All language subtitles for Pot.o.Gold.1941.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,172 --> 00:00:16,505 (bold orchestral music) 2 00:00:29,478 --> 00:00:32,561 (upbeat swing music) 3 00:01:00,128 --> 00:01:03,961 (triumphant orchestral music) 4 00:01:25,069 --> 00:01:25,937 - Hello, Miss Simmons. 5 00:01:25,937 --> 00:01:26,872 - Hello. - Hi, Mary. 6 00:01:26,872 --> 00:01:28,225 - Hello, Mr. Haskell. 7 00:01:28,225 --> 00:01:29,107 - Here's your shirts, Jimmy. 8 00:01:29,107 --> 00:01:29,940 I turned the cuffs. 9 00:01:29,940 --> 00:01:31,857 - Oh, thanks very much. 10 00:01:32,769 --> 00:01:34,094 - It's little enough for letting Mary come here 11 00:01:34,094 --> 00:01:35,112 and practice every day. 12 00:01:35,112 --> 00:01:37,207 - Ah, it's all right. 13 00:01:37,207 --> 00:01:38,392 - How's she doing? 14 00:01:38,392 --> 00:01:39,679 - Ah, just don't you discourage her. 15 00:01:39,679 --> 00:01:40,706 She keeps up this practice 16 00:01:40,706 --> 00:01:43,048 and she'll be able to play real good. 17 00:01:43,048 --> 00:01:43,979 - I'll be back in an hour. 18 00:01:43,979 --> 00:01:46,396 - Okay, I'll take good care of her. 19 00:01:46,396 --> 00:01:47,969 All right, hop to it, Mary. 20 00:01:47,969 --> 00:01:51,969 (complex classical piano music) 21 00:02:01,567 --> 00:02:03,590 Mary uh, gimme an A, will ya. 22 00:02:03,590 --> 00:02:08,590 (single piano keys striking) (banjo string syncs) 23 00:02:08,700 --> 00:02:11,371 That's it. Okay, thanks. 24 00:02:11,371 --> 00:02:15,371 (complex classical piano music) 25 00:02:17,118 --> 00:02:19,216 - Hey, Jimmy, when you going to get some new records? 26 00:02:19,216 --> 00:02:21,321 - Well, you kids haven't quite worn out the old ones, yet. 27 00:02:21,321 --> 00:02:24,361 - [Boy] Won't be long, now. 28 00:02:24,361 --> 00:02:25,194 - Hi, Tommy. 29 00:02:25,194 --> 00:02:27,446 - Here's some eggs for my last lesson, Jimmy. 30 00:02:27,446 --> 00:02:28,767 Tomorrow, I'll bring the bacon. 31 00:02:28,767 --> 00:02:30,554 - Okay, here's your horn. 32 00:02:30,554 --> 00:02:33,260 I think you left your music over there some place. 33 00:02:33,260 --> 00:02:37,260 (complex classical piano music) 34 00:02:40,647 --> 00:02:43,730 (rousing horn music) 35 00:02:45,064 --> 00:02:47,814 (big band music) 36 00:02:58,866 --> 00:03:02,283 (lively harmonica music) 37 00:03:05,447 --> 00:03:08,947 (random harmonica blasts) 38 00:03:15,641 --> 00:03:17,344 Well, Uncle Charlie, hello. Glad to see you. 39 00:03:17,344 --> 00:03:19,567 - Hello, Jimmy, I'm glad to see you, too. 40 00:03:19,567 --> 00:03:20,618 - Well, this is quite a surprise. 41 00:03:20,618 --> 00:03:22,107 What brings you up in this neck of the woods? 42 00:03:22,107 --> 00:03:24,150 - Well, I came up to see you, 43 00:03:24,150 --> 00:03:26,524 since you didn't take the trouble to answer my letter. 44 00:03:26,524 --> 00:03:29,052 - Letter? Oh, well, I wanted a little time to think it over. 45 00:03:29,052 --> 00:03:30,805 Well, come on in, Uncle Charlie. 46 00:03:30,805 --> 00:03:33,472 (chaotic music) 47 00:03:34,646 --> 00:03:37,143 - I, I, I wrote you. 48 00:03:37,143 --> 00:03:39,079 I wrote you three months ago. 49 00:03:39,079 --> 00:03:40,668 - Oh, is it that long? 50 00:03:40,668 --> 00:03:41,743 I don't know, you know how it is, 51 00:03:41,743 --> 00:03:44,223 a fellow gets busy and everything. 52 00:03:44,223 --> 00:03:46,011 Now these, these things in dry weather, 53 00:03:46,011 --> 00:03:48,774 you have to change the oil every thousand miles on it. 54 00:03:48,774 --> 00:03:50,658 (chaotic music) 55 00:03:50,658 --> 00:03:51,594 Now that does it. 56 00:03:51,594 --> 00:03:54,334 (jaunty harmonica music) 57 00:03:54,334 --> 00:03:56,003 - Jimmy? Jimmy! 58 00:03:56,003 --> 00:03:58,921 I came up to have an important talk with you. 59 00:03:58,921 --> 00:04:00,867 - Go ahead, go ahead, I'm listening. 60 00:04:00,867 --> 00:04:01,951 Go ahead. 61 00:04:01,951 --> 00:04:05,839 - Can't we go some place without this infernal racket? 62 00:04:05,839 --> 00:04:08,093 - Oh, oh, yeah. We'll go right in my room, there. 63 00:04:08,093 --> 00:04:08,926 - Where? 64 00:04:08,926 --> 00:04:09,759 - Right, right over there. 65 00:04:09,759 --> 00:04:10,592 - Oh! 66 00:04:12,016 --> 00:04:13,509 (lively orchestral music) 67 00:04:13,509 --> 00:04:14,676 - Here we are. 68 00:04:16,963 --> 00:04:18,408 Oh, not that chair, Uncle Charlie. 69 00:04:18,408 --> 00:04:19,472 That needs a little fixin' 70 00:04:19,472 --> 00:04:23,798 I took it in on a trade for a second-hand clarinet. 71 00:04:23,798 --> 00:04:27,248 - Jimmy, I'm not gonna beat around the bush. 72 00:04:27,248 --> 00:04:30,216 As you know, you and I have not been very close. 73 00:04:30,216 --> 00:04:33,206 After all, we are the last of the Haskells. 74 00:04:33,206 --> 00:04:34,426 - Oh, is that very serious? 75 00:04:34,426 --> 00:04:35,313 - It is to me. 76 00:04:35,313 --> 00:04:36,973 I want to keep the name of Haskell 77 00:04:36,973 --> 00:04:38,649 in the health-food business. 78 00:04:38,649 --> 00:04:41,239 - Yeah, well, I understand how you feel, Uncle Charlie. 79 00:04:41,239 --> 00:04:43,749 I wanna keep the name of Haskell in the music business. 80 00:04:43,749 --> 00:04:46,073 - I'm talking about big business. 81 00:04:46,073 --> 00:04:48,373 Can't you understand? 82 00:04:48,373 --> 00:04:50,493 I need you, Jimmy. 83 00:04:50,493 --> 00:04:54,081 Someday, you're going to get everything I've got. 84 00:04:54,081 --> 00:04:56,013 But you're not going to get it if you persist 85 00:04:56,013 --> 00:04:59,171 in frittering your life away in this town, 86 00:04:59,171 --> 00:05:00,671 this whistle stop. 87 00:05:02,976 --> 00:05:05,024 - I like it here. 88 00:05:05,024 --> 00:05:07,045 My dad was happy here. 89 00:05:07,045 --> 00:05:09,994 - Oh, I could never understand my brother. 90 00:05:09,994 --> 00:05:12,208 And I told him when he opened this place 91 00:05:12,208 --> 00:05:13,861 he'd never make a go of it. 92 00:05:13,861 --> 00:05:16,856 - Well, he kept it fairly successfully for 25 years, 93 00:05:16,856 --> 00:05:18,106 that's not bad. 94 00:05:19,310 --> 00:05:22,504 - If he'd listened to me, he'd been a rich man. 95 00:05:22,504 --> 00:05:25,320 But, no. So what did he have when he died? 96 00:05:25,320 --> 00:05:27,690 - The biggest funeral this town ever saw. 97 00:05:27,690 --> 00:05:28,843 Everybody was there. 98 00:05:28,843 --> 00:05:31,254 - Why not? Everybody owed him money. 99 00:05:31,254 --> 00:05:32,646 - Maybe so. 100 00:05:32,646 --> 00:05:35,815 Dad just had a wonderful time living. He liked things. 101 00:05:35,815 --> 00:05:38,126 He liked to hunt and fish. He liked music. 102 00:05:38,126 --> 00:05:39,897 - [Charlie] Music! 103 00:05:39,897 --> 00:05:42,568 - Yeah he, he talked a great deal about you. 104 00:05:42,568 --> 00:05:44,164 - He did? - Mm-hmm. 105 00:05:44,164 --> 00:05:46,643 Always seemed to feel so sorry for you. 106 00:05:46,643 --> 00:05:47,893 - Sorry for me? 107 00:05:48,829 --> 00:05:51,398 - You didn't get anything out of life, just making money. 108 00:05:51,398 --> 00:05:52,864 - Is that so? 109 00:05:52,864 --> 00:05:54,801 Since when has making money been a crime? 110 00:05:54,801 --> 00:05:55,651 Since when? 111 00:05:55,651 --> 00:05:58,757 Oh, I'm not going to argue with you. 112 00:05:58,757 --> 00:06:00,794 And I'm not going to let myself be upset! 113 00:06:00,794 --> 00:06:01,841 No sir! 114 00:06:01,841 --> 00:06:02,674 (wood crumbles) 115 00:06:02,674 --> 00:06:03,757 Jimmy! Jimmy! 116 00:06:05,412 --> 00:06:07,061 - Uncle, I'm sorry. 117 00:06:07,061 --> 00:06:08,848 - Oh, don't hit him, Jimmy, he's an old man. 118 00:06:08,848 --> 00:06:10,391 - Oh, no, it was just the chair, you see? 119 00:06:10,391 --> 00:06:11,591 Are you hurt, Uncle Charlie? 120 00:06:11,591 --> 00:06:13,648 - Oh, don't mind me. 121 00:06:13,648 --> 00:06:14,481 - [Jimmy] Oh, hello, Bud. 122 00:06:14,481 --> 00:06:15,638 - Can I talk to you for a minute? 123 00:06:15,638 --> 00:06:17,098 - Oh, yeah, well, outside here. 124 00:06:17,098 --> 00:06:20,681 Will you excuse me a minute, Uncle Charlie? 125 00:06:22,178 --> 00:06:23,915 - Afraid I've got some bad news for you, Jimmy. 126 00:06:23,915 --> 00:06:25,284 - Well, what's the trouble, Bud? 127 00:06:25,284 --> 00:06:26,402 - I'm suppose to tack up this attachment 128 00:06:26,402 --> 00:06:27,896 unless you can dig up some money. 129 00:06:27,896 --> 00:06:31,668 - Oh. Well, I guess you have to tack it up. 130 00:06:31,668 --> 00:06:34,165 Unless you think eggs are gonna go up to $500 a dozen 131 00:06:34,165 --> 00:06:35,783 all of a sudden. 132 00:06:35,783 --> 00:06:37,083 - Well, see what you can do. 133 00:06:37,083 --> 00:06:38,593 I'll hold this off as long as I can. 134 00:06:38,593 --> 00:06:40,426 - Okay, thanks, Buddy. 135 00:06:44,703 --> 00:06:46,550 Oh, that was uh, 136 00:06:46,550 --> 00:06:48,309 uh, he was just tellin' me about some people 137 00:06:48,309 --> 00:06:50,623 that wanted some musical instruments. 138 00:06:50,623 --> 00:06:52,276 - He's the sheriff, isn't he? 139 00:06:52,276 --> 00:06:53,109 - How'd you know? 140 00:06:53,109 --> 00:06:54,562 - I knew his father. 141 00:06:54,562 --> 00:06:55,826 He was serving a paper on your father 142 00:06:55,826 --> 00:06:57,501 the first time I came up here. 143 00:06:57,501 --> 00:06:58,626 - That's right. 144 00:06:58,626 --> 00:07:00,425 - Well, Jimmy, what's it gonna be? 145 00:07:00,425 --> 00:07:02,639 You can stay here chasing rainbows or you can come with me. 146 00:07:02,639 --> 00:07:04,396 I can show you a real pot o' gold 147 00:07:04,396 --> 00:07:06,026 that's yours for the taking. 148 00:07:06,026 --> 00:07:06,859 - Well, I, I. . 149 00:07:06,859 --> 00:07:08,028 - Wait a minute. 150 00:07:08,028 --> 00:07:12,097 That's a good idea for my radio program tomorrow night. 151 00:07:12,097 --> 00:07:13,940 You've heard my "Happiness Hour," of course? 152 00:07:13,940 --> 00:07:16,688 - Oh, yes, everybody's heard that. Once. 153 00:07:16,688 --> 00:07:18,291 - Listen to this. 154 00:07:18,291 --> 00:07:20,557 The clouds that make the day so gray 155 00:07:20,557 --> 00:07:23,083 must sooner or later pass away. 156 00:07:23,083 --> 00:07:26,087 There's always a pot o' gold at the end of the rainbow. 157 00:07:26,087 --> 00:07:28,510 Good ol' homespun philosophy. 158 00:07:28,510 --> 00:07:29,343 - Oh, boy. 159 00:07:30,867 --> 00:07:33,530 - Well, I've got to be going. 160 00:07:33,530 --> 00:07:35,133 What are you going to do? 161 00:07:35,133 --> 00:07:37,514 - Well, I'll tell ya, Uncle Charlie, I, 162 00:07:37,514 --> 00:07:39,468 unless a miracle happens in the next few days, 163 00:07:39,468 --> 00:07:41,811 looks like I'll slide down that rainbow. 164 00:07:41,811 --> 00:07:42,644 - Fine. 165 00:07:44,894 --> 00:07:46,894 - Land right in the pot. 166 00:07:48,850 --> 00:07:51,517 (horns honking) 167 00:07:53,914 --> 00:07:55,301 - Uh, what, what was I saying? 168 00:07:55,301 --> 00:07:56,466 - And furthermore. . 169 00:07:56,466 --> 00:07:58,964 - And furthermore, I see no reason to change the old. . 170 00:07:58,964 --> 00:08:00,511 (loud boom) 171 00:08:00,511 --> 00:08:01,798 What was I saying? 172 00:08:01,798 --> 00:08:02,776 - And furthermore. . 173 00:08:02,776 --> 00:08:05,797 - And furthermore, I see no reason for changing the air guns 174 00:08:05,797 --> 00:08:09,074 we are now using to puff our rice and other cereals. 175 00:08:09,074 --> 00:08:10,499 (loud boom) 176 00:08:10,499 --> 00:08:14,478 Our present air guns are exceptionally quiet in operation. 177 00:08:14,478 --> 00:08:15,615 I therefore would suggest that. . 178 00:08:15,615 --> 00:08:19,110 (big band music) 179 00:08:19,110 --> 00:08:21,360 There goes that band again. 180 00:08:22,950 --> 00:08:24,989 Oh, I'll fix this. 181 00:08:24,989 --> 00:08:27,739 (big band music) 182 00:08:34,147 --> 00:08:35,794 How can a man transact any business 183 00:08:35,794 --> 00:08:37,674 with that going on day after day? 184 00:08:37,674 --> 00:08:41,816 Tom-toms, jungle screeches, they're a menace to sanity. 185 00:08:41,816 --> 00:08:42,751 (loud boom) 186 00:08:42,751 --> 00:08:43,584 What did I say? 187 00:08:43,584 --> 00:08:45,156 - Tom-toms and jungle screeches. 188 00:08:45,156 --> 00:08:47,015 - No, no, but that's what I mean. 189 00:08:47,015 --> 00:08:48,785 The McCorkles took that band in their house 190 00:08:48,785 --> 00:08:50,590 just to annoy me. 191 00:08:50,590 --> 00:08:53,276 That's why they've ignored all of my protests. 192 00:08:53,276 --> 00:08:55,446 - Well, I understand it's a new band just organized. 193 00:08:55,446 --> 00:08:57,155 - Who wants a new band? 194 00:08:57,155 --> 00:08:59,096 Let 'em organize in a cave somewhere. 195 00:08:59,096 --> 00:09:00,212 Boom, boom, boom, boom, boom! 196 00:09:00,212 --> 00:09:01,188 (imitates Indian war whoops) 197 00:09:01,188 --> 00:09:02,021 (loud boom) 198 00:09:02,021 --> 00:09:03,940 I'll settle this once and for all. 199 00:09:03,940 --> 00:09:06,441 (big band music) 200 00:09:06,441 --> 00:09:07,274 Hey! 201 00:09:08,315 --> 00:09:09,148 Hey, you! 202 00:09:10,757 --> 00:09:11,878 Hey! 203 00:09:11,878 --> 00:09:12,711 (Charlie clapping) 204 00:09:12,711 --> 00:09:13,824 Hey, you! 205 00:09:13,824 --> 00:09:15,407 Hey, somebody, hey! 206 00:09:16,586 --> 00:09:17,419 Hey, hey! 207 00:09:19,148 --> 00:09:20,128 - What's the matter? 208 00:09:20,128 --> 00:09:24,321 - Stop that, that blasted bedlam or I'll have it stopped! 209 00:09:24,321 --> 00:09:25,771 - Oh, you will, eh? 210 00:09:25,771 --> 00:09:27,557 Ha, you and who else? 211 00:09:27,557 --> 00:09:28,705 - The police. 212 00:09:28,705 --> 00:09:31,939 I'll have that gang of noisy loafers thrown in jail 213 00:09:31,939 --> 00:09:33,415 for disturbing the peace! 214 00:09:33,415 --> 00:09:35,115 - Disturbin' the peace, are we? 215 00:09:35,115 --> 00:09:38,181 (loud boom) 216 00:09:38,181 --> 00:09:41,598 What about that air gun of yours, boomin' all day and night? 217 00:09:41,598 --> 00:09:44,218 I suppose that's a baby's lullaby, 218 00:09:44,218 --> 00:09:46,215 you white-headed old baboon. 219 00:09:46,215 --> 00:09:47,851 (loud boom) (crowd laughs) 220 00:09:47,851 --> 00:09:49,535 - That boomin' is business. 221 00:09:49,535 --> 00:09:51,099 And besides, we're all used to it. 222 00:09:51,099 --> 00:09:52,297 - The band is business. 223 00:09:52,297 --> 00:09:55,065 And you'll get used to it too or it's your own hard luck. 224 00:09:55,065 --> 00:09:56,581 - I'll get out an injunction. 225 00:09:56,581 --> 00:09:58,097 - Oh, you will, 'eh? 226 00:09:58,097 --> 00:10:01,131 Well, listen, you black-hearted old skinflint. 227 00:10:01,131 --> 00:10:02,761 For years, you've tried every trick 228 00:10:02,761 --> 00:10:04,568 to make me sell my house here, 229 00:10:04,568 --> 00:10:06,478 so you could enlarge your factory. 230 00:10:06,478 --> 00:10:09,511 Well, I'm not sellin' Haskell, not at your price. 231 00:10:09,511 --> 00:10:11,848 So go ahead, call the cops if you think 232 00:10:11,848 --> 00:10:14,121 you can have this band thrown outta here. 233 00:10:14,121 --> 00:10:17,507 - You just wait, you'll find out. 234 00:10:17,507 --> 00:10:21,897 (descending notes trombone) (crowd laughs) 235 00:10:21,897 --> 00:10:24,106 - Go ahead, boys, go to it, but loud. (laughs) 236 00:10:24,106 --> 00:10:25,020 (big band music) 237 00:10:25,020 --> 00:10:26,184 - Jasper! 238 00:10:26,184 --> 00:10:27,351 Go get Jasper. 239 00:10:28,414 --> 00:10:29,664 Jasper! Jasper! 240 00:10:30,624 --> 00:10:33,226 Go get him, find him, don't stand there like a dummy. 241 00:10:33,226 --> 00:10:34,889 Do I have to do everything myself around here? 242 00:10:34,889 --> 00:10:36,101 Jasper! Jasper! 243 00:10:36,101 --> 00:10:36,934 - Do you want me, CJ? 244 00:10:36,934 --> 00:10:39,911 - Do I want you? Why aren't you here when I need you? 245 00:10:39,911 --> 00:10:41,081 Go get the police. 246 00:10:41,081 --> 00:10:41,978 - The police, CJ? 247 00:10:41,978 --> 00:10:43,720 - The militia, if necessary. 248 00:10:43,720 --> 00:10:46,914 That McCorkle woman has insulted me for the last time. 249 00:10:46,914 --> 00:10:47,914 - But you've said that before, CJ. 250 00:10:47,914 --> 00:10:50,767 - I know, but this time I mean it. 251 00:10:50,767 --> 00:10:53,035 That band is driving me insane. 252 00:10:53,035 --> 00:10:54,177 - It certainly is. 253 00:10:54,177 --> 00:10:55,838 - Well, have 'em arrested. 