All language subtitles for Obi.Wan_.Kenobi.S01E01.1080p.DSNP_.WEBRip.DDP5_.1.Atmos_.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,291 --> 00:00:15,916 You refer to the prophecy of the one who will bring balance to the Force. 2 00:00:17,416 --> 00:00:19,166 You believe it's this boy? 3 00:00:23,375 --> 00:00:26,625 Anakin Skywalker, meet Obi-Wan Kenobi. 4 00:00:28,416 --> 00:00:31,250 Clouded this boy's future is. 5 00:00:33,000 --> 00:00:36,375 The boy is dangerous. They all sense it. Why can't you? 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,583 An apprentice you have, Qui-Gon. 7 00:00:39,666 --> 00:00:41,875 Impossible to take on a second. 8 00:00:41,958 --> 00:00:44,416 - Obi-Wan is ready. - I am ready to face the trials. 9 00:00:50,250 --> 00:00:52,000 You've been a good apprentice, Obi-Wan. 10 00:00:54,458 --> 00:00:56,166 No! 11 00:00:57,166 --> 00:00:59,291 I foresee you will become a great Jedi Knight. 12 00:00:59,375 --> 00:01:00,833 Obi-Wan. 13 00:01:00,916 --> 00:01:02,916 Promise me you will train the boy. 14 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 Yes, Master. 15 00:01:04,583 --> 00:01:08,000 He will bring balance. 16 00:01:08,416 --> 00:01:11,541 Master Yoda, I gave Qui-Gon my word. 17 00:01:12,208 --> 00:01:15,000 Your apprentice Skywalker will be. 18 00:01:19,541 --> 00:01:20,541 What took you so long? 19 00:01:23,583 --> 00:01:25,250 Obi-Wan is a great mentor. 20 00:01:26,208 --> 00:01:27,500 As wise as Master Yoda 21 00:01:28,958 --> 00:01:30,875 and as powerful as Master Windu. 22 00:01:31,500 --> 00:01:33,791 You are the most gifted Jedi I have ever met. 23 00:01:35,458 --> 00:01:38,333 I see you becoming the greatest of all the Jedi. 24 00:01:39,666 --> 00:01:40,708 I feel lost. 25 00:01:41,833 --> 00:01:44,708 Lost? What do you mean? 26 00:01:44,791 --> 00:01:47,416 I'm not the Jedi I should be. I want more. 27 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 And I know I shouldn't. 28 00:01:50,041 --> 00:01:51,791 How do you know the ways of the Force? 29 00:01:52,875 --> 00:01:55,541 My mentor taught me everything about the Force. 30 00:01:56,583 --> 00:01:59,291 Even the nature of the dark side 31 00:02:00,916 --> 00:02:02,500 Only through me 32 00:02:02,583 --> 00:02:06,208 can you achieve a power greater than any Jedi. 33 00:02:06,416 --> 00:02:08,125 I can't. 34 00:02:08,583 --> 00:02:09,708 Don't give up, Padmรฉ. 35 00:02:11,166 --> 00:02:13,333 The power to save Padmรฉ. 36 00:02:14,083 --> 00:02:16,166 I found a way to save you. 37 00:02:16,250 --> 00:02:21,250 Twisted by the dark side young Skywalker has become. 38 00:02:22,875 --> 00:02:25,708 The boy you trained, gone he is. 39 00:02:25,791 --> 00:02:27,250 I will not kill Anakin. 40 00:02:29,791 --> 00:02:31,958 This is the end for you, my master. 41 00:02:32,583 --> 00:02:33,958 I have failed you, Anakin. 42 00:02:34,916 --> 00:02:35,916 I have failed you. 43 00:02:37,708 --> 00:02:40,708 It's over, Anakin. I have the high ground. 44 00:02:40,791 --> 00:02:43,458 You underestimate my power. 45 00:02:46,458 --> 00:02:48,208 You were the Chosen One! 46 00:02:48,291 --> 00:02:51,166 It was said that you would destroy the Sith, not join them! 47 00:02:54,125 --> 00:02:55,666 He's still alive. 48 00:03:01,041 --> 00:03:02,833 You were my brother, Anakin. 49 00:03:05,166 --> 00:03:09,958 You shall be known as Darth Vader. 50 00:03:11,166 --> 00:03:12,250 Obi-Wan? 51 00:03:13,041 --> 00:03:14,833 There's good in him. 52 00:03:16,958 --> 00:03:18,041 Rise. 53 00:03:20,916 --> 00:03:24,500 Hidden, safe the children must be kept. 54 00:03:27,250 --> 00:03:28,583 We must take them somewhere 55 00:03:28,666 --> 00:03:30,708 where the Sith will not sense their presence. 