.
18
00:05:00,800 --> 00:05:04,759
On the ground, Motherfucker.
Don't shoot!
19
00:05:06,764 --> 00:05:07,629
Ruben!
20
00:05:07,705 --> 00:05:09,750
You were sleeping on the job!
21
00:05:10,080 --> 00:05:12,116
Idiot. You scared me to death.
22
00:05:12,320 --> 00:05:16,518
I must report this.
23
00:05:16,840 --> 00:05:18,592
I wasn't asleep..
Yes, you were.
24
00:05:18,920 --> 00:05:20,672
No.
What were you doing?
25
00:05:21,360 --> 00:05:22,554
I was... thinking.
26
00:05:22,880 --> 00:05:27,635
With your eyes closed, drooling?
-I think deeply!
27
00:05:27,960 --> 00:05:30,728
Do you take me for a fool?
28
00:05:31,241 --> 00:05:33,265
There's no one around. Except you..
29
00:05:33,480 --> 00:05:36,040
Why are you here?
Can't sleep at home?
30
00:05:36,360 --> 00:05:41,115
I fell asleep for 2 minutes.
The place is dead. Coffee
31
00:05:41,300 --> 00:05:42,659
''The place is dead''?
32
00:05:43,432 --> 00:05:44,888
''The place is dead''?
33
00:05:45,840 --> 00:05:48,274
Come with me... Come with me!
34
00:05:50,200 --> 00:05:51,792
What is this?
35
00:05:53,280 --> 00:05:56,511
The road.
No, here. What is this?
36
00:05:56,840 --> 00:06:00,992
A yellow stripe.
-It's not just 'A yellow stripe.'?
37
00:06:01,280 --> 00:06:06,559
For this line, the great patriots
history.
38
00:06:06,760 --> 00:06:11,321
With their tears and blood and lives
they protected our country.
39
00:06:11,315 --> 00:06:13,049
This is not simply 'a yellow stripe.'
40
00:06:15,400 --> 00:06:20,633
With body, soul,
and loyalty....
41
00:06:20,840 --> 00:06:27,359
...with force and determination,
brutal attacks have been repulsed.
42
00:06:27,560 --> 00:06:31,030
French people who were out on the harvest ...
43
00:06:31,240 --> 00:06:33,595
... houses were raped and
women set on fire!
44
00:06:34,960 --> 00:06:40,990
No, reverse that.. And right here, here,
here they stopped.
45
00:06:42,040 --> 00:06:47,751
this insignificant place, yes
sanctified to the Belgian kingdom.
46
00:06:47,960 --> 00:06:51,555
So you see. This line is important.
47
00:06:51,760 --> 00:06:58,632
Here men fell, heads high.
Sorry to correct you ...but here, heroes died.
48
00:06:58,840 --> 00:07:03,709
So, excuse me..
but yes, this is a place of death.
and I care!
49
00:07:05,560 --> 00:07:08,199
My apologies, I was wrong. My apologies.
50
00:07:08,520 --> 00:07:11,637
You're very tense lately!
51
00:07:11,840 --> 00:07:16,470
I accept your apology.
Now with Operation Uppercut.
52
00:07:16,680 --> 00:07:18,671
Right now?
Yes, right now.
53
00:07:20,026 --> 00:07:22,555
I've just finished a night shift.
54
00:07:22,680 --> 00:07:29,199
Given that string of saliva on your jacket.
I think..you've had enough rest!
55
00:07:30,160 --> 00:07:31,957
Forward with Uppercut.
56
00:07:43,720 --> 00:07:45,119
Go ahead!
57
00:07:45,440 --> 00:07:49,399
I've moved 500 metres in 30 minutes!
-Calm down, sir.
58
00:07:49,600 --> 00:07:52,273
The border is not open?
-Not til the 1st of January.
59
00:07:52,480 --> 00:07:55,438
Some of us have to work
-Yeah, yeah.
60
00:07:56,760 --> 00:07:58,910
You, here.
61
00:07:59,240 --> 00:08:03,153
What's going on?
-Vandevoorde!
62
00:08:03,480 --> 00:08:05,400
Harrassing people right to the end, huh?
63
00:08:05,842 --> 00:08:07,222
Where is everyone?
64
00:08:07,223 --> 00:08:08,223
Trade Union Meeting.
65
00:08:08,671 --> 00:08:08,924
-Again?
66
00:08:09,474 --> 00:08:14,599
We must have a strike!
A Massive strike!
Who is for?
67
00:08:19,400 --> 00:08:23,439
We're only four people!
Five with the boss.
68
00:08:24,560 --> 00:08:29,076
Are you for striking? Mathias?
Sure. ..I'm with you..
69
00:08:29,570 --> 00:08:30,243
We're in agreement!
70
00:08:32,643 --> 00:08:34,453
Yes, but...
...what do we do?
71
00:08:34,488 --> 00:08:37,311
We block the border!
Stop all vehicles.
72
00:08:37,640 --> 00:08:42,998
If we stop vehicles...
aren't we working?
Isn't that our job, huh?.
73
00:08:46,320 --> 00:08:49,039
We'll let all vehicles through!
74
00:08:49,360 --> 00:08:54,150
If we let all vehicles through...
..it's like we agree to open borders.
75
00:08:54,664 --> 00:08:55,358
True.
76
00:08:57,440 --> 00:09:02,275
I don't give a shit!
-Stop being so difficult, Greg.
77
00:09:05,800 --> 00:09:10,954
Meeting is over, help Bakari.
She's busy. Go
78
00:09:13,280 --> 00:09:17,398
What are you doing, Ducatel?
-Installing the new computer system
79
00:09:17,720 --> 00:09:19,915
What system?
-A computer.
80
00:09:20,240 --> 00:09:23,630
It arrived on Friday.
You're the first user.
81
00:09:23,840 --> 00:09:26,070
This is the computer revolution.
82
00:09:26,880 --> 00:09:30,714
What a mess. I can't see my desk.
Where's my typewriter?
83
00:09:31,040 --> 00:09:35,477
You don't need one. The computer has a
word processor...
84
00:09:35,800 --> 00:09:40,271
...which uses this cable to print,
automatically.
85
00:09:40,600 --> 00:09:43,225
I liked my carbon paper, but still...
86
00:09:43,934 --> 00:09:45,825
I discarded it.
87
00:09:46,120 --> 00:09:49,954
You did what?
-You won't need it anymore.
88
00:09:50,280 --> 00:09:51,713
Watch....
89
00:09:52,040 --> 00:09:56,079
I type the report here
or the notes...
90
00:09:56,400 --> 00:09:57,992
... And click 'print' ...
91
00:09:58,320 --> 00:10:01,551
You know what I had to do for
a supply of carbon paper?
92
00:10:02,871 --> 00:10:03,821
Look.
93
00:10:08,797 --> 00:10:10,850
What is this crap?
94
00:10:10,956 --> 00:10:12,980
A simple interface problem.
95
00:10:14,160 --> 00:10:17,197
'Paper jam'. It says here.
96
00:10:17,520 --> 00:10:22,389
Take your TV and Air conditioner,
and put everything back.
97
00:10:22,591 --> 00:10:23,772
I've not finished...
98
00:10:23,914 --> 00:10:25,898
I'll stick with my
Carbon Paper.
99
00:10:26,120 --> 00:10:29,192
It's complicated enough
managing a customs office.
100
00:10:29,520 --> 00:10:30,873
As you wish.
101
00:10:31,200 --> 00:10:35,193
Now go and tell that Belgian
Vandevoorde that he must back down.
102
00:10:35,520 --> 00:10:38,637
Not Vandevoorde.
-That's an order. Now!
103
00:11:00,800 --> 00:11:04,873
Hi, honey. You okay?
I was talking about you, and my boss said,
104
00:11:05,080 --> 00:11:10,359
"You've know each other show a year, huh?
Go see her. " And here I am.
105
00:11:18,040 --> 00:11:19,268
And the real reason?
106
00:11:19,600 --> 00:11:22,956
I must talk to your brother.
This traffic problem is his fault.
107
00:11:24,080 --> 00:11:25,752
Be nice.
108
00:11:26,080 --> 00:11:28,913
Will he be nice?
-Ask him for a drink, sometime.
109
00:11:29,240 --> 00:11:31,959
We'll go together.
Then he'll see us together.
110
00:11:32,960 --> 00:11:37,909
-When will tell my brother
about us?
111
00:11:35,253 --> 00:11:37,405
Soon, baby.
112
00:11:38,240 --> 00:11:39,275
There he is.
113
00:11:44,160 --> 00:11:46,435
You scared the hell out of me, Louise.
114
00:11:49,360 --> 00:11:53,831
I'd like a mixture of 300 grade.
115
00:11:54,040 --> 00:11:55,996
Of everything.
Okay.
116
00:11:56,200 --> 00:11:59,510
Put it aside?
See you soon.
117
00:12:04,440 --> 00:12:08,069
It's a ridiculous offer. Half of
what we paid eight years ago.
118
00:12:08,400 --> 00:12:10,369
It's the best offer in months, Mme Lanus.
119
00:12:10,581 --> 00:12:12,865
It's 'Janus', with a 'J'.
120
00:12:13,840 --> 00:12:17,389
You, yourself sold it to us.
-This is a goldmine.
121
00:12:17,720 --> 00:12:19,870
'It was', M. Janus, 'It was'.
122
00:12:20,326 --> 00:12:22,337
As of January 1...
..the border will be open,
123
00:12:22,345 --> 00:12:23,660
and who'll stop then?
124
00:12:24,030 --> 00:12:28,874
We'll work it out. We serve good drink,
have good sales, and five percent.
125
00:12:29,200 --> 00:12:30,112
Whatever!
126
00:12:30,918 --> 00:12:33,471
We have wasted enough time with you
127
00:12:35,210 --> 00:12:36,625
What do we do now?
128
00:12:37,320 --> 00:12:41,438
We sell it to a jerk who
doesn't know the euro.
129
00:12:42,440 --> 00:12:43,953
Someone like you!
130
00:12:44,280 --> 00:12:48,478
Someone who doesn't read newspapers,
just watches TV and still doesn't understand.
131
00:12:48,680 --> 00:12:52,275
A fool who doesn't think too fast.
132
00:13:00,320 --> 00:13:03,232
Vanuxem, search this...
133
00:13:12,000 --> 00:13:12,955
What!
134
00:13:13,280 --> 00:13:15,388
Hello...
135
00:13:15,735 --> 00:13:19,091
About this congestion...
My boss is going to call your boss
136
00:13:19,568 --> 00:13:21,566
...if you don't speed
up the traffic flow.
137
00:13:22,431 --> 00:13:24,665
I cannot hear you in that uniform.
138
00:13:25,684 --> 00:13:28,836
Look, I thought I'd just give you
a friendly heads-up
139
00:13:30,385 --> 00:13:33,703
Is that a threat?
-No, a simple warning.
140
00:13:33,840 --> 00:13:35,159
Piss Off!
141
00:13:35,480 --> 00:13:39,871
Ruben Vandevoorde, damn it.
Be reasonable for once.
142
00:13:40,920 --> 00:13:44,310
Take the piss out of my accent again
and I'll kick your ass.!
143
00:13:44,802 --> 00:13:47,861
-I did no such thing!
-oh no? ''Once'' !
144
00:13:48,182 --> 00:13:51,607
That's not a Belgian accent!
Here's a Belgian accent.
145
00:14:01,160 --> 00:14:05,073
You French think you're so superior.
-I am a superior
146
00:14:07,280 --> 00:14:10,078
Just kidding. Calm down, Ruben.
147
00:14:12,560 --> 00:14:14,198
I have to go.
148
00:14:14,520 --> 00:14:16,750
Back to your own country.
149
00:14:21,360 --> 00:14:22,634
What did he want?
150
00:14:22,840 --> 00:14:26,435
The congestion lifted!
151
00:14:26,640 --> 00:14:30,679
The French are as bad
as drug traffickers.
152
00:14:31,360 --> 00:14:33,828
Often, they are one and the same...
153
00:14:40,641 --> 00:14:42,837
Should we transport it in two lots,
Mr. Duvall...
154
00:14:42,869 --> 00:14:43,752
...It's a lot
155
00:14:44,080 --> 00:14:48,676
It's the last job of the year
...and what then?
156
00:14:49,143 --> 00:14:50,938
Mobile Customs?
157
00:14:51,272 --> 00:14:52,185
That's the problem.
158
00:14:54,280 --> 00:14:57,636
Tiburce is your guy
reliable?
159
00:14:58,920 --> 00:15:00,478
It cannot go wrong.
160
00:15:00,800 --> 00:15:04,190
Bullet? He beats everything.
Hence the name.
161
00:15:04,400 --> 00:15:06,755
Firstclass ex-prisoner. Right?
162
00:15:11,640 --> 00:15:12,868
Yeah ...
163
00:15:16,226 --> 00:15:18,238
Good, let's go over it...
164
00:15:17,997 --> 00:15:20,308
You arrive at customs,
and what do you do?
165
00:15:20,480 --> 00:15:22,869
I'm going with flashing lights across the border.
166
00:15:23,200 --> 00:15:24,178
And if they stop you?
167
00:15:24,430 --> 00:15:27,201
I'll say that I'm transporting injured..
168
00:15:27,480 --> 00:15:29,839
I am in a hurry. There is danger.
169
00:15:29,959 --> 00:15:30,908
And?