254 00:10:55,838 --> 00:10:56,671 - I will. 255 00:10:56,671 --> 00:10:57,504 - Good! 256 00:10:57,504 --> 00:11:00,254 (big band music) 257 00:11:08,523 --> 00:11:09,563 ♪ Hi, Cy ♪ 258 00:11:09,563 --> 00:11:10,784 ♪ What's a cookin' ♪ 259 00:11:10,784 --> 00:11:11,881 ♪ Hi, Cy ♪ 260 00:11:11,881 --> 00:11:12,902 ♪ How's she lookin' ♪ 261 00:11:12,902 --> 00:11:15,260 ♪ Life will be as sweet as can be ♪ 262 00:11:15,260 --> 00:11:17,787 ♪ If I can find a cookie that's a-lookin' for me ♪ 263 00:11:17,787 --> 00:11:19,217 ♪ Hi Cy ♪ 264 00:11:19,217 --> 00:11:22,682 (woman scatting) 265 00:11:22,682 --> 00:11:24,956 ♪ All day long I washy and dry ♪ 266 00:11:24,956 --> 00:11:27,599 ♪ To bring my little cookie, I'd walk from Shanghai ♪ 267 00:11:27,599 --> 00:11:29,119 ♪ Shine for you ♪ 268 00:11:29,119 --> 00:11:31,411 ♪ Ten cents supplies the revenue ♪ 269 00:11:31,411 --> 00:11:33,571 ♪ Your dogs will get a real shampoo ♪ 270 00:11:33,571 --> 00:11:34,954 ♪ The real McGoo. ♪ 271 00:11:34,954 --> 00:11:36,087 (horn honking) 272 00:11:36,087 --> 00:11:37,707 - Fresh fish! 273 00:11:37,707 --> 00:11:40,457 (big band music) 274 00:11:42,460 --> 00:11:44,675 ♪ Dum dee dum doo, diddle dee dum ♪ 275 00:11:44,675 --> 00:11:47,016 ♪ The fortune teller told me I was gonna clean up ♪ 276 00:11:47,016 --> 00:11:49,766 (big band music) 277 00:11:55,788 --> 00:11:57,048 - Are the apples good? 278 00:11:57,048 --> 00:11:58,681 - Just like I sell the Ritz-Carlton. 279 00:11:58,681 --> 00:12:00,508 - Well, then, the oughta do for the McCorkles. 280 00:12:00,508 --> 00:12:02,591 I'll take a half a dozen. 281 00:12:04,018 --> 00:12:05,327 Here, Willie. 282 00:12:05,327 --> 00:12:07,494 - What am I, a pack horse? 283 00:12:08,878 --> 00:12:09,969 - There be anything else, Miss Molly? 284 00:12:09,969 --> 00:12:11,631 - No, that'll be all, thank you. 285 00:12:11,631 --> 00:12:13,214 Here, stupid. 286 00:12:13,214 --> 00:12:14,381 Well, take it. 287 00:12:17,103 --> 00:12:17,936 Thank you. 288 00:12:18,993 --> 00:12:19,826 Come on. 289 00:12:22,221 --> 00:12:24,741 Too bad you can't carry a few bundles without complaining. 290 00:12:24,741 --> 00:12:26,914 - Oh, I don't mind carrying them. 291 00:12:26,914 --> 00:12:28,620 - Well, who are you? 292 00:12:28,620 --> 00:12:30,461 - I'm the guy carrying the bundles. 293 00:12:30,461 --> 00:12:32,660 - (chuckles) Well, thanks. 294 00:12:32,660 --> 00:12:35,030 I thought my brother Willie was behind me. 295 00:12:35,030 --> 00:12:37,036 - Oh, no, no he went ahead of you. 296 00:12:37,036 --> 00:12:38,440 - Oh, I'm terribly sorry. 297 00:12:38,440 --> 00:12:40,491 (laughing) You must've been surprised. 298 00:12:40,491 --> 00:12:41,930 - No, no, I guess life in the big city's 299 00:12:41,930 --> 00:12:43,968 just one big surprise after the other. 300 00:12:43,968 --> 00:12:44,801 - For instance? 301 00:12:44,801 --> 00:12:46,948 - Well, for instance, band music comin' down outta the sky 302 00:12:46,948 --> 00:12:48,542 in broad daylight. 303 00:12:48,542 --> 00:12:50,120 - Oh, that. That's up on our roof. 304 00:12:50,120 --> 00:12:51,031 - On your roof, is it? 305 00:12:51,031 --> 00:12:54,126 - The band is strictly on the house. Until we get a job. 306 00:12:54,126 --> 00:12:55,500 - Oh, well, you with the band? 307 00:12:55,500 --> 00:12:57,087 - Well, my sister Donna and I sing with it. 308 00:12:57,087 --> 00:12:59,032 My brother plays in it but Mother feeds it. 309 00:12:59,032 --> 00:13:01,410 - Oh, well it certainly is a swell band all right. 310 00:13:01,410 --> 00:13:02,840 - There's a slight difference of opinion around here 311 00:13:02,840 --> 00:13:03,673 about that. 312 00:13:03,673 --> 00:13:05,358 - Oh, you mean the neighbors object? 313 00:13:05,358 --> 00:13:08,176 - Oh, no, the neighbors are all. . 314 00:13:08,176 --> 00:13:10,343 Uh-oh, here comes trouble. 315 00:13:12,421 --> 00:13:13,895 - Well, Miss McCorkle, as you can see, 316 00:13:13,895 --> 00:13:14,867 I'm here with the law. 317 00:13:14,867 --> 00:13:15,792 - For protection, huh? 318 00:13:15,792 --> 00:13:18,803 - Certainly not. We are here to give you the last warning. 319 00:13:18,803 --> 00:13:21,628 That music must cease, definitely once and for all. 320 00:13:21,628 --> 00:13:22,912 - I'm comin' Molly. 321 00:13:22,912 --> 00:13:26,488 What does this weasel want this time? As if I didn't know. 322 00:13:26,488 --> 00:13:29,812 - No violence, now. Speak to her, officer. 323 00:13:29,812 --> 00:13:30,689 - Hello, Mom. 324 00:13:30,689 --> 00:13:31,785 (crowd chuckles) 325 00:13:31,785 --> 00:13:32,696 - You've been in bad company, Mac. 326 00:13:32,696 --> 00:13:34,246 - Well, I've been sent to deliver an ultimatum. 327 00:13:34,246 --> 00:13:35,518 - Oh, ye have, have ye? 328 00:13:35,518 --> 00:13:36,863 - Yes, and this band must go. 329 00:13:36,863 --> 00:13:39,066 They're disturbing the peace of the entire neighborhood. 330 00:13:39,066 --> 00:13:41,839 - Oh, the entire neighborhood? 331 00:13:41,839 --> 00:13:44,041 Does it disturb you, Mrs. Poppadolis? 332 00:13:44,041 --> 00:13:46,349 - Not-a me, it-a keeps me young. 333 00:13:46,349 --> 00:13:47,853 - Disturbin' the peace. 334 00:13:47,853 --> 00:13:49,649 What about you, Mrs. Sweeney? 335 00:13:49,649 --> 00:13:51,222 - It's a big advantage to me. 336 00:13:51,222 --> 00:13:53,575 My old man can't fight when he hears music. 337 00:13:53,575 --> 00:13:56,029 (crowd laughs) 338 00:13:56,029 --> 00:13:57,963 - They will, will they? 339 00:13:57,963 --> 00:14:00,311 The hoodlums, they're ruffians. 340 00:14:00,311 --> 00:14:01,678 - Now, go back to your kennel 341 00:14:01,678 --> 00:14:04,022 and tell Old Man Haskell what you've heard. 342 00:14:04,022 --> 00:14:04,855 Go on now. 343 00:14:04,855 --> 00:14:06,371 (crowd grumbling) - Hey! Hey! 344 00:14:06,371 --> 00:14:08,028 - Hey, what's goin' on here? 345 00:14:08,028 --> 00:14:09,499 - You've heard about the feud between the Hatfields 346 00:14:09,499 --> 00:14:10,431 and the McCoys, haven't you? 347 00:14:10,431 --> 00:14:11,536 - Yeah. 348 00:14:11,536 --> 00:14:12,369 - Well, this is the one 349 00:14:12,369 --> 00:14:14,470 between the McCorkles and the Haskells. 350 00:14:14,470 --> 00:14:15,303 - What'd you say? Who? 351 00:14:15,303 --> 00:14:16,934 - Come on. 352 00:14:16,934 --> 00:14:18,055 - [Jasper] Officer, do something! 353 00:14:18,055 --> 00:14:18,888 - Hey, what are you doing? 354 00:14:18,888 --> 00:14:20,590 - I'm looking for a nice soft one. 355 00:14:20,590 --> 00:14:23,099 (crowd grumbling) 356 00:14:23,099 --> 00:14:24,485 - [Jasper] Oh, quit kicking me, quit kicking me! 357 00:14:24,485 --> 00:14:25,318 - Look out. 358 00:14:25,318 --> 00:14:27,721 - Now, just a minute, just a minute. 359 00:14:27,721 --> 00:14:30,637 You might miss him. - Ow! Ow! 360 00:14:30,637 --> 00:14:31,995 - Down. 361 00:14:31,995 --> 00:14:35,591 - Oh, you hoodlums, you'll pay for this, you hoodlums. 362 00:14:35,591 --> 00:14:37,148 - Now! 363 00:14:37,148 --> 00:14:38,074 - Stand aside, Jasper. 364 00:14:38,074 --> 00:14:40,755 (crowd laughter) 365 00:14:40,755 --> 00:14:41,773 - Gosh, I hit the wrong man. 366 00:14:41,773 --> 00:14:45,219 - Oh, no you didn't. You hit the right man. Run! 367 00:14:45,219 --> 00:14:46,052 - Well, wait, the. . 368 00:14:46,052 --> 00:14:46,885 - Come on! 369 00:14:48,632 --> 00:14:50,199 (crowd laughing) 370 00:14:50,199 --> 00:14:52,750 - Oh, my gosh. Oh, it's blood. 371 00:14:52,750 --> 00:14:54,027 I've been shot, I've been stabbed! 372 00:14:54,027 --> 00:14:55,868 - You're all right, CJ, take it easy. 373 00:14:55,868 --> 00:14:58,268 - No, I'm not all right. Call a doctor, call an ambulance. 374 00:14:58,268 --> 00:15:00,371 - But that isn't blood, CJ. 375 00:15:00,371 --> 00:15:01,423 - It isn't blood? 376 00:15:01,423 --> 00:15:02,476 Well, what is it, what is it? 377 00:15:02,476 --> 00:15:03,645 - Tomato juice. (crowd laughing) 378 00:15:03,645 --> 00:15:06,933 Somebody hit you with a tomato. 379 00:15:06,933 --> 00:15:09,100 - All's clear, come on in. 380 00:15:11,588 --> 00:15:15,101 - Whew. Boy, you sure do know your backyards and fences. 381 00:15:15,101 --> 00:15:16,241 - Oh, I'd have made better time yet 382 00:15:16,241 --> 00:15:17,542 if I hadn't had to wait for you. 383 00:15:17,542 --> 00:15:21,875 - Well, I didn't wanna ask you to carry my suitcase. 384 00:15:23,319 --> 00:15:25,352 - Have a doughnut, hero, the best I can offer. 385 00:15:25,352 --> 00:15:26,891 - Well, thanks. Hero? Me? 386 00:15:26,891 --> 00:15:28,244 - You certainly are. 387 00:15:28,244 --> 00:15:29,814 You know, I wouldn't be surprised if they put up a statue 388 00:15:29,814 --> 00:15:31,201 of you throwing that tomato. 389 00:15:31,201 --> 00:15:32,625 You know, like the discus fellow? 390 00:15:32,625 --> 00:15:34,024 - Oh, well, that was an accident. 391 00:15:34,024 --> 00:15:36,048 Hitting my, uh, that man. 392 00:15:36,048 --> 00:15:38,317 - Accident? That was a stroke of genius. 393 00:15:38,317 --> 00:15:40,850 If you only knew how everybody hates Old Man Haskell. 394 00:15:40,850 --> 00:15:41,833 - They do, why? 395 00:15:41,833 --> 00:15:42,812 - Why? 396 00:15:42,812 --> 00:15:44,814 I could give you a reason for every dollar he's got 397 00:15:44,814 --> 00:15:45,647 in the bank. 398 00:15:45,647 --> 00:15:47,233 Do you know that he tried to drive us out of our home 399 00:15:47,233 --> 00:15:49,376 because he doesn't like music? 400 00:15:49,376 --> 00:15:50,539 - He's sort of a stinker, isn't he? 401 00:15:50,539 --> 00:15:51,847 - And how. 402 00:15:51,847 --> 00:15:54,788 Believe me, the name of Haskell's pure poison around here. 403 00:15:54,788 --> 00:15:55,621 - It is? 404 00:15:58,511 --> 00:15:59,344 Well. 405 00:16:01,057 --> 00:16:03,681 Guess I better be going. 406 00:16:03,681 --> 00:16:04,544 - Oh, what's your hurry? 407 00:16:04,544 --> 00:16:05,972 - Well, I have to find a place to live. 408 00:16:05,972 --> 00:16:07,914 I sort of expected to live with a relative of mine, 409 00:16:07,914 --> 00:16:10,052 but it doesn't seem like a very good idea now. 410 00:16:10,052 --> 00:16:10,889 - Well, if you'd like a place 411 00:16:10,889 --> 00:16:11,800 where there's never a dull moment, 412 00:16:11,800 --> 00:16:12,636 what's the matter with this? 413 00:16:12,636 --> 00:16:14,827 - Well, I didn't know. . - Molly, are ye going? 414 00:16:14,827 --> 00:16:16,285 What's goin' on here? 415 00:16:16,285 --> 00:16:17,355 Who are you and what do you want? 416 00:16:17,355 --> 00:16:18,598 - Mom, he's looking for a place to live. 417 00:16:18,598 --> 00:16:20,233 - Oh, are you a new member of the band 418 00:16:20,233 --> 00:16:22,358 or will you be livin' here on a cash basis? 419 00:16:22,358 --> 00:16:24,075 - Mom, this is the fellow that hit Old Man Haskell 420 00:16:24,075 --> 00:16:25,242 with a tomato. 421 00:16:26,393 --> 00:16:27,958 - Oh, glory be. 422 00:16:27,958 --> 00:16:31,713 (laughing) Oh, you darlin' Why didn't you tell me? 423 00:16:31,713 --> 00:16:33,973 So, you're the fellow? (laughs) 424 00:16:33,973 --> 00:16:35,158 Now, listen young man. 425 00:16:35,158 --> 00:16:36,416 You're not lookin' any further. 426 00:16:36,416 --> 00:16:37,954 You're gonna live right here with us. 427 00:16:37,954 --> 00:16:39,100 Here, give me the bag. 428 00:16:39,100 --> 00:16:40,214 - Well, that's very nice of you but. . 429 00:16:40,214 --> 00:16:41,618 - There'll be no buts now. 430 00:16:41,618 --> 00:16:44,153 Why the best room in the house is none too good for you, 431 00:16:44,153 --> 00:16:45,617 whether you can pay for it or not. 432 00:16:45,617 --> 00:16:47,015 Come on now, gimme the bag. - Well, well here, I'll. . 433 00:16:47,015 --> 00:16:47,964 - You're not leavin' 434 00:16:47,964 --> 00:16:48,797 this house. - I'll take the bag. 435 00:16:48,797 --> 00:16:51,148 - [Mary] Willie! Willie, where are you? 436 00:16:51,148 --> 00:16:52,426 - Hey, Molly, been lookin' for you. 437 00:16:52,426 --> 00:16:53,814 I have that arrangement finished. 438 00:16:53,814 --> 00:16:54,762 - [Molly] Oh, fine. 439 00:16:54,762 --> 00:16:55,595 Can we try it? - Right now. 440 00:16:55,595 --> 00:16:57,181 - I want you to take this bag up to the big room. 441 00:16:57,181 --> 00:16:59,747 - Can't anybody besides me ever carry anything? 442 00:16:59,747 --> 00:17:01,910 - Go on with ye, now, you're always grumblin' 443 00:17:01,910 --> 00:17:02,743 - [Willie] I'm not grumbling. 444 00:17:02,743 --> 00:17:03,968 - Lemme see it, Horace. 445 00:17:03,968 --> 00:17:05,655 - Gee, these changes are swell. 446 00:17:05,655 --> 00:17:07,322 Slide over, Frankie. 447 00:17:09,168 --> 00:17:11,905 All right boys, let's go. 448 00:17:11,905 --> 00:17:14,988 (lively piano music) 449 00:17:16,571 --> 00:17:19,297 ♪ Say, when he starts to play ♪ 450 00:17:19,297 --> 00:17:21,785 ♪ The kids begin to trail him ♪ 451 00:17:21,785 --> 00:17:26,783 ♪ And they all say hooray for Pete the Piper ♪ 452 00:17:26,783 --> 00:17:29,250 ♪ When he plays a song ♪ 453 00:17:29,250 --> 00:17:31,762 ♪ All the kids'll never fail him ♪ 454 00:17:31,762 --> 00:17:36,750 ♪ They sing a song along with Pete the Piper ♪ 455 00:17:36,750 --> 00:17:39,483 ♪ People gather round when they hear the sound ♪ 456 00:17:39,483 --> 00:17:41,534 ♪ The Campbells are comin', hooray hooray ♪ 457 00:17:41,534 --> 00:17:44,400 ♪ When their lively feet catch the Piper's beat ♪ 458 00:17:44,400 --> 00:17:46,520 ♪ They start to sway ♪ 459 00:17:46,520 --> 00:17:49,089 ♪ And then it isn't long ♪ 460 00:17:49,089 --> 00:17:51,493 ♪ 'Til all the folks are dancin' ♪ 461 00:17:51,493 --> 00:17:56,443 ♪ Their hearts are gay when he will play them a song ♪ 462 00:17:56,443 --> 00:17:58,799 ♪ When he's done all that, they pass the hat ♪ 463 00:17:58,799 --> 00:18:02,149 ♪ For fascinatin' Pete the Piper man ♪ 464 00:18:02,149 --> 00:18:05,649 (lively orchestral music) 465 00:18:06,562 --> 00:18:09,979 (lively harmonica music) 466 00:18:21,387 --> 00:18:24,137 (harmonica solo) 467 00:18:39,044 --> 00:18:42,674 (single tentative note) 468 00:18:42,674 --> 00:18:44,920 - Oh, I'm sorry, I didn't mean to butt in. 469 00:18:44,920 --> 00:18:46,170 - Get him boys. 470 00:18:50,209 --> 00:18:51,825 - Say, I didn't mean to bust things up. 471 00:18:51,825 --> 00:18:53,158 - Quiet, please. 472 00:18:55,139 --> 00:18:55,980 Can you read music? 473 00:18:55,980 --> 00:18:56,813 - Sure. 474 00:18:56,813 --> 00:18:57,945 - Play it like this. - Me? 475 00:18:57,945 --> 00:18:59,528 - Stand over there. 476 00:19:01,920 --> 00:19:04,380 Okay, Frankie, pick it up. 477 00:19:04,380 --> 00:19:06,862 (upbeat piano music) 478 00:19:06,862 --> 00:19:10,279 (lively harmonica music) 479 00:19:35,124 --> 00:19:37,914 ♪ People gather 'round when they hear the sound ♪ 480 00:19:37,914 --> 00:19:40,747 (energetic music) 481 00:19:42,617 --> 00:19:43,876 - The Campbells are coming. 482 00:19:43,876 --> 00:19:45,082 - [Group] Hooray, hooray! 483 00:19:45,082 --> 00:19:46,292 ♪ Now it won't be long ♪ 484 00:19:46,292 --> 00:19:47,274 ♪ Do do do do do ♪ 485 00:19:47,274 --> 00:19:48,703 ♪ 'Til all the folks are dancing ♪ 486 00:19:48,703 --> 00:19:49,711 ♪ Do do do do do ♪ 487 00:19:49,711 --> 00:19:53,038 ♪ Their hearts are gay when he will play them a song ♪ 488 00:19:53,038 --> 00:19:54,372 ♪ Do do do do do ♪ 489 00:19:54,372 --> 00:19:56,709 ♪ When he's done all that, they pass the hat ♪ 490 00:19:56,709 --> 00:19:59,384 ♪ For fascinatin' Pete the Piper man ♪ 491 00:19:59,384 --> 00:20:02,217 (energetic music) 492 00:20:06,744 --> 00:20:11,478 ♪ For fascinatin' Pete the Piper man ♪ 493 00:20:11,478 --> 00:20:13,453 (group cheering) 494 00:20:13,453 --> 00:20:16,088 - Boys, look who's here. Grady! 495 00:20:16,088 --> 00:20:19,588 (crowd talking excitedly) 496 00:20:22,904 --> 00:20:24,654 - Oh, Molly, darling. 497 00:20:26,437 --> 00:20:28,721 - Grady's been pounding the beat out by the garbage dumps. 498 00:20:28,721 --> 00:20:30,786 A little argument with Old Man Haskell. 499 00:20:30,786 --> 00:20:32,566 (group chattering) 500 00:20:32,566 --> 00:20:34,270 - Grady, you should have been here a little while ago, 501 00:20:34,270 --> 00:20:35,664 you'd have been even for life. 502 00:20:35,664 --> 00:20:36,912 - Yeah, what happened? 503 00:20:36,912 --> 00:20:38,344 - Oh, boy, plenty. 504 00:20:38,344 --> 00:20:39,677 (group laughs) 505 00:20:39,677 --> 00:20:41,599 - [Horace] It's what they call it poetic justice. 506 00:20:41,599 --> 00:20:43,093 - It must have been good. 507 00:20:43,093 --> 00:20:45,058 - Good? It was perfect. 508 00:20:45,058 --> 00:20:46,952 (crowd laughs) 509 00:20:46,952 --> 00:20:49,451 - Well, come on, come on, out with it. 510 00:20:49,451 --> 00:20:51,673 - Well, Old Man Haskell came steaming over here. 511 00:20:51,673 --> 00:20:52,506 - Yeah? 512 00:20:52,506 --> 00:20:54,071 - And he got hit with a tomato. 513 00:20:54,071 --> 00:20:56,511 (group laughs heartedly) 514 00:20:56,511 --> 00:20:57,344 - [Horace] Right in the kisser. 515 00:20:57,344 --> 00:21:00,761 (group laughs heartedly) 516 00:21:01,642 --> 00:21:03,482 - It was a soft one, naturally. 