56 00:03:32,041 --> 00:03:33,791 My wife and I will take the girl. 57 00:03:34,500 --> 00:03:36,916 We've always talked of adopting a baby girl. 58 00:03:37,708 --> 00:03:38,708 Leia. 59 00:03:38,791 --> 00:03:39,791 And what of the boy? 60 00:03:40,208 --> 00:03:41,208 Luke. 61 00:03:41,375 --> 00:03:44,000 To Tatooine. To his family send him. 62 00:03:44,083 --> 00:03:46,041 I will take the child and watch over him. 63 00:03:48,083 --> 00:03:49,333 In your solitude... 64 00:03:50,041 --> 00:03:51,875 training I have for you. 65 00:03:51,958 --> 00:03:53,916 Your old master. 66 00:03:54,458 --> 00:03:57,541 How to commune with him I will teach you. 67 00:04:54,375 --> 00:04:55,875 This way! Quick! 68 00:05:01,083 --> 00:05:02,083 Come on! Let's go! 69 00:05:02,166 --> 00:05:04,416 - Let's go! - This way! 70 00:05:07,083 --> 00:05:08,083 Come on! Let's go! 71 00:05:08,166 --> 00:05:10,500 - This way. - Hurry! 72 00:05:12,208 --> 00:05:13,666 Watch out! 73 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 Come on! Move! Quick! 74 00:05:23,291 --> 00:05:26,000 - Go. Come on! Go. Go! Go! - Run! This way! Hurry! 75 00:05:36,208 --> 00:05:37,375 No! 76 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 What do we do now? 77 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 We run. 78 00:05:47,875 --> 00:05:50,875 Execute Order 66. 79 00:05:51,750 --> 00:05:54,916 Execute Order 66. 80 00:05:55,958 --> 00:05:59,375 Execute Order 66. 81 00:08:31,583 --> 00:08:34,250 You know who we are. 82 00:08:34,916 --> 00:08:35,916 Inquisitors. 83 00:08:36,000 --> 00:08:37,958 You know what we do? 84 00:08:38,041 --> 00:08:39,291 You hunt Jedi. 85 00:08:39,375 --> 00:08:44,541 In actuality, I would say the Jedi hunt themselves. 86 00:08:49,541 --> 00:08:53,458 Do you know the key to hunting a Jedi, friend? 87 00:08:54,750 --> 00:08:56,583 It is patience. 88 00:08:59,583 --> 00:09:02,083 Jedi cannot help what they are. 89 00:09:03,708 --> 00:09:06,291 Their compassion leaves a trail. 90 00:09:07,166 --> 00:09:13,250 For example, in our line of work, rumors run rampant. 91 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Here's one I heard just recently. 92 00:09:16,083 --> 00:09:21,416 It involves a Jedi hiding right here in your lovely saloon. 93 00:09:23,208 --> 00:09:26,166 Let's say ours is a wanderer. 94 00:09:27,458 --> 00:09:29,666 Maybe he's looking for people like him. 95 00:09:30,833 --> 00:09:33,583 Comes across this establishment. 96 00:09:33,666 --> 00:09:34,750 Nice place. 97 00:09:36,250 --> 00:09:39,833 And then he sees you. 98 00:09:41,750 --> 00:09:42,916 A man in need. 99 00:09:45,500 --> 00:09:47,750 Perhaps the locals are stealing from you. 100 00:09:49,166 --> 00:09:50,458 Threatening you. 101 00:09:51,041 --> 00:09:53,791 So what is the Jedi to do? 102 00:09:56,708 --> 00:10:00,166 Help you and risk exposure? 103 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 Or move on? 104 00:10:04,541 --> 00:10:09,833 Now, if he were smart, he'd keep moving, but the Jedi Code is like an itch. 105 00:10:09,916 --> 00:10:11,750 He cannot help it. 106 00:10:11,833 --> 00:10:15,208 So he steps in and saves your saloon. 107 00:10:15,291 --> 00:10:17,833 You offer him a place to hide. 108 00:10:17,916 --> 00:10:20,291 Fresh water, shade from the suns, 109 00:10:20,375 --> 00:10:24,541 but the stories, they begin and they travel quickly. 110 00:10:24,625 --> 00:10:27,666 His compassion has been his undoing. 111 00:10:34,375 --> 00:10:35,458 There. 112 00:10:42,916 --> 00:10:44,416 Prepare him for interrogation. 113 00:10:44,500 --> 00:10:46,958 You're wasting your time. You know that, right? 114 00:10:47,833 --> 00:10:48,958 You'll never find us all. 115 00:11:03,500 --> 00:11:05,166 You are reckless. 