170
00:15:31,693 --> 00:15:34,113
And?
That's all, isn't it?
171
00:15:34,200 --> 00:15:37,670
No, fucking idiot. Most importantly:
look innocent.
172
00:15:38,000 --> 00:15:40,798
Sorry, Mr. Duval. I'll look innocent.
173
00:15:41,120 --> 00:15:42,746
-Let's see it.
-What?
174
00:15:43,157 --> 00:15:44,639
Look innocent, you moron.
175
00:15:44,640 --> 00:15:45,640
Like this?
176
00:15:47,120 --> 00:15:49,228
What the hell is that?
You look like an imbecile!
177
00:15:49,515 --> 00:15:53,211
Sorry, Mr Duvall - I don't know how to look
innocent...
178
00:15:53,677 --> 00:15:56,846
I have always been guilty.
Always have been.
179
00:15:57,134 --> 00:15:59,610
You must seem cool...
180
00:15:59,645 --> 00:16:00,361
... But alert.
181
00:16:01,280 --> 00:16:02,819
Cool, but alert.
182
00:16:03,008 --> 00:16:05,473
Not too cool. That is suspicious.
183
00:16:05,480 --> 00:16:09,181
Not too alert, which is
suspect. Understand?
184
00:16:09,413 --> 00:16:10,852
Yes, I get it.
185
00:16:10,887 --> 00:16:13,638
Look at me. Like this.
186
00:16:19,000 --> 00:16:21,912
Yes, that's good.
Like this..?
187
00:16:24,800 --> 00:16:27,678
It might be better if you don't stop.
188
00:16:32,195 --> 00:16:33,474
What are you doing?
189
00:16:34,583 --> 00:16:35,004
What?
190
00:16:35,473 --> 00:16:36,698
Where is the 'U'?
191
00:16:37,452 --> 00:16:38,242
The Who?
192
00:16:39,201 --> 00:16:39,988
The 'U'.
193
00:16:42,436 --> 00:16:43,666
What do you mean 'U'?
194
00:16:44,029 --> 00:16:45,541
Can you read, Bullet?
195
00:16:46,057 --> 00:16:46,641
Yes.
196
00:16:46,890 --> 00:16:50,847
'Yes' - Where is the U of 'Ambulance', Moron?
197
00:16:51,144 --> 00:16:52,722
There's a U in 'amblance'?
198
00:16:52,840 --> 00:16:56,719
Say that again?
Amblance.
199
00:16:59,145 --> 00:17:00,680
-Yes. Amblance...
200
00:17:02,846 --> 00:17:05,006
Isn't this the way to spell it?
201
00:17:05,636 --> 00:17:07,279
"Isn't this the way to spell it?"
202
00:17:08,320 --> 00:17:08,978
''The Bullet'' !
203
00:17:10,170 --> 00:17:11,082
AmBUlance !
204
00:17:11,856 --> 00:17:14,563
B-U ! B-U ! B-U, look!
205
00:17:16,512 --> 00:17:17,817
Two 'BU'?
206
00:17:17,960 --> 00:17:19,480
Not two. One!
207
00:17:19,747 --> 00:17:20,808
Ambubulance ?
208
00:17:22,240 --> 00:17:23,309
Come here.
209
00:17:26,292 --> 00:17:29,116
There's a U in ''Ambulance'' !
210
00:17:29,440 --> 00:17:31,954
Am-BU-lance, Moron!
211
00:17:33,680 --> 00:17:35,477
Unbelievable!
212
00:17:38,440 --> 00:17:40,635
Do not tell mama
I brought you..
213
00:17:40,960 --> 00:17:44,839
It's a secret between you
and dad. OK?
214
00:17:45,160 --> 00:17:50,029
-Why are we move this board?
- Because ... It's no ordinary board.
215
00:17:50,240 --> 00:17:56,110
..These signs indicate
the border between countries.
216
00:17:58,640 --> 00:17:59,868
Watch closely.
217
00:18:00,760 --> 00:18:03,115
In which country am I?
Belgium.
218
00:18:03,440 --> 00:18:05,192
And that is?
-The best country.
219
00:18:07,400 --> 00:18:09,789
Now, in what country?
-France.
220
00:18:10,000 --> 00:18:13,788
This is the land of...
-Complete idiots.
221
00:18:20,480 --> 00:18:21,674
Leo ...
222
00:18:22,400 --> 00:18:24,595
In which country is Papa now?
In Belgium.
223
00:18:24,920 --> 00:18:27,639
Yes, you get it. Very simple.
224
00:18:28,800 --> 00:18:31,872
We've increased Belgiums size!
That's genius, Dad.
225
00:18:32,080 --> 00:18:36,471
No, Leo. We taking back
what's ours!
226
00:18:36,800 --> 00:18:40,839
The great kingdom of Belgium...
227
00:18:41,040 --> 00:18:43,349
..once extended 200 kilometers
further, to Reims!
228
00:18:43,560 --> 00:18:45,073
When was that?
229
00:18:45,280 --> 00:18:48,511
Third century, and it was called
Belgica Secunda.
230
00:18:48,720 --> 00:18:51,280
-You know why you're
named Leopold?
231
00:18:51,480 --> 00:18:56,315
In honor of Leopold I, first king
the Belgians, June 26, 1841.
232
00:18:56,520 --> 00:18:58,254
No, 1831.
233
00:18:58,347 --> 00:19:00,020
-1831, sorry, dad.
234
00:19:00,520 --> 00:19:01,919
That's ok.
235
00:19:04,880 --> 00:19:06,199
Tell me.
236
00:19:06,400 --> 00:19:10,951
What was the biggest blunder
of King Leopold I?
237
00:19:11,280 --> 00:19:14,397
He married a French woman,
daughter of Louis Philippe.
238
00:19:14,720 --> 00:19:18,918
..Just another stupid French person..
-Exactly.
239
00:19:19,840 --> 00:19:21,558
I'm impressed.
240
00:19:22,400 --> 00:19:24,391
You are your fathers son!
241
00:19:24,720 --> 00:19:28,918
And heaven? Is it Belgian or French?
-Belgian.
242
00:19:29,120 --> 00:19:34,638
-Everything good is from Belgium.
The border goes straight up.
243
00:19:34,960 --> 00:19:39,025
Err... Are the stars of Belgium?
-Naturally.
244
00:19:39,160 --> 00:19:40,991
But the earth rotates.
245
00:19:44,200 --> 00:19:47,397
If the stars are above France,
they are French.
246
00:19:49,925 --> 00:19:55,496
No. Stars can travel abroad,
but they come back to Belgium.
247
00:19:55,800 --> 00:20:00,794
They run around the earth during the day,
At night they sleep here.
248
00:20:04,920 --> 00:20:05,989
What are you doing?
249
00:20:06,200 --> 00:20:10,671
Protecting the moon...
..as she sleeps with us.
250
00:20:12,360 --> 00:20:16,797
The future is not known,
but your dad will protect you.
251
00:20:20,120 --> 00:20:21,394
Lord ...
252
00:20:22,240 --> 00:20:27,189
... Ensure the independence of Belgium
and its sovereign will...
253
00:20:27,400 --> 00:20:28,920
... And that Europe is never united.
254
00:20:28,955 --> 00:20:29,802
Never!!!
255
00:20:32,749 --> 00:20:33,415
Pardon.
256
00:20:35,920 --> 00:20:39,595
Please also protect
my whole family. Amen.
257
00:20:40,160 --> 00:20:43,391
Oh yes. Lord, I also pray...
258
00:20:43,600 --> 00:20:46,956
...that my sister finally finds
a good man..
259
00:20:47,160 --> 00:20:49,435
A good Belgian, of course! Hmm?
260
00:21:01,827 --> 00:21:05,851
You're doing me a great honour.
Taking me out in public.
261
00:21:06,287 --> 00:21:07,769
I am very happy.
Me too.
262
00:21:08,960 --> 00:21:12,430
Wait here, I'll take a look.
If I'm not back in 5 min, join me...ok?
263
00:21:12,720 --> 00:21:15,234
What are you looking for?
-Whether the coast is clear.
264
00:21:16,261 --> 00:21:17,483
-oh no, Mathias...no...
265
00:21:18,775 --> 00:21:19,291
It's ok....
266
00:21:19,708 --> 00:21:20,658
Mathias!
267
00:21:30,320 --> 00:21:33,198
Good evening.
Mr. Ducatel.
268
00:21:33,354 --> 00:21:34,481
Come with me.
269
00:21:38,858 --> 00:21:39,754
Take a seat please, Sir.
270
00:21:41,421 --> 00:21:42,929
Mathias!
271
00:21:43,635 --> 00:21:44,912
Mathias!
272
00:21:44,947 --> 00:21:47,359
Mathias Ducatel ...
273
00:21:50,920 --> 00:21:53,718
Jacques...
-We had the same idea!
274
00:21:53,920 --> 00:21:55,069
You okay?
275
00:21:55,280 --> 00:21:58,829
Do not worry. If you say nothing
to my wife, I am discreet.
276
00:21:59,160 --> 00:22:03,915
Very nice of you.
No, you know. It works both ways!
277
00:22:05,920 --> 00:22:08,559
Do you have another table?
You wanted romantic.
278
00:22:12,160 --> 00:22:14,435
This is much more romantic.
279
00:22:16,464 --> 00:22:18,287
You're alone?
Of course not...
280
00:22:18,317 --> 00:22:20,315
You cannot be romantic on your own!
281
00:22:21,000 --> 00:22:23,116
Here she comes.
282
00:22:31,300 --> 00:22:32,644
What are you doing?
283
00:22:32,916 --> 00:22:35,663
I wouldn't want to sit too close...
People might get the wrong idea!
284
00:22:35,900 --> 00:22:37,728
Stop it. Come here, Louise.
285
00:22:38,680 --> 00:22:42,593
-The menu.
Call me when you're ready.
286
00:22:50,440 --> 00:22:52,476
How brave. I'm impressed.
287
00:22:53,960 --> 00:22:56,428
Sorry I let you down. I'm Stupid.
288
00:22:56,760 --> 00:22:59,991
You do everything by halves.
You make decisions but don't act.
289
00:23:00,320 --> 00:23:01,619
I will act.
290
00:23:02,471 --> 00:23:03,537
oh yeah? Prove it!
291
00:23:10,080 --> 00:23:11,877
Honey, what are you doing?
292
00:23:12,080 --> 00:23:14,514
Louise Vandevoorde,
will you be my wife?
293
00:23:15,017 --> 00:23:15,919
Oh, my God...
294
00:23:19,800 --> 00:23:21,631
You're fixing your shoes?
No.
295
00:23:21,960 --> 00:23:23,712
Yes.
No.
296
00:23:23,883 --> 00:23:24,740
Yes.
No.
297
00:23:25,369 --> 00:23:26,100
Yes.
298
00:23:26,920 --> 00:23:27,989
And?
299
00:23:28,320 --> 00:23:29,548
You've asked my father?
No.
300
00:23:29,880 --> 00:23:30,949
My brother?
No.
301
00:23:31,280 --> 00:23:33,316
What then?
-We elope.
302
00:23:33,640 --> 00:23:34,993
It's my family.
303
00:23:35,320 --> 00:23:38,630
Your family decides?
-That's not it.
304
00:23:38,960 --> 00:23:41,474
What then?
I cannot walk away from my family.
305
00:23:44,280 --> 00:23:46,157
I'll talk to your father.
306
00:23:46,480 --> 00:23:48,152
Is it yes or no?
307
00:23:48,480 --> 00:23:49,799
Please...
308
00:23:49,979 --> 00:23:51,362
Yes.
309
00:23:51,900 --> 00:23:53,350
Yes? Are we ...
310
00:23:54,145 --> 00:23:54,987
Yes
311
00:23:55,800 --> 00:23:58,360
I love you.
I love you too.
312
00:24:10,520 --> 00:24:12,829
That's Ruben Vandevoordes
beautiful sister!
313
00:24:13,760 --> 00:24:15,273
What is it?
314
00:24:16,000 --> 00:24:19,879
I heard something. There is someone.
What?
315
00:24:20,080 --> 00:24:24,358
A Frenchman.
You hear something. Not French.
316
00:24:24,560 --> 00:24:26,516
A French sound.
317
00:24:32,880 --> 00:24:36,077
Ruben, You'll wake Leopold. Lie down.
318
00:24:43,800 --> 00:24:45,028
Are you hungry, Ruben?
319
00:24:46,360 --> 00:24:49,636
We will eat when nobody wants
to get into Belgium.
320
00:24:57,920 --> 00:25:03,711
Excuse me? I would like to pass.
Just here to there to refuel.
321
00:25:06,200 --> 00:25:10,079
Do we Belgians go
to France to refuel?
322
00:25:10,400 --> 00:25:13,472
No, it's more expensive..
323
00:25:13,800 --> 00:25:16,314
Pricier then in Belgium?
-Sure.
324
00:25:17,120 --> 00:25:21,830
Why, 'Sure'?
You claim that your service is better!
325
00:25:22,160 --> 00:25:25,948
With us there is more tax.
So it's cheaper for you.
326
00:25:26,280 --> 00:25:30,637
..Our Belgian petrol
is cheaper in Belgium...
327
00:25:30,840 --> 00:25:32,717
..for us.. Now get out.
328
00:25:33,040 --> 00:25:35,918
You have no right to speak
to me like that!