517 00:21:03,482 --> 00:21:04,913 (group laughs) 518 00:21:04,913 --> 00:21:05,921 - The hit and run kind. 519 00:21:05,921 --> 00:21:08,424 (group laughs) - Oh, boy. 520 00:21:08,424 --> 00:21:11,127 - Nobody knows who did it, I hope. 521 00:21:11,127 --> 00:21:13,110 - No, nobody but me. 522 00:21:13,110 --> 00:21:14,483 But I'm big-hearted. 523 00:21:14,483 --> 00:21:16,629 Boys, meet the sharp-shooter. 524 00:21:16,629 --> 00:21:18,040 - [Man In Crowd] Lemme shake the hand of the man 525 00:21:18,040 --> 00:21:23,040 (drown out by group talking excitedly) 526 00:21:23,399 --> 00:21:25,360 - Molly McCorkle, will you never learn 527 00:21:25,360 --> 00:21:27,962 to keep your big mouth shut? 528 00:21:27,962 --> 00:21:29,069 - What did I say? 529 00:21:29,069 --> 00:21:29,986 - Too much. 530 00:21:31,091 --> 00:21:34,163 Open up, boys, open up, open up. 531 00:21:34,163 --> 00:21:35,741 Open up. 532 00:21:35,741 --> 00:21:38,165 My boy, you should have a medal. 533 00:21:38,165 --> 00:21:40,099 Yes, sir, I'm sorry I can't be giving you one 534 00:21:40,099 --> 00:21:41,096 instead of this. 535 00:21:41,096 --> 00:21:43,844 - Oh, thanks very much. 536 00:21:43,844 --> 00:21:44,677 What is it? 537 00:21:44,677 --> 00:21:46,491 - It's a warrant for assault and battery. 538 00:21:46,491 --> 00:21:49,180 Old Man Haskell swore it out. 539 00:21:49,180 --> 00:21:50,404 - [Jimmy] Mm-hmm. 540 00:21:50,404 --> 00:21:52,071 - Come on, son. - Hm? 541 00:21:55,310 --> 00:21:56,614 - Wait. Wait a minute. 542 00:21:56,614 --> 00:21:57,447 Grady. 543 00:22:00,164 --> 00:22:01,758 Wouldn't you like to give me a good swift kick 544 00:22:01,758 --> 00:22:03,248 before you go? 545 00:22:03,248 --> 00:22:04,636 - Oh, no, that's all right. 546 00:22:04,636 --> 00:22:06,226 This has been fun, here. 547 00:22:06,226 --> 00:22:08,726 And I enjoyed jumpin' over those fences with you. 548 00:22:08,726 --> 00:22:10,436 If I ever get this thing straightened out, 549 00:22:10,436 --> 00:22:13,623 I hope you'll let me come back some time. 550 00:22:13,623 --> 00:22:18,623 And uh, oh, thanks for that doughnut. That was all right. 551 00:22:18,769 --> 00:22:21,445 Eh, well, come on Grady. 552 00:22:21,445 --> 00:22:23,278 - Oh, yes, yes. - Yeah. 553 00:22:24,452 --> 00:22:25,799 (gavel banging) 554 00:22:25,799 --> 00:22:27,132 - The next case. 555 00:22:28,927 --> 00:22:31,012 - Hold everything, judge, we'll be right there. 556 00:22:31,012 --> 00:22:32,384 Molly, where are you? (gavel banging) 557 00:22:32,384 --> 00:22:33,966 Come on, hurry up, the case has started. 558 00:22:33,966 --> 00:22:37,087 - Order, order in the courtroom. 559 00:22:37,087 --> 00:22:39,087 Mary McCorkle, sit down. 560 00:22:40,139 --> 00:22:41,100 - Now listen, Mike, 561 00:22:41,100 --> 00:22:43,623 don't you be gettin' on your high horse with me. 562 00:22:43,623 --> 00:22:44,979 - Sit down. 563 00:22:44,979 --> 00:22:47,562 (man chuckles) 564 00:22:48,404 --> 00:22:51,300 Now what's this case all about? 565 00:22:51,300 --> 00:22:53,599 Young man, what's your name? 566 00:22:53,599 --> 00:22:54,793 - My name? 567 00:22:54,793 --> 00:22:57,742 - [Judge] I'd prefer your real name. 568 00:22:57,742 --> 00:22:58,575 - Uh-huh. 569 00:23:00,095 --> 00:23:02,928 Uh, oh, my name is James Hamilton. 570 00:23:05,870 --> 00:23:07,343 - James Hamilton? 571 00:23:07,343 --> 00:23:08,960 Yeah, put that down. 572 00:23:08,960 --> 00:23:11,554 And where do you live, James Hamilton? 573 00:23:11,554 --> 00:23:13,496 - He lives with us at my house. 574 00:23:13,496 --> 00:23:14,996 - 419 63rd Street. 575 00:23:16,237 --> 00:23:19,488 Now, tell me, James, how did you get enmeshed 576 00:23:19,488 --> 00:23:21,488 in the coils of the law? 577 00:23:23,813 --> 00:23:25,410 - I threw a tomato. 578 00:23:25,410 --> 00:23:28,501 (gallery laughs and claps) 579 00:23:28,501 --> 00:23:30,551 - He's too modest, Mike. (laughs) 580 00:23:30,551 --> 00:23:33,997 He made a bulls-eye right in Old Man Haskell's face. 581 00:23:33,997 --> 00:23:36,755 - He did? (laughs) 582 00:23:36,755 --> 00:23:39,936 (gallery laughs) (gavel banging) 583 00:23:39,936 --> 00:23:41,148 Uh, where were we? 584 00:23:41,148 --> 00:23:43,179 - I'd just thrown the tomato, your honor. 585 00:23:43,179 --> 00:23:45,914 - Oh, yes, yes, yes, yes. 586 00:23:45,914 --> 00:23:49,084 And now tell me, Jimmy, my boy, 587 00:23:49,084 --> 00:23:51,786 did you with premeditation and intent, 588 00:23:51,786 --> 00:23:55,175 deliberately aim at the aforesaid Haskell's face? 589 00:23:55,175 --> 00:23:56,259 - Well. . 590 00:23:56,259 --> 00:23:59,127 - And the defendant refuses to answer on the grounds 591 00:23:59,127 --> 00:24:01,765 that he might incriminate himself. 592 00:24:01,765 --> 00:24:04,918 - Glory be, Mike, you certainly know the law. 593 00:24:04,918 --> 00:24:07,421 - Having weighed the evidence, 594 00:24:07,421 --> 00:24:10,786 the court rules that the case be postponed 595 00:24:10,786 --> 00:24:13,619 and the defendant release on bail. 596 00:24:15,036 --> 00:24:17,773 Provided anybody has any money. 597 00:24:17,773 --> 00:24:19,552 - We have $200. Is that enough? 598 00:24:19,552 --> 00:24:23,573 - That was the exact sum that the court had in mind. 599 00:24:23,573 --> 00:24:24,674 Who has it? 600 00:24:24,674 --> 00:24:26,123 - I have it, your honor. 601 00:24:26,123 --> 00:24:28,373 - The clerk will accept it. 602 00:24:29,574 --> 00:24:30,560 (gavel bangs) 603 00:24:30,560 --> 00:24:31,644 Next case. 604 00:24:31,644 --> 00:24:32,563 - Thank you, Mike. 605 00:24:32,563 --> 00:24:34,169 - Stand aside, please. 606 00:24:34,169 --> 00:24:35,324 Will you move over? 607 00:24:35,324 --> 00:24:36,546 - All right, who ya pushin'? 608 00:24:36,546 --> 00:24:37,467 - [Charlie] I'm not pushing you. 609 00:24:37,467 --> 00:24:39,627 - Take it easy, will ya? - Hey, wait a minute. 610 00:24:39,627 --> 00:24:40,561 - Don't you push me. 611 00:24:40,561 --> 00:24:42,641 - Here comes double pneumonia. 612 00:24:42,641 --> 00:24:45,553 Open the windows, boys, I smell stale tomatoes. 613 00:24:45,553 --> 00:24:47,096 (crowd laughs) 614 00:24:47,096 --> 00:24:49,662 - Very funny, Mrs. McCorkle, very funny. 615 00:24:49,662 --> 00:24:52,475 I only wish it had been you that threw that tomato. 616 00:24:52,475 --> 00:24:54,914 - So do I, only I'd-a put a rock in it. 617 00:24:54,914 --> 00:24:56,292 - Oh, you would? 618 00:24:56,292 --> 00:25:00,292 Well let me tell. . (gavel bangs) 619 00:25:01,252 --> 00:25:04,154 Proceed with the case, judge. I'm here. 620 00:25:04,154 --> 00:25:05,687 Where's the man that assaulted me? 621 00:25:05,687 --> 00:25:08,066 - [Judge] If you don't mind, I'll conduct this case 622 00:25:08,066 --> 00:25:10,199 without any advice from you. 623 00:25:10,199 --> 00:25:12,032 - [Mrs. McCorkle] That's tellin' him, Mike. 624 00:25:12,032 --> 00:25:17,032 (crowd laughs) (gavel bangs) 625 00:25:20,049 --> 00:25:23,216 (car engine rumbling) 626 00:25:26,919 --> 00:25:28,919 - Move along, in you go. 627 00:25:33,515 --> 00:25:36,098 All right, take it away, Eddie. 628 00:25:39,693 --> 00:25:42,949 - I bring a legitimate charge against a hoodlum. 629 00:25:42,949 --> 00:25:44,938 And before I can give my evidence, 630 00:25:44,938 --> 00:25:47,470 the thug is permitted to walk out right under your nose. 631 00:25:47,470 --> 00:25:49,847 - In the first place, he wasn't under my nose. 632 00:25:49,847 --> 00:25:52,972 And in the second place, the defendant was released on bail. 633 00:25:52,972 --> 00:25:55,361 And the third place, you're in contempt of court, 634 00:25:55,361 --> 00:25:58,684 and I sentence you to 25 days or $25. 635 00:25:58,684 --> 00:26:00,276 - [Mrs. McCorkle] Oh, that ain't enough, Mike. 636 00:26:00,276 --> 00:26:01,977 (gavel bangs) - Quiet, quiet. 637 00:26:01,977 --> 00:26:02,976 - This is an outrage. 638 00:26:02,976 --> 00:26:05,512 It's, it's a travesty on justice. 639 00:26:05,512 --> 00:26:07,363 - $50 or 50 days. 640 00:26:07,363 --> 00:26:09,188 - What? - Make up your mind. 641 00:26:09,188 --> 00:26:11,276 - It's worth 50 to tell you what I think. 642 00:26:11,276 --> 00:26:12,638 - Is it worth a hundred? 643 00:26:12,638 --> 00:26:16,462 - All right, but you wait until the next election. 644 00:26:16,462 --> 00:26:17,676 You wait until. . 645 00:26:17,676 --> 00:26:19,451 - I'm waiting. 646 00:26:19,451 --> 00:26:20,701 - Until the uh, 647 00:26:22,193 --> 00:26:25,764 your honor, it appears that I haven't any money with me. 648 00:26:25,764 --> 00:26:26,994 - Take him away, bailiff. 649 00:26:26,994 --> 00:26:28,205 - You can't do this to me! 650 00:26:28,205 --> 00:26:29,733 - Court declares a recess. (gavel banging) 651 00:26:29,733 --> 00:26:31,921 - You can't do this to me! - Come on. Come on. 652 00:26:31,921 --> 00:26:35,421 (relaxed harmonica music) 653 00:26:36,471 --> 00:26:39,388 ♪ And he sang Lily ♪ 654 00:26:46,856 --> 00:26:49,773 ♪ By the moonlight ♪ 655 00:26:55,419 --> 00:26:58,069 (men cheer and applaud) 656 00:26:58,069 --> 00:27:00,849 (all talking at once) 657 00:27:00,849 --> 00:27:02,903 - Hold on, hold on. 658 00:27:02,903 --> 00:27:04,477 We don't want that stuff, we want some. . 659 00:27:04,477 --> 00:27:05,842 - Hey boss. - This, this kinda stuff. 660 00:27:05,842 --> 00:27:06,675 - Yeah, I like that. 661 00:27:06,675 --> 00:27:07,612 - Yeah, what about "When Johnny Toots His Horn?" 662 00:27:07,612 --> 00:27:08,589 - What'd you say? 663 00:27:08,589 --> 00:27:09,422 - "When Johnny Toots His Horn. " 664 00:27:09,422 --> 00:27:10,584 - "When Johnny Toots His Horn. " 665 00:27:10,584 --> 00:27:12,027 (all talking at once) 666 00:27:12,027 --> 00:27:12,997 You know the key? - Yeah, yeah. 667 00:27:12,997 --> 00:27:15,004 - Oh, that's good, let's see where we're at. 668 00:27:15,004 --> 00:27:18,600 (upbeat harmonica music) 669 00:27:18,600 --> 00:27:20,317 ♪ You gotta get up, you gotta get up ♪ 670 00:27:20,317 --> 00:27:22,051 ♪ You're in the Army now (lip popping) ♪ 671 00:27:22,051 --> 00:27:23,692 ♪ Johnny blows the bugle ♪ 672 00:27:23,692 --> 00:27:25,870 ♪ Knows the calls from A to Z ♪ 673 00:27:25,870 --> 00:27:28,731 ♪ But he's always at his best ♪ 674 00:27:28,731 --> 00:27:32,541 ♪ When blowing Reveille ♪ 675 00:27:32,541 --> 00:27:37,284 (humming) (gentle harmonica music) 676 00:27:37,284 --> 00:27:39,397 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 677 00:27:39,397 --> 00:27:41,156 ♪ Disturbing the peace at break of the dawn ♪ 678 00:27:41,156 --> 00:27:43,107 ♪ You gotta get up ♪ 679 00:27:43,107 --> 00:27:44,994 ♪ You're in the Army now ♪ 680 00:27:44,994 --> 00:27:46,778 ♪ Before your eyes are open ♪ 681 00:27:46,778 --> 00:27:48,688 ♪ You're dressing on the run ♪ 682 00:27:48,688 --> 00:27:50,111 ♪ Then standing at attention ♪ 683 00:27:50,111 --> 00:27:52,419 ♪ With the sergeant's hat and the corporal's gun ♪ 684 00:27:52,419 --> 00:27:54,345 ♪ Oh, Johnny blows and blows ♪ 685 00:27:54,345 --> 00:27:56,096 ♪ He tootle-ee-toots you into your clothes ♪ 686 00:27:56,096 --> 00:27:59,114 ♪ And makes you rue the day that you were born ♪ 687 00:27:59,114 --> 00:27:59,947 ♪ Day you were born ♪ 688 00:27:59,947 --> 00:28:01,862 ♪ There's nothing anyone can do ♪ 689 00:28:01,862 --> 00:28:04,504 ♪ The captain has to make it toot ♪ 690 00:28:04,504 --> 00:28:05,485 ♪ You gotta get up ♪ 691 00:28:05,485 --> 00:28:09,275 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 692 00:28:09,275 --> 00:28:11,942 (feet clicking) 693 00:28:16,869 --> 00:28:20,488 ♪ Do, do, do do do ♪ 694 00:28:20,488 --> 00:28:23,405 ♪ Do, do, do do do ♪ 695 00:28:24,382 --> 00:28:28,048 ♪ Do, do, do do do ♪ (lively harmonica music) 696 00:28:28,048 --> 00:28:31,714 ♪ Do, do, do do do ♪ 697 00:28:31,714 --> 00:28:33,604 ♪ Da da da da da ♪ 698 00:28:33,604 --> 00:28:35,665 ♪ Da da da da da da, da da ♪ 699 00:28:35,665 --> 00:28:36,498 (man whistling) 700 00:28:36,498 --> 00:28:37,387 ♪ La la la la la ♪ 701 00:28:37,387 --> 00:28:39,122 ♪ Da da da da da da ♪ 702 00:28:39,122 --> 00:28:40,785 ♪ He toots you out of slumber ♪ 703 00:28:40,785 --> 00:28:42,850 ♪ He toots you out of bed ♪ 704 00:28:42,850 --> 00:28:44,236 ♪ He toots you into line ♪ 705 00:28:44,236 --> 00:28:46,485 ♪ And then he goes somewhere and he hangs his head ♪ 706 00:28:46,485 --> 00:28:48,241 ♪ But still he blows and blows and blows ♪ 707 00:28:48,241 --> 00:28:50,077 ♪ Blows and blows, blows and blows ♪ 708 00:28:50,077 --> 00:28:53,390 ♪ Blows and blows and blows and blows and blows, yeah, yeah ♪ 709 00:28:53,390 --> 00:28:54,223 (mouth pops) 710 00:28:54,223 --> 00:28:55,570 ♪ He wakes you with his crazy tune ♪ 711 00:28:55,570 --> 00:28:57,600 ♪ Then goes to bed and sleeps till noon ♪ 712 00:28:57,600 --> 00:28:58,559 (imitates trombone) 713 00:28:58,559 --> 00:28:59,590 ♪ You gotta get up ♪ 714 00:28:59,590 --> 00:29:03,296 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 715 00:29:03,296 --> 00:29:05,062 ♪ He stands behind the barricade ♪ 716 00:29:05,062 --> 00:29:06,846 ♪ And plays his morning serenade ♪ 717 00:29:06,846 --> 00:29:07,872 ♪ The private gets up ♪ 718 00:29:07,872 --> 00:29:08,810 ♪ The corporal gets up ♪ 719 00:29:08,810 --> 00:29:09,724 ♪ The sergeant gets up ♪ 720 00:29:09,724 --> 00:29:10,635 ♪ Lieutenant gets up ♪ 721 00:29:10,635 --> 00:29:11,556 ♪ The captain gets up ♪ 722 00:29:11,556 --> 00:29:12,429 ♪ The major gets up ♪ 723 00:29:12,429 --> 00:29:13,373 ♪ The colonel gets up ♪ 724 00:29:13,373 --> 00:29:14,288 ♪ The general gets up ♪ 725 00:29:14,288 --> 00:29:15,205 ♪ The Army gets up ♪ 726 00:29:15,205 --> 00:29:16,099 ♪ 'Cause you gotta get up ♪ 727 00:29:16,099 --> 00:29:21,099 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 728 00:29:25,533 --> 00:29:27,441 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 729 00:29:27,441 --> 00:29:30,989 ♪ Do, do, do do do ♪ 730 00:29:30,989 --> 00:29:34,666 ♪ Do, do, do do do ♪ 731 00:29:34,666 --> 00:29:38,249 ♪ Do, do, do do do ♪ 732 00:29:38,249 --> 00:29:41,166 ♪ Do, do, do do do ♪ 733 00:29:42,319 --> 00:29:45,929 - Music? Music, even in jail I hear music. 734 00:29:45,929 --> 00:29:47,044 - You'll get used to it. 735 00:29:47,044 --> 00:29:50,165 ♪ Do, do, do do do ♪ 736 00:29:50,165 --> 00:29:53,541 - Stop. Let me down, take your hands off of me, 737 00:29:53,541 --> 00:29:55,454 and stop this nonsense. 738 00:29:55,454 --> 00:29:58,957 You're nothing but a lot of hoodlums! 739 00:29:58,957 --> 00:29:59,959 Jimmy, my boy. 740 00:29:59,959 --> 00:30:02,103 - Uncle Charlie, well fancy meeting you here. 741 00:30:02,103 --> 00:30:04,401 - It's a gross miscarriage of justice. 742 00:30:04,401 --> 00:30:07,970 Ah, but they can't do this to me. 743 00:30:07,970 --> 00:30:09,923 On the other hand, what are you doing here? 744 00:30:09,923 --> 00:30:12,018 - Oh, well, just another country boy got mixed up 745 00:30:12,018 --> 00:30:13,541 with a lot of evil companions. 746 00:30:13,541 --> 00:30:16,624 (men laugh and jeer) 747 00:30:19,643 --> 00:30:20,476 - What's wrong, sheriff? 748 00:30:20,476 --> 00:30:22,397 - We have more prisoners in here than we have commitments. 749 00:30:22,397 --> 00:30:23,770 - Someone sneaked into our jail. 750 00:30:23,770 --> 00:30:25,535 - What? - Yeah. 751 00:30:25,535 --> 00:30:28,217 Defraudin' the tax payers, that's what it is. 752 00:30:28,217 --> 00:30:29,099 All right, gangway, boys. 753 00:30:29,099 --> 00:30:31,247 Come on, come on, line up over there. Line up. 754 00:30:31,247 --> 00:30:33,198 You, what's your name? 755 00:30:33,198 --> 00:30:34,446 - Haskell. - Haskell. 756 00:30:34,446 --> 00:30:35,597 - Okay, we got a Haskell. 757 00:30:35,597 --> 00:30:37,211 - All right, stand over there. 758 00:30:37,211 --> 00:30:38,050 What's your name? 759 00:30:38,050 --> 00:30:39,258 - Haskell. 760 00:30:39,258 --> 00:30:41,472 - Oh, wise guy, huh? 761 00:30:41,472 --> 00:30:43,024 I suppose you're all named Haskell. 762 00:30:43,024 --> 00:30:44,345 - [Prisoners] Yeah. 763 00:30:44,345 --> 00:30:45,333 - What's your initials? 764 00:30:45,333 --> 00:30:47,059 - Uh, James H. 765 00:30:47,059 --> 00:30:48,616 - I got no James H, nothin' 766 00:30:48,616 --> 00:30:50,207 - So you're the stowaway. 767 00:30:50,207 --> 00:30:51,704 Come on, get outta here. 768 00:30:51,704 --> 00:30:53,818 You oughta be locked up for pullin' a stunt like this. 769 00:30:53,818 --> 00:30:56,157 - James, my wallet is on my desk in the office. 770 00:30:56,157 --> 00:30:57,801 Get it and pay my fine, will you? 771 00:30:57,801 --> 00:30:59,769 - Okay, Uncle Charlie, be right back. So long, fellas. 772 00:30:59,769 --> 00:31:01,671 - So long, Jimmy. - Bye-bye, Jimmy. 773 00:31:01,671 --> 00:31:02,689 - So long. - So long, Jimmy. 774 00:31:02,689 --> 00:31:03,772 - Hey, fella? 775 00:31:05,983 --> 00:31:08,251 - Hey, can you sing? 776 00:31:08,251 --> 00:31:09,801 - No, I hate music. 