116 00:11:06,458 --> 00:11:07,625 Why chase after scraps? 117 00:11:07,708 --> 00:11:10,041 Scraps are all we have left. 118 00:11:10,125 --> 00:11:11,750 Then we should be hunting bigger prey. 119 00:11:11,833 --> 00:11:14,958 He is not yours to find. We are past this, Third Sister. 120 00:11:15,041 --> 00:11:16,916 I will not warn you again. 121 00:11:17,000 --> 00:11:21,458 You will forget this fixation with Kenobi, or I will relieve you of your duties. 122 00:11:21,541 --> 00:11:22,625 Is that clear? 123 00:11:24,875 --> 00:11:27,083 Yes, Grand Inquisitor. 124 00:11:32,916 --> 00:11:34,541 Consider him forgotten. 125 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 It's only half. 126 00:13:15,958 --> 00:13:16,958 Please, I have a family. 127 00:13:19,125 --> 00:13:20,833 One more word, I take it all. 128 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Keep moving. 129 00:13:31,125 --> 00:13:32,458 Something you want to say? 130 00:16:14,875 --> 00:16:16,208 You're late. 131 00:16:18,250 --> 00:16:19,416 Do you have it? 132 00:16:28,916 --> 00:16:30,333 I'll give you... 133 00:16:31,250 --> 00:16:32,458 I'll give you 50. 134 00:16:41,000 --> 00:16:43,833 Yes, I had some parts stolen. I need a new processor board. 135 00:16:50,125 --> 00:16:53,458 Teeka, if you're gonna steal my parts and then sell them back to me, 136 00:16:53,541 --> 00:16:56,416 could you at least clean them first as a courtesy? 137 00:17:20,375 --> 00:17:21,375 A Jedi? 138 00:17:30,875 --> 00:17:32,541 Well, don't count on it. 139 00:17:33,541 --> 00:17:35,916 I've heard the Jedi are all but extinct. 140 00:17:38,083 --> 00:17:39,166 Here. 141 00:17:44,541 --> 00:17:46,166 Well, thank you, Teeka. Goodbye. 142 00:18:01,041 --> 00:18:02,375 I know there'sโ€ฆ 143 00:18:05,208 --> 00:18:06,583 You were my brother, Anakin! 144 00:18:09,541 --> 00:18:11,583 Promise me you will train the boy. 145 00:18:13,125 --> 00:18:14,166 Obi-Wan... 146 00:18:14,916 --> 00:18:17,333 Only pain will you find. 147 00:18:18,041 --> 00:18:20,208 There's good in him. I know there's... 148 00:18:21,083 --> 00:18:22,375 You were the Chosen One! 149 00:18:24,458 --> 00:18:25,625 I hate you! 150 00:18:47,416 --> 00:18:48,500 Master Qui-Gon. 151 00:18:52,708 --> 00:18:53,791 Master? 152 00:19:46,833 --> 00:19:49,500 Grab two of those canisters. 153 00:20:02,708 --> 00:20:03,791 Luke? 154 00:20:08,750 --> 00:20:09,833 Luke! 155 00:20:10,666 --> 00:20:11,666 Luke! 156 00:20:11,750 --> 00:20:13,583 Did he go back inside? 157 00:20:13,666 --> 00:20:14,750 He's run off. 158 00:20:16,791 --> 00:20:17,875 Luke? 159 00:20:23,708 --> 00:20:24,791 Luke? 160 00:20:29,750 --> 00:20:30,833 Luke? 161 00:21:40,166 --> 00:21:41,250 Master. 162 00:21:42,666 --> 00:21:44,916 I thought I saw you in the town, but I wasn't sure. 163 00:21:45,000 --> 00:21:46,541 I didn't think you'd survived. 164 00:21:46,625 --> 00:21:48,625 You're making some kind of mistake. 165 00:21:48,708 --> 00:21:50,250 I'm sorry, my name is Nari. 166 00:21:51,166 --> 00:21:52,208 Um, there's no mistake. 167 00:21:53,833 --> 00:21:55,541 You're looking for somebody else. 168 00:21:56,791 --> 00:21:58,208 What are you doing here, Obi-Wan? 169 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 My name is Ben. 170 00:22:00,250 --> 00:22:01,333 Come on, please. 171 00:22:01,833 --> 00:22:02,916 Please. 172 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 You have no idea what I've been through. 173 00:22:20,000 --> 00:22:21,166 You must leave. 174 00:22:22,083 --> 00:22:23,375 You'll draw too much attention. 