329
00:25:36,640 --> 00:25:42,351
I'm here to prevent French parasites
from entering Belgium. Go!
330
00:25:42,680 --> 00:25:45,978
I have the right to enter Belgium.
I will fill up.
331
00:25:46,379 --> 00:25:48,119
Assault!
332
00:25:48,459 --> 00:25:49,194
Freeze!
333
00:25:53,760 --> 00:25:56,015
Assaulting a customs
official is a crime!
334
00:25:56,283 --> 00:25:57,914
Vanuxem, cuff him.
335
00:26:01,869 --> 00:26:02,942
Eat Tarmac!
336
00:26:07,721 --> 00:26:10,030
Can we go?
-In a moment.
337
00:26:11,560 --> 00:26:13,198
When are we going to eat?
338
00:26:26,320 --> 00:26:28,151
Let's see what he's got...
339
00:26:46,640 --> 00:26:50,758
There is something in there?
340
00:26:52,360 --> 00:26:56,239
Bend over.
Not in my slip. No, please.
341
00:26:56,991 --> 00:27:00,074
Ruben!
Perhaps it's the cuffs.
342
00:27:00,458 --> 00:27:02,053
Really? You think so?
343
00:27:07,869 --> 00:27:10,683
Indeed.
344
00:27:12,200 --> 00:27:15,078
Unbelievable. See this?
345
00:27:15,400 --> 00:27:18,638
Good detector. Is it Belgian?
346
00:27:19,074 --> 00:27:19,821
No, Chinese.
347
00:27:22,080 --> 00:27:24,719
Here's the Chief!
348
00:27:25,680 --> 00:27:29,468
It's okay. You can go.
349
00:27:30,480 --> 00:27:34,792
Vandevoorde, you're responsible
for that monstrous traffic jam?
350
00:27:35,120 --> 00:27:38,669
Traffic jam?
-What's this man here for?
351
00:27:39,000 --> 00:27:42,390
Him? He's a suspect.
-Suspected of what?
352
00:27:42,720 --> 00:27:45,981
Chief, he was in his underwear.
353
00:27:46,609 --> 00:27:48,230
-Liar!
You forced me to undress!
354
00:27:48,265 --> 00:27:50,031
Me? Absolutely not.
355
00:27:50,360 --> 00:27:54,114
What has this man done
to be treated like this?
356
00:27:55,360 --> 00:27:59,353
Is he French?
-No, I do not believe so.
357
00:27:59,680 --> 00:28:04,310
Yes, I am French.
-I did not know. How nice!
358
00:28:04,640 --> 00:28:06,790
To my Office!
359
00:28:10,506 --> 00:28:11,726
Sorry!
360
00:28:12,560 --> 00:28:15,791
In the European Union your
anti-French attitude is a problem.
361
00:28:16,120 --> 00:28:18,475
Anti-French, me?
362
00:28:19,680 --> 00:28:22,831
No, I Love France!
-That's not the view of everyone.
363
00:28:23,040 --> 00:28:25,759
Cool it! You have a bad reputation.
364
00:28:26,080 --> 00:28:28,878
How can that be?
I am the most francophile Belgian.
365
00:28:29,200 --> 00:28:33,432
Francophile are you?
-I love France's beautiful country...
366
00:28:33,760 --> 00:28:35,512
Good for you.
367
00:28:35,720 --> 00:28:39,315
You're to be part of a
mixed Mobile Customs Unit.
368
00:28:40,000 --> 00:28:42,560
Man-woman?
-Franco-Belgian.
369
00:28:45,640 --> 00:28:48,518
Great idea, chief.
No, a brilliant idea!
370
00:28:48,720 --> 00:28:52,679
Not for me. I can not.
That is beyond me.
371
00:28:52,880 --> 00:28:55,440
No, boss, please. No.
372
00:28:55,760 --> 00:29:01,392
Then, you must leave..
..those are your only choices.
I'm sorry.
373
00:29:04,920 --> 00:29:07,309
To the future of
computer experts.
374
00:29:07,520 --> 00:29:09,988
Computer Expert.
Is the same.
375
00:29:11,480 --> 00:29:14,040
Two daily specials, and we are in a hurry.
376
00:29:17,160 --> 00:29:19,071
I'm going to miss him.
377
00:29:19,400 --> 00:29:22,949
Mme Janus, have a drink?
No, not me.
378
00:29:23,160 --> 00:29:26,197
I do not drink champagne
to the disappearance of Customs.
379
00:29:26,400 --> 00:29:29,119
I'd rather drink poison.
-Don't take it so hard.
380
00:29:29,320 --> 00:29:32,869
How do I go on?
You are civil servants ...
381
00:29:33,080 --> 00:29:36,197
..but we must continue.
Our revenue declines.
382
00:29:36,520 --> 00:29:40,195
What do we do without Customs?
No Customs, no one stops.
383
00:29:40,400 --> 00:29:43,039
With one currency, no exchange.
384
00:29:43,360 --> 00:29:45,510
What I said?
We had not thought that far.
385
00:29:45,720 --> 00:29:50,236
It's lunch time. We usually have
thirty customers, and now?
386
00:29:50,440 --> 00:29:52,795
It is empty.
Yes, definitely.
387
00:29:53,120 --> 00:29:58,513
Irene, I promise that the customs officers
who stay will eat dinner here everyday.
388
00:29:58,840 --> 00:30:00,796
Promised.
You can trust us.
389
00:30:01,120 --> 00:30:05,830
We tell it everywhere, even in Belgium.
We'll save it yet ...
390
00:30:06,040 --> 00:30:07,951
Thanks.
391
00:30:07,475 --> 00:30:08,549
Jacques!!
392
00:30:10,160 --> 00:30:13,675
Yes, my little baby?
The lady and gentlemen are lunching here.
393
00:30:13,920 --> 00:30:16,639
I'll find them a spot.
394
00:30:19,920 --> 00:30:23,549
Hurry up.
What I get tired of that shithead...
395
00:30:33,280 --> 00:30:36,829
This is the plate of the day?
-We have to economize.
396
00:30:41,840 --> 00:30:43,097
You see what a joke Europe is?
397
00:30:44,017 --> 00:30:45,049
He looks unhappy.
398
00:30:45,160 --> 00:30:47,799
He's married to a french woman!
399
00:30:49,600 --> 00:30:52,194
So he's 'Belgian Unhappy.'
400
00:30:53,840 --> 00:30:58,038
He is despised by is wife -
The Frenchman at is best.
401
00:30:59,360 --> 00:31:00,713
That's his misfortune.
402
00:31:01,600 --> 00:31:04,398
A Frenchman asks a
Belgian customs officer:
403
00:31:04,720 --> 00:31:08,030
"Would you check my indicators? "
404
00:31:08,360 --> 00:31:11,272
"Of course, with pleasure."
405
00:31:11,600 --> 00:31:14,717
So the Frenchman turns them on.
406
00:31:15,600 --> 00:31:19,798
The Belgian walks round the
car checking.
407
00:31:20,120 --> 00:31:22,315
"Yes, it does. No, it doesn't"
408
00:31:22,520 --> 00:31:26,069
"Yes, it does. No, it doesn't"
"Yes, it does. No, it doesn't"
409
00:31:28,160 --> 00:31:31,470
Do you know why the French
are fond of Belgian jokes?
410
00:31:33,000 --> 00:31:34,911
They have three times to laugh.
411
00:31:35,120 --> 00:31:38,715
When you tell it, when you explain it,
and when they set out to understand it!
412
00:31:41,880 --> 00:31:43,154
Let's go.
413
00:31:43,840 --> 00:31:44,917
We haven't eaten.
414
00:31:44,899 --> 00:31:46,556
It smells like Frenchmen!
415
00:31:46,840 --> 00:31:49,308
Hey, Vanuxem. Come on.
416
00:32:00,400 --> 00:32:03,790
I am innocent.
Innocent, innocent ...
417
00:32:07,644 --> 00:32:10,526
Makes you wonder
doesn't it... if Vandevoorde...?
418
00:32:10,680 --> 00:32:14,753
He'll let a Belgian ambulance through?
I bet you fifty Francs not.
419
00:32:22,400 --> 00:32:26,154
Customs. Kingdom of Belgium.
Papers.
420
00:32:31,320 --> 00:32:32,594
Where are you going?
421
00:32:32,800 --> 00:32:36,349
I'm transporting seriously injured
for an urgent transplant.
422
00:32:37,680 --> 00:32:39,062
It's a matter of life or death.
423
00:32:39,878 --> 00:32:40,870
Are you laughing at me?
424
00:32:41,101 --> 00:32:41,642
No.
425
00:32:42,150 --> 00:32:42,626
Yes.
426
00:32:43,087 --> 00:32:43,414
No.
427
00:32:43,520 --> 00:32:45,431
Yes, you laugh.
428
00:32:46,520 --> 00:32:49,318
I try to stay cool,
but I'm tense.
429
00:32:51,280 --> 00:32:53,111
Hands on the wheel.
430
00:32:59,760 --> 00:33:02,035
Do they normally transport
the body?
431
00:33:02,640 --> 00:33:04,676
No, it depends.
432
00:33:05,000 --> 00:33:07,833
On what?
On the organs.
433
00:33:09,960 --> 00:33:13,270
You have French papers,
but your car is Belgian.
434
00:33:13,600 --> 00:33:16,424
I am French. I work in Belgium.
435
00:33:17,056 --> 00:33:18,144
You steal bread in Belgium.
436
00:33:19,600 --> 00:33:20,857
I do not eat bread, I'm on a diet.
437
00:33:22,973 --> 00:33:24,155
A joker.
438
00:33:27,205 --> 00:33:29,702
Ruben. Come look.
439
00:33:31,360 --> 00:33:32,918
Do not move.
440
00:33:42,960 --> 00:33:44,916
You see, it's without a "U" !
441
00:33:45,240 --> 00:33:46,772
Get out.
442
00:33:47,324 --> 00:33:47,809
Hit the gas!
443
00:33:48,225 --> 00:33:49,244
Hit the gas!
444
00:33:50,280 --> 00:33:54,353
Get out. Stop!
445
00:33:54,680 --> 00:33:56,557
Stop!
446
00:34:09,083 --> 00:34:09,560
Stop!
447
00:34:10,680 --> 00:34:12,278
Accelerate!
448
00:34:13,011 --> 00:34:14,004
Wait, wait ...
449
00:34:22,025 --> 00:34:22,759
Freeze!
450
00:34:40,440 --> 00:34:44,149
What are you doing?
You like to do drugs.
451
00:34:44,480 --> 00:34:48,553
Calm down, Vandevoorde.
Here you have nothing to say.
452
00:34:48,760 --> 00:34:53,117
Customs? French people who do it.
-I'm not excited.
453
00:34:53,440 --> 00:34:57,638
You should try getting angry.
I like to see you wild - weakling!
454
00:34:57,960 --> 00:34:58,756
Don't insult me!
455
00:34:59,080 --> 00:35:02,231
You're a weakling,
a little weakling.
456
00:35:02,560 --> 00:35:04,039
Go away or I'll arrest you.
457
00:35:05,920 --> 00:35:09,959
On what grounds?
-You've come across the border with drugs!
458
00:35:14,280 --> 00:35:15,952
Stupid shithead...
459
00:35:18,880 --> 00:35:21,030
Sorry, that was an accident.
460
00:35:24,440 --> 00:35:25,188
!! Vandevoorde !!
461
00:35:38,360 --> 00:35:41,079
Nice punch. He deserved that!
462
00:35:41,280 --> 00:35:45,398
He's getting even dumber.
-He out there. alright!
463
00:35:47,120 --> 00:35:48,235
Come on.
464
00:36:30,880 --> 00:36:32,554
Tell me you didn't hit him...
465
00:36:33,464 --> 00:36:35,753
-Sorry. He insulted me.
466
00:36:35,812 --> 00:36:38,194
This can't go on. Grow up.
467
00:36:39,133 --> 00:36:40,060
I said, I'm sorry.
468
00:36:40,080 --> 00:36:41,569
You're making excuses!
469
00:36:41,642 --> 00:36:42,552
Are you kidding?
470
00:36:43,000 --> 00:36:45,667
Doing it before talking to my dad...?
471
00:36:45,649 --> 00:36:48,231
He's screwed up our lives for a year.
472
00:36:48,266 --> 00:36:50,474
Should I apologize?
You ...
473
00:36:50,800 --> 00:36:52,791
What have I done wrong?
474
00:36:53,000 --> 00:36:56,595
I'm from the other side
of the border. He can go to hell.
475
00:36:56,920 --> 00:36:58,310
A stupid comment.
476
00:36:58,693 --> 00:37:00,269
I'm not stupid.
477
00:37:00,304 --> 00:37:02,467
Your brother is stupid.
A stupid Belgian.
478
00:37:02,865 --> 00:37:04,212
Do not say that.
479
00:37:04,247 --> 00:37:06,378
He's just a stupid Belgian.
480
00:37:06,451 --> 00:37:07,850
You are racist.
481
00:37:07,960 --> 00:37:12,033
Of course not. This makes me mad.
Sometimes I can't stand it.
482
00:37:12,360 --> 00:37:16,717
Why are we together?
-Sometimes I wonder that too.
483
00:37:17,040 --> 00:37:18,359
I hate you.
484
00:37:18,560 --> 00:37:20,357
Wait... Louise.