777 00:31:09,801 --> 00:31:11,841 - We gotta do somethin' about this, boys. 778 00:31:11,841 --> 00:31:15,486 (prisoners murmur in agreement) 779 00:31:15,486 --> 00:31:16,583 - [Prisoner] Now, say ah. 780 00:31:16,583 --> 00:31:18,333 ♪ Ah ♪ 781 00:31:32,274 --> 00:31:35,120 - Hey, Jimmy, where have you been? 782 00:31:35,120 --> 00:31:36,373 - [Boys] Yeah. 783 00:31:36,373 --> 00:31:38,261 - Oh, hello. Uh, me? 784 00:31:38,261 --> 00:31:41,665 Oh, I've, I've had to, what's the matter? 785 00:31:41,665 --> 00:31:43,565 - Well, we've, we've been lookin' all over town for you. 786 00:31:43,565 --> 00:31:44,398 - Yeah. 787 00:31:44,398 --> 00:31:45,231 - You have? What for? 788 00:31:45,231 --> 00:31:46,790 - What for? Oh boy. 789 00:31:46,790 --> 00:31:48,123 - [All] Come on. 790 00:31:49,164 --> 00:31:50,307 - Hey, here's Jim. 791 00:31:50,307 --> 00:31:52,082 Molly, Jimmy's here. 792 00:31:52,082 --> 00:31:55,765 - What? What did I tell you, I knew he'd come back. 793 00:31:55,765 --> 00:31:56,815 What happened and where have you been? 794 00:31:56,815 --> 00:31:58,517 - Oh, I got locked up again by mistake. 795 00:31:58,517 --> 00:32:00,614 - Oh, you certainly had the boys worried. 796 00:32:00,614 --> 00:32:02,168 They've been sitting here chewing their fingernails, 797 00:32:02,168 --> 00:32:03,332 thinking you'd run out on them. 798 00:32:03,332 --> 00:32:05,226 - Well, why am I so popular all of a sudden? 799 00:32:05,226 --> 00:32:07,260 - Well, they pawned their instruments to bail you out. 800 00:32:07,260 --> 00:32:08,498 - Molly's idea. 801 00:32:08,498 --> 00:32:10,898 - Oh, well, thanks. 802 00:32:10,898 --> 00:32:13,954 Very nice to know that I'm worth $200 on the hoof. 803 00:32:13,954 --> 00:32:15,954 - First call for dinner! 804 00:32:17,144 --> 00:32:18,474 Jimmy you're back. 805 00:32:18,474 --> 00:32:20,023 Oh, you'll be eatin' at the first table. 806 00:32:20,023 --> 00:32:21,637 Take care of him, Molly. 807 00:32:21,637 --> 00:32:24,470 (excited chatter) 808 00:32:25,558 --> 00:32:26,857 Don't touch a thing. 809 00:32:26,857 --> 00:32:28,388 Get up from the table, all of ya. 810 00:32:28,388 --> 00:32:29,267 - Why, what's the matter, Ma? 811 00:32:29,267 --> 00:32:30,591 - Have you forgotten, you've a new member 812 00:32:30,591 --> 00:32:31,978 to initiate into the clan? 813 00:32:31,978 --> 00:32:33,026 - Here, you sit next to Horace. 814 00:32:33,026 --> 00:32:34,072 - What? - Come on, Willie, get up. 815 00:32:34,072 --> 00:32:35,147 - Come on now, 816 00:32:35,147 --> 00:32:36,602 and stop your grumblin' - Oh, Mom, I'm not grumblin' 817 00:32:36,602 --> 00:32:37,935 - Hurry up, now. 818 00:32:44,182 --> 00:32:45,409 - Yeah what. . - Sh! 819 00:32:45,409 --> 00:32:48,828 (gentle guitar music) 820 00:32:48,828 --> 00:32:51,515 ♪ Hail McCorkle ♪ 821 00:32:51,515 --> 00:32:54,047 ♪ Hail McCorkle ♪ 822 00:32:54,047 --> 00:32:58,047 ♪ We'll proudly sing thy praise ♪ 823 00:33:00,111 --> 00:33:02,611 (men humming) 824 00:33:05,301 --> 00:33:07,586 ♪ Hail McCorkle ♪ 825 00:33:07,586 --> 00:33:10,049 ♪ Hail McCorkle ♪ 826 00:33:10,049 --> 00:33:15,049 ♪ Where no one ever pays ♪ 827 00:33:15,791 --> 00:33:18,293 ♪ Welcome to this university ♪ 828 00:33:18,293 --> 00:33:19,766 ♪ For the fraternity ♪ 829 00:33:19,766 --> 00:33:21,649 ♪ So full of knowledge, rah rah ♪ 830 00:33:21,649 --> 00:33:23,922 ♪ Welcome to our little college ♪ 831 00:33:23,922 --> 00:33:24,755 ♪ Hooray ♪ 832 00:33:24,755 --> 00:33:27,399 ♪ And as we march along ♪ 833 00:33:27,399 --> 00:33:32,399 ♪ We'll sing our college song ♪ 834 00:33:33,592 --> 00:33:35,401 ♪ A knife, a fork, and a spoon ♪ 835 00:33:35,401 --> 00:33:36,234 (silverware clinks) 836 00:33:36,234 --> 00:33:37,989 ♪ We'll beat out a happy tune ♪ 837 00:33:37,989 --> 00:33:38,906 (silverware clinks) 838 00:33:38,906 --> 00:33:41,373 ♪ You'll all feel chummy as you fill your tummy ♪ 839 00:33:41,373 --> 00:33:43,399 ♪ With a knife, a fork and a spoon ♪ 840 00:33:43,399 --> 00:33:44,281 (silverware clinks) 841 00:33:44,281 --> 00:33:46,036 ♪ Start tap-tap-tappin' a dish ♪ 842 00:33:46,036 --> 00:33:46,910 (dishes clink) 843 00:33:46,910 --> 00:33:48,627 ♪ You'll get your favorite wish ♪ 844 00:33:48,627 --> 00:33:49,560 (dishes clink) 845 00:33:49,560 --> 00:33:50,858 ♪ Send troubles dashin' ♪ 846 00:33:50,858 --> 00:33:52,129 ♪ While your corned beef's hashin' ♪ 847 00:33:52,129 --> 00:33:54,098 ♪ With a knife, a fork and a spoon ♪ 848 00:33:54,098 --> 00:33:54,999 (silverware clinks) 849 00:33:54,999 --> 00:33:57,636 ♪ At Ma McCorkles's table ♪ 850 00:33:57,636 --> 00:33:59,554 ♪ That's where we play each night ♪ 851 00:33:59,554 --> 00:34:00,387 (silverware clinks) 852 00:34:00,387 --> 00:34:02,953 ♪ We eat all that we're able ♪ 853 00:34:02,953 --> 00:34:05,586 ♪ Though we may fuss, it's home to us ♪ 854 00:34:05,586 --> 00:34:08,194 ♪ So, come on, lift up your cup ♪ 855 00:34:08,194 --> 00:34:10,810 ♪ Let's drink it down, bottoms up ♪ 856 00:34:10,810 --> 00:34:13,257 ♪ Through stormy weather, we'll all stick together ♪ 857 00:34:13,257 --> 00:34:16,327 ♪ With a knife, a fork and a spoon ♪ 858 00:34:16,327 --> 00:34:19,160 (crystal ringing) 859 00:34:23,945 --> 00:34:28,945 ♪ We're gathered 'round the table ♪ 860 00:34:29,441 --> 00:34:34,441 ♪ We're real friends through and through ♪ 861 00:34:35,097 --> 00:34:40,097 ♪ We're gathered 'round the table ♪ 862 00:34:40,467 --> 00:34:45,467 ♪ To eat Ma's Irish stew ♪ 863 00:34:46,023 --> 00:34:48,856 ♪ Ma's Irish stew ♪ 864 00:34:54,918 --> 00:34:59,001 (glassware clinking melodiously) 865 00:35:06,234 --> 00:35:08,734 (men humming) 866 00:35:10,325 --> 00:35:14,875 ♪ Boarding house, dear boarding house ♪ 867 00:35:14,875 --> 00:35:19,875 ♪ From thee we'll never roam ♪ 868 00:35:22,606 --> 00:35:27,606 ♪ Oh boarding house, dear boarding house ♪ 869 00:35:27,865 --> 00:35:31,865 ♪ To us, you're home sweet home ♪ 870 00:35:40,987 --> 00:35:42,307 (excited babbling) 871 00:35:42,307 --> 00:35:43,714 - Say, that was all right. 872 00:35:43,714 --> 00:35:45,489 - You can now consider yourself a full-fledged member 873 00:35:45,489 --> 00:35:46,468 of the McCorkle clan. 874 00:35:46,468 --> 00:35:48,111 - Oh, well, do I make a speech? 875 00:35:48,111 --> 00:35:50,168 - If you do, you'll starve to death. 876 00:35:50,168 --> 00:35:52,751 - Hey, look at this Irish stew. 877 00:35:53,585 --> 00:35:54,664 There you are. 878 00:35:54,664 --> 00:35:55,641 - [Horace] Tomatoes? 879 00:35:55,641 --> 00:35:56,641 - Thank you. 880 00:35:59,481 --> 00:36:01,426 - [Man] Well, help yourself. 881 00:36:01,426 --> 00:36:02,593 - No tomatoes. 882 00:36:03,638 --> 00:36:06,971 (men murmuring quietly) 883 00:36:14,134 --> 00:36:15,134 - Thank you. 884 00:36:16,552 --> 00:36:19,719 (silverware clinking) 885 00:36:20,637 --> 00:36:21,470 - What's the matter? 886 00:36:21,470 --> 00:36:23,387 - Oh, nothing, nothing. 887 00:36:24,548 --> 00:36:27,559 Would you excuse me, I don't feel very well. 888 00:36:27,559 --> 00:36:28,880 - Oh, it's probably too much excitement. 889 00:36:28,880 --> 00:36:30,233 - Yeah, maybe you're right. 890 00:36:30,233 --> 00:36:31,918 The jail and everything, 891 00:36:31,918 --> 00:36:32,795 Well, I think I'll be all right 892 00:36:32,795 --> 00:36:34,197 if I could go out and get some fresh air. 893 00:36:34,197 --> 00:36:35,411 - Willie, you'd better go with him. 894 00:36:35,411 --> 00:36:36,320 - Sure. 895 00:36:36,320 --> 00:36:38,153 - Oh, well, you don't. 896 00:36:39,427 --> 00:36:41,227 Well, maybe I'd be better off if I just went up to my room 897 00:36:41,227 --> 00:36:42,286 for a while. 898 00:36:42,286 --> 00:36:43,468 - Willie, show him his room. 899 00:36:43,468 --> 00:36:48,444 - Come on, Willie does everything around here except eat. 900 00:36:48,444 --> 00:36:51,444 - If you want anything, just holler. 901 00:36:53,687 --> 00:36:54,520 - Home sweet home. 902 00:36:54,520 --> 00:36:55,520 - Oh, thanks 903 00:36:57,137 --> 00:36:57,970 Uh-huh. 904 00:37:21,916 --> 00:37:23,829 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 905 00:37:23,829 --> 00:37:25,602 ♪ Disturbing the peace and breaking the law ♪ 906 00:37:25,602 --> 00:37:26,562 ♪ You gotta get up ♪ 907 00:37:26,562 --> 00:37:27,583 ♪ Toot toot toot tootle ♪ 908 00:37:27,583 --> 00:37:29,192 - [Prisoners] No, no, no. 909 00:37:29,192 --> 00:37:30,665 - Oh, it's outrageous, outrageous. 910 00:37:30,665 --> 00:37:31,748 - [Prisoner] I know it, but you're getting better. 911 00:37:31,748 --> 00:37:35,558 - I don't wanna be better. And I still hate music. 912 00:37:35,558 --> 00:37:36,960 - You're so unreasonable. 913 00:37:36,960 --> 00:37:39,324 - All right, all right. All right, all right. 914 00:37:39,324 --> 00:37:42,362 - Now try it again and put in some gestures. 915 00:37:42,362 --> 00:37:44,389 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 916 00:37:44,389 --> 00:37:46,143 ♪ Disturbing the peace and breakin' the law ♪ 917 00:37:46,143 --> 00:37:47,094 ♪ You gotta get up ♪ 918 00:37:47,094 --> 00:37:48,070 ♪ Toot toot toot toot toot ♪ 919 00:37:48,070 --> 00:37:49,797 ♪ You're in the Army now ♪ 920 00:37:49,797 --> 00:37:51,547 ♪ Before your eyes are open ♪ 921 00:37:51,547 --> 00:37:53,449 ♪ You're dressing on the run ♪ 922 00:37:53,449 --> 00:37:54,938 ♪ The corporal's got the sergeant ♪ 923 00:37:54,938 --> 00:37:57,109 ♪ At attention with his gun ♪ 924 00:37:57,109 --> 00:37:58,862 ♪ And Johnny blows and blows ♪ 925 00:37:58,862 --> 00:37:59,835 ♪ He tootle-tee-toots you ♪ 926 00:37:59,835 --> 00:38:00,987 ♪ Into your clothes ♪ - Come on, break it up. 927 00:38:00,987 --> 00:38:01,820 Break it up. 928 00:38:01,820 --> 00:38:04,903 (prisoners shouting) 929 00:38:08,430 --> 00:38:10,323 - [Charlie] Where have you been? 930 00:38:10,323 --> 00:38:11,156 - [Jimmy] Uncle Charlie, I'm. . 931 00:38:11,156 --> 00:38:12,587 - You'll be sorry for this. 932 00:38:12,587 --> 00:38:16,329 Look what they've done to my voice. 933 00:38:16,329 --> 00:38:17,856 How am I going to broadcast 934 00:38:17,856 --> 00:38:19,978 the "Haskell Happiness Hour" tonight? 935 00:38:19,978 --> 00:38:21,126 - Well, would there be any complaints 936 00:38:21,126 --> 00:38:22,633 if you just called the whole thing off? 937 00:38:22,633 --> 00:38:23,466 - What? 938 00:38:23,466 --> 00:38:25,824 - Tell 'em you lost your voice singing in a jail. 939 00:38:25,824 --> 00:38:27,657 - Don't be ridiculous! 940 00:38:29,733 --> 00:38:31,192 - Ladies and gentlemen, due to circumstances 941 00:38:31,192 --> 00:38:32,169 beyond our control. . 942 00:38:32,169 --> 00:38:33,169 - Oh, oh-oh. 943 00:38:34,628 --> 00:38:36,353 - We again bring you the "Haskell Hour of Happiness," 944 00:38:36,353 --> 00:38:38,795 with CJ Haskell, makers of Haskell's patty cakes, 945 00:38:38,795 --> 00:38:40,795 the health food supreme. 946 00:38:41,727 --> 00:38:44,470 - Ladies and gentlemen. (coughs) 947 00:38:44,470 --> 00:38:46,787 I can't do it, I'm sick, I'm croaking. 948 00:38:46,787 --> 00:38:48,389 - You're all right, you're all right. Come on. 949 00:38:48,389 --> 00:38:49,222 - Jimmy, you do it for me. 950 00:38:49,222 --> 00:38:50,401 - Oh no, oh no. - Oh, yes, oh, yes. 951 00:38:50,401 --> 00:38:51,360 - Oh, none of that, no. 952 00:38:51,360 --> 00:38:53,324 - Mr. Haskell will be with you in just a moment. 953 00:38:53,324 --> 00:38:55,991 - Sh, bring the microphone here. 954 00:38:57,852 --> 00:38:59,009 - Ladies and gentlemen! 955 00:38:59,009 --> 00:39:00,426 - Sh! - Sh! Sh-sh. 956 00:39:02,105 --> 00:39:06,578 - Tonight, I want to share a little poem with you. 957 00:39:06,578 --> 00:39:09,967 (clears throat) We, we all should be grateful 958 00:39:09,967 --> 00:39:11,764 and happy as kings. 959 00:39:11,764 --> 00:39:15,290 The world is so full of such wonderful things. 960 00:39:15,290 --> 00:39:18,326 The rain and the sun help the earth to grow wheat. 961 00:39:18,326 --> 00:39:19,474 Perhaps its the most healthful. . 962 00:39:19,474 --> 00:39:22,371 - Hey, Willie. - of any cereal we eat. 963 00:39:22,371 --> 00:39:23,346 - What do you want? 964 00:39:23,346 --> 00:39:24,477 - Listen to this, will ya? 965 00:39:24,477 --> 00:39:26,845 - [Jimmy] The sun on the ocean, sparkling and bright. 966 00:39:26,845 --> 00:39:27,678 - Why do you wanna listen to that stuff for? 967 00:39:27,678 --> 00:39:28,919 - Just listen for a moment. - The breeze in the trees 968 00:39:28,919 --> 00:39:31,147 and the planets at night. 969 00:39:31,147 --> 00:39:34,440 The pansies, the pansies and lilies, 970 00:39:34,440 --> 00:39:37,561 the primrose so fickle, they're ours to enjoy 971 00:39:37,561 --> 00:39:39,301 without spending a nickel. 972 00:39:39,301 --> 00:39:42,718 The pra. . (Jimmy crashes) 973 00:39:54,923 --> 00:39:55,756 - [Parks] Good evening, sir. 974 00:39:55,756 --> 00:39:58,236 - Good evening, Parks. 975 00:39:58,236 --> 00:39:59,069 Parks? 976 00:40:02,148 --> 00:40:04,359 Is the guest room in order? 977 00:40:04,359 --> 00:40:06,066 - Certainly, sir. 978 00:40:06,066 --> 00:40:08,320 - This is my nephew, Mr. James Haskell. 979 00:40:08,320 --> 00:40:10,403 - Oh. How do you do, sir? 980 00:40:12,744 --> 00:40:14,066 - Same to you. 981 00:40:14,066 --> 00:40:16,626 - Pardon me, is your luggage in the car, sir? 982 00:40:16,626 --> 00:40:17,459 - Luggage? 983 00:40:17,459 --> 00:40:19,485 Oh, I just had one suitcase and I left that at. . 984 00:40:19,485 --> 00:40:20,604 - What are you whispering about? 985 00:40:20,604 --> 00:40:22,565 - I don't know, you started it, sir. 986 00:40:22,565 --> 00:40:23,954 - I lost my voice singing. 987 00:40:23,954 --> 00:40:25,304 - Singing? You, sir? 988 00:40:25,304 --> 00:40:26,137 - Yes, I was. . 989 00:40:26,137 --> 00:40:27,454 - I think I better go and get my suitcase. 990 00:40:27,454 --> 00:40:29,467 - You won't need it, we have everything here. 991 00:40:29,467 --> 00:40:30,300 Come on. 992 00:40:34,179 --> 00:40:36,292 Well, here you are, my boy. 993 00:40:36,292 --> 00:40:38,365 This is all yours from now on. 994 00:40:38,365 --> 00:40:40,804 I'm so happy to have you with me at last. 995 00:40:40,804 --> 00:40:42,976 - [Jimmy] Well, thank you, sir. 996 00:40:42,976 --> 00:40:44,880 - In case you need anything, it's right there. 997 00:40:44,880 --> 00:40:46,434 - Well, that's fine. 998 00:40:46,434 --> 00:40:48,100 - We'll have breakfast at 7:30, 999 00:40:48,100 --> 00:40:49,852 then I'll take you over to the factory 1000 00:40:49,852 --> 00:40:51,461 and introduce you around. 1001 00:40:51,461 --> 00:40:52,294 - Uh-huh. 1002 00:40:52,294 --> 00:40:55,419 - Best of all, I'm going to put you on the payroll (laughs) 1003 00:40:55,419 --> 00:40:57,560 I don't imagine you've got much money. 1004 00:40:57,560 --> 00:41:00,582 - Well, your cashier cashed a check for me. 1005 00:41:00,582 --> 00:41:02,250 - Your personal check? 1006 00:41:02,250 --> 00:41:03,781 How much? 1007 00:41:03,781 --> 00:41:05,525 - Oh, it was certified. 1008 00:41:05,525 --> 00:41:08,881 $214, that's what was left when I closed up shop. 1009 00:41:08,881 --> 00:41:10,803 - Oh, well, that dismal episode 1010 00:41:10,803 --> 00:41:13,132 is behind you forever, my boy. 1011 00:41:13,132 --> 00:41:15,532 Tomorrow is another day. 1012 00:41:15,532 --> 00:41:18,255 With more music by the McCorkles, probably. 1013 00:41:18,255 --> 00:41:21,997 Jimmy, that old lady is deliberately 1014 00:41:21,997 --> 00:41:23,780 trying to wreck my health. 1015 00:41:23,780 --> 00:41:24,637 - But why? 1016 00:41:24,637 --> 00:41:26,699 - Just because I want her property. 1017 00:41:26,699 --> 00:41:27,969 - Oh, that's very unreasonable. 1018 00:41:27,969 --> 00:41:29,924 - Yeah, it's getting on my nerves, 1019 00:41:29,924 --> 00:41:31,954 I can't stand it any longer. 1020 00:41:31,954 --> 00:41:34,931 - Well, Uncle Charlie, why don't you go on a vacation? 1021 00:41:34,931 --> 00:41:37,634 - And let the McCorkles think that they're chasing me 1022 00:41:37,634 --> 00:41:38,477 out of town? 1023 00:41:38,477 --> 00:41:40,827 That's just what they want. 1024 00:41:40,827 --> 00:41:43,046 Nothing is going to stand in the way 1025 00:41:43,046 --> 00:41:47,213 of my getting the man who hit me with that tomato. 1026 00:41:50,975 --> 00:41:53,558 This is my room if you want me. 1027 00:41:55,127 --> 00:41:58,611 I'm going to take a hot bath and a hot toddy and go to bed. 1028 00:41:58,611 --> 00:41:59,937 Goodnight, Jim. 1029 00:41:59,937 --> 00:42:01,009 - Goodbye, Uncle Charlie. 