175 00:22:23,458 --> 00:22:24,750 But I have nowhere to go. 176 00:22:24,833 --> 00:22:27,208 They're hunting me. You have to help me. 177 00:22:28,750 --> 00:22:29,833 You want my help? 178 00:22:30,291 --> 00:22:31,375 Take this. 179 00:22:31,875 --> 00:22:34,708 Walk into the middle of the desert and bury it in the ground. 180 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Stay hidden. 181 00:22:40,208 --> 00:22:41,208 Live a normal life. 182 00:22:41,291 --> 00:22:44,125 What about the people that need us? What about the fight? 183 00:22:45,458 --> 00:22:46,625 The fight is done. 184 00:22:47,500 --> 00:22:48,583 We lost. 185 00:22:51,041 --> 00:22:52,125 What happened to you? 186 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 You were once a great Jedi. 187 00:22:58,750 --> 00:23:00,833 The time of the Jedi is over. 188 00:23:06,291 --> 00:23:07,583 Go back to the town. 189 00:23:08,791 --> 00:23:09,875 Let it go. 190 00:23:55,208 --> 00:23:56,666 We're going to be late. 191 00:23:56,750 --> 00:23:58,625 Come on, let's hurry it along. 192 00:23:58,708 --> 00:23:59,708 How is she doing? 193 00:23:59,791 --> 00:24:00,791 She's ready? 194 00:24:01,375 --> 00:24:02,458 Great. 195 00:24:03,083 --> 00:24:04,333 Thank you. 196 00:24:04,416 --> 00:24:06,875 Remember, my sister's whole family is coming. 197 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 We need their support. 198 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 So try not to make anyone cry. 199 00:24:10,416 --> 00:24:12,875 There will be sweetmallows at the reception after. 200 00:24:13,583 --> 00:24:16,000 If you behave, I will let you... 201 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 She insisted you would find it amusing, Your Highness. 202 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 She's either in the cellar, in the kitchen... 203 00:24:32,833 --> 00:24:34,541 ...or in the woods. 204 00:25:15,541 --> 00:25:16,958 Medical freighter. 205 00:25:18,458 --> 00:25:20,333 Pleasure barge, boring. 206 00:25:22,083 --> 00:25:24,083 Casino ship? Not bad. 207 00:25:26,416 --> 00:25:28,416 Ooh. A Tri-wing. That's a new one. 208 00:25:29,791 --> 00:25:31,625 Ooh. An Aquillian Ranger. 209 00:25:31,708 --> 00:25:35,083 Probably scouting for Merson pirates. 210 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 No? Trader, maybe? 211 00:25:38,833 --> 00:25:40,000 Leia Organa! 212 00:25:41,875 --> 00:25:43,625 You had to do this today? 213 00:25:43,708 --> 00:25:44,708 Do what? 214 00:25:44,791 --> 00:25:45,875 Down. 215 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 It is like raising a Glor-ag. 216 00:25:58,708 --> 00:26:00,041 No Lola for the rest of the day. 217 00:26:00,125 --> 00:26:02,166 But she didn't do anything. 218 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Shut her down. 219 00:26:04,791 --> 00:26:05,875 I mean it. 220 00:26:12,500 --> 00:26:15,458 If you behaved as well as you climb, 221 00:26:16,000 --> 00:26:17,625 you'd be a senator already. 222 00:26:19,666 --> 00:26:22,125 You'll have to change in the speeder. Come. 223 00:26:22,208 --> 00:26:25,625 It's not like anyone would miss me if I wasn't there. 224 00:26:25,708 --> 00:26:26,791 I'd miss you. 225 00:26:26,875 --> 00:26:28,625 All I ever do is wave. 226 00:26:28,708 --> 00:26:30,291 Then do more than wave. 227 00:26:30,375 --> 00:26:32,500 You get out of this what you put into it. 228 00:26:34,250 --> 00:26:35,416 I'm sorry, Mother. 229 00:26:36,083 --> 00:26:37,416 I really am. 230 00:26:38,000 --> 00:26:40,291 I promise I won't do it again. 231 00:26:46,208 --> 00:26:48,958 You know, I can feel you doing that. 232 00:26:49,666 --> 00:26:50,666 Come on. 233 00:26:50,750 --> 00:26:52,666 It's like living in a prison. 234 00:26:52,750 --> 00:26:53,833 A prison? 