-Get off me.
485
00:37:20,680 --> 00:37:24,912
See? Just like your brother.
Same Belgian attitude.
486
00:37:25,240 --> 00:37:27,231
What about it?
All stupid.
487
00:37:31,560 --> 00:37:34,358
Wait, Louise!
488
00:37:35,320 --> 00:37:39,598
You're on something. I feel it.
489
00:37:39,800 --> 00:37:41,597
I'm so ashamed, father.
490
00:37:41,920 --> 00:37:45,276
Fear not. The Lord guides
the straying sheep.
491
00:37:45,600 --> 00:37:48,476
Even if I shot a Frenchman?
492
00:37:48,576 --> 00:37:50,084
You shot a Frenchman?
493
00:37:51,561 --> 00:37:55,517
It is not the shooting itself, but
when I hit him and he fell ...
494
00:37:56,525 --> 00:37:59,680
...I felt a great... satisfaction.
495
00:38:00,040 --> 00:38:03,032
A kind of joy.
A kind of ecstasy.
496
00:38:06,200 --> 00:38:07,838
That's evil father.
497
00:38:08,160 --> 00:38:12,392
Heaven, where does this absurd
French hatred come from?
498
00:38:12,600 --> 00:38:14,591
Father ...
Yes, my son?
499
00:38:14,800 --> 00:38:16,313
No, It comes from my father.
500
00:38:18,720 --> 00:38:23,316
Love your neighbor as yourself.
God has commanded.
501
00:38:23,640 --> 00:38:25,551
I know, father.
502
00:38:25,760 --> 00:38:28,752
But if my neighbor is French...
503
00:38:28,960 --> 00:38:31,872
...I cannot. Physically impossible.
504
00:38:32,200 --> 00:38:34,191
If your hate persists ...
505
00:38:34,400 --> 00:38:38,313
... I cannot give you absolution,
For you do not show contrition in confession.
506
00:38:39,800 --> 00:38:43,713
I'm really sorry.
-You'll go straight to hell. Forever.
507
00:38:44,040 --> 00:38:48,670
I go to hell forever?
-You may not pass through the Customs of Paradise.
508
00:38:49,000 --> 00:38:51,639
Can I never enter paradise?
-Sure.
509
00:38:51,840 --> 00:38:54,877
But - With such a sinful soul
you cannot.
510
00:38:56,400 --> 00:38:57,515
Damn...
511
00:39:01,080 --> 00:39:04,959
Attention, Gentlemen.
512
00:39:05,280 --> 00:39:08,522
Miss!
-Excuse me, Bakari.
513
00:39:09,041 --> 00:39:09,842
Go ahead.
514
00:39:10,120 --> 00:39:12,509
We're listening, Vandevoorde.
515
00:39:17,200 --> 00:39:18,679
Well...
516
00:39:19,320 --> 00:39:21,470
I am genuinely sorry
about what happened.
517
00:39:21,800 --> 00:39:24,155
I went too far.
518
00:39:24,480 --> 00:39:27,995
I was wrong. I should
not have insulted you.
519
00:39:29,200 --> 00:39:33,398
I was not thinking clearly.
Excuse me.
520
00:39:33,720 --> 00:39:37,190
I am also sorry. My apologies.
No problem.
521
00:39:38,440 --> 00:39:39,953
Good. Incident handled.
522
00:39:40,280 --> 00:39:44,398
Now the Mobile Customs Team.
523
00:39:44,720 --> 00:39:49,236
We need a volunteer
for a French-Belgian team.
524
00:39:49,560 --> 00:39:51,596
Who?
525
00:39:52,280 --> 00:39:54,874
Pardon?
Which Belgian officer?
526
00:39:57,640 --> 00:39:59,312
Me.
527
00:40:00,320 --> 00:40:03,232
Enough already. Which of you?
528
00:40:03,560 --> 00:40:05,118
Is this a joke?
-Not at all.
529
00:40:05,689 --> 00:40:07,103
Nobody will volunteer.
530
00:40:07,741 --> 00:40:09,073
I'm available. - I Volunteer
531
00:40:10,400 --> 00:40:11,913
Seriously.
532
00:40:12,240 --> 00:40:15,277
Put me down on the team
with Ruben Vandevoorde.
533
00:40:15,600 --> 00:40:18,478
You are going to Paris
that IT stuff?
534
00:40:18,800 --> 00:40:20,438
I've changed my mind.
535
00:40:20,970 --> 00:40:24,831
OK, then you begin
next Monday.
536
00:40:25,194 --> 00:40:27,163
Report at 9 AM here for the briefing.
537
00:40:27,518 --> 00:40:28,700
Why not in Belgium?
538
00:40:30,280 --> 00:40:33,750
It can alternate!
-Complicated. Easier to do it here.
539
00:40:34,080 --> 00:40:39,393
In No Man's Land then - which is neutral.
-OK, No Man's Land.
540
00:40:43,040 --> 00:40:47,079
And this is the dining room.
-With room for sixty.
541
00:40:49,880 --> 00:40:52,917
What are they doing now?
-It's a Meeting.
542
00:40:53,120 --> 00:40:56,590
Customs meetings,
and no one orders anything?
543
00:40:56,800 --> 00:40:58,392
But you always say yes.
544
00:40:58,600 --> 00:41:01,637
No.
-Except to me.
545
00:41:03,480 --> 00:41:05,789
Want to see the apartment?
546
00:41:06,000 --> 00:41:10,994
We know that the removal of Customs
will lead to more drug traffic.
547
00:41:11,920 --> 00:41:13,399
We share the responsibility.
548
00:41:13,720 --> 00:41:17,838
You'll be alone in the field.
No assistance.
549
00:41:18,040 --> 00:41:21,316
Believe me, it's a new game.
550
00:41:25,360 --> 00:41:26,429
What is that?
551
00:41:26,640 --> 00:41:31,156
Mobile phone. This first is for you.
See how small it is?
552
00:41:31,480 --> 00:41:33,550
Very small. Great.
553
00:41:33,760 --> 00:41:36,957
Use sparingly.
It costs a fortune to use.
554
00:41:37,280 --> 00:41:42,593
Your training will cost 40,000 Belgian francs.
-That 5,900 French francs.
555
00:41:42,920 --> 00:41:44,194
Is that all?
-Yes.
556
00:41:44,520 --> 00:41:49,674
One weeks training, which will not take place.
-Why?
557
00:41:50,000 --> 00:41:55,199
We had to purchase an emergency vehicle
with the budget.
558
00:41:55,520 --> 00:41:59,149
For 5,900 Francs? What kind of vehicle?
559
00:42:03,880 --> 00:42:05,916
What is that?
Ridiculous.
560
00:42:18,280 --> 00:42:21,750
The third member of the team,
- Grizzly.
561
00:42:23,720 --> 00:42:26,837
What do we do with such a monster?
-He's one of our best drug agents.
562
00:42:27,160 --> 00:42:29,390
This?
-To protect us?
563
00:42:29,720 --> 00:42:33,759
Protection, No.
Grizzlys superb at drug detection.
564
00:42:33,960 --> 00:42:37,714
He'll assist you in your work.
To the car, gentlemen.
565
00:42:39,520 --> 00:42:43,399
Your work must exemplify
international cooperation.
566
00:42:43,720 --> 00:42:46,553
Count on us.
-To the Europe of tomorrow.
567
00:42:46,880 --> 00:42:49,314
This is getting good.
568
00:43:19,087 --> 00:43:22,253
Stop that, please.
569
00:43:22,963 --> 00:43:24,336
Sorry.
570
00:43:26,760 --> 00:43:27,829
Get back!
571
00:43:29,800 --> 00:43:33,475
Off.
He seems very stupid, that dog.
572
00:43:34,000 --> 00:43:35,638
Must be French.
573
00:43:36,360 --> 00:43:38,351
He seems to like Belgians.
574
00:43:42,640 --> 00:43:44,278
Just kidding...
575
00:44:24,221 --> 00:44:27,272
Why didn't he stop?
-We're not Customs...
576
00:44:27,480 --> 00:44:30,790
...And look like clowns.
They thought we were waving.
577
00:44:31,000 --> 00:44:34,436
What?
-What the hell am I doing here?
578
00:44:34,640 --> 00:44:37,473
The world is changing, and we follow.
579
00:44:37,800 --> 00:44:40,837
No, that's different.
580
00:44:41,040 --> 00:44:44,191
The world is broken, and so are we...
581
00:44:45,640 --> 00:44:47,676
We have a 'Stop' sign.
582
00:44:49,040 --> 00:44:51,554
Have you broken down?
-Border Patrol, sir.
583
00:44:51,760 --> 00:44:54,752
Really?
-Why, "really?"
584
00:44:55,080 --> 00:44:57,514
It looks like you've broken down,
or are lost.
585
00:44:57,840 --> 00:45:00,673
We are Customs
and at work.
586
00:45:00,880 --> 00:45:04,236
Customs still exist?
-We are now mobile.
587
00:45:04,560 --> 00:45:06,630
Now get out.
We'll prove Customs still exists.
588
00:45:07,440 --> 00:45:10,830
Do not upset because he is French.
-He seems very French.
589
00:45:11,040 --> 00:45:15,158
He's laughing in our faces.
-No, he asks if we still exist.
590
00:45:15,360 --> 00:45:18,830
-I know I still exist,
but in this land - nothing!
591
00:45:19,040 --> 00:45:21,349
Well... he's gone.
592
00:45:26,320 --> 00:45:27,435
What are you doing!!
593
00:45:28,240 --> 00:45:30,754
Do that again!
-Don't shoot.
594
00:45:31,080 --> 00:45:34,311
He fleeing.
-You can't just shoot him.
595
00:45:34,520 --> 00:45:39,514
OK. What do we do now, Mister Smartass?
-His registration record.
596
00:45:43,760 --> 00:45:46,957
Or we go after them,
but we don't shoot.
597
00:45:47,280 --> 00:45:50,397
We are now in France.
French laws, I decide.
598
00:45:50,720 --> 00:45:54,474
I suggest: Following.
What do you think?
599
00:45:55,280 --> 00:45:57,157
In that?
600
00:46:17,680 --> 00:46:20,831
Are you upset, darling?
No, you know.
601
00:46:23,040 --> 00:46:25,315
Your brother's got a nice fellow,
Vanuxem.
602
00:46:25,520 --> 00:46:28,080
He's nice, but I'm looking for
someone I love.
603
00:46:28,280 --> 00:46:31,113
I never see you with a man.
604
00:46:35,280 --> 00:46:39,239
I must tell you something.
-What, you like women?
605
00:46:39,560 --> 00:46:43,599
You're a dyke?
-You do not say 'dyke', but 'lesbian'.
606
00:46:45,440 --> 00:46:48,034
You're a lesbian.
-I did not say that.
607
00:46:48,360 --> 00:46:51,670
Why do you and
Vanuxem not...?
608
00:46:52,000 --> 00:46:57,154
I do not feel like it.
-He's "mixed race", you know?
609
00:46:57,480 --> 00:47:00,278
Flemish and Walloon. A true Belgian.
610
00:47:00,480 --> 00:47:03,756
You're kidding me...
everything is about Belgium to you.
611
00:47:04,080 --> 00:47:05,752
The true Belgian.
612
00:47:05,960 --> 00:47:08,918
You're annoying. Pick
another subject.
613
00:47:12,920 --> 00:47:14,148
What is it?
614
00:47:14,480 --> 00:47:18,314
I saw the label. This water is French.
I just want Spa.
615
00:47:18,640 --> 00:47:22,918
That is. Take this, it is fine.
-I want Belgian waters.
616
00:47:23,240 --> 00:47:25,913
Pretend this is Belgian.
617
00:47:27,680 --> 00:47:29,671
I am crazy about you.
I love you.
618
00:47:29,880 --> 00:47:33,350
What is it?
I hear you beyond.
619
00:47:33,560 --> 00:47:36,916
Your sister wants me drink French Water.
-Why buy it?
620
00:47:37,240 --> 00:47:40,232
The water is fine.
-Tastes dirty.
621
00:47:40,560 --> 00:47:42,994
Give him Belgian waters.
-Thanks, Ruben.
622
00:47:43,200 --> 00:47:44,599
Let me taste.
623
00:47:51,080 --> 00:47:53,958
You're right. Stingy.
624
00:47:54,280 --> 00:47:56,430
With a dry finish.
625
00:47:58,520 --> 00:48:00,158
Dry water? That's Logical!
626
00:48:00,360 --> 00:48:04,114
You talk such drivel.
-Do not talk to me in that tone.
627
00:48:04,440 --> 00:48:08,479
Apologies, great savior of the nation.
-What?
628
00:48:08,800 --> 00:48:12,713
You're the great defender of Belgium,
until your last breath.
629
00:48:13,040 --> 00:48:17,556
Stop it!
-No! I'm tired of your paranoia and racism.
630
00:48:17,880 --> 00:48:21,634
Racism? Patriotism
Is not no racism, Daddy?
631
00:48:21,960 --> 00:48:24,679
Of course not.
-Enough. Stop.
632
00:48:25,000 --> 00:48:27,912
You know what you need?
A good man at home.
633
00:48:28,120 --> 00:48:29,838
Vanuxem.
-Good idea.
634
00:48:30,160 --> 00:48:32,276
That 's enough.
635
00:48:33,640 --> 00:48:35,915
Where you going, sweetie?