1030 00:42:01,009 --> 00:42:04,592 (meandering string melody) 1031 00:42:27,577 --> 00:42:30,244 (man whistling) 1032 00:42:32,471 --> 00:42:37,471 ♪ Do you believe in fairy tales ♪ 1033 00:42:37,642 --> 00:42:42,140 ♪ I do ♪ 1034 00:42:42,140 --> 00:42:47,140 ♪ I know a place where fairy tales ♪ 1035 00:42:47,318 --> 00:42:49,740 ♪ Come true ♪ 1036 00:42:49,740 --> 00:42:51,645 (man whistling) 1037 00:42:51,645 --> 00:42:54,679 ♪ Just close your drowsy eyes, my dear ♪ 1038 00:42:54,679 --> 00:42:57,542 ♪ And a genie will appear ♪ 1039 00:42:57,542 --> 00:43:02,082 ♪ He'll take you by the hand ♪ 1040 00:43:02,082 --> 00:43:05,229 ♪ And through a star-embroidered sky ♪ 1041 00:43:05,229 --> 00:43:09,807 ♪ On a carpet you will fly ♪ 1042 00:43:09,807 --> 00:43:14,807 ♪ And you'll awake in Fairyland ♪ 1043 00:43:17,251 --> 00:43:21,075 ♪ A prince will ride upon the sea ♪ 1044 00:43:21,075 --> 00:43:23,797 ♪ La la la la la ♪ 1045 00:43:23,797 --> 00:43:26,496 ♪ Loo loo loo loo loo loo loo ♪ 1046 00:43:26,496 --> 00:43:30,505 ♪ He'll say, fair lady, be my queen ♪ 1047 00:43:30,505 --> 00:43:33,014 ♪ La la la la la ♪ 1048 00:43:33,014 --> 00:43:35,389 ♪ Loo loo loo loo loo loo loo ♪ 1049 00:43:35,389 --> 00:43:40,045 ♪ In this beautiful land of laughter ♪ 1050 00:43:40,045 --> 00:43:45,045 ♪ You'll live happily ever after ♪ 1051 00:43:45,740 --> 00:43:50,740 ♪ If you believe that fairy tales come true ♪ 1052 00:43:53,211 --> 00:43:56,207 (dreamy music) 1053 00:43:56,207 --> 00:43:59,624 (lively harmonica music) 1054 00:44:29,638 --> 00:44:33,471 (whimsical orchestral melody) 1055 00:44:44,221 --> 00:44:49,221 ♪ Do you believe in fairy tales ♪ 1056 00:44:49,266 --> 00:44:51,237 ♪ I do ♪ 1057 00:44:51,237 --> 00:44:53,372 ♪ La da da, da da da ♪ 1058 00:44:53,372 --> 00:44:58,372 ♪ I know a place where fairy tales come true ♪ 1059 00:44:59,922 --> 00:45:02,254 ♪ La da da, da da da ♪ 1060 00:45:02,254 --> 00:45:05,080 ♪ Just close your drowsy eyes, my dear ♪ 1061 00:45:05,080 --> 00:45:08,597 ♪ And a genie will appear ♪ 1062 00:45:08,597 --> 00:45:12,881 ♪ He'll take you by the hand ♪ 1063 00:45:12,881 --> 00:45:16,040 ♪ And through a star-embroidered sky ♪ 1064 00:45:16,040 --> 00:45:21,040 ♪ On a carpet you will fly ♪ 1065 00:45:21,100 --> 00:45:26,100 ♪ And you'll awake in Fairyland ♪ 1066 00:45:27,151 --> 00:45:31,151 ♪ Do you believe in fairy tales ♪ 1067 00:45:32,236 --> 00:45:34,904 - Gadzooks, stop that infernal music. 1068 00:45:34,904 --> 00:45:36,427 - You white-headed old baboon, this is just. . 1069 00:45:36,427 --> 00:45:37,657 - Quiet, wench! 1070 00:45:37,657 --> 00:45:39,079 Jasper, Jasper where are you? 1071 00:45:39,079 --> 00:45:40,056 - Yes, CJ? 1072 00:45:40,056 --> 00:45:40,889 - Go and get them, Jasper. 1073 00:45:40,889 --> 00:45:42,591 - Okay, CJ. 1074 00:45:42,591 --> 00:45:44,398 - Run, Jimmy, run for your life. 1075 00:45:44,398 --> 00:45:47,405 (all shouting at once) 1076 00:45:47,405 --> 00:45:51,572 ♪ A prince will ride upon the sea ♪ 1077 00:45:52,890 --> 00:45:54,794 - Run, Jimmy. Run for your life! 1078 00:45:54,794 --> 00:45:57,269 Look out! look out, he's got an ax! 1079 00:45:57,269 --> 00:45:58,390 - What are you talking about? - Don't you touch him! 1080 00:45:58,390 --> 00:45:59,312 - What's the matter? - Look out! 1081 00:45:59,312 --> 00:46:00,649 - Hey, wait a minute, wait a minute, what's the matter? 1082 00:46:00,649 --> 00:46:03,009 ♪ Fair lady, won't you be my queen ♪ 1083 00:46:03,009 --> 00:46:07,144 ♪ Oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh ♪ 1084 00:46:07,144 --> 00:46:10,527 - (sighs deeply) What a dream I was having. 1085 00:46:10,527 --> 00:46:13,687 ♪ In this beautiful land of laughter ♪ 1086 00:46:13,687 --> 00:46:15,504 - Well, you just keep right on dreaming. 1087 00:46:15,504 --> 00:46:17,254 ♪ You'll live happily ♪ 1088 00:46:17,254 --> 00:46:20,216 ♪ Ever after ♪ - It's okay with me. 1089 00:46:20,216 --> 00:46:21,764 (man whistling) 1090 00:46:21,764 --> 00:46:25,781 ♪ If you believe that fairy tales ♪ 1091 00:46:25,781 --> 00:46:26,984 - Oh. 1092 00:46:26,984 --> 00:46:29,753 ♪ Come true ♪ 1093 00:46:29,753 --> 00:46:30,753 - Goodnight. 1094 00:46:32,869 --> 00:46:33,869 - Goodnight. 1095 00:46:34,738 --> 00:46:37,905 (gentle choral music) 1096 00:46:52,504 --> 00:46:54,415 Oh, hello, hello. 1097 00:46:54,415 --> 00:46:55,348 Is there anything wrong? 1098 00:46:55,348 --> 00:46:57,084 - We, uh, heard you on the radio. 1099 00:46:57,084 --> 00:46:58,691 - You did, huh? 1100 00:46:58,691 --> 00:47:00,628 Wasn't I terrible? 1101 00:47:00,628 --> 00:47:01,529 Yeah. 1102 00:47:01,529 --> 00:47:03,008 Molly hear it? - No. 1103 00:47:03,008 --> 00:47:04,611 - Oh, she didn't, well, that's good. 1104 00:47:04,611 --> 00:47:07,715 - Look, just what goes on between you and CJ Haskell? 1105 00:47:07,715 --> 00:47:11,598 - Oh, well, I might as well tell ya, he's my uncle. 1106 00:47:11,598 --> 00:47:12,897 - Oh yeah? - Yeah. 1107 00:47:12,897 --> 00:47:14,525 Well, here, I'll prove it to you. 1108 00:47:14,525 --> 00:47:15,867 Here's a letter he sent me. 1109 00:47:15,867 --> 00:47:17,918 To James Hamilton Haskell, that's me. 1110 00:47:17,918 --> 00:47:18,751 Here, you wanna read it? 1111 00:47:18,751 --> 00:47:20,094 - No, I'd rather not. 1112 00:47:20,094 --> 00:47:22,684 - Say, what is this? What are you doing here? 1113 00:47:22,684 --> 00:47:25,278 - Oh, well I almost forget what I came for. 1114 00:47:25,278 --> 00:47:26,481 In the first place, there's $200. 1115 00:47:26,481 --> 00:47:27,576 Now you can get your instruments outta hock. 1116 00:47:27,576 --> 00:47:29,053 - Did you get that from your uncle? 1117 00:47:29,053 --> 00:47:31,054 - You don't know my uncle. 1118 00:47:31,054 --> 00:47:31,887 - Thanks, Jim. 1119 00:47:31,887 --> 00:47:33,409 - That's all right, that's all right. 1120 00:47:33,409 --> 00:47:35,496 I like the people in this house. 1121 00:47:35,496 --> 00:47:37,390 'Specially, well, I like everybody. 1122 00:47:37,390 --> 00:47:39,285 I'd sorta like to live here all the time. 1123 00:47:39,285 --> 00:47:42,366 But, soon as Molly finds out who I am, 1124 00:47:42,366 --> 00:47:44,254 she'll kick me out in the alley, so I. . 1125 00:47:44,254 --> 00:47:45,584 - Well, suppose she doesn't find out. 1126 00:47:45,584 --> 00:47:46,744 - Well, that'd be very nice but. . 1127 00:47:46,744 --> 00:47:48,222 - Now, look, you've been regular. 1128 00:47:48,222 --> 00:47:50,154 You didn't have to come across with that dough. 1129 00:47:50,154 --> 00:47:51,232 I'm for you, Jimmy. 1130 00:47:51,232 --> 00:47:52,210 How 'bout you, Horace? 1131 00:47:52,210 --> 00:47:53,043 - Sure thing, I'm for you. 1132 00:47:53,043 --> 00:47:56,390 - Well, thanks very much, I just. 1133 00:47:56,390 --> 00:47:58,635 No, I, I still got troubles. 1134 00:47:58,635 --> 00:47:59,689 Don't you see, sooner or later, 1135 00:47:59,689 --> 00:48:01,700 Molly's gonna find out who I am. 1136 00:48:01,700 --> 00:48:04,639 Just like sooner or later Old Man Haskell's gonna find out 1137 00:48:04,639 --> 00:48:05,911 who threw that tomato. 1138 00:48:05,911 --> 00:48:08,173 And it, it just won't work. 1139 00:48:08,173 --> 00:48:10,157 Either way, I'm a dead duck. 1140 00:48:10,157 --> 00:48:12,338 - Look, how's your uncle gonna find out? 1141 00:48:12,338 --> 00:48:14,485 - Well, he'll see me at the trial, won't he? 1142 00:48:14,485 --> 00:48:16,161 - What would happen if Uncle Charlie didn't show up 1143 00:48:16,161 --> 00:48:16,994 for the trial? 1144 00:48:16,994 --> 00:48:18,912 - They'd throw the case outta court. 1145 00:48:18,912 --> 00:48:21,474 - Well, there's your answer. We get rid of Uncle Charlie. 1146 00:48:21,474 --> 00:48:22,363 - How? 1147 00:48:22,363 --> 00:48:24,950 - Well, we'll let Red run over him with the ice wagon. 1148 00:48:24,950 --> 00:48:25,783 - Oh, do you think he'd do it? 1149 00:48:25,783 --> 00:48:27,390 Oh, you couldn't do that. 1150 00:48:27,390 --> 00:48:28,956 - What do you mean we couldn't do that? 1151 00:48:28,956 --> 00:48:30,178 Red'd love it, I'll go get him. 1152 00:48:30,178 --> 00:48:31,817 - Oh, wait a minute, now hold on here. 1153 00:48:31,817 --> 00:48:34,021 Couldn't you do somethin' not quite so drastic? 1154 00:48:34,021 --> 00:48:35,021 - Any ideas? 1155 00:48:36,169 --> 00:48:39,675 - Yeah, I think I better go back to Point Jervis. 1156 00:48:39,675 --> 00:48:41,306 Uncle Charlie's a pretty tough guy to deal with. 1157 00:48:41,306 --> 00:48:42,888 And from the way he talked tonight, 1158 00:48:42,888 --> 00:48:45,288 you better find some place else to rehearse your band. 1159 00:48:45,288 --> 00:48:46,251 Well, so long Horace. 1160 00:48:46,251 --> 00:48:47,084 - Well, so long, Jimmy. 1161 00:48:47,084 --> 00:48:47,917 - Sorry about this. 1162 00:48:47,917 --> 00:48:48,801 And Willie, thanks for everything. 1163 00:48:48,801 --> 00:48:49,979 - So long, Jimmy. - It's been very nice. 1164 00:48:49,979 --> 00:48:51,270 - Jim, wait a minute. - What? 1165 00:48:51,270 --> 00:48:53,427 - That's it. The band, he doesn't like it. 1166 00:48:53,427 --> 00:48:55,320 - No, he certainly does not. 1167 00:48:55,320 --> 00:48:56,969 What? 1168 00:48:56,969 --> 00:48:58,643 - [Horace] Come on. 1169 00:48:58,643 --> 00:49:01,861 - Come on, what're we doing? - Come on. 1170 00:49:01,861 --> 00:49:05,542 (Charlie snoring and mumbling) (loud big band music) 1171 00:49:05,542 --> 00:49:07,125 - Toot toot tee tee toot. 1172 00:49:07,125 --> 00:49:09,958 (Charlie snoring) 1173 00:49:11,466 --> 00:49:13,204 (drum beats loudly) 1174 00:49:13,204 --> 00:49:16,371 (loud big band music) 1175 00:49:21,057 --> 00:49:24,424 (drum beats loudly) 1176 00:49:24,424 --> 00:49:28,341 (music increases in intensity) 1177 00:49:47,613 --> 00:49:49,098 (radio clicks on) 1178 00:49:49,098 --> 00:49:50,385 (woman screams) 1179 00:49:50,385 --> 00:49:51,218 - [Woman On Radio] Don't shoot, Bill! 1180 00:49:51,218 --> 00:49:52,370 - [Man On Radio] You get what's coming, you slut. 1181 00:49:52,370 --> 00:49:53,362 (gunshots blast) 1182 00:49:53,362 --> 00:49:56,112 (big band music) 1183 00:50:23,858 --> 00:50:24,691 - Jimmy? 1184 00:50:27,737 --> 00:50:28,570 Jimmy. 1185 00:50:29,959 --> 00:50:31,515 - Here he comes, do you think it'll work, Horace? 1186 00:50:31,515 --> 00:50:32,665 - If these whiskers don't fall off. 1187 00:50:32,665 --> 00:50:33,498 - Yeah. 1188 00:50:34,653 --> 00:50:35,834 Yes, Uncle Charlie? 1189 00:50:35,834 --> 00:50:36,667 - Jimmy. 1190 00:50:37,524 --> 00:50:39,330 What are you doin' down here? 1191 00:50:39,330 --> 00:50:40,163 And who is this man? 1192 00:50:40,163 --> 00:50:41,139 - Well, I'll tell you, Uncle Charlie, 1193 00:50:41,139 --> 00:50:42,737 I got worried about you, I couldn't sleep, 1194 00:50:42,737 --> 00:50:43,850 so I called in a specialist. 1195 00:50:43,850 --> 00:50:47,207 Now, this is Professor Heidt, this is my Uncle Charlie. 1196 00:50:47,207 --> 00:50:49,453 - Oh nonsense, I don't need a doctor, 1197 00:50:49,453 --> 00:50:51,092 I eat my own health foods. 1198 00:50:51,092 --> 00:50:53,387 It's my nerves that are cracking. 1199 00:50:53,387 --> 00:50:56,003 - That's why I'm here, Mr. Haskell, to work on your nerves. 1200 00:50:56,003 --> 00:50:57,170 Relax, please. 1201 00:50:58,509 --> 00:51:03,419 - Relax? How can anybody relax with that music going on? 1202 00:51:03,419 --> 00:51:04,715 - Music? 1203 00:51:04,715 --> 00:51:05,548 - Music? 1204 00:51:08,153 --> 00:51:09,905 - [Both] What music? 1205 00:51:09,905 --> 00:51:13,155 - That creepy music. Don't you hear it? 1206 00:51:13,989 --> 00:51:17,525 - You see what I mean, Professor? 1207 00:51:17,525 --> 00:51:19,942 (doctor hums thoughtfully) 1208 00:51:19,942 --> 00:51:22,559 - I tell you, I hear music. 1209 00:51:22,559 --> 00:51:25,559 Maybe it's the radio in the library. 1210 00:51:29,156 --> 00:51:30,529 It's not the radio. 1211 00:51:30,529 --> 00:51:31,793 - Do you still hear it, Uncle Charlie? 1212 00:51:31,793 --> 00:51:33,579 - Yes, it's still playing. 1213 00:51:33,579 --> 00:51:36,722 - Mr. Haskell, tell me, where does this music 1214 00:51:36,722 --> 00:51:37,555 seem to be coming from? 1215 00:51:37,555 --> 00:51:41,638 - I don't know, but just a moment, I'll tell you. 1216 00:51:44,621 --> 00:51:47,434 It's here, it's plainer down here. 1217 00:51:47,434 --> 00:51:49,623 Da do dee da dum, da do dee da dum. 1218 00:51:49,623 --> 00:51:51,676 - Uncle Charlie, don't you think you better go back to bed? 1219 00:51:51,676 --> 00:51:53,374 - I tell you, Jimmy, I hear it. 1220 00:51:53,374 --> 00:51:56,917 (grunting) Here. 1221 00:51:56,917 --> 00:51:59,080 Here, here it is. 1222 00:51:59,080 --> 00:51:59,913 Da da da da. 1223 00:51:59,913 --> 00:52:02,237 It, it's coming from the furnace. 1224 00:52:02,237 --> 00:52:03,811 - Music in furnace. 1225 00:52:03,811 --> 00:52:06,378 - Well, listen yourself. 1226 00:52:06,378 --> 00:52:09,711 Jimmy, please tell him that you hear it. 1227 00:52:11,852 --> 00:52:14,873 I'll get Parks, he'll get me out of this. 1228 00:52:14,873 --> 00:52:16,821 Parks, he'll back me up, you see if he don't. 1229 00:52:16,821 --> 00:52:19,910 - What's the matter? (horse-racing trumpet call) 1230 00:52:19,910 --> 00:52:21,163 - There. 1231 00:52:21,163 --> 00:52:22,735 Don't tell me you don't hear anything. 1232 00:52:22,735 --> 00:52:23,723 - Oh, yes. 1233 00:52:23,723 --> 00:52:25,846 - It's about time, I was beginning to get nervous. 1234 00:52:25,846 --> 00:52:27,064 - Beautiful string quartet. 1235 00:52:27,064 --> 00:52:29,581 - String quartet? It's bugles. 1236 00:52:29,581 --> 00:52:30,860 (trumpets blasting) 1237 00:52:30,860 --> 00:52:32,083 - Hears bugles on phone. 1238 00:52:32,083 --> 00:52:33,328 - I tell you, I hear bugles. 1239 00:52:33,328 --> 00:52:34,242 - It's bugles. 1240 00:52:34,242 --> 00:52:35,471 - Don't try to humor me. 1241 00:52:35,471 --> 00:52:37,326 - All right, now let's go and get some air. 1242 00:52:37,326 --> 00:52:38,192 You've nothing to worry about 1243 00:52:38,192 --> 00:52:40,228 until you start seeing things. 1244 00:52:40,228 --> 00:52:41,081 There you go. - There's nothing wrong 1245 00:52:41,081 --> 00:52:42,180 with me. 1246 00:52:42,180 --> 00:52:45,763 (orchestral fanfare music) 1247 00:52:48,319 --> 00:52:50,640 (Charlie gasping) 1248 00:52:50,640 --> 00:52:53,385 Jimmy, look. Doctor, look. What do you see? 1249 00:52:53,385 --> 00:52:54,656 - [Jimmy] What do you want us to see, Uncle? 1250 00:52:54,656 --> 00:52:56,812 - [Charlie] Girls, dancing on the lawn. 1251 00:52:56,812 --> 00:52:58,032 - Where? 1252 00:52:58,032 --> 00:52:59,009 - There. 1253 00:52:59,009 --> 00:53:01,668 (wind whipping) 1254 00:53:01,668 --> 00:53:03,309 (Charlie gasping) 1255 00:53:03,309 --> 00:53:05,885 - Sees paper dolls dancing on lawn. 1256 00:53:05,885 --> 00:53:07,366 - Paper dolls? 1257 00:53:07,366 --> 00:53:10,446 You're right, Jimmy, I'm in terrible shape. 1258 00:53:10,446 --> 00:53:12,366 My nerves are all gone. 1259 00:53:12,366 --> 00:53:14,895 Doctor, what do you think I better do? 1260 00:53:14,895 --> 00:53:18,082 - Mr. Haskell, give your nerves a good, long rest. 1261 00:53:18,082 --> 00:53:20,045 Get outta town. 1262 00:53:20,045 --> 00:53:21,626 - I'll do it. 1263 00:53:21,626 --> 00:53:22,721 I'll go up in the woods. 1264 00:53:22,721 --> 00:53:23,923 - Fine, we'll help you pack. 1265 00:53:23,923 --> 00:53:28,734 - No. Not until I find the man who threw that tomato. 1266 00:53:28,734 --> 00:53:30,400 - Now, Uncle Charlie, your health is much more important 1267 00:53:30,400 --> 00:53:31,745 than that silly tomato. 1268 00:53:31,745 --> 00:53:32,580 - Yes, Mr. Haskell, that's right. 1269 00:53:32,580 --> 00:53:34,112 - Sure, now let me handle this. 1270 00:53:34,112 --> 00:53:35,432 I'll put the finger on that fella, 1271 00:53:35,432 --> 00:53:38,167 he's as good as in jail right now. Almost. 1272 00:53:38,167 --> 00:53:39,232 And while you're up there resting, 1273 00:53:39,232 --> 00:53:41,494 he'll be well taken care of, don't worry about that. 1274 00:53:41,494 --> 00:53:43,559 And I'm the guy that can do it. 1275 00:53:43,559 --> 00:53:45,155 - Good. 1276 00:53:45,155 --> 00:53:48,185 I'll take the first train out in the morning. 1277 00:53:48,185 --> 00:53:49,121 Oh! 1278 00:53:49,121 --> 00:53:50,740 - What's the matter now? 1279 00:53:50,740 --> 00:53:51,970 - The music stopped. 1280 00:53:51,970 --> 00:53:53,726 (bass string music) 1281 00:53:53,726 --> 00:53:55,038 All but the bull fiddle. 1282 00:53:55,038 --> 00:53:56,692 - Now you see, you're improving already. 1283 00:53:56,692 --> 00:53:57,525 (happy orchestral music) 1284 00:53:57,525 --> 00:53:58,358 - Yes. 1285 00:54:00,702 --> 00:54:03,952 (chipper violin music) 1286 00:54:04,944 --> 00:54:06,753 (door clicks shut) 1287 00:54:06,753 --> 00:54:08,541 - Hiya, Mr. Haskell, what can I do for you? 1288 00:54:08,541 --> 00:54:09,387 - Hello, Mr. Louderman. 1289 00:54:09,387 --> 00:54:10,968 Well, I just dropped in to see if we couldn't make 1290 00:54:10,968 --> 00:54:13,814 the "Haskell Happiness Hour" a little bit happier. 1291 00:54:13,814 --> 00:54:15,802 - Welcome, stranger, sit right down. 1292 00:54:15,802 --> 00:54:16,901 What'll ya have to drink? 1293 00:54:16,901 --> 00:54:17,734 - Well, I. . 1294 00:54:17,734 --> 00:54:19,511 - Hello, Mr. Baccus. 1295 00:54:19,511 --> 00:54:21,044 - What's the purpose of this meeting? 