235 00:27:52,291 --> 00:27:53,958 I want you to stay away from him. 236 00:27:55,250 --> 00:27:57,041 We don't need anything from you, Ben. 237 00:27:57,125 --> 00:27:58,708 It's just a toy. 238 00:27:58,791 --> 00:28:00,333 It's a lot more than that. 239 00:28:00,416 --> 00:28:03,208 There's more to life than your farm, Owen. 240 00:28:03,291 --> 00:28:06,208 He needs to see that. There's a whole galaxy out there. 241 00:28:06,291 --> 00:28:09,583 I'm asking you to leave us alone, Ben. 242 00:28:09,666 --> 00:28:10,666 I mean it. 243 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 Is he okay? 244 00:28:13,500 --> 00:28:15,375 You don't care if he's okay. 245 00:28:16,666 --> 00:28:18,000 You care if he's showing. 246 00:28:18,083 --> 00:28:19,791 He's my responsibility, Owen. 247 00:28:19,875 --> 00:28:21,541 - I'm his uncle. - We talked about this. 248 00:28:21,625 --> 00:28:24,041 When the time comes, he must be trained. 249 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Like you trained his father? 250 00:28:27,083 --> 00:28:29,166 Anakin is dead, Ben, 251 00:28:30,750 --> 00:28:33,166 and I won't let you make the same mistake twice. 252 00:28:34,500 --> 00:28:38,166 So, leave him on the farm with his family, where he belongs. 253 00:28:40,791 --> 00:28:42,791 Move. Now. 254 00:28:43,250 --> 00:28:45,166 Get back. 255 00:28:46,333 --> 00:28:47,416 All of you. 256 00:28:48,958 --> 00:28:50,041 Out of the way. 257 00:28:53,625 --> 00:28:54,791 Back up. 258 00:29:00,458 --> 00:29:02,291 You know why we are here. 259 00:29:04,125 --> 00:29:08,291 There is a Jedi hiding on this planet. 260 00:29:08,375 --> 00:29:10,916 We need to know where he is. 261 00:29:12,291 --> 00:29:13,750 You will be rewarded well. 262 00:29:13,833 --> 00:29:14,875 Or you'll be punished! 263 00:29:14,958 --> 00:29:16,000 Reva! 264 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 Hands go first! 265 00:29:19,916 --> 00:29:22,583 That way, when you reach for anything, 266 00:29:25,208 --> 00:29:26,291 you think of us. 267 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 This is the Outer Rim. 268 00:29:34,625 --> 00:29:36,208 You have no rights here. 269 00:29:36,750 --> 00:29:38,541 We're not under the Empire's... 270 00:29:41,375 --> 00:29:43,416 All we want is information. 271 00:29:44,166 --> 00:29:49,916 If anyone knows anything about a Jedi... 272 00:29:55,375 --> 00:29:56,541 You know something? 273 00:30:04,375 --> 00:30:05,458 What's your name? 274 00:30:06,708 --> 00:30:07,833 Owen. 275 00:30:08,791 --> 00:30:09,875 Owen. 276 00:30:10,291 --> 00:30:11,625 Farmer, right? 277 00:30:13,041 --> 00:30:14,041 Wife? 278 00:30:14,125 --> 00:30:15,125 Kids? 279 00:30:16,541 --> 00:30:17,958 My family's of no concern to you. 280 00:30:18,041 --> 00:30:19,333 They might be. 281 00:30:19,416 --> 00:30:22,041 - You got a Jedi on that farm, too? - No. 282 00:30:22,125 --> 00:30:23,375 Why should I believe you? 283 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 I have no love for the Jedi. 284 00:30:26,375 --> 00:30:27,458 Jedi are vermin. 285 00:30:28,625 --> 00:30:30,333 I kill vermin on my farm. 286 00:30:31,333 --> 00:30:32,833 You protect your family. 287 00:30:35,541 --> 00:30:36,791 I like that, Owen. 288 00:30:39,625 --> 00:30:40,625 It's important. 289 00:30:47,916 --> 00:30:50,000 You think you could protect them from me? 290 00:30:53,958 --> 00:30:59,375 Tell me where the Jedi is, or this man and his family die! 291 00:31:02,375 --> 00:31:03,875 The Jedi are cowards. 292 00:31:05,958 --> 00:31:07,791 They failed you, 293 00:31:07,875 --> 00:31:10,625 abandoned you. 294 00:31:11,250 --> 00:31:13,916 There is no point in protecting them. 295 00:31:14,000 --> 00:31:16,041 They would not do the same for you. 296 00:31:20,625 --> 00:31:22,166 But you can save this man. 297 00:31:28,666 --> 00:31:30,291 Save his family. 