-Home.
636
00:48:36,120 --> 00:48:39,237
Italian coffee, coffee maker from Taiwan,
cups from Limoges.
637
00:48:39,440 --> 00:48:42,398
Gingerbread from Belgium.
Hypocrites!
638
00:48:54,320 --> 00:48:57,198
What do you want?
-I wanted to see you.
639
00:48:57,520 --> 00:49:01,638
What are you doing with my brother?
-Trying make friends
640
00:49:01,840 --> 00:49:05,310
Maybe then we can be happy.
Besides, we're not even get married.
641
00:49:05,640 --> 00:49:09,428
Useless. All that time lost.
-Why?
642
00:49:09,640 --> 00:49:13,553
You were right. My family is stupid,
but it's my family!
643
00:49:14,400 --> 00:49:18,473
I'm so sorry..,
so sorry.
644
00:49:20,440 --> 00:49:23,352
Louise, Louise...
-Please, Mathias.
645
00:49:23,560 --> 00:49:27,712
My treasure ...
-You're Making it more difficult. Help me.
646
00:49:27,920 --> 00:49:29,956
It's over. This is better.
647
00:49:48,000 --> 00:49:50,992
You'd be very wise to buy.
648
00:49:51,280 --> 00:49:55,512
It's a goldmine that runs effortlessly.
Right, Jacques?
649
00:49:55,720 --> 00:50:01,431
If you look at sales figures,
huge!
650
00:50:01,680 --> 00:50:04,672
Then why are you selling it?
651
00:50:07,800 --> 00:50:09,836
My husband is very ill.
652
00:50:10,040 --> 00:50:13,749
An incurable disease eats
him. Slowly but surely.
653
00:50:15,720 --> 00:50:19,110
I must admit, I'm very sick.
654
00:50:19,320 --> 00:50:22,790
...his illness ...
655
00:50:23,720 --> 00:50:26,871
I mean,
he must take time to heal...
656
00:50:27,200 --> 00:50:28,952
To rest and heal...
657
00:50:29,280 --> 00:50:32,795
so that I have more
time for...
658
00:50:34,560 --> 00:50:36,949
Some incurables...
do heal.
659
00:50:40,000 --> 00:50:42,639
Hope springs eternal, they say.
660
00:50:43,640 --> 00:50:47,428
Bullshit! I know
your situation.
661
00:50:48,400 --> 00:50:51,472
But the customs come here every day.
662
00:50:51,680 --> 00:50:54,035
Yeah, that interests me.
663
00:50:55,080 --> 00:50:56,308
What do you mean?
664
00:50:56,640 --> 00:51:00,110
I also run a trade
that suffers from a united Europe.
665
00:51:00,320 --> 00:51:03,073
I transport in secret between borders.
666
00:51:03,720 --> 00:51:05,199
Smuggling?
667
00:51:05,520 --> 00:51:08,557
Call it that if you like. Nothing bad.
668
00:51:08,760 --> 00:51:12,150
Hifi equipment, cigarettes ...
A little extra income.
669
00:51:12,480 --> 00:51:16,553
Interested?
-We are honest.
670
00:51:17,120 --> 00:51:19,918
I'll make you an offer.
671
00:51:20,240 --> 00:51:23,550
We do not need you dirty money!
-Quiet, they'll hear you.
672
00:51:23,760 --> 00:51:27,116
Do not look at them.
673
00:51:33,320 --> 00:51:35,311
You don't need to smuggle.
674
00:51:35,520 --> 00:51:40,230
Keep your ears open and find out
when Mobile Customs deploy.
675
00:51:40,560 --> 00:51:44,872
We're not interested!
-How much is here?
676
00:51:45,080 --> 00:51:46,718
Give the envelope back.
677
00:51:47,040 --> 00:51:48,393
Keep it for the moment.
678
00:51:48,720 --> 00:51:51,188
Serve Vanuxem.
-No way!
679
00:51:53,520 --> 00:51:56,910
Nothing wrong.
I get in touch with you soon.
680
00:51:57,120 --> 00:51:59,873
Get me that information,
or give the money back.
681
00:52:01,480 --> 00:52:05,632
Think about it.
-I already have
682
00:52:08,440 --> 00:52:11,512
I don't hate the French,
they make themselves hated.
683
00:52:11,720 --> 00:52:12,835
You're right.
684
00:52:14,640 --> 00:52:15,834
You agree?
Of course.
685
00:52:16,040 --> 00:52:18,429
We are arrogant,
contemptuous, whiners ...
686
00:52:18,640 --> 00:52:19,709
Exactly.
687
00:52:19,920 --> 00:52:23,117
Take Belgian jokes.
They're insufferable.
688
00:52:23,320 --> 00:52:24,277
Good Point.
689
00:52:25,200 --> 00:52:26,940
-Why do my colleagues laugh at you?
690
00:52:26,960 --> 00:52:28,008
They're idiots.
691
00:52:28,675 --> 00:52:30,076
No - They're jealous.
692
00:52:30,400 --> 00:52:30,912
Of what?
693
00:52:31,240 --> 00:52:34,038
You're the best customs officer
on the Franco-Belgian border.
694
00:52:34,840 --> 00:52:35,909
Yes.
695
00:52:36,240 --> 00:52:38,310
You monitor the border by yourself.
696
00:52:38,520 --> 00:52:42,638
They'll never reach your level,
So they laugh at you.
697
00:52:42,960 --> 00:52:45,474
And you?
-Yes, They pick on their superiors.
698
00:52:45,680 --> 00:52:48,877
This is a form of respect.
-Belgian jokes are respected?
699
00:52:49,200 --> 00:52:51,077
Pure admiration.
700
00:52:53,200 --> 00:52:58,149
Calling someone you admire?
Really! It's stupid...
701
00:52:58,480 --> 00:53:02,553
Like your language.
It's French, but called Belgian.
702
00:53:02,760 --> 00:53:04,239
Exactly.
703
00:53:04,560 --> 00:53:08,074
Like... 'Belgian Franc' ... makes no sense.
Why not 'Belgar Dollar?'
704
00:53:08,864 --> 00:53:09,810
What should I say?
705
00:53:10,358 --> 00:53:11,675
...15 Belgians or 15 Belgars
706
00:53:13,587 --> 00:53:15,858
Fifteen Belgars!
707
00:53:16,475 --> 00:53:18,510
See!
708
00:53:46,880 --> 00:53:49,155
Look, we take this Spike-Mat.
709
00:53:49,360 --> 00:53:52,955
If a car drives over it,
it punctures the tires.
710
00:54:00,488 --> 00:54:01,791
Customs.
711
00:54:02,588 --> 00:54:06,273
Oh no.
Shit! Shit! Shit!
712
00:54:09,326 --> 00:54:10,453
Shit! Shit! Shit!
713
00:54:11,360 --> 00:54:14,079
That's the guy from the ambulance.
714
00:54:18,520 --> 00:54:21,512
That we have.
A diesel van.
715
00:54:23,160 --> 00:54:25,196
Hurry!
716
00:54:29,240 --> 00:54:32,869
I didn't drive it over...?
Did I?
717
00:54:33,760 --> 00:54:37,958
We're in the middle of nowhere!
What do we do?!
718
00:54:38,880 --> 00:54:40,836
The mobile phone...
719
00:54:41,040 --> 00:54:41,563
What?
720
00:54:41,567 --> 00:54:45,751
The Mobile Phone.
Here...
721
00:54:56,440 --> 00:54:57,395
Customs.
722
00:54:57,720 --> 00:55:00,359
Vanuxem? It's Ruben.
723
00:55:00,560 --> 00:55:03,632
Warn the boys,
the police.
724
00:55:03,840 --> 00:55:05,910
There's a fleeing car.
A red van.
725
00:55:06,120 --> 00:55:08,759
...carrying contraband.
Red, Registration ...
726
00:55:08,960 --> 00:55:10,837
... 60 and 15.
We say 75.
727
00:55:19,840 --> 00:55:22,354
From Anor direction Chimay.
I repeat ...
728
00:55:37,520 --> 00:55:39,795
Are they coming out? Are they?
729
00:55:41,280 --> 00:55:42,395
They are not.
730
00:55:42,720 --> 00:55:45,154
Expensive and worthless!.
731
00:56:03,040 --> 00:56:06,350
It's a failure,
a total failure.
732
00:56:06,560 --> 00:56:09,233
This must stop.
Ir's ridiculous!
733
00:56:09,440 --> 00:56:12,079
He's right. It doesn't work.
734
00:56:12,280 --> 00:56:14,953
Nobody takes us seriously.
735
00:56:15,280 --> 00:56:16,872
Abolishing Customs
was a folly!
736
00:56:17,080 --> 00:56:19,230
A Strategic and economic failure.
And anti-Patriotic!
737
00:56:19,440 --> 00:56:21,556
It's fucked up.
738
00:56:21,880 --> 00:56:25,919
I'm sorry, but our report
is that this is unworkable!
739
00:56:26,680 --> 00:56:31,549
Vandevoorde, a negative report
will not stop this, you know?
740
00:56:33,240 --> 00:56:35,276
We could go on strike.
Absolutely.
741
00:56:35,480 --> 00:56:41,715
Are you crazy? All the Customs Officers
together won't change this...
742
00:56:41,920 --> 00:56:47,517
The Customs Border Post will finally disappear.
No matter what!
743
00:56:47,840 --> 00:56:49,512
It's over.
744
00:56:50,720 --> 00:56:52,950
Debriefing over.
745
00:56:54,080 --> 00:56:58,676
Repair the car...
...at your own expense.
746
00:57:02,680 --> 00:57:04,557
Goodbye, gentlemen.
747
00:57:06,440 --> 00:57:08,670
Incredible! This is so over.
748
00:57:08,880 --> 00:57:11,713
Ordered to the streets again. Abandoned.
749
00:57:12,040 --> 00:57:16,431
Depressing!
-Let's have a goal in mind.
750
00:57:16,640 --> 00:57:18,551
Who's the enemy?
-France?
751
00:57:18,760 --> 00:57:21,752
No, those drug smugglers.
-and?
752
00:57:21,960 --> 00:57:25,873
..And for January 1, we
pick those bastards up, eh?
753
00:57:26,080 --> 00:57:30,949
The cars shit. We'd be faster on foot ...
-Maybe my brother can help.
754
00:57:31,400 --> 00:57:33,550
Isn't he in jail?
-Not anymore.
755
00:57:46,360 --> 00:57:48,078
A lot of work.
756
00:57:48,280 --> 00:57:52,319
We only want new tires.
-maybe... rims.
757
00:57:52,520 --> 00:57:54,750
We have very little money.
758
00:57:56,880 --> 00:57:58,916
I do it for Bruno.
759
00:58:00,480 --> 00:58:03,472
Tomorrow at a quarter past two
it'll be ready.
760
00:58:04,680 --> 00:58:07,990
Come on, guys!
Hurry, hurry!
761
00:58:08,320 --> 00:58:10,629
I feel like crying....
762
00:58:14,320 --> 00:58:15,958
What is it?
763
00:58:16,160 --> 00:58:19,197
I'd like to be mobile.
Working alone is boring.
764
00:58:19,400 --> 00:58:21,834
You miss me, Vanuxem?
765
00:58:22,040 --> 00:58:25,999
I found it fun when you shouted.
Now I'm bored stiff.
766
00:58:26,200 --> 00:58:27,474
Take an afternoon nap.
767
00:58:29,120 --> 00:58:31,918
You'll see me often.
You're my brother.
768
00:58:38,720 --> 00:58:40,915
Is it the beer?
I choked.
769
00:58:43,040 --> 00:58:44,523
You are brothers?
770
00:58:44,852 --> 00:58:47,178
First let me see if I like your sister.
771
00:58:47,680 --> 00:58:48,726
You're being picky?
772
00:58:49,178 --> 00:58:51,109
She is beautiful, but...
773
00:58:51,144 --> 00:58:53,235
Don't say anything nasty.
774
00:58:53,560 --> 00:58:54,660
Are you two going out?
775
00:58:55,160 --> 00:58:56,179
I'm thinking about it.
776
00:58:58,323 --> 00:58:59,682
Excuse me...
777
00:59:01,880 --> 00:59:03,313
You okay?
778
00:59:03,640 --> 00:59:07,076
Fine. You?
-It's alright.
779
00:59:07,280 --> 00:59:10,317
Where's Nadia?
-She working at Finance now.
780
00:59:10,640 --> 00:59:13,712
She never even said goodbye.
-Lads...!
781
00:59:15,720 --> 00:59:18,712
Will you join us for dinner?
782
00:59:43,680 --> 00:59:44,954
The next time...
783
00:59:45,160 --> 00:59:48,118
...You can simply say:
'I admire you.' OK?
784
00:59:51,240 --> 00:59:56,268
No wonder you're jealous,
but jokes are unnecessary. Agreed?
785
00:59:56,800 --> 00:59:59,234
Of course.
We will.
786
01:00:00,040 --> 01:00:03,316
Three servings of stew.
787
01:00:09,560 --> 01:00:12,074
A present for our French friends.
788
01:00:15,680 --> 01:00:18,592
These are good portions.
Jacques has become generous?
789
01:00:21,480 --> 01:00:23,710
Just a bit of meat
with a good sauce.
790
01:00:25,000 --> 01:00:27,560
Mobile Customs works hard.