1296 00:54:21,044 --> 00:54:23,055 - Well, we were about to discuss the program. 1297 00:54:23,055 --> 00:54:24,301 - You know very well that I have charge 1298 00:54:24,301 --> 00:54:26,450 of the "Happiness Hour" during Mr. Haskell's absence. 1299 00:54:26,450 --> 00:54:27,683 He trusts me implicitly. 1300 00:54:27,683 --> 00:54:28,969 - Well, not a hundred percent. 1301 00:54:28,969 --> 00:54:30,042 - I beg your pardon? 1302 00:54:30,042 --> 00:54:31,372 - Look, I have a note from my uncle 1303 00:54:31,372 --> 00:54:34,030 giving me complete charge of the program, hm? 1304 00:54:34,030 --> 00:54:35,851 - Well, it didn't take you long to undermine me 1305 00:54:35,851 --> 00:54:36,684 with your uncle, did it? 1306 00:54:36,684 --> 00:54:37,517 - Hm-mm. 1307 00:54:37,517 --> 00:54:39,165 - How do I know you didn't write that yourself? 1308 00:54:39,165 --> 00:54:40,723 Now listen, Mr. Louderman, they'll be no change. . 1309 00:54:40,723 --> 00:54:42,181 - Would you excuse us a minute? 1310 00:54:42,181 --> 00:54:43,113 - Certainly. - I wanna talk to you. 1311 00:54:43,113 --> 00:54:44,770 - Yes. We had better talk this over. 1312 00:54:44,770 --> 00:54:46,468 - Yeah, yeah, right. 1313 00:54:46,468 --> 00:54:47,635 Be right back. 1314 00:54:50,118 --> 00:54:51,997 (fist punches) (Jasper cries out) 1315 00:54:51,997 --> 00:54:54,256 (objects crashing) 1316 00:54:54,256 --> 00:54:56,107 - I'd like to make some other improvements, too. 1317 00:54:56,107 --> 00:54:57,303 - Go right ahead. 1318 00:54:57,303 --> 00:54:58,631 - Well, I'd like to use a band. 1319 00:54:58,631 --> 00:55:01,169 - Oh, no, no, please, no. We're overloaded with bands. 1320 00:55:01,169 --> 00:55:03,743 - No, but this is ideal, because my uncle hates it. 1321 00:55:03,743 --> 00:55:04,720 - What? 1322 00:55:04,720 --> 00:55:06,126 - Yeah, it drove him clear up to Canada. 1323 00:55:06,126 --> 00:55:07,843 - Well, then what do you wanna put it on his program, for? 1324 00:55:07,843 --> 00:55:09,258 - Well, it's pretty hard to explain, 1325 00:55:09,258 --> 00:55:11,628 but you see it'll give the band a break. 1326 00:55:11,628 --> 00:55:13,269 And then they'll have to thank my uncle for it 1327 00:55:13,269 --> 00:55:15,081 and that'll make him feel pretty good. 1328 00:55:15,081 --> 00:55:15,914 - Up in Canada? 1329 00:55:15,914 --> 00:55:16,747 - Up in Canada - Yeah, yeah. 1330 00:55:16,747 --> 00:55:18,375 - And there's sort of a feud going on. 1331 00:55:18,375 --> 00:55:19,355 - A feud? 1332 00:55:19,355 --> 00:55:21,351 - Uh-huh. And uh, then there's a girl. 1333 00:55:21,351 --> 00:55:22,235 - Oh, a girl. 1334 00:55:22,235 --> 00:55:23,068 - Yeah. 1335 00:55:24,485 --> 00:55:25,486 - Hm. 1336 00:55:25,486 --> 00:55:27,469 - Sounds pretty confusing, doesn't it? 1337 00:55:27,469 --> 00:55:29,517 - Well, no, it sounds pretty good. 1338 00:55:29,517 --> 00:55:30,525 - It does? 1339 00:55:30,525 --> 00:55:32,168 Well, that's it, you play Thursday night 1340 00:55:32,168 --> 00:55:33,792 over a coast-to-coast hookup at the opening 1341 00:55:33,792 --> 00:55:35,146 of the Eastchester Country Club. 1342 00:55:35,146 --> 00:55:36,668 - That's great, Jim, how did you ever do it? 1343 00:55:36,668 --> 00:55:37,645 - Well, I don't know. 1344 00:55:37,645 --> 00:55:38,874 I just started to talk, the fellow listened. 1345 00:55:38,874 --> 00:55:41,009 I'm just as surprised about it as you are. 1346 00:55:41,009 --> 00:55:42,213 - How much do we get for it? 1347 00:55:42,213 --> 00:55:43,380 - Uh, nothing. 1348 00:55:44,235 --> 00:55:45,088 - Nothing? 1349 00:55:45,088 --> 00:55:45,936 - No, you don't get anything. 1350 00:55:45,936 --> 00:55:47,262 - Oh. 1351 00:55:47,262 --> 00:55:48,095 - Well, what of it? 1352 00:55:48,095 --> 00:55:49,415 Is it any different than playing for the neighbors 1353 00:55:49,415 --> 00:55:50,419 and Old Man Haskell? 1354 00:55:50,419 --> 00:55:51,413 What do we get out of that? 1355 00:55:51,413 --> 00:55:53,537 At least this way, there's a chance. 1356 00:55:53,537 --> 00:55:55,635 - [Band Member] I'm sold, what can we lose? 1357 00:55:55,635 --> 00:55:57,843 - That's all right for me. 1358 00:55:57,843 --> 00:56:00,426 (wind gusting) 1359 00:56:08,328 --> 00:56:10,932 - [Charlie] Hey, gimme a push. 1360 00:56:10,932 --> 00:56:12,751 - Bonsoir, monsieur. 1361 00:56:12,751 --> 00:56:13,810 - What did he say? 1362 00:56:13,810 --> 00:56:15,947 - Bonsoir, monsieur. 1363 00:56:15,947 --> 00:56:18,330 - And you made me drag this pack through the woods 1364 00:56:18,330 --> 00:56:20,021 for four hours to get to a place 1365 00:56:20,021 --> 00:56:21,435 where nobody can talk English. 1366 00:56:21,435 --> 00:56:23,685 What kind of a guide are you, anyway? 1367 00:56:23,685 --> 00:56:28,193 Hey, Pierre, have-ay-voo a machine, talkie-talkie? 1368 00:56:28,193 --> 00:56:29,942 - Uh, no, I don't think so. 1369 00:56:29,942 --> 00:56:31,839 I've got a good one right there. 1370 00:56:31,839 --> 00:56:34,500 - I'm not a peddler, this one is busted. 1371 00:56:34,500 --> 00:56:36,240 I want to hear a program in America 1372 00:56:36,240 --> 00:56:37,733 that goes on at eight o'clock. 1373 00:56:37,733 --> 00:56:39,400 - Oh, help yourself. 1374 00:56:41,946 --> 00:56:44,547 - Here, get this avalanche off my back. 1375 00:56:44,547 --> 00:56:45,687 - Oui, monsieur. 1376 00:56:45,687 --> 00:56:47,881 (Charlie growls) 1377 00:56:47,881 --> 00:56:49,214 - Oui, monsieur. 1378 00:56:50,392 --> 00:56:52,892 (swing music) 1379 00:57:08,078 --> 00:57:11,015 (audience applauding) 1380 00:57:11,015 --> 00:57:12,312 - Thank you, ladies and gentlemen. 1381 00:57:12,312 --> 00:57:13,348 That's all right now. 1382 00:57:13,348 --> 00:57:15,130 We're about to start our broadcast. 1383 00:57:15,130 --> 00:57:17,260 (audience applauding) 1384 00:57:17,260 --> 00:57:20,093 Well, boys, here we go. Good luck. 1385 00:57:21,301 --> 00:57:22,798 - What, are you scared? 1386 00:57:22,798 --> 00:57:24,470 Well, just take deep breath. 1387 00:57:24,470 --> 00:57:27,803 (Molly breathes deeply) 1388 00:57:30,324 --> 00:57:31,946 - Good evening, ladies and gentlemen. 1389 00:57:31,946 --> 00:57:33,755 The "Haskell Happiness Hour" comes to you tonight 1390 00:57:33,755 --> 00:57:34,784 from the dining patio 1391 00:57:34,784 --> 00:57:37,064 of the exclusive Eastchester Country Club. 1392 00:57:37,064 --> 00:57:39,056 - Country Club? What the. . 1393 00:57:39,056 --> 00:57:40,607 - This marks the first appearance on the air 1394 00:57:40,607 --> 00:57:42,246 of a new band. . 1395 00:57:42,246 --> 00:57:43,116 - Music? - Horace Heidt 1396 00:57:43,116 --> 00:57:45,270 and His Musical Knights. - On my program? 1397 00:57:45,270 --> 00:57:47,248 - Thank you and good evening, ladies and gentlemen. 1398 00:57:47,248 --> 00:57:49,418 This is Horace Heidt, and the first number on our program 1399 00:57:49,418 --> 00:57:53,487 is "Broadway Caballero," featuring Miss Molly McCorkle. 1400 00:57:53,487 --> 00:57:55,126 - McCorkle! 1401 00:57:55,126 --> 00:57:58,753 - And here she is, the charming Molly. 1402 00:57:58,753 --> 00:58:02,253 (bright orchestral music) 1403 00:58:03,845 --> 00:58:08,485 ♪ He's disarming, alarming, charming and gay ♪ 1404 00:58:08,485 --> 00:58:13,442 ♪ First he steals your heart, then he throws it away ♪ 1405 00:58:13,442 --> 00:58:16,312 ♪ He will tell you of tropical nights ♪ 1406 00:58:16,312 --> 00:58:18,574 ♪ Make you dream of a thousand delights ♪ 1407 00:58:18,574 --> 00:58:20,900 ♪ First he'll hold your hand, say you're simply grand ♪ 1408 00:58:20,900 --> 00:58:24,552 ♪ Soon you're thinkin' his way ♪ 1409 00:58:24,552 --> 00:58:27,052 (samba music) 1410 00:58:33,501 --> 00:58:36,668 (singers harmonizing) 1411 00:58:47,168 --> 00:58:48,270 ♪ The caballero ♪ 1412 00:58:48,270 --> 00:58:50,714 ♪ He's never been south of the border ♪ 1413 00:58:50,714 --> 00:58:53,118 ♪ He's never been Argentine way ♪ 1414 00:58:53,118 --> 00:58:55,520 ♪ But when he starts to pet, the chances are you'll forget ♪ 1415 00:58:55,520 --> 00:58:58,605 ♪ That he's a caballero from Broadway ♪ 1416 00:58:58,605 --> 00:59:00,909 ♪ South on Broadway ♪ 1417 00:59:00,909 --> 00:59:03,230 ♪ He'll hold you and say, senorita ♪ 1418 00:59:03,230 --> 00:59:05,714 ♪ Right here in my arms you must stay ♪ 1419 00:59:05,714 --> 00:59:06,853 ♪ And from his dialect ♪ 1420 00:59:06,853 --> 00:59:08,098 ♪ I know you'd never suspect ♪ 1421 00:59:08,098 --> 00:59:11,156 ♪ That he's a caballero from Broadway ♪ 1422 00:59:11,156 --> 00:59:13,401 ♪ South on Broadway ♪ 1423 00:59:13,401 --> 00:59:15,312 ♪ His daytime ♪ 1424 00:59:15,312 --> 00:59:18,407 ♪ He spends parading on the avenue ♪ 1425 00:59:18,407 --> 00:59:20,370 ♪ Then later ♪ 1426 00:59:20,370 --> 00:59:22,278 ♪ You'll always find him with a girl or two ♪ 1427 00:59:22,278 --> 00:59:23,894 ♪ And a bird in view ♪ 1428 00:59:23,894 --> 00:59:26,373 ♪ He'll take you to all the gay places ♪ 1429 00:59:26,373 --> 00:59:28,716 ♪ You'll make every Latin cafe ♪ 1430 00:59:28,716 --> 00:59:29,895 ♪ He'll give you such a thrill ♪ 1431 00:59:29,895 --> 00:59:31,108 ♪ And then he'll hand you the bill ♪ 1432 00:59:31,108 --> 00:59:34,002 ♪ This charming caballero from Broadway ♪ 1433 00:59:34,002 --> 00:59:36,569 ♪ South on Broadway ♪ 1434 00:59:36,569 --> 00:59:40,069 (bright orchestral music) 1435 00:59:41,364 --> 00:59:43,927 ♪ When Madame La Sanga learned the conga, I swear ♪ 1436 00:59:43,927 --> 00:59:46,500 ♪ I gave her the lesson, then I gave her the air ♪ 1437 00:59:46,500 --> 00:59:48,755 ♪ It seemed to be love in bloom, suddenly boom ♪ 1438 00:59:48,755 --> 00:59:51,401 ♪ Another girl took over from there ♪ 1439 00:59:51,401 --> 00:59:54,015 ♪ I know if you meet him, you are likely to fall ♪ 1440 00:59:54,015 --> 00:59:56,357 ♪ His method's a cinch because it catches them all ♪ 1441 00:59:56,357 --> 00:59:57,952 ♪ He'll sing you a serenade ♪ 1442 00:59:57,952 --> 01:00:01,256 ♪ Tenderly played upon an old mail order guitar ♪ 1443 01:00:01,256 --> 01:00:04,173 (bold horns music) 1444 01:00:06,926 --> 01:00:09,346 ♪ He'll bring up the subject of dancing ♪ 1445 01:00:09,346 --> 01:00:11,515 ♪ And all of his pupils will say ♪ 1446 01:00:11,515 --> 01:00:14,049 ♪ He's such an awful crumb, but no one dances the rumba ♪ 1447 01:00:14,049 --> 01:00:16,751 ♪ Like the caballero from Broadway ♪ 1448 01:00:16,751 --> 01:00:19,251 ♪ South on Broadway ♪ 1449 01:00:19,251 --> 01:00:24,251 (singers harmonizing) (bright orchestral music) 1450 01:00:31,742 --> 01:00:33,519 ♪ He'll tell you ♪ 1451 01:00:33,519 --> 01:00:36,723 ♪ He lives in Argentina's biggest house ♪ 1452 01:00:36,723 --> 01:00:38,520 ♪ But we know ♪ 1453 01:00:38,520 --> 01:00:41,867 ♪ His hacienda is a boarding house, run by Senor Krauss ♪ 1454 01:00:41,867 --> 01:00:44,298 ♪ He's such an impetuous fellow ♪ 1455 01:00:44,298 --> 01:00:46,656 ♪ He's like a dog having his day ♪ 1456 01:00:46,656 --> 01:00:49,218 ♪ This phony Don Amigo really comes from Las Vigo ♪ 1457 01:00:49,218 --> 01:00:52,305 ♪ For a caballero from Broadway ♪ 1458 01:00:52,305 --> 01:00:54,858 ♪ He does okay ♪ 1459 01:00:54,858 --> 01:00:58,691 (rousing full band interlude) 1460 01:01:33,533 --> 01:01:36,033 (tango music) 1461 01:02:22,612 --> 01:02:24,706 ♪ You better lock your heart, or he will tear it apart ♪ 1462 01:02:24,706 --> 01:02:27,199 ♪ And that is just the start of your problem ♪ 1463 01:02:27,199 --> 01:02:28,363 ♪ You feel you're all fantastic ♪ 1464 01:02:28,363 --> 01:02:29,674 ♪ But you are due for a panic ♪ 1465 01:02:29,674 --> 01:02:31,897 ♪ Because your dream will pop like a bubble ♪ 1466 01:02:31,897 --> 01:02:33,235 ♪ He'll leave you glad you met him ♪ 1467 01:02:33,235 --> 01:02:34,252 ♪ You will never forget ♪ 1468 01:02:34,252 --> 01:02:36,796 ♪ This handsome caballero from Broadway ♪ 1469 01:02:36,796 --> 01:02:41,568 ♪ Meet him, south on Broadway ♪ 1470 01:02:41,568 --> 01:02:44,151 ♪ Ah-Ah, ah-ah ♪ 1471 01:02:47,051 --> 01:02:50,218 (audience applauding) 1472 01:02:51,829 --> 01:02:54,169 - Molly, Molly, you were wonderful. 1473 01:02:54,169 --> 01:02:55,665 Here, you better put this on before you catch cold. 1474 01:02:55,665 --> 01:02:56,820 And you know what Louderman said? 1475 01:02:56,820 --> 01:02:59,370 Louderman said the band was worth $1,500 a week, right now. 1476 01:02:59,370 --> 01:03:00,532 - 1,500 a week? - Yeah! 1477 01:03:00,532 --> 01:03:03,063 - Jimmy, that means we're a success. 1478 01:03:03,063 --> 01:03:06,129 - (grumbling) I've been double-crossed. Get me a drink. 1479 01:03:06,129 --> 01:03:09,224 Bands! Country clubs! The McCorkles! 1480 01:03:09,224 --> 01:03:10,985 Get me a drink, do you hear? 1481 01:03:10,985 --> 01:03:12,578 - And now, I want to tell you something. 1482 01:03:12,578 --> 01:03:13,936 - Well, it certainly took you long enough 1483 01:03:13,936 --> 01:03:15,068 to get around to it. 1484 01:03:15,068 --> 01:03:18,595 - Eh, no, this is just something that's been worrying me. 1485 01:03:18,595 --> 01:03:20,706 You don't know anything about me, who I am. 1486 01:03:20,706 --> 01:03:23,358 - Oh, as if that made any difference. You're you and I'm me. 1487 01:03:23,358 --> 01:03:24,553 - Well, I think I'd better tell you 1488 01:03:24,553 --> 01:03:25,746 about this. - Oh, there you are. 1489 01:03:25,746 --> 01:03:26,674 - Oh, go away. - Looks like you made 1490 01:03:26,674 --> 01:03:27,507 quite an impression. 1491 01:03:27,507 --> 01:03:28,586 Well, it'll be a different story 1492 01:03:28,586 --> 01:03:29,941 when I tell your uncle about it. 1493 01:03:29,941 --> 01:03:33,858 Believe me, CJ won't pay for your philandering. 1494 01:03:35,066 --> 01:03:36,076 - Is Haskell your uncle? 1495 01:03:36,076 --> 01:03:37,599 - Yes, now that's what I've been trying to tell you. 1496 01:03:37,599 --> 01:03:39,022 If you'll just let me explain. 1497 01:03:39,022 --> 01:03:41,617 - I don't need any explanation, it's all perfectly obvious. 1498 01:03:41,617 --> 01:03:43,533 Sneaking into our home, pretending that you wanted 1499 01:03:43,533 --> 01:03:44,826 to help us and then making me feel for you so. 1500 01:03:44,826 --> 01:03:46,601 - Now wait a minute, will you please let me explain? 1501 01:03:46,601 --> 01:03:48,410 - What a cheap trick, you are a Haskell. 1502 01:03:48,410 --> 01:03:51,048 - Hey now, Molly, quiet, they can hear you out here. 1503 01:03:51,048 --> 01:03:52,493 - Yeah, how 'bout that? - That's fine! 1504 01:03:52,493 --> 01:03:55,324 (audience applauding) 1505 01:03:55,324 --> 01:03:58,421 Hello everybody. I have some good news for you. 1506 01:03:58,421 --> 01:04:01,274 Every week beginning next Thursday, Mr. Haskell, 1507 01:04:01,274 --> 01:04:04,531 the sponsor of our program, is going to give away $1,000 1508 01:04:04,531 --> 01:04:06,364 in cash to somebody. 1509 01:04:06,364 --> 01:04:09,821 - A thousand dollars a week! That's a lie! 1510 01:04:09,821 --> 01:04:11,265 - Isn't that generous, folks? 1511 01:04:11,265 --> 01:04:15,501 (audience applauding) (audience chatter excitedly) 1512 01:04:15,501 --> 01:04:18,932 Now, Mr. Haskell, trick your way out of that. 1513 01:04:18,932 --> 01:04:21,369 (peppy big band music) 1514 01:04:21,369 --> 01:04:22,291 - I've gotta get back home. 1515 01:04:22,291 --> 01:04:24,059 How long is it gonna take me to get outta here? 1516 01:04:24,059 --> 01:04:26,051 - Well, first portage take two days. 1517 01:04:26,051 --> 01:04:27,173 - How long it take it to get here? 1518 01:04:27,173 --> 01:04:28,153 - A week! 1519 01:04:28,153 --> 01:04:29,495 - With luck, you can make it back in a week. 1520 01:04:29,495 --> 01:04:30,984 - A week and, huh! 1521 01:04:30,984 --> 01:04:32,484 Let's get started. 1522 01:04:34,314 --> 01:04:36,335 - Jimmy! Jimmy! 1523 01:04:36,335 --> 01:04:38,122 Jimmy, my boy, congratulations. 1524 01:04:38,122 --> 01:04:39,595 That was a marvelous idea. 1525 01:04:39,595 --> 01:04:40,681 How did you come to think of it? 1526 01:04:40,681 --> 01:04:42,448 - Just came out of a clear sky. 1527 01:04:42,448 --> 01:04:44,698 (chuckles) 1528 01:04:48,233 --> 01:04:50,572 - The "Haskell Happiness Hour" created nationwide interest 1529 01:04:50,572 --> 01:04:53,322 in his program last night by announcing that $1,000 a week 1530 01:04:53,322 --> 01:04:54,896 would be given away in cash. 1531 01:04:54,896 --> 01:04:56,295 - I know, I read all the papers. 1532 01:04:56,295 --> 01:04:57,690 - [Parks] Here's Mr. Haskell. 1533 01:04:57,690 --> 01:04:58,664 - [Jimmy] Morning. 1534 01:04:58,664 --> 01:05:00,160 - This is your uncle's attorney, Mr. Chalmers. 1535 01:05:00,160 --> 01:05:01,008 - Good morning. 1536 01:05:01,008 --> 01:05:01,867 - How you do, sir? 1537 01:05:01,867 --> 01:05:02,700 - I won't take much of your time. 1538 01:05:02,700 --> 01:05:04,094 Just sign this paper, please. 