298 00:31:36,583 --> 00:31:37,708 Enough! 299 00:31:39,458 --> 00:31:41,291 If you remember anything, 300 00:31:41,833 --> 00:31:43,416 rewards will be given. 301 00:31:45,916 --> 00:31:47,916 Stand down, Third Sister. 302 00:31:50,166 --> 00:31:51,250 Now! 303 00:31:53,708 --> 00:31:55,125 Next time, Owen. 304 00:32:01,541 --> 00:32:03,125 Ah! Move. 305 00:32:12,208 --> 00:32:15,166 You are too impulsive. 306 00:32:15,750 --> 00:32:17,250 I'm sick of wasting time! 307 00:32:18,000 --> 00:32:19,666 This place is beneath us! 308 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 The Grand Inquisitor was right. 309 00:32:23,541 --> 00:32:25,083 You still want Kenobi. 310 00:32:26,958 --> 00:32:30,083 But he's gone, and you won't find him. 311 00:32:30,875 --> 00:32:33,458 We spent the last ten years looking for him. 312 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 Maybe you've been looking in the wrong places. 313 00:32:38,333 --> 00:32:41,750 What is it you think you will gain by capturing him? 314 00:32:43,125 --> 00:32:44,333 What I'm owed. 315 00:32:49,666 --> 00:32:51,583 Be careful, Third Sister. 316 00:32:51,666 --> 00:32:53,416 You go too far. 317 00:32:55,291 --> 00:32:57,041 Maybe you don't go far enough. 318 00:33:08,083 --> 00:33:09,125 Thank you, Owen. 319 00:33:15,416 --> 00:33:16,875 I didn't do it for you. 320 00:33:54,166 --> 00:33:56,000 Right on time as always. 321 00:33:56,083 --> 00:33:57,416 Anything good today? 322 00:33:57,500 --> 00:33:59,958 A trade ship and an Aquillian Ranger. 323 00:34:00,041 --> 00:34:01,791 Probably scouring for pirates. 324 00:34:01,875 --> 00:34:03,416 That's what I said. 325 00:34:03,500 --> 00:34:05,375 - Don't encourage her. - All right. 326 00:34:08,666 --> 00:34:09,875 Come now. 327 00:34:09,958 --> 00:34:11,583 Let's get this over with. 328 00:34:16,875 --> 00:34:18,041 - Breha. - Sister. 329 00:34:18,125 --> 00:34:19,375 - Greetings. - Hi, cousin. 330 00:34:24,333 --> 00:34:25,375 Princess. 331 00:34:25,458 --> 00:34:27,791 Oh, there they are. 332 00:34:27,875 --> 00:34:29,041 Princess. 333 00:34:30,083 --> 00:34:31,416 Hi, Princess. 334 00:34:43,708 --> 00:34:45,041 Profits have been good. 335 00:34:45,916 --> 00:34:50,958 After the disaster of the Republic, the Empire is finally lining some pockets. 336 00:34:51,041 --> 00:34:53,750 There are still some issues that we need to address. 337 00:34:54,333 --> 00:34:56,791 Slave labor, taxation of the Outer Rim... 338 00:34:56,875 --> 00:34:59,375 I didn't come here to end slavery, Bail. 339 00:35:00,041 --> 00:35:01,750 I came to eat your food. 340 00:35:02,541 --> 00:35:04,208 Save the bleeding heart for the Senate. 341 00:35:04,916 --> 00:35:06,833 A drink, Senator? 342 00:35:08,416 --> 00:35:10,125 Ah. Thank you. 343 00:35:14,000 --> 00:35:15,083 Your Highness. 344 00:35:15,375 --> 00:35:16,791 Oh. Thanks, Y-O. 345 00:35:16,875 --> 00:35:17,958 My pleasure. 346 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 You thank your droids? 347 00:35:20,958 --> 00:35:22,458 It's good manners. 348 00:35:22,541 --> 00:35:25,458 You don't need manners when you're talking to a lower life form. 349 00:35:25,541 --> 00:35:28,708 Then I guess I don't need manners when I'm talking to you. 350 00:35:31,000 --> 00:35:33,583 You know the difference between you and me, cousin? 351 00:35:34,291 --> 00:35:35,291 I know things. 352 00:35:35,875 --> 00:35:38,458 My father says they never let you leave this planet. 353 00:35:39,666 --> 00:35:43,250 They don't want anybody to know about you because you're not one of us. 354 00:35:44,291 --> 00:35:45,791 You're not even a real Organa. 