791
01:00:27,880 --> 01:00:29,516
All day in the car?
792
01:00:29,929 --> 01:00:32,606
No, we stick mainly to
the back roads.
793
01:00:32,880 --> 01:00:33,869
Oh yeah?
794
01:00:34,200 --> 01:00:38,239
Which country roads do you patrol?
795
01:00:39,360 --> 01:00:41,430
He was hard but...
796
01:00:41,760 --> 01:00:45,639
...Alpine engine, V6,
250 hp, 3 liters...
797
01:00:45,960 --> 01:00:47,632
Top speed: 186 mph.
798
01:00:51,160 --> 01:00:52,708
This is more than rims...
799
01:00:53,294 --> 01:00:54,994
It's beautiful.
800
01:00:56,160 --> 01:00:59,630
Does it need such a big engine?
-Why not?
801
01:01:02,280 --> 01:01:04,316
Is a Renault is a Renault.
802
01:01:13,640 --> 01:01:15,676
Crazy, huh?
803
01:03:01,080 --> 01:03:05,551
Thank you so much. It was delicious.
Thanks for the invitation.
804
01:03:05,880 --> 01:03:09,509
I must thank you.
You defended me.
805
01:03:09,840 --> 01:03:11,869
It was hardly neccesary.
806
01:03:12,468 --> 01:03:13,352
Thanks anyway.
807
01:03:13,800 --> 01:03:16,234
My husband thanking a Frenchman?
Wow!
808
01:03:18,080 --> 01:03:19,709
Mathias is no ordinary Frenchman.
809
01:03:20,394 --> 01:03:21,753
He's a good Frenchman.
810
01:03:22,582 --> 01:03:24,745
The exception proves the rule.
811
01:03:25,208 --> 01:03:27,275
We're all the same.
812
01:03:27,360 --> 01:03:31,114
Once you know them,
you realize that everyones..
813
01:03:31,320 --> 01:03:33,754
..the same. Right?
814
01:03:34,520 --> 01:03:36,317
Well said,
but I don't agree.
815
01:03:36,640 --> 01:03:39,677
Are you married, Mathias?
-No, I'm single.
816
01:03:40,000 --> 01:03:41,638
Seeing anyone?
817
01:03:42,531 --> 01:03:45,997
Huh, It's complicated.
818
01:03:46,142 --> 01:03:49,359
err.. Complicated? Why?
819
01:03:49,695 --> 01:03:50,975
Because... How to explain...?
820
01:03:52,720 --> 01:03:56,110
I love my girlfriend,
who is black.
821
01:03:57,560 --> 01:04:01,439
But her family hates whites.
We can't be together...
822
01:04:04,120 --> 01:04:05,394
That's horrible.
823
01:04:07,960 --> 01:04:08,656
Is she pretty?
824
01:04:09,069 --> 01:04:10,836
Yes. Beautiful.
825
01:04:10,880 --> 01:04:12,950
It's stupid. Stupid.
826
01:04:13,160 --> 01:04:16,550
Mathias, may I give you some advice?
-Sure.
827
01:04:16,880 --> 01:04:20,759
If I were you, I'd give her
family a chance.
828
01:04:21,080 --> 01:04:22,479
Are you in love?
829
01:04:23,160 --> 01:04:25,674
Love conquers all.
830
01:04:26,000 --> 01:04:27,638
It's true.
831
01:04:27,840 --> 01:04:30,718
I'll have to think
on it.
832
01:04:31,040 --> 01:04:36,637
After the birth, came 3 kings
with gifts for Jesus.
833
01:04:50,720 --> 01:04:54,110
And talking of good news...
834
01:04:54,440 --> 01:04:58,274
One of our faithful families,
the Vandevoordes...
835
01:04:58,480 --> 01:05:01,597
...Announce the engagement of
Louise Vandevoorde to...
836
01:05:01,920 --> 01:05:07,711
...With another parishioner:
Bruno Vanuxem.
837
01:05:08,040 --> 01:05:09,871
Our best wishes for their happiness.
838
01:05:21,000 --> 01:05:23,992
You shouldn't have returned.
-I had to.
839
01:05:24,200 --> 01:05:27,795
I lost thirty pounds
with the ambulance.
840
01:05:28,000 --> 01:05:31,788
I must do something quickly.
-I cannot.
841
01:05:41,520 --> 01:05:42,999
Do it for me.
842
01:05:43,200 --> 01:05:47,398
Many have done it.
You are won't be the first or the last.
843
01:05:49,960 --> 01:05:53,236
I Can't.
-Yes.
844
01:05:53,440 --> 01:05:55,670
Relax, it won't hurt a bit.
845
01:05:56,000 --> 01:05:58,719
I can't.
It feels wrong.
846
01:05:59,040 --> 01:06:00,553
Don't be so difficult.
847
01:06:01,840 --> 01:06:03,193
So... look...
848
01:06:03,520 --> 01:06:04,953
Watch.
849
01:06:05,640 --> 01:06:07,596
Start with a small one...
850
01:06:07,920 --> 01:06:11,071
...then the big ones...
851
01:06:11,400 --> 01:06:13,197
Can I put a couple
in my coat lining?
852
01:06:13,898 --> 01:06:19,238
No. We run no risk!
Everything you need is here...
853
01:06:21,760 --> 01:06:23,796
I'll leave you alone. I'll wait outside.
854
01:06:27,280 --> 01:06:28,474
Here.
855
01:06:29,000 --> 01:06:31,878
If you need help,
call me... or not.
856
01:06:53,160 --> 01:06:58,234
How was it? Everything in?
You see, it's not complicated.
857
01:06:58,880 --> 01:07:01,790
I bring the money back to?
858
01:07:01,893 --> 01:07:03,017
No, definitely not.
859
01:07:03,200 --> 01:07:04,918
Put it behind the door trim.
860
01:07:05,120 --> 01:07:11,559
Take these back roads.
Janus says they never use them.
861
01:07:11,760 --> 01:07:15,992
That'll takes time.
-It's better than being caught!
862
01:07:20,680 --> 01:07:22,636
What is it?
-I must hurry.
863
01:07:22,960 --> 01:07:24,393
Well, then drive. Go!
864
01:07:36,520 --> 01:07:40,308
I didn't wish you Merry Christmas.
'Merry Christmas', Mathias.
865
01:07:40,520 --> 01:07:41,350
Thank you.
866
01:07:43,160 --> 01:07:48,075
Is something wrong?
-It's nothing.
867
01:07:49,360 --> 01:07:52,830
You've not had a great Christmas?
-No, and it your fault.
868
01:07:53,040 --> 01:07:56,715
My fault?
-I'm sick of your Belgian face.
869
01:07:58,280 --> 01:08:00,919
That fry-hungry face, you know?
870
01:08:01,240 --> 01:08:05,279
I love Belgium and the Belgians,
but not you, racist jerk.
871
01:08:05,600 --> 01:08:10,196
Well, I say - I am French,
and you can catch the plague!
872
01:08:22,075 --> 01:08:22,850
Mathias?
873
01:08:30,440 --> 01:08:33,876
What is it?
-I'm quitting and leaving.
874
01:08:34,080 --> 01:08:37,197
I'll say goodbye and wish you
good luck with Vanuxem.
875
01:08:37,520 --> 01:08:42,833
What? I'm not marry Vanuxem.
-Well, the priest said it.
876
01:08:43,160 --> 01:08:48,393
A setup by my brother. I was furious.
Were you in the church?
877
01:08:48,720 --> 01:08:52,996
Yes... Fuck... Ruben.
Shit...shit..shit
878
01:09:12,880 --> 01:09:16,860
Shit...shit..shit
879
01:09:26,160 --> 01:09:31,518
Ruben, I insulted you.. to..
..to test our friendship.
880
01:09:31,720 --> 01:09:34,154
And?
What? Go ahead.
881
01:09:36,480 --> 01:09:39,278
That you earned.
-We're even?
882
01:09:39,779 --> 01:09:40,322
No!
883
01:09:40,531 --> 01:09:43,438
This is for 'Fry-eating face'.
884
01:09:46,800 --> 01:09:48,438
Look, look ... Wait.
885
01:09:50,160 --> 01:09:52,071
Damn, that red van.
886
01:09:53,120 --> 01:09:54,678
Hurry!
887
01:10:03,683 --> 01:10:05,331
Faster!
I've got my foot right down.
888
01:10:05,792 --> 01:10:08,209
Are you blind...
There's a fence...
889
01:10:26,152 --> 01:10:27,089
Unlucky!
890
01:10:28,680 --> 01:10:32,195
I swear I'm innocent.
I know nothing of Customs.
891
01:10:32,520 --> 01:10:37,355
We're not stupid, Mr. ambulance driver.
Why are you on the back roads?
892
01:10:37,680 --> 01:10:39,591
My family is waiting in Brussels.
893
01:10:41,160 --> 01:10:45,995
The car is empty.
I can't verify the registration - no signal.
894
01:10:54,440 --> 01:10:56,155
Why is he sniffing his back?
895
01:10:56,688 --> 01:10:58,604
-Why's he sniffing your ass?
896
01:10:59,680 --> 01:11:04,959
That's normal. Dogs do that.
Don't they? It's natural.
897
01:11:05,280 --> 01:11:09,398
Other dogs maybe, not humans.
You're not a dog? Are you?
898
01:11:09,720 --> 01:11:12,792
I have a dog. Perhaps he smells...
899
01:11:14,720 --> 01:11:16,676
You're going to have your picture taken.
-Why?
900
01:11:17,000 --> 01:11:18,991
To see why your ass smells
so nice to dogs!
901
01:11:20,680 --> 01:11:22,193
Shut up...
902
01:11:28,720 --> 01:11:31,757
You're something special!
Look at this, Mathias.
903
01:11:31,960 --> 01:11:34,997
Here's what Grizzly sensed.
The guys' full of drugs
904
01:11:35,280 --> 01:11:36,918
In his Ass?
905
01:11:39,760 --> 01:11:41,318
No, it's impossible!
906
01:11:42,240 --> 01:11:44,879
Why?
-Don't you remember?
907
01:11:45,200 --> 01:11:48,749
I have no idea how
these drugs ended up there.
908
01:11:49,200 --> 01:11:51,509
Someone must have planted them!
909
01:11:51,760 --> 01:11:56,038
Someone stuffs 30 balls up your ass
and you know nothing.
910
01:11:56,360 --> 01:11:58,794
That's right.
Oh god, oh god...
911
01:11:59,120 --> 01:12:01,918
How would they do this?
-I've no idea.
912
01:12:02,120 --> 01:12:04,918
I can't explain it.
913
01:12:05,120 --> 01:12:07,680
Maybe he was sleeping with
his ass in the air.
914
01:12:08,000 --> 01:12:11,879
Could be. Or his wife of is
committing adultery with a magician.
915
01:12:12,080 --> 01:12:13,149
Abracadabra ...
916
01:12:13,360 --> 01:12:16,750
What is this?
-A rabbit?
917
01:12:17,480 --> 01:12:19,630
Magic.
-Big magic.
918
01:12:21,280 --> 01:12:24,636
When you woke up, didn't you feel it?
-Yes, it itched.
919
01:12:24,960 --> 01:12:27,997
When it comes through the plastic.
It itches.
920
01:12:28,320 --> 01:12:32,029
Well, It did.
Happy now? It did.
921
01:12:32,360 --> 01:12:33,367
What am I looking at?
922
01:12:34,196 --> 01:12:35,717
Ten years, minimum.
923
01:12:36,480 --> 01:12:38,457
Or give us all the information you have.
924
01:12:39,205 --> 01:12:41,394
I'd end up in the channel.
925
01:12:41,429 --> 01:12:44,477
We're going to the anti-drug brigade.
Then your in their hands.
926
01:12:44,800 --> 01:12:46,870
What will they do?
-They'll get the drugs out...
927
01:12:47,080 --> 01:12:50,038
...Weigh them and put them back.
-Really?
928
01:12:50,240 --> 01:12:54,074
Probably insert a microphone.
-A walkie-talkie.
929
01:12:55,480 --> 01:12:57,869
To keep your eye on you.
930
01:12:58,560 --> 01:13:00,790
There's enough space in your ass.
931
01:13:03,040 --> 01:13:07,989
We should cover this area.
There's quite a lot of movement at night.
932
01:13:08,320 --> 01:13:11,357
Few people live there,
and it's close to the motorway.
933
01:13:11,680 --> 01:13:13,989
We should park here.
934
01:13:14,280 --> 01:13:18,114
And someone here.
Would you stand there?
935
01:13:18,320 --> 01:13:19,753
At the highway?
936
01:13:23,320 --> 01:13:27,074
My mule got arrested on
the route you showed me.
937
01:13:27,280 --> 01:13:29,475
Quiet. They'll hear you
938
01:13:29,680 --> 01:13:33,593
They don't use those roads.
-Impossible. You must have screwed up.
939
01:13:33,800 --> 01:13:36,997
We're fucked.
They make there own routes up!
940
01:13:37,320 --> 01:13:42,474
How do I get my trade back?
Yes, how does he gets his trade back?
941
01:13:42,680 --> 01:13:45,558
I'm asking you!
-Oh yeah...
942
01:13:45,760 --> 01:13:48,671
Well, he had to write down everything.
943
01:13:49,242 --> 01:13:51,783
You'll get your money back.
What's left...
944
01:13:52,471 --> 01:13:54,074
You've spent my money?