1539 01:05:04,094 --> 01:05:04,944 - What is it? 1540 01:05:04,944 --> 01:05:06,729 - A statement that you did not authorize Miss McCorkle 1541 01:05:06,729 --> 01:05:08,664 to make that announcement last night. 1542 01:05:08,664 --> 01:05:09,512 That she did it out of spite 1543 01:05:09,512 --> 01:05:11,129 with intent to damage your uncle. 1544 01:05:11,129 --> 01:05:12,409 Now sign here, please. 1545 01:05:12,409 --> 01:05:14,051 - Oh, now, wait a minute. 1546 01:05:14,051 --> 01:05:15,381 - There's nothing to worry about. 1547 01:05:15,381 --> 01:05:18,157 I'll guarantee we can get judgment against the McCorkles. 1548 01:05:18,157 --> 01:05:20,995 They won't be able to pay, so we take their property. 1549 01:05:20,995 --> 01:05:23,289 - And that's what your uncle's been trying to do for years. 1550 01:05:23,289 --> 01:05:24,881 - Now sign here, please. 1551 01:05:24,881 --> 01:05:26,853 - It's a funny thing, I don't like to get pushed around. 1552 01:05:26,853 --> 01:05:29,258 I also don't sign anything until I read it first. 1553 01:05:29,258 --> 01:05:31,328 Now, how'd you like to get out of here, both of you. 1554 01:05:31,328 --> 01:05:33,022 - Don't you hit me again, I have my glasses. 1555 01:05:33,022 --> 01:05:34,691 (crashing) Oh, oh! 1556 01:05:34,691 --> 01:05:35,802 - Mr. Haskell, your uncle. . 1557 01:05:35,802 --> 01:05:37,969 - Good day, sir, good day. 1558 01:05:43,951 --> 01:05:44,801 Beautiful, Parks. 1559 01:05:44,801 --> 01:05:46,801 - Thank you, sir. - Yeah. 1560 01:05:50,532 --> 01:05:51,365 (phone ringing) 1561 01:05:51,365 --> 01:05:53,732 - Why don't you answer the phone? 1562 01:05:53,732 --> 01:05:55,242 Hello. 1563 01:05:55,242 --> 01:05:58,177 Oh, Jimmy me boy, how are ye? 1564 01:05:58,177 --> 01:06:01,380 Oh, you want to talk to Molly? 1565 01:06:01,380 --> 01:06:05,130 Well, I don't think it's a very good time to. 1566 01:06:06,788 --> 01:06:07,955 Just a moment. 1567 01:06:08,876 --> 01:06:11,715 You go and fight your own battles, I'm not doin' it for you. 1568 01:06:11,715 --> 01:06:14,048 - I don't wanna talk to him. 1569 01:06:15,578 --> 01:06:16,807 Well? 1570 01:06:16,807 --> 01:06:19,170 - Look, I hate to annoy you, but this is important. 1571 01:06:19,170 --> 01:06:21,182 Now that $1,000 offer you made last night, 1572 01:06:21,182 --> 01:06:23,632 it was my idea, do you understand? 1573 01:06:23,632 --> 01:06:25,559 Now, just don't argue. 1574 01:06:25,559 --> 01:06:27,023 Anybody asks you anything about it, 1575 01:06:27,023 --> 01:06:29,726 just follow Grady's advice. 1576 01:06:29,726 --> 01:06:31,350 - Don't you tell me to keep my mouth shut. 1577 01:06:31,350 --> 01:06:32,487 Why should I? 1578 01:06:32,487 --> 01:06:34,875 - Well, if you don't, they'll take your home away from you. 1579 01:06:34,875 --> 01:06:36,211 - What is this another one of your tricks? 1580 01:06:36,211 --> 01:06:38,506 I don't need any help from you. What? 1581 01:06:38,506 --> 01:06:39,733 - I said don't be stupid. 1582 01:06:39,733 --> 01:06:43,176 I'm not doin' it for you, this is for mom and the boys. 1583 01:06:43,176 --> 01:06:44,091 (phone receiver slams) 1584 01:06:44,091 --> 01:06:45,409 - Oh! 1585 01:06:45,409 --> 01:06:47,083 - Excuse me, sir, Mr. Louderman and Mr. Sampson 1586 01:06:47,083 --> 01:06:47,916 are calling. 1587 01:06:47,916 --> 01:06:48,849 - [Jimmy] Oh, have them come in. 1588 01:06:48,849 --> 01:06:50,223 - Yes, sir. 1589 01:06:50,223 --> 01:06:51,190 Come in, please. 1590 01:06:51,190 --> 01:06:52,164 - Hello. 1591 01:06:52,164 --> 01:06:53,805 - Hello, Jimmy. Congratulations. 1592 01:06:53,805 --> 01:06:55,591 Your program was a knockout. 1593 01:06:55,591 --> 01:06:57,833 Telegrams, phone calls from all over the country. 1594 01:06:57,833 --> 01:07:00,306 People, oh, I beg your pardon, this is Mr. Sampson. 1595 01:07:00,306 --> 01:07:01,139 - How do you do, Mr. Sampson. 1596 01:07:01,139 --> 01:07:01,972 - Yes, sir. 1597 01:07:01,972 --> 01:07:02,805 - Won't you sit down? 1598 01:07:02,805 --> 01:07:03,638 - Yes, thank you. 1599 01:07:03,638 --> 01:07:04,615 - Mr. Sampson is an investigator 1600 01:07:04,615 --> 01:07:05,852 for the federal government. 1601 01:07:05,852 --> 01:07:07,190 - Oh, I see, the, 1602 01:07:07,190 --> 01:07:09,295 well, what's the government got to do with it? 1603 01:07:09,295 --> 01:07:10,860 - We're only concerned with one detail, 1604 01:07:10,860 --> 01:07:12,774 the method by which you will give away the money. 1605 01:07:12,774 --> 01:07:15,346 - Oh, I see. Well, that oughtn't to be very hard. 1606 01:07:15,346 --> 01:07:16,837 I never heard of anybody having any trouble 1607 01:07:16,837 --> 01:07:18,183 giving away a thousand dollars. 1608 01:07:18,183 --> 01:07:19,449 Well, let's see. . 1609 01:07:19,449 --> 01:07:21,561 - You understand that it cannon be a lottery. 1610 01:07:21,561 --> 01:07:23,079 The government wouldn't permit raffles or drawings 1611 01:07:23,079 --> 01:07:24,421 of any description. 1612 01:07:24,421 --> 01:07:26,309 - Oh, oh, yes, I understand that. 1613 01:07:26,309 --> 01:07:27,976 No, that would be. . 1614 01:07:29,252 --> 01:07:32,201 Well, how 'bout a quiz contest? 1615 01:07:32,201 --> 01:07:33,579 - Well, no, I'm afraid not. 1616 01:07:33,579 --> 01:07:35,225 It was announced that the money would be given away 1617 01:07:35,225 --> 01:07:38,183 over the air, not to a studio audience. 1618 01:07:38,183 --> 01:07:42,277 - Oh, well that sort of complicates it, doesn't it? 1619 01:07:42,277 --> 01:07:44,095 Let's see, well, uh. 1620 01:07:44,095 --> 01:07:45,567 Well, how 'bout taking a city directory 1621 01:07:45,567 --> 01:07:47,662 and sticking a pin in it and then give the thousand dollars 1622 01:07:47,662 --> 01:07:49,021 to the fella that gets stuck? 1623 01:07:49,021 --> 01:07:51,308 - Oh, no, a city directory is local. 1624 01:07:51,308 --> 01:07:53,228 This has become a national affair. 1625 01:07:53,228 --> 01:07:54,937 - Oh, well, let's call the whole thing off 1626 01:07:54,937 --> 01:07:56,974 and not give away my uncle's money at all. 1627 01:07:56,974 --> 01:07:59,507 - No, no, that money was promised and must be given away. 1628 01:07:59,507 --> 01:08:02,486 - Yes, if it isn't, why my company loses its franchise. 1629 01:08:02,486 --> 01:08:04,380 And your uncle's business is ruined. 1630 01:08:04,380 --> 01:08:07,488 - And you'll be liable to a fine and imprisonment. 1631 01:08:07,488 --> 01:08:09,639 - Well, that's great. 1632 01:08:09,639 --> 01:08:12,846 Now, I have quite a choice, don't I? 1633 01:08:12,846 --> 01:08:14,300 Either I give the money away and go to jail 1634 01:08:14,300 --> 01:08:18,133 or I don't give the money away and go to jail. 1635 01:08:19,882 --> 01:08:21,465 - Hand me the salt. 1636 01:08:24,765 --> 01:08:26,819 Still moonin' about Jimmy, huh? 1637 01:08:26,819 --> 01:08:28,849 Well, believe me, you've seen the last of him. 1638 01:08:28,849 --> 01:08:30,374 And he's probably glad he found out 1639 01:08:30,374 --> 01:08:32,536 just what kind of a girl you really are. 1640 01:08:32,536 --> 01:08:33,739 - All right, Mom, all right. 1641 01:08:33,739 --> 01:08:35,396 - But it's not all right. 1642 01:08:35,396 --> 01:08:38,588 A fine lad like Jimmy deserves a girl who really loves him. 1643 01:08:38,588 --> 01:08:43,255 Whether his name be Hamilton or Haskell or Hasenpfeffer. 1644 01:08:44,566 --> 01:08:45,857 - Well, I hope you're satisfied. 1645 01:08:45,857 --> 01:08:47,777 - What's the matter now? 1646 01:08:47,777 --> 01:08:48,981 - Well, nobody can figure out how to give away 1647 01:08:48,981 --> 01:08:51,081 that thousand dollars. 1648 01:08:51,081 --> 01:08:52,887 It looks like Jimmy's going to jail on account of it. 1649 01:08:52,887 --> 01:08:54,452 - Oh, this is awful. 1650 01:08:54,452 --> 01:08:55,655 - But Jimmy isn't responsible. 1651 01:08:55,655 --> 01:08:57,462 He didn't make the offer, I did. 1652 01:08:57,462 --> 01:08:58,405 - Well, he says it's his program 1653 01:08:58,405 --> 01:09:00,295 and he's gonna take the rap for it. 1654 01:09:00,295 --> 01:09:01,472 - Well, are you going to stand by 1655 01:09:01,472 --> 01:09:02,811 and see that boy go to jail? 1656 01:09:02,811 --> 01:09:03,788 - But Jimmy told me. . 1657 01:09:03,788 --> 01:09:05,967 - I know what he told you and why. 1658 01:09:05,967 --> 01:09:07,997 To keep a roof over our heads. 1659 01:09:07,997 --> 01:09:12,997 Well, I'd rather we'd lose our house than lose our pride. 1660 01:09:13,002 --> 01:09:15,477 - Oh, mom. (sniffles) 1661 01:09:15,477 --> 01:09:18,810 I've been feeling the same way all week. 1662 01:09:19,872 --> 01:09:22,532 (phone ringing) 1663 01:09:22,532 --> 01:09:24,005 - [Parks] Yes? 1664 01:09:24,005 --> 01:09:25,005 No, not yet. 1665 01:09:26,400 --> 01:09:28,675 - Well, gentlemen, someone's got to think of something, 1666 01:09:28,675 --> 01:09:30,242 somehow, and soon. 1667 01:09:30,242 --> 01:09:32,582 It's tonight, you know, the program goes on the air. 1668 01:09:32,582 --> 01:09:34,414 Not next month. 1669 01:09:34,414 --> 01:09:37,733 And we're no closer to the answer than we were a week ago. 1670 01:09:37,733 --> 01:09:38,843 (phone rings) 1671 01:09:38,843 --> 01:09:39,931 - Yes? 1672 01:09:39,931 --> 01:09:40,861 - I've got it. 1673 01:09:40,861 --> 01:09:43,192 I got it this time, boy, it came to me just like that. 1674 01:09:43,192 --> 01:09:44,031 - What is it? - Now look. 1675 01:09:44,031 --> 01:09:44,887 We'll get that bowl. 1676 01:09:44,887 --> 01:09:46,415 You know that great big glass bowl they used 1677 01:09:46,415 --> 01:09:47,311 for the draft numbers? 1678 01:09:47,311 --> 01:09:48,606 - Great, that's it. - Yeah. 1679 01:09:48,606 --> 01:09:49,993 - My boy, I'm proud of you. 1680 01:09:49,993 --> 01:09:50,968 - That'll do it. 1681 01:09:50,968 --> 01:09:51,803 - No, no, gentlemen, no, no. 1682 01:09:51,803 --> 01:09:52,653 - What's a matter? 1683 01:09:52,653 --> 01:09:53,507 - It would be a lottery, 1684 01:09:53,507 --> 01:09:54,340 and the government forbids lotteries. 1685 01:09:54,340 --> 01:09:56,782 - No, no, not yet. (Jimmy groans) 1686 01:09:56,782 --> 01:09:57,869 - Okay, I'll go back to see 1687 01:09:57,869 --> 01:09:59,246 if I can't dream up something else. 1688 01:09:59,246 --> 01:10:00,499 - You're not sleeping up there, are you? 1689 01:10:00,499 --> 01:10:02,019 - Sleeping, I haven't slept for days. 1690 01:10:02,019 --> 01:10:04,462 I'm eating aspirin tablets like peanuts. 1691 01:10:04,462 --> 01:10:05,599 - Gentlemen, I've got it. 1692 01:10:05,599 --> 01:10:06,432 - [All] What? 1693 01:10:06,432 --> 01:10:08,387 - The first time ever I've been able to beat this game. 1694 01:10:08,387 --> 01:10:10,359 (all grumbling) (phone ringing) 1695 01:10:10,359 --> 01:10:11,306 - Yes? - Look. 1696 01:10:11,306 --> 01:10:12,442 - No. - Why don't you all go down 1697 01:10:12,442 --> 01:10:13,547 to the broadcasting station. 1698 01:10:13,547 --> 01:10:15,309 Maybe if I was alone, I could think of something. 1699 01:10:15,309 --> 01:10:16,570 - Okay, Jimmy, we'll get out. 1700 01:10:16,570 --> 01:10:17,496 Sampson, come on. 1701 01:10:17,496 --> 01:10:18,469 (phone rings) 1702 01:10:18,469 --> 01:10:19,302 - Yes? 1703 01:10:19,302 --> 01:10:20,713 No, not yet. - Listen. 1704 01:10:20,713 --> 01:10:22,917 Would ya put that thing off the hook and leave it off? 1705 01:10:22,917 --> 01:10:23,936 - Thank you, sir. 1706 01:10:23,936 --> 01:10:24,769 - Yeah. 1707 01:10:27,485 --> 01:10:28,328 - Are ya all right, Jimmy? 1708 01:10:28,328 --> 01:10:31,064 - Oh, yes, yeah, I'm just beginning to get my second wind. 1709 01:10:31,064 --> 01:10:32,174 - Well, you better think of something. 1710 01:10:32,174 --> 01:10:33,424 - [Jimmy] Yeah. 1711 01:10:43,927 --> 01:10:45,130 - It's 7:30, you heard from Jimmy, yet? 1712 01:10:45,130 --> 01:10:46,383 - No, nobody answers the phone. 1713 01:10:46,383 --> 01:10:48,387 - How are we go to on the air? 1714 01:10:48,387 --> 01:10:49,860 - Brother, when the chimes indicate eight o'clock, 1715 01:10:49,860 --> 01:10:51,476 you're on the air. 1716 01:10:51,476 --> 01:10:53,309 - From coast to coast. 1717 01:10:55,124 --> 01:11:00,124 (banging at door) (doorbell buzzes) 1718 01:11:05,117 --> 01:11:07,863 - Oh. Coming, Mr. Haskell, coming. 1719 01:11:07,863 --> 01:11:10,696 (banging at door) 1720 01:11:12,418 --> 01:11:13,589 - Well, it's about time. 1721 01:11:13,589 --> 01:11:14,675 Why didn't you answer the telephone? 1722 01:11:14,675 --> 01:11:15,550 - Well, madam, you see. . 1723 01:11:15,550 --> 01:11:16,586 - I want to talk to the, 1724 01:11:16,586 --> 01:11:18,624 well, how do you like that? 1725 01:11:18,624 --> 01:11:21,060 (pocketbook thuds) - Oh! 1726 01:11:21,060 --> 01:11:22,330 - (clapping) Come on, wake up. 1727 01:11:22,330 --> 01:11:23,661 Come on, get up, get up, will you? 1728 01:11:23,661 --> 01:11:25,722 - I can't do it, I can't do it, it's against the law. 1729 01:11:25,722 --> 01:11:29,169 - Come on, it's Molly. Oh, get up. 1730 01:11:29,169 --> 01:11:31,129 - Oh, yeah. It's you. 1731 01:11:31,129 --> 01:11:33,417 - Yes, it's me, now come on. 1732 01:11:33,417 --> 01:11:34,966 - I suppose you wanna know how I'm gonna give away 1733 01:11:34,966 --> 01:11:36,077 that thousand dollars. 1734 01:11:36,077 --> 01:11:37,459 Well, I haven't the slightest idea. 1735 01:11:37,459 --> 01:11:39,292 Now go home, go home. 1736 01:11:39,292 --> 01:11:41,062 - "Go home," he says. 1737 01:11:41,062 --> 01:11:43,492 You come down outta there as fast as you can. 1738 01:11:43,492 --> 01:11:45,235 On your feet, big boy. 1739 01:11:45,235 --> 01:11:47,241 If you think the McCorkles are gonna let any Haskell 1740 01:11:47,241 --> 01:11:49,300 fight their battles for them, you're cuckoo. 1741 01:11:49,300 --> 01:11:50,873 - Now, if you think the Haskells are gonna let 1742 01:11:50,873 --> 01:11:52,701 the McCorkles kick them around, you're cuckoo too. 1743 01:11:52,701 --> 01:11:55,133 No go on, go away, go away. 1744 01:11:55,133 --> 01:11:57,642 - Still gonna sleep, huh? 1745 01:11:57,642 --> 01:11:59,159 - Uh oh, now just a second. 1746 01:11:59,159 --> 01:12:00,663 Don't you dare. 1747 01:12:00,663 --> 01:12:02,764 - Madam, you can't do that. 1748 01:12:02,764 --> 01:12:03,597 - Where's the telephone? 1749 01:12:03,597 --> 01:12:06,514 (Parks sputtering) 1750 01:12:08,434 --> 01:12:09,417 - Now what do you think you're doin'? 1751 01:12:09,417 --> 01:12:10,379 - I'm going to tell the government man 1752 01:12:10,379 --> 01:12:11,238 exactly what happened. 1753 01:12:11,238 --> 01:12:12,841 - Oh, no you're not. - Oh, yes I am. 1754 01:12:12,841 --> 01:12:13,814 - Here, gimme that! 1755 01:12:13,814 --> 01:12:14,969 - Come on, Jimmy, I've made up my mind. 1756 01:12:14,969 --> 01:12:15,998 - Let me have that phone. Give me that phone. 1757 01:12:15,998 --> 01:12:17,901 - Now, let go of that phone. No, I won't. 1758 01:12:17,901 --> 01:12:19,528 All right! 1759 01:12:19,528 --> 01:12:24,006 (clock chimes erratically) Millions of other telephones. 1760 01:12:24,006 --> 01:12:25,041 - That's it! 1761 01:12:25,041 --> 01:12:26,014 - [Molly] That's what? 1762 01:12:26,014 --> 01:12:27,824 - Hands spinning around, millions of telephones, 1763 01:12:27,824 --> 01:12:29,348 millions of telephone books. 1764 01:12:29,348 --> 01:12:30,286 Parks! 1765 01:12:30,286 --> 01:12:31,511 And it's not a lottery. 1766 01:12:31,511 --> 01:12:33,037 - You are cuckoo. - Get my coat. 1767 01:12:33,037 --> 01:12:34,015 Goodbye. 1768 01:12:34,015 --> 01:12:34,906 (Molly yells) 1769 01:12:34,906 --> 01:12:35,739 - Oh! 1770 01:12:37,868 --> 01:12:41,285 (vibrant big band music) 1771 01:12:44,405 --> 01:12:46,620 - The "Haskell Happiness Hour" presents the radio sensation 1772 01:12:46,620 --> 01:12:47,680 of the nation, the Pot o' Gold, 1773 01:12:47,680 --> 01:12:49,862 featuring Horace Heidt and his Musical Knights. 1774 01:12:49,862 --> 01:12:53,514 (triumphant orchestral music) 1775 01:12:53,514 --> 01:12:55,121 - And don't forget, ladies and gentlemen, 1776 01:12:55,121 --> 01:12:56,563 before this program is over, 1777 01:12:56,563 --> 01:13:00,113 we will give away $1,000 in cash. 1778 01:13:00,113 --> 01:13:01,947 The method of giving it will be announced later. 1779 01:13:01,947 --> 01:13:04,942 (triumphant orchestral music) 1780 01:13:04,942 --> 01:13:06,156 ♪ Here we come ♪ 1781 01:13:06,156 --> 01:13:07,745 ♪ Coming through night and day ♪ 1782 01:13:07,745 --> 01:13:10,212 ♪ It's the charge of the hunt ♪ 1783 01:13:10,212 --> 01:13:12,379 ♪ We come ♪ 1784 01:13:13,947 --> 01:13:17,549 (audience applauding) 1785 01:13:17,549 --> 01:13:18,587 - [Jasper] Here I am, CJ. 1786 01:13:18,587 --> 01:13:20,490 - Jasper, did you stop the program? 1787 01:13:20,490 --> 01:13:21,820 - I couldn't, it's on the air now. 1788 01:13:21,820 --> 01:13:25,017 - I'll stop it if I have to tear down the studio. 