355 00:35:50,500 --> 00:35:51,916 You're scared of him. 356 00:35:53,125 --> 00:35:56,666 Your father. You want him to like you, so you repeat what he says 357 00:35:56,750 --> 00:35:59,166 even though you don't really know what it means. 358 00:36:00,041 --> 00:36:02,833 You think being like him will make people frightened of you, 359 00:36:02,916 --> 00:36:05,583 but really, you're the one who's scared. 360 00:36:05,666 --> 00:36:08,416 You've never made one decision for yourself in your entire life, 361 00:36:08,500 --> 00:36:10,208 and you never will. 362 00:36:11,041 --> 00:36:13,833 I may not have seen much, cousin, 363 00:36:15,000 --> 00:36:16,250 but I can see that. 364 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 He was being horrible to everyone. 365 00:36:24,750 --> 00:36:25,875 He's your cousin. 366 00:36:25,958 --> 00:36:27,458 He's rude to droids. 367 00:36:27,541 --> 00:36:29,791 You have to rise above, Leia. 368 00:36:32,541 --> 00:36:33,875 You owe him an apology. 369 00:36:34,333 --> 00:36:37,291 I'd rather be digested by a jakobeast. 370 00:36:49,125 --> 00:36:53,541 I wanted to live out way past Kathou when I was your age. 371 00:36:54,500 --> 00:36:57,333 Chase purrgil, you know? 372 00:36:57,416 --> 00:36:58,916 I had a whole plan. 373 00:37:00,708 --> 00:37:01,708 What happened? 374 00:37:02,458 --> 00:37:03,541 I got older. 375 00:37:04,416 --> 00:37:06,458 Had to find some other adventures. 376 00:37:07,458 --> 00:37:09,208 Started chasing your mother instead. 377 00:37:12,000 --> 00:37:13,666 This is your future, Leia. 378 00:37:14,458 --> 00:37:17,458 In a few years, you'll be off to university, then Junior Senate. 379 00:37:17,541 --> 00:37:18,541 The Senate's boring. 380 00:37:18,625 --> 00:37:21,041 It's people in itchy clothes arguing. 381 00:37:21,125 --> 00:37:24,041 Well, it may seem so... 382 00:37:24,125 --> 00:37:25,375 I don't want to be a senator. 383 00:37:25,916 --> 00:37:28,583 It is why you'll probably be one of the best. 384 00:37:29,791 --> 00:37:31,750 I'm not even a real Organa. 385 00:37:32,666 --> 00:37:33,666 What? 386 00:37:38,416 --> 00:37:39,416 Don't ever say that. 387 00:37:41,541 --> 00:37:42,708 You are our child. 388 00:37:44,125 --> 00:37:48,250 You are an Organa in every way. 389 00:37:50,375 --> 00:37:52,666 One day, this planet will look to you, Leia. 390 00:37:54,916 --> 00:37:56,416 There are many ways to lead. 391 00:37:56,500 --> 00:37:58,750 You just have to find yours. 392 00:37:58,833 --> 00:38:01,500 Plus, imagine the look on your cousin's face 393 00:38:01,583 --> 00:38:03,666 when you get to boss him around for real. 394 00:38:07,708 --> 00:38:08,791 But for now, 395 00:38:10,666 --> 00:38:11,750 we will... 396 00:38:13,541 --> 00:38:14,708 apologize. 397 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 Yes, Father. 398 00:38:16,750 --> 00:38:17,750 Hmm. 399 00:38:22,666 --> 00:38:24,166 I'll wait for you downstairs. 400 00:38:40,583 --> 00:38:41,666 Thank you. 401 00:38:42,250 --> 00:38:43,333 She's gone. 402 00:38:43,541 --> 00:38:45,750 I thought you said you've really got through to her. 403 00:38:46,250 --> 00:38:47,416 You know what she's like. 404 00:38:47,500 --> 00:38:48,916 I know who she's like. 405 00:38:49,666 --> 00:38:50,833 Send a unit. 406 00:38:50,916 --> 00:38:51,916 She can't be far. 407 00:38:59,333 --> 00:39:00,958 Hello, Princess. 408 00:39:03,166 --> 00:39:04,333 Why are you here? 409 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Just waiting. 410 00:39:06,916 --> 00:39:08,250 For what? 411 00:39:08,916 --> 00:39:10,250 For you. 412 00:39:51,208 --> 00:39:52,291 Help! 413 00:39:53,750 --> 00:39:54,833 Help! 414 00:39:56,250 --> 00:39:57,833 Help! Help me, please! 