945
01:13:54,880 --> 01:13:56,359
You never keep your head.
946
01:13:56,680 --> 01:14:00,958
Forget that-
there was ten times more in that car.
947
01:14:01,280 --> 01:14:05,576
What's happening in the kitchen?
Jacques...
948
01:14:06,131 --> 01:14:07,807
I have to go,
otherwise they'll come in.
949
01:14:08,335 --> 01:14:11,718
They're looking at a map.
Try to memorise it.
950
01:14:12,478 --> 01:14:13,498
Clear?
951
01:14:17,120 --> 01:14:18,678
Go!
952
01:14:25,760 --> 01:14:28,911
We came for lunch,
not a long wait.
953
01:14:29,120 --> 01:14:31,270
I was backed up in the kitchen and...
954
01:14:40,800 --> 01:14:42,870
Move the plates...
then I can move the map.
955
01:14:43,200 --> 01:14:45,475
Excuse me.
956
01:14:48,240 --> 01:14:49,349
Shall I clean it?
957
01:14:49,688 --> 01:14:50,966
No, It's just fine.
958
01:14:51,001 --> 01:14:52,029
As you wish.
959
01:14:56,320 --> 01:14:57,799
Jacques.. The meals?
960
01:15:01,872 --> 01:15:02,453
I want a map.
961
01:15:03,338 --> 01:15:05,852
A Map. Here.
-No, the menu.
962
01:15:16,280 --> 01:15:18,874
Good heavens. Bingo.
We've got them.
963
01:15:19,080 --> 01:15:21,913
Let him come to us.
-Customs...
964
01:15:22,240 --> 01:15:24,800
Come closer.
965
01:15:25,120 --> 01:15:27,793
He won't stop.
-Watch this!
966
01:15:28,120 --> 01:15:30,315
Ruben, he's not stopping.
-He'll stop!
967
01:15:31,640 --> 01:15:33,756
I have the Spike-Mat.
968
01:15:42,360 --> 01:15:43,554
You Okay?
969
01:15:44,600 --> 01:15:45,715
Thank you.
970
01:15:46,040 --> 01:15:47,964
You'd have done the same.
971
01:15:48,464 --> 01:15:49,553
I think not.
972
01:16:10,480 --> 01:16:11,595
What are you doing?
973
01:16:13,720 --> 01:16:18,111
Did you drive Duvals car.
-I almost ran over Vandevoorde.
974
01:16:18,520 --> 01:16:21,398
He shot at me.
-Vandevoorde shot at you?
975
01:16:21,760 --> 01:16:24,069
Yes. What a setback.
976
01:16:24,400 --> 01:16:28,154
Did he recognize you?
-There he was here.
977
01:16:29,120 --> 01:16:32,510
He shot at me.
-Really? Are you hit?
978
01:16:32,720 --> 01:16:37,669
Good job it's not our car.
-I'm stopping now. This was my last ride.
979
01:16:37,880 --> 01:16:43,750
Wait.
Look what Duval gave us.
980
01:16:43,960 --> 01:16:48,158
The agreed amount and
an advance for the next ride.
981
01:16:48,360 --> 01:16:50,999
There is no next ride.
It's finished.
982
01:16:51,200 --> 01:16:56,638
I beg you. Two more rides.
-No, Irene, it's over.
983
01:16:56,840 --> 01:17:00,435
We have enough.
Our heads are above water.
984
01:17:00,640 --> 01:17:05,111
I've not surfaced!
Damn, you've no ambition!
985
01:17:05,320 --> 01:17:07,754
You don't get many
opportunities like this.
986
01:17:07,960 --> 01:17:12,158
We have money.
A lot of money.
987
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
Aren't you glad to see us?
988
01:17:27,391 --> 01:17:28,410
Yes, but...
989
01:17:28,880 --> 01:17:31,524
...it's the last day of the Customs.
990
01:17:31,730 --> 01:17:33,224
-Tell me about it.
991
01:17:34,120 --> 01:17:36,308
A glass of champagne?
992
01:17:36,449 --> 01:17:39,004
The end of Customs is not a
reason to celebrate.
993
01:17:39,920 --> 01:17:43,959
Give us a drink. Something strong,
We could use it.
994
01:17:44,280 --> 01:17:45,952
So could I.
995
01:17:54,520 --> 01:17:56,317
Best wishes.
996
01:18:00,400 --> 01:18:01,515
Goodbye, Customs.
997
01:18:01,840 --> 01:18:04,832
I'm not looking forward
to the the new year.
998
01:18:05,920 --> 01:18:07,807
What are you doing tonight?
999
01:18:08,248 --> 01:18:09,622
Nothing special.
1000
01:18:09,880 --> 01:18:11,432
You're spending it alone?
1001
01:18:11,625 --> 01:18:12,291
Yes, you know.
1002
01:18:13,040 --> 01:18:15,749
Come eat at my dads,
Vanuxem too.
1003
01:18:16,158 --> 01:18:17,422
-I Can't. I'm French.
1004
01:18:19,482 --> 01:18:21,337
Then pretend your Belgian.
1005
01:18:22,426 --> 01:18:24,289
No, I just can't.
1006
01:18:24,567 --> 01:18:27,836
Come on.
He has a spare Belgian uniform.
1007
01:18:28,040 --> 01:18:33,592
This is your size? Maybe it's a little big?
-I'm not much larger. Right?
1008
01:18:36,040 --> 01:18:38,156
Happy New Year.
1009
01:18:38,360 --> 01:18:40,374
Good evening,
Mister Vandevoorde.
1010
01:18:40,958 --> 01:18:42,279
Who is this again?
1011
01:18:42,314 --> 01:18:46,631
Mathias, my new colleague.
He comes from...
1012
01:18:46,840 --> 01:18:48,910
Liege, huh?
1013
01:18:50,480 --> 01:18:53,711
Best wishes,
Mister Vandevoorde.
1014
01:18:55,920 --> 01:18:59,515
Don't talk so strangely.
-No?
1015
01:19:03,680 --> 01:19:06,956
Mathias?
From Li๏ฟฝge, yes.
1016
01:19:07,280 --> 01:19:09,396
From Liege?
Olivia, my wife.
1017
01:19:09,720 --> 01:19:10,789
Nice to meet you.
-Right.
1018
01:19:11,600 --> 01:19:13,795
Leopold, my son.
1019
01:19:14,120 --> 01:19:16,315
We'll wake him
for the fireworks.
1020
01:19:16,520 --> 01:19:18,511
Louise, my sister.
1021
01:19:22,000 --> 01:19:27,028
Nice to meet you.
Ruben never told me you were beautiful.
1022
01:19:29,480 --> 01:19:31,232
Mathias.
Sit down.
1023
01:19:42,960 --> 01:19:47,192
Thank you, it's very nice.
-That does not sound very Li๏ฟฝge.
1024
01:19:48,880 --> 01:19:51,474
My sister is pretty,
but outspoken.
1025
01:19:51,680 --> 01:19:54,831
Can I have some bread?
-Sure.
1026
01:19:56,320 --> 01:19:57,958
Well?
1027
01:19:59,520 --> 01:20:03,479
I was born in Brussels.
-You've no Brussels accent.
1028
01:20:05,320 --> 01:20:07,117
My parents moved a lot.
1029
01:20:07,440 --> 01:20:09,323
What do they do?
1030
01:20:09,389 --> 01:20:11,035
Stop be difficult!
1031
01:20:11,499 --> 01:20:14,553
Ignore her.
It's not her fault - she a dyke.
1032
01:20:14,880 --> 01:20:18,270
Dad...
-Excuse me, lesbian.
1033
01:20:18,600 --> 01:20:22,036
You're hard on men,
but they do nothing.
1034
01:20:22,360 --> 01:20:24,669
That's true.
They do nothing.
1035
01:20:28,880 --> 01:20:31,917
What you can do is annoy?.
-Exactly.
1036
01:20:32,240 --> 01:20:36,631
That 's enough. Come on, eat.
Enjoy your meal.
1037
01:20:50,880 --> 01:20:53,872
Okay?
-You can't just pretend.
1038
01:20:54,200 --> 01:20:57,112
I do this because I love you...
-Silence.
1039
01:20:58,560 --> 01:21:02,553
Let's start over.
-Are you serious.
1040
01:21:02,880 --> 01:21:06,190
I am.
Let them get to know me.
1041
01:21:06,400 --> 01:21:09,597
Maybe then they'll accept us.
-Digestive, Liege?
1042
01:21:09,800 --> 01:21:13,713
Yes, a digestive would be nice.
-Why are you talking weird.
1043
01:21:14,040 --> 01:21:15,758
I'm imitating Belgian.
1044
01:21:16,960 --> 01:21:18,554
If you don't care about me, I'll go.
1045
01:21:19,286 --> 01:21:20,290
This must stop.
1046
01:21:28,960 --> 01:21:30,632
What are you doing?
1047
01:21:36,240 --> 01:21:38,196
You're crazy. What are you doing?
1048
01:21:38,400 --> 01:21:41,153
I can not be without you.
I miss you, I want you.
1049
01:21:41,480 --> 01:21:44,074
Idiot, my familys' outside.
1050
01:21:44,400 --> 01:21:47,119
Your brother loves me.
I also like him.
1051
01:21:47,320 --> 01:21:49,647
He insisted that I came along.
1052
01:21:49,751 --> 01:21:51,422
If he found out... What would he say?
1053
01:21:53,840 --> 01:21:55,052
You're so beautiful and smell nice.
1054
01:21:55,765 --> 01:21:57,069
You drive me crazy.
1055
01:21:57,104 --> 01:21:59,515
They'll wonder where we are.
1056
01:21:59,840 --> 01:22:00,852
I don't care.
1057
01:22:01,443 --> 01:22:02,636
Mathias, not here.
1058
01:22:03,280 --> 01:22:06,078
Not here?
-No.
1059
01:22:13,120 --> 01:22:15,953
Is there someone on the toilet?
-Yes, busy.
1060
01:22:16,160 --> 01:22:19,232
I need to use it - urgently.
-Go outside.
1061
01:22:19,560 --> 01:22:22,518
No! It's freezing outside.
-One Moment.
1062
01:22:23,440 --> 01:22:24,420
What're you doing?
-I'm hiding.
1063
01:22:24,879 --> 01:22:26,079
Out the window!
1064
01:22:26,300 --> 01:22:28,119
Out the window
-Jump!
1065
01:22:28,440 --> 01:22:31,591
It's freezing!
-Jump. That'll cool you off.
1066
01:22:33,920 --> 01:22:34,955
Quick...
1067
01:22:36,880 --> 01:22:38,677
My clothes.
1068
01:22:39,680 --> 01:22:41,079
Fast.
1069
01:22:45,960 --> 01:22:48,997
Finally. A moment you said?
Why's the window open?
1070
01:22:53,320 --> 01:22:54,389
All yours!
1071
01:23:32,400 --> 01:23:34,288
Why were you outside, Li๏ฟฝge?
1072
01:23:34,656 --> 01:23:37,791
Seeing if the fireworks had started.
1073
01:23:37,840 --> 01:23:38,981
It's not yet midnight.
1074
01:23:39,340 --> 01:23:41,446
It's not far off.
1075
01:23:53,200 --> 01:23:57,273
Thanks and best wishes.
-Sure.
1076
01:24:00,600 --> 01:24:04,070
Good night, Dad.
Goodnight and goodbye.
1077
01:24:04,400 --> 01:24:07,119
Louise, take Vanuxem.
It's on your way.
1078
01:24:07,320 --> 01:24:09,276
If you want me to.
-I come too.
1079
01:24:09,480 --> 01:24:12,870
No, come with me.
I'll drop my family off...
1080
01:24:13,080 --> 01:24:14,232
...And bring you to France.
1081
01:24:15,550 --> 01:24:17,649
Goodbye and Happy New Year.
1082
01:24:17,684 --> 01:24:18,594
Happy New Year.
1083
01:24:38,360 --> 01:24:42,672
Why stop here?
-Would you do me a favor?
1084
01:24:47,040 --> 01:24:47,918
Good evening, father.
1085
01:24:48,155 --> 01:24:48,919
What is it, Ruben?
1086
01:24:49,800 --> 01:24:54,157
Nothing wrong.
I wish you a happy 1993.
1087
01:24:54,360 --> 01:24:57,909
And I've made a resolution.
1088
01:24:58,120 --> 01:25:01,476
I'd like to introduce to you:
my friend...
1089
01:25:02,160 --> 01:25:03,513
Mathias...
1090
01:25:04,440 --> 01:25:05,668
Ducatel.
1091
01:25:05,880 --> 01:25:08,155
Good evening, father.
-Good evening, my son.
1092
01:25:10,560 --> 01:25:11,643
He is French.
1093
01:25:12,474 --> 01:25:14,021
And?
1094
01:25:16,520 --> 01:25:20,035
I am friends with a Frenchman.
I. have. a. French. Friend.
1095
01:25:20,360 --> 01:25:22,957
That's excellent, Ruben.
1096
01:25:23,368 --> 01:25:25,655
Father, it's incredible!
1097
01:25:26,760 --> 01:25:29,991
That is, father, for later...
1098
01:25:30,760 --> 01:25:34,912
You know, the Customs.
Later.
1099
01:25:35,640 --> 01:25:38,837
You know, Ruben, God's ways
are mysterious.