1789 01:13:25,017 --> 01:13:27,828 - Why did I ever go in the radio business to begin with? 1790 01:13:27,828 --> 01:13:30,074 Jimmy, where have you been? Have you got an idea? 1791 01:13:30,074 --> 01:13:31,018 - Yeah, this is it, take 'em. 1792 01:13:31,018 --> 01:13:32,039 - Uh, what are they? 1793 01:13:32,039 --> 01:13:33,134 - Telephone books from all over the country. 1794 01:13:33,134 --> 01:13:35,185 Give 'em here, Parks. Oh dear. 1795 01:13:35,185 --> 01:13:36,591 - Now you go and get the rest of 'em. 1796 01:13:36,591 --> 01:13:37,954 - Yes sir. 1797 01:13:37,954 --> 01:13:40,902 (relaxed orchestral music) 1798 01:13:40,902 --> 01:13:41,938 - Gangway. 1799 01:13:41,938 --> 01:13:45,521 (relaxed orchestral music) 1800 01:13:48,680 --> 01:13:49,654 Now, listen. 1801 01:13:49,654 --> 01:13:50,774 We're gonna give the money away by telephone, 1802 01:13:50,774 --> 01:13:51,607 you understand? 1803 01:13:51,607 --> 01:13:53,610 - You cut the books into sections of 500 pages each. 1804 01:13:53,610 --> 01:13:54,749 - Put numbers on each one of 'em. 1805 01:13:54,749 --> 01:13:56,342 - Okay. 1806 01:13:56,342 --> 01:13:57,175 Give us a hand here, boys. 1807 01:13:57,175 --> 01:14:01,515 (men chattering excitedly) 1808 01:14:01,515 --> 01:14:03,515 - After you. - Thank you. 1809 01:14:07,114 --> 01:14:08,473 - Oh, that's nice goin' 1810 01:14:08,473 --> 01:14:11,084 Come on, Parks, we have to go. 1811 01:14:11,084 --> 01:14:14,001 - Ha ha ha. Same to you, fine work. 1812 01:14:17,473 --> 01:14:19,036 - Ladies and gentlemen of the listening audience, 1813 01:14:19,036 --> 01:14:21,927 here's the news you've been waiting for. 1814 01:14:21,927 --> 01:14:23,629 The thousand dollars we promised you will be given away 1815 01:14:23,629 --> 01:14:25,536 by telephone, so stand by. 1816 01:14:25,536 --> 01:14:27,327 - Hey, that's my money you're giving away, 1817 01:14:27,327 --> 01:14:29,164 and I won't stand for it. 1818 01:14:29,164 --> 01:14:31,182 I'll cancel my contract at Alderman. 1819 01:14:31,182 --> 01:14:32,653 I'll telephone ya! 1820 01:14:32,653 --> 01:14:34,174 Get me to a telephone. 1821 01:14:34,174 --> 01:14:35,344 (carnival barkers shouting) (carnival music) 1822 01:14:35,344 --> 01:14:36,177 - All right, there's a wheel. 1823 01:14:36,177 --> 01:14:37,534 Now how are we gonna borrow it? 1824 01:14:37,534 --> 01:14:38,856 - [Barker] A prize in every spin of the wheel. 1825 01:14:38,856 --> 01:14:41,597 Come on, boys, take home the bacon, no play. . 1826 01:14:41,597 --> 01:14:43,221 - (snaps) You two go around the back. 1827 01:14:43,221 --> 01:14:44,744 When I yell snookie, you borrow it. 1828 01:14:44,744 --> 01:14:45,676 - Snookie, what's with the snookie? 1829 01:14:45,676 --> 01:14:46,676 - Get going. 1830 01:14:47,578 --> 01:14:49,651 - All right, no time to (indistinct) 1831 01:14:49,651 --> 01:14:50,583 It's ten cents a game. 1832 01:14:50,583 --> 01:14:53,436 Who wouldn't give a dime for a sensational. . 1833 01:14:53,436 --> 01:14:56,351 - Snookie! Oh, where have you been, my sugarplum? 1834 01:14:56,351 --> 01:14:57,332 - Madam. . 1835 01:14:57,332 --> 01:14:58,831 - Why did you leave me in Battle Creek, Michigan 1836 01:14:58,831 --> 01:14:59,664 the way you did? 1837 01:14:59,664 --> 01:15:00,497 - Madam. 1838 01:15:00,497 --> 01:15:01,421 - Oh, snook. (harmonica trills) 1839 01:15:01,421 --> 01:15:02,394 - Madam, I. . 1840 01:15:02,394 --> 01:15:03,900 - Why, you're not my snookie at all. 1841 01:15:03,900 --> 01:15:05,517 (light laughter) 1842 01:15:05,517 --> 01:15:07,308 - Huh, a character. 1843 01:15:07,308 --> 01:15:08,141 How do you like that? 1844 01:15:08,141 --> 01:15:09,083 Where are we going? 1845 01:15:09,083 --> 01:15:10,614 I've been robbed. 1846 01:15:10,614 --> 01:15:12,416 Police! Get a policeman. Uh, later. 1847 01:15:12,416 --> 01:15:14,225 Police, I've been robbed. 1848 01:15:14,225 --> 01:15:15,335 - [Jimmy] Gangway! 1849 01:15:15,335 --> 01:15:18,085 (carnival music) 1850 01:15:22,600 --> 01:15:25,350 (big band music) 1851 01:15:28,366 --> 01:15:30,249 - Hello, my little man, may I use your telephone? 1852 01:15:30,249 --> 01:15:34,587 - Hey Ma, Daniel Boone wants to borrow our telephone. 1853 01:15:34,587 --> 01:15:35,739 - Go away, you tramp. 1854 01:15:35,739 --> 01:15:37,128 No one uses this phone 'til they give away 1855 01:15:37,128 --> 01:15:38,743 that thousand dollars. 1856 01:15:38,743 --> 01:15:39,873 (door slams) 1857 01:15:39,873 --> 01:15:41,706 - Tramp? Daniel Boone? 1858 01:15:44,040 --> 01:15:45,142 - Look out. 1859 01:15:45,142 --> 01:15:46,591 Look out. 1860 01:15:46,591 --> 01:15:49,341 (big band music) 1861 01:15:54,548 --> 01:15:55,769 - Hey fellas, help out over here. 1862 01:15:55,769 --> 01:15:57,186 - All right, sir. 1863 01:15:59,062 --> 01:16:00,937 - Put it over there, put it right over there. 1864 01:16:00,937 --> 01:16:01,770 - [Horace] Quiet, we're on the air. 1865 01:16:01,770 --> 01:16:02,758 - [Jimmy] Yeah, I know. 1866 01:16:02,758 --> 01:16:05,508 (big band music) 1867 01:16:06,822 --> 01:16:07,655 - Hold on there. 1868 01:16:07,655 --> 01:16:08,546 Say, you can't go in there. 1869 01:16:08,546 --> 01:16:10,360 This ain't no hillbilly program. 1870 01:16:10,360 --> 01:16:11,837 - Back off. . - Quiet, stop this! 1871 01:16:11,837 --> 01:16:12,947 - I ain't no hillbilly. 1872 01:16:12,947 --> 01:16:13,991 I'm CJ Haskell. - CJ! 1873 01:16:13,991 --> 01:16:15,092 When did you get in town? 1874 01:16:15,092 --> 01:16:16,288 - Louderman! - Sh, sh. 1875 01:16:16,288 --> 01:16:17,687 - I wanna talk to you. 1876 01:16:17,687 --> 01:16:19,202 - Come on, come on. Come on. 1877 01:16:19,202 --> 01:16:22,001 - All right, Horace, go on. 1878 01:16:22,001 --> 01:16:23,672 - And now, ladies and gentlemen, the wheel's all ready, 1879 01:16:23,672 --> 01:16:25,021 all ready for the first spin, 1880 01:16:25,021 --> 01:16:26,600 the spin to determine the volume number. 1881 01:16:26,600 --> 01:16:27,678 Larry Cotton, take it away. 1882 01:16:27,678 --> 01:16:29,125 - And there she goes, ladies and gentlemen, 1883 01:16:29,125 --> 01:16:31,575 this time after that first big volume number. 1884 01:16:31,575 --> 01:16:33,898 Yes sir, and we want that volume to have your name in it, 1885 01:16:33,898 --> 01:16:35,028 ladies and gentlemen. 1886 01:16:35,028 --> 01:16:37,557 - And furthermore, I'm not going to give away one penny! 1887 01:16:37,557 --> 01:16:40,492 - Okay, well I've got three men in the sponsor's room 1888 01:16:40,492 --> 01:16:43,102 right now, who are begging to buy this program. 1889 01:16:43,102 --> 01:16:44,791 - Buy it, they must be crazy. 1890 01:16:44,791 --> 01:16:46,096 - Oh, is that so? 1891 01:16:46,096 --> 01:16:48,697 Well, they represent the biggest advertising agencies 1892 01:16:48,697 --> 01:16:50,189 in this country. 1893 01:16:50,189 --> 01:16:51,106 - Ah. What? 1894 01:16:51,948 --> 01:16:53,101 Wait a minute, wait a minute. 1895 01:16:53,101 --> 01:16:55,162 - We want you to be the one that Horace is going to call 1896 01:16:55,162 --> 01:16:56,121 a little bit later. 1897 01:16:56,121 --> 01:16:57,628 She's going down to get this volume number. 1898 01:16:57,628 --> 01:17:00,531 Coming back just a little bit further and on and on and on, 1899 01:17:00,531 --> 01:17:02,333 and it's 124. 1900 01:17:02,333 --> 01:17:03,750 - 124. - 124, 124. 1901 01:17:05,582 --> 01:17:07,153 124. 1902 01:17:07,153 --> 01:17:09,351 Here, I've got it. 1903 01:17:09,351 --> 01:17:11,348 (celebratory band music) 1904 01:17:11,348 --> 01:17:12,511 - Now, we're all ready for the second spin, 1905 01:17:12,511 --> 01:17:14,004 the spin to determine the page number. 1906 01:17:14,004 --> 01:17:15,630 Larry, let 'er go! 1907 01:17:15,630 --> 01:17:16,784 - And there we go, ladies and gentlemen, 1908 01:17:16,784 --> 01:17:18,256 on that second big spin 1909 01:17:18,256 --> 01:17:19,808 the one to find the page in that volume we chose 1910 01:17:19,808 --> 01:17:20,888 just a moment ago. 1911 01:17:20,888 --> 01:17:23,115 The one page that will have that $1,000 1912 01:17:23,115 --> 01:17:24,345 pot o' golden name on it. 1913 01:17:24,345 --> 01:17:25,459 - Gentlemen, this is Mr. Haskell. 1914 01:17:25,459 --> 01:17:26,503 - [Charlie] How do you do, gentlemen? 1915 01:17:26,503 --> 01:17:28,773 - The surest fire advertising stunt I've ever seen. 1916 01:17:28,773 --> 01:17:30,182 - Do you want to sell it? 1917 01:17:30,182 --> 01:17:31,015 - Is it good? 1918 01:17:31,015 --> 01:17:32,335 - I'll give you 20,000 for it, right now. 1919 01:17:32,335 --> 01:17:33,168 - Is it that good? 1920 01:17:33,168 --> 01:17:34,825 - I'll make it 30. 1921 01:17:34,825 --> 01:17:36,399 - Trying to steal it, huh? 1922 01:17:36,399 --> 01:17:37,478 - And she's going down already, 1923 01:17:37,478 --> 01:17:38,550 just to find this right page. 1924 01:17:38,550 --> 01:17:42,040 And there she's stopping. And it's page 66. 1925 01:17:42,040 --> 01:17:42,873 - Page 66. 1926 01:17:44,015 --> 01:17:44,848 - 66. 1927 01:17:48,166 --> 01:17:49,032 - I got it! 1928 01:17:49,032 --> 01:17:50,956 (celebratory band music) 1929 01:17:50,956 --> 01:17:52,026 - And now, the third and last spin 1930 01:17:52,026 --> 01:17:53,658 to determine the name of the person on that page 1931 01:17:53,658 --> 01:17:56,572 who will receive the actual golden telephone call. 1932 01:17:56,572 --> 01:17:57,733 Larry, take it away. 1933 01:17:57,733 --> 01:17:58,780 - Here we go, ladies and gentlemen. 1934 01:17:58,780 --> 01:18:00,538 This time, through all of the names on our chosen page 1935 01:18:00,538 --> 01:18:02,607 in our chosen volume, to find just the one right name 1936 01:18:02,607 --> 01:18:05,191 that we can send this $1,000 pot o' gold to. 1937 01:18:05,191 --> 01:18:06,719 She's down at the bottom and coming back a little bit, 1938 01:18:06,719 --> 01:18:09,142 slowing down more and more and more and more. 1939 01:18:09,142 --> 01:18:11,907 And there it is, our listing is 38. 1940 01:18:11,907 --> 01:18:13,574 - Listing number 38. 1941 01:18:16,763 --> 01:18:18,114 - 10. 1942 01:18:18,114 --> 01:18:18,947 15, 20. 1943 01:18:19,958 --> 01:18:21,570 25, 30. 1944 01:18:21,570 --> 01:18:24,071 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 1945 01:18:24,071 --> 01:18:25,045 It's, it's. . 1946 01:18:25,045 --> 01:18:25,878 - Yeah, what? 1947 01:18:25,878 --> 01:18:27,378 - It's. . - Oh, the name is 1948 01:18:27,378 --> 01:18:30,211 Mr. Olaf Svensen, 3RJ, ring seven. 1949 01:18:31,682 --> 01:18:33,920 Ring seven? Uh, uh. . 1950 01:18:33,920 --> 01:18:35,918 - Plunkett. Plunkett, Minnesota. 1951 01:18:35,918 --> 01:18:37,937 - Plunkett, Plunkett, Minnesota. 1952 01:18:37,937 --> 01:18:40,009 - Operator, kindly give me Mr. Olaf Svensen 1953 01:18:40,009 --> 01:18:43,814 3RJ, ring seven, Plunkett, Minnesota. 1954 01:18:43,814 --> 01:18:45,064 - That's right. 1955 01:18:46,389 --> 01:18:49,972 (triumphant fanfare music) 1956 01:18:53,183 --> 01:18:55,850 (clock ticking) 1957 01:18:56,858 --> 01:18:58,326 (phone ringing) 1958 01:18:58,326 --> 01:19:01,968 - Yeah, yeah, I'm comin' Keep your jacket on. 1959 01:19:01,968 --> 01:19:02,877 Yeah, hello? 1960 01:19:02,877 --> 01:19:04,199 - Stop the clock, boys, stop the clock. 1961 01:19:04,199 --> 01:19:05,554 (excited chatter) Hello? 1962 01:19:05,554 --> 01:19:07,776 Hello, is this Mr. Olaf Svensen speaking? 1963 01:19:07,776 --> 01:19:09,859 - Ya, ya that's me, Olaf. 1964 01:19:11,229 --> 01:19:12,396 A pot of what? 1965 01:19:14,231 --> 01:19:15,648 A thou, you give, 1966 01:19:17,128 --> 01:19:20,269 say ain't got no time for monkey business. 1967 01:19:20,269 --> 01:19:21,102 What? 1968 01:19:22,204 --> 01:19:24,704 You give me a thousand dollar? 1969 01:19:26,893 --> 01:19:27,726 Helga! 1970 01:19:28,622 --> 01:19:31,039 (Olaf thuds) 1971 01:19:32,207 --> 01:19:35,480 - Look, why you make my Ollie faint? 1972 01:19:35,480 --> 01:19:36,897 What? 1973 01:19:36,897 --> 01:19:37,730 A, a thou 1974 01:19:40,459 --> 01:19:41,292 Oh! 1975 01:19:41,292 --> 01:19:42,504 (Helga thuds) 1976 01:19:42,504 --> 01:19:43,672 - Hello? 1977 01:19:43,672 --> 01:19:44,755 Hello? Hello? 1978 01:19:46,380 --> 01:19:47,602 Folks, they're speechless. 1979 01:19:47,602 --> 01:19:49,260 (band laughs) 1980 01:19:49,260 --> 01:19:52,532 - It's a million dollar idea and it's all mine, all. . 1981 01:19:52,532 --> 01:19:54,978 - Oh, so they brought you back alive, did they? 1982 01:19:54,978 --> 01:19:56,022 - What are you doing here? 1983 01:19:56,022 --> 01:19:57,804 - I'm enjoying our program. 1984 01:19:57,804 --> 01:20:00,735 - Your program, what are you trying to put over on me now? 1985 01:20:00,735 --> 01:20:02,719 It belongs to me, you understand? 1986 01:20:02,719 --> 01:20:03,703 - It does, does it? 1987 01:20:03,703 --> 01:20:05,675 Why the whole thing was Molly's idea. 1988 01:20:05,675 --> 01:20:06,508 - Molly's idea? - And don't you try 1989 01:20:06,508 --> 01:20:07,351 to tell me anything. . 1990 01:20:07,351 --> 01:20:08,203 - Who is Molly? 1991 01:20:08,203 --> 01:20:09,481 I wanna tell you. - CJ, CJ! 1992 01:20:09,481 --> 01:20:10,314 - Huh? 1993 01:20:10,314 --> 01:20:11,147 - It's all right. 1994 01:20:11,147 --> 01:20:12,074 We got you outta the whole mess. 1995 01:20:12,074 --> 01:20:14,381 - You're not liable for anything connected with the program. 1996 01:20:14,381 --> 01:20:16,138 We fixed it so Miss McCorkle is responsible 1997 01:20:16,138 --> 01:20:17,208 for the whole thing. 1998 01:20:17,208 --> 01:20:18,523 (laughs hysterically) 1999 01:20:18,523 --> 01:20:20,096 - You nitwits! 2000 01:20:20,096 --> 01:20:21,848 You numskulls! Get outta here. 2001 01:20:21,848 --> 01:20:22,869 (men mumbling protests) 2002 01:20:22,869 --> 01:20:24,138 Leave from here, I say! 2003 01:20:24,138 --> 01:20:25,283 - CJ! (objects crashing) 2004 01:20:25,283 --> 01:20:26,116 - Get outta here! 2005 01:20:26,116 --> 01:20:28,516 - That's swingin' them, Charlie. (laughs) 2006 01:20:28,516 --> 01:20:29,746 - Charlie! 2007 01:20:29,746 --> 01:20:33,350 (both laugh heartedly) 2008 01:20:33,350 --> 01:20:35,983 - And Molly is responsible for the whole thing. 2009 01:20:35,983 --> 01:20:37,077 - Yeah. 2010 01:20:37,077 --> 01:20:38,113 - Hey, where you goin'? 2011 01:20:38,113 --> 01:20:38,946 - [Molly] Out. 2012 01:20:38,946 --> 01:20:40,206 - Oh. 2013 01:20:40,206 --> 01:20:42,789 Um, Horace got the call through on the telephone. 2014 01:20:42,789 --> 01:20:45,505 So, I guess everything's fine. 2015 01:20:45,505 --> 01:20:48,224 - Yes, everything's fine. 2016 01:20:48,224 --> 01:20:49,057 - Yeah. 2017 01:20:50,032 --> 01:20:52,794 Well, I guess it's just one of those things, huh? 2018 01:20:52,794 --> 01:20:55,328 The McCorkles are allergic to the Haskells, huh? 2019 01:20:55,328 --> 01:20:56,450 - [Molly] Vice versa. 2020 01:20:56,450 --> 01:20:59,016 - Yeah, vice versa, yeah. 2021 01:20:59,016 --> 01:21:01,019 Well, goodbye, Molly. 2022 01:21:01,019 --> 01:21:01,852 - Bye. 2023 01:21:03,981 --> 01:21:04,814 - Well, Jimmy. 2024 01:21:04,814 --> 01:21:05,647 - Uncle Charlie. 2025 01:21:05,647 --> 01:21:07,046 - Aw, you come with me. 2026 01:21:07,046 --> 01:21:08,265 - Come on, you were in on this too. 2027 01:21:08,265 --> 01:21:09,352 - Mom! 2028 01:21:09,352 --> 01:21:12,844 (tender big band music) 2029 01:21:12,844 --> 01:21:14,771 - Ladies and gentlemen, I want to introduce 2030 01:21:14,771 --> 01:21:17,044 the two young people who originated this program, 2031 01:21:17,044 --> 01:21:19,685 and which will be a permanent feature 2032 01:21:19,685 --> 01:21:21,703 of the "Haskell Happiness Hour. " 2033 01:21:21,703 --> 01:21:25,244 Miss Molly McCorkle and my nephew, Mr. James Haskell. 2034 01:21:25,244 --> 01:21:29,105 (audience applauding) - Yay! 2035 01:21:29,105 --> 01:21:31,853 - Say something, tell 'em how happy you are. 2036 01:21:31,853 --> 01:21:33,012 - Hello, everybody. 2037 01:21:33,012 --> 01:21:34,729 I just want to tell you how happy I am 2038 01:21:34,729 --> 01:21:36,992 that everything turned out so well for everybody. 2039 01:21:36,992 --> 01:21:38,205 (Molly sobbing) 2040 01:21:38,205 --> 01:21:40,169 - Uh, ladies and gentlemen, the reason she's so happy 2041 01:21:40,169 --> 01:21:42,146 is that we're gonna be married any second now. 2042 01:21:42,146 --> 01:21:43,526 (audience laughing) 2043 01:21:43,526 --> 01:21:46,319 All right, Miss McCorkle, trick your way outta that one. 2044 01:21:46,319 --> 01:21:49,972 (band members vocalizing) 2045 01:21:49,972 --> 01:21:52,099 (Charlie vocalizing) 2046 01:21:52,099 --> 01:21:54,849 (all vocalizing) 2047 01:21:58,262 --> 01:22:01,187 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 2048 01:22:01,187 --> 01:22:04,581 ♪ The band will play ♪ 2049 01:22:04,581 --> 01:22:08,169 ♪ Your blues away ♪ 2050 01:22:08,169 --> 01:22:11,919 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 138720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.