415 00:40:37,291 --> 00:40:38,875 We don't know who it was. 416 00:40:38,958 --> 00:40:40,583 No ransom, no leads. 417 00:40:41,916 --> 00:40:46,041 Whoever they are, they knew where she would be. They... 418 00:40:46,750 --> 00:40:47,833 They were waiting. 419 00:40:49,208 --> 00:40:51,125 She needs you, Obi-Wan. 420 00:40:52,166 --> 00:40:53,666 We can't trust anyone else. 421 00:40:55,833 --> 00:40:57,250 What about the Senate? 422 00:40:57,750 --> 00:40:59,500 We cannot let this become public. 423 00:41:00,166 --> 00:41:01,916 It would draw too much attention. 424 00:41:02,750 --> 00:41:05,666 Well, your guard then? Or a bounty hunter? 425 00:41:05,750 --> 00:41:09,833 Only you know how important she really is, Obi-Wan. 426 00:41:09,916 --> 00:41:11,500 If Leia is discovered... 427 00:41:11,583 --> 00:41:13,166 I can't leave here, Bail. 428 00:41:14,375 --> 00:41:15,541 My duty is to the boy... 429 00:41:15,625 --> 00:41:17,541 What about your duty to his sister? 430 00:41:19,375 --> 00:41:21,208 She's as important as he is. 431 00:41:27,416 --> 00:41:28,916 It's been ten years. 432 00:41:32,625 --> 00:41:34,041 I'm not who I used to be. 433 00:41:40,166 --> 00:41:41,250 Find someone else. 434 00:41:42,875 --> 00:41:44,041 She'll be better off. 435 00:41:47,791 --> 00:41:50,250 Let go of me! 436 00:41:50,333 --> 00:41:51,791 - Let go! - Shut her up. 437 00:43:37,250 --> 00:43:38,833 She's headed for Daiyu. 438 00:43:41,000 --> 00:43:42,750 You should not have come. 439 00:43:43,708 --> 00:43:46,083 They hid their signature behind a freight transport. 440 00:43:46,166 --> 00:43:48,000 The ship is on its way there now. 441 00:43:48,750 --> 00:43:49,791 I can't. 442 00:43:49,875 --> 00:43:51,625 She's my daughter, Obi-Wan. 443 00:43:51,708 --> 00:43:52,875 I told you... 444 00:43:53,958 --> 00:43:55,416 I'm not the man you remember. 445 00:43:55,500 --> 00:43:56,833 You're going to have to be! 446 00:43:56,916 --> 00:43:58,041 I can't leave the boy. 447 00:43:58,125 --> 00:44:00,041 This isn't about the boy, and you know it! 448 00:44:01,166 --> 00:44:03,125 You've made mistakes. We all did. 449 00:44:03,208 --> 00:44:04,458 It's the past. 450 00:44:05,416 --> 00:44:06,916 Move on. Be done with it. 451 00:44:07,958 --> 00:44:09,625 You couldn't save Anakin, 452 00:44:11,583 --> 00:44:12,916 but you can save her. 453 00:44:15,541 --> 00:44:16,791 And what if I can't? 454 00:44:19,166 --> 00:44:22,083 There is no one I trust more with my child than you. 455 00:44:23,958 --> 00:44:26,666 Please, old friend. 456 00:44:28,416 --> 00:44:29,500 For her. 457 00:44:30,875 --> 00:44:32,125 One last fight. 458 00:44:41,833 --> 00:44:44,916 Come on, Lola. Come on. 459 00:44:58,625 --> 00:45:00,125 Can you untie me? 460 00:45:08,458 --> 00:45:10,166 I'm not afraid of you. 461 00:45:12,250 --> 00:45:13,416 Give it time. 462 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 Lola! 463 00:45:21,791 --> 00:45:24,083 My father will rescue me! 464 00:45:24,166 --> 00:45:26,125 He'll send a whole army! 465 00:45:26,708 --> 00:45:28,541 No one's coming for you. 466 00:46:25,625 --> 00:46:26,875 This is a bad idea. 467 00:46:27,625 --> 00:46:28,708 Kidnapping kids... 468 00:46:30,333 --> 00:46:31,500 you think it's gonna work? 469 00:46:32,083 --> 00:46:33,500 Just get this over with. 470 00:47:14,333 --> 00:47:15,666 You sure he's gonna come? 471 00:47:16,541 --> 00:47:18,708 He fought beside her father during the war. 472 00:47:19,666 --> 00:47:20,750 He'll come. 473 00:47:21,750 --> 00:47:23,250 He won't be able to help it. 474 00:47:24,458 --> 00:47:26,708 The Jedi will hunt himself. 475 00:47:53,916 --> 00:47:55,375 Well? 476 00:47:55,458 --> 00:47:56,625 You coming or not? 31841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.