1100
01:25:40,080 --> 01:25:41,274
Exactly.
1101
01:25:43,640 --> 01:25:45,437
Tell him we're good friends.
1102
01:25:45,760 --> 01:25:49,639
We're colleagues. We trust each other.
And we're happy.
1103
01:25:49,960 --> 01:25:51,691
We're great friends, eh?
1104
01:25:51,714 --> 01:25:52,911
Tell him where your from..
1105
01:25:53,240 --> 01:25:56,596
..where you come from.
-From France. I'm French.
1106
01:25:56,800 --> 01:25:58,472
French - Frenchman.
1107
01:25:58,680 --> 01:26:04,277
Friendship alone is not
enough in the eyes of God
1108
01:26:04,600 --> 01:26:09,126
and friendship sought to get into
Gods good graces... is wrong.
1109
01:26:09,380 --> 01:26:12,778
That did not happen.
I had no ulterior motives.
1110
01:26:13,840 --> 01:26:16,434
Ours is a beautiful friendship.
1111
01:26:16,640 --> 01:26:20,315
It is simple loyalty
between two comrades.
1112
01:26:20,520 --> 01:26:23,557
Eh, buddy?
-Yes, my friend.
1113
01:26:24,320 --> 01:26:27,471
I do, however,
have ulterior motives.
1114
01:26:27,680 --> 01:26:30,035
I think you understand.
1115
01:26:30,360 --> 01:26:31,998
Of course, my friend.
1116
01:26:35,080 --> 01:26:37,548
What did you say?
1117
01:26:38,080 --> 01:26:41,629
I befriended you
because I want to marry your sister.
1118
01:26:45,880 --> 01:26:47,950
You've seen met her once.
1119
01:26:48,280 --> 01:26:52,239
No, we've been together a year.
In secret.
1120
01:26:57,720 --> 01:26:59,438
Goddamn!
1121
01:27:00,080 --> 01:27:04,278
You've been seeing my sister for a year?
You little bastard!
1122
01:27:04,600 --> 01:27:06,636
Vandevoorde!
1123
01:27:06,960 --> 01:27:08,879
Watch your language in God's house.
1124
01:27:09,309 --> 01:27:11,703
That bastards seeing my sister!
1125
01:27:12,280 --> 01:27:14,475
Get out!
You will not swear in this church.
1126
01:27:15,960 --> 01:27:20,795
I'm gonna beat the shit out of your!
You dirty French liar!
1127
01:27:22,640 --> 01:27:24,430
Not in God's house. Father...
Violence solves nothing.
1128
01:27:24,640 --> 01:27:26,165
You'll go to hell!
1129
01:27:26,742 --> 01:27:29,134
For touching this shit!
1130
01:27:29,360 --> 01:27:31,954
I'll make small fries from that jerk.
1131
01:27:32,280 --> 01:27:35,955
Ruben, I'm a friend...
I'm your friend.
1132
01:27:36,280 --> 01:27:37,518
Your sister loves me.
1133
01:27:37,653 --> 01:27:37,869
Shut up!
1134
01:28:18,520 --> 01:28:19,999
What is it?
1135
01:28:20,320 --> 01:28:23,551
I told your brother,
and he's gone crazy.
1136
01:28:27,480 --> 01:28:31,314
Shoot!
Kill me in front of your sister.
1137
01:28:35,920 --> 01:28:38,115
Kill both of us but...
-Move.
1138
01:28:38,320 --> 01:28:40,595
...I am miserable
without the Frenchman.
1139
01:28:41,720 --> 01:28:43,836
And when we broke up?
1140
01:28:44,760 --> 01:28:48,435
I'd wake up wondering...
1141
01:28:48,640 --> 01:28:50,551
..if my misery could
get any deeper.
1142
01:28:53,160 --> 01:28:57,436
You're just with him to
spite the family.
1143
01:28:57,920 --> 01:29:01,346
You think we weren't serious...
1144
01:29:02,423 --> 01:29:07,559
When he asked me to marry him,
I was so upset...
1145
01:29:09,800 --> 01:29:13,559
...upset and afraid...
1146
01:29:13,640 --> 01:29:16,200
...of you and your racism.
1147
01:29:18,440 --> 01:29:21,398
That's when I knew I loved him.
1148
01:29:24,720 --> 01:29:27,632
I love you.
I love you, Louise.
1149
01:29:30,240 --> 01:29:33,073
I love you, honey.
1150
01:30:43,040 --> 01:30:44,796
Happy New Year, Louise Vandevoorde.
1151
01:30:45,176 --> 01:30:46,592
Happy New Year, Mathias Ducatel.
1152
01:30:47,001 --> 01:30:50,712
I could never be without you.
-Me neither.
1153
01:30:54,640 --> 01:30:56,790
Is Ducatel there?
-One moment.
1154
01:30:58,120 --> 01:30:59,439
For you.
1155
01:31:00,560 --> 01:31:03,791
Mercier here. Can you come now?
There's a BMW doing 120.
1156
01:31:04,000 --> 01:31:06,912
I'll be there as
soon as possible.
1157
01:31:07,720 --> 01:31:11,554
There's a speeding BMW that
we must intercept.
1158
01:31:11,880 --> 01:31:13,205
Be careful.
1159
01:31:13,523 --> 01:31:15,243
I'm worried about Ruben.
1160
01:31:18,360 --> 01:31:22,069
We're at our post.
Can you hear me?
1161
01:31:22,680 --> 01:31:23,954
Shit!
1162
01:31:26,160 --> 01:31:29,755
He's just past the toll.
Blue BMW, French registration.
1163
01:31:30,680 --> 01:31:31,797
You didn't say "naturally".
1164
01:31:32,357 --> 01:31:33,007
What?
1165
01:31:33,142 --> 01:31:36,037
I say 'French Registration"
you usually say, "Naturally."
1166
01:31:38,600 --> 01:31:41,558
I only want Louises' happiness.
1167
01:31:41,880 --> 01:31:46,476
Live long and happily with her, but
if you get divorced, I'll kick your ass.
1168
01:31:46,800 --> 01:31:49,443
I am glad we are brothers.
1169
01:31:49,544 --> 01:31:50,444
Say that after the divorce
1170
01:31:53,800 --> 01:31:54,869
There he is.
1171
01:32:09,760 --> 01:32:12,228
Faster, faster, faster.
1172
01:32:12,560 --> 01:32:16,394
Not out the window. We're going too fast.
1173
01:32:55,200 --> 01:32:57,475
We come through ...
1174
01:33:18,560 --> 01:33:19,959
Try and keep the engine...!
1175
01:33:34,080 --> 01:33:39,313
Turn off the Engine. Get out.
Hands up.
1176
01:33:40,080 --> 01:33:42,616
Jacques, what are you doing here?
1177
01:33:43,173 --> 01:33:45,713
Transporting a couple of
cartons of cigarettes.
1178
01:33:47,320 --> 01:33:48,418
Why were you fleeing?
1179
01:33:48,784 --> 01:33:52,005
I didn't see you,
and it's smuggling.
1180
01:33:52,080 --> 01:33:53,672
Give me the keys.
1181
01:33:55,160 --> 01:33:57,390
What now?
-I cuff you!
1182
01:33:57,720 --> 01:34:00,154
Why?
-You're under arrest.
1183
01:34:00,480 --> 01:34:03,552
You've known me a long time...
this, because of a few cigarettes?
1184
01:34:03,880 --> 01:34:05,598
Your cigarettes?
1185
01:34:06,163 --> 01:34:07,037
What is that?
1186
01:34:07,759 --> 01:34:09,623
A large quantity of cocaine.
1187
01:34:10,360 --> 01:34:13,557
I didn't know.
I didn't look in the trunk!
1188
01:34:13,880 --> 01:34:15,294
Does your wife know about this?
1189
01:34:15,581 --> 01:34:17,213
Absolutely not.
I had no idea.
1190
01:34:19,000 --> 01:34:22,197
My God, Jacques.
What have you done?
1191
01:34:22,400 --> 01:34:26,996
I didn't know it was drugs.
He always said 'cigarettes'.
1192
01:34:27,552 --> 01:34:29,345
So this wasn't the first time?
1193
01:34:29,542 --> 01:34:31,952
-No, the fifth. Hey, baby?
1194
01:34:33,240 --> 01:34:36,630
Can't you keep your mouth shut!
1195
01:34:37,280 --> 01:34:38,349
Sorry...
1196
01:34:39,280 --> 01:34:42,670
Mathias, Ruben,
we couldn't make ends meet.
1197
01:34:42,960 --> 01:34:46,430
Do we face prison?
-Ten years apiece!
1198
01:34:46,760 --> 01:34:47,593
Unbelievable.
1199
01:34:48,022 --> 01:34:49,503
Unless they cooperate.
1200
01:34:49,538 --> 01:34:50,532
And that means?
1201
01:34:50,533 --> 01:34:53,606
We want to know everything, so that
we can catch this gang.
1202
01:34:53,707 --> 01:34:54,807
What..?
1203
01:34:55,440 --> 01:34:56,585
Like undercover?
1204
01:34:57,106 --> 01:34:59,118
Something like that.
1205
01:34:59,160 --> 01:35:03,915
This way you stay out of prison
and just get a fine.
1206
01:35:04,520 --> 01:35:06,270
Is that ok with you?
-Not really.
1207
01:35:06,600 --> 01:35:12,470
We'll help you, but I take all the blame!
I don't want Irene to go to jail.
1208
01:35:12,680 --> 01:35:14,432
That would be nice.
1209
01:35:30,160 --> 01:35:34,870
Did it go OK?
-Very good. Very lucky, great.
1210
01:35:35,560 --> 01:35:38,711
And this dent?
-That...
1211
01:35:38,920 --> 01:35:44,153
There was a problem on the highway,
but I was able to flee.
1212
01:35:44,480 --> 01:35:46,755
Nothing wrong.
1213
01:35:47,080 --> 01:35:51,312
Do not worry, Mr. Duval,
the drugs are still in it.
1214
01:35:55,280 --> 01:35:57,034
You know about the drugs?
1215
01:35:57,235 --> 01:35:58,435
No, I meant to say 'cigarettes'.
1216
01:35:58,760 --> 01:36:03,515
I must say that the atmosphere in
here is a bit tense...
1217
01:36:03,720 --> 01:36:05,790
I guess I just got confused.
1218
01:36:13,480 --> 01:36:14,913
Bastard!
1219
01:36:41,560 --> 01:36:42,913
Stop, stop!
1220
01:37:03,424 --> 01:37:06,333
Jacques!
You all right, Jacques?
1221
01:37:07,030 --> 01:37:07,940
What happened?
1222
01:37:15,520 --> 01:37:18,478
To the success of
the Franco-Belgian brigade.
1223
01:37:21,120 --> 01:37:23,031
Belgian-French.
1224
01:37:25,840 --> 01:37:27,034
Great.
1225
01:37:27,240 --> 01:37:30,471
Since when have you worked
in secret with us?
1226
01:37:31,014 --> 01:37:32,989
Many, many years.
A very long time.
1227
01:37:34,120 --> 01:37:39,478
I'll tell you about it..
-No. This is not the right time.
1228
01:37:39,680 --> 01:37:42,114
Why not?
Not a good time.
1229
01:37:42,440 --> 01:37:44,476
Why not?
Why not.
1230
01:37:44,800 --> 01:37:47,030
Where was I ...
No.
1231
01:37:47,240 --> 01:37:50,869
You're incorrigible.
Let's celebrate.
1232
01:37:51,080 --> 01:37:55,039
To everyone's health.
-When she and I...
1233
01:37:55,240 --> 01:38:00,155
Come on, Jacques.
-In the beginning I was ...
1234
01:38:04,200 --> 01:38:07,272
You stupid idiot!
King of the morons!
1235
01:38:07,480 --> 01:38:09,391
Look at the moron!
1236
01:38:11,640 --> 01:38:15,076
I'm in the same car, Officer?
-Commissioner.
1237
01:38:15,280 --> 01:38:20,115
You're quite handsome...
Jacques, I am being abused.
1238
01:38:30,400 --> 01:38:32,675
I found this in a bag...
1239
01:38:33,760 --> 01:38:36,752
...under the sofa.
Does this happen to...
1240
01:38:38,360 --> 01:38:39,918
Yes. That is mine.
1241
01:39:19,960 --> 01:39:23,350
We are all alike, son.
Humanity.
1242
01:39:23,560 --> 01:39:27,838
And we share one planet,
Earth. That is all.
1243
01:39:28,160 --> 01:39:29,149
From...
1244
01:39:31,480 --> 01:39:33,436
What does the Frenchman
want now?
1245
01:39:33,760 --> 01:39:35,671
You cannot park there!
1246
01:39:36,760 --> 01:39:37,945
A Gook.
1247
01:39:39,033 --> 01:39:41,540
Dad, Isn't China also on the earth?
1248
01:39:42,040 --> 01:39:44,235
Yes, but not this side.
1249
01:39:44,560 --> 01:39:45,754
Hey, Yellow-man
1250
01:39:46,080 --> 01:39:50,517
Your van is blocking
my driveway... move it!
1251
01:39:50,720 --> 01:39:52,199
You're talking to me?
1252
01:39:53,440 --> 01:39:56,432
You have a problem?
1253
01:42:07,235 --> 01:43:26,580
ENGLISH SUBTITLES BY : PRIMITIVE_MAN
91094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.