Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,875 --> 00:00:42,916
Come help me lazybone!
2
00:00:57,833 --> 00:00:59,958
Those pricks from the continent,
contaminating us.
3
00:01:03,625 --> 00:01:05,041
Give me this crate, sweetheart.
4
00:01:07,583 --> 00:01:09,000
I am not your sweetheart!
5
00:01:10,958 --> 00:01:12,375
There is no sweetheart here,
6
00:01:12,875 --> 00:01:14,041
only Mother Nature.
7
00:01:14,750 --> 00:01:17,333
Mama is waiting on us,
she will tell us off.
8
00:01:22,666 --> 00:01:24,416
Did you ask for my permission?
9
00:01:25,250 --> 00:01:27,083
Are you such in a rush
to go to the bar?
10
00:01:27,916 --> 00:01:29,500
Can we leave the table, Mama?
11
00:01:29,708 --> 00:01:30,916
Go wash your hands,
12
00:01:31,000 --> 00:01:32,416
you still smell like fish.
13
00:01:37,958 --> 00:01:39,375
The liquor.
14
00:02:14,458 --> 00:02:16,416
Are you going to
leave me alone again?
15
00:02:17,083 --> 00:02:18,083
Mama!
16
00:02:18,166 --> 00:02:19,875
You are going to miss
âDays of our Livesâ.
17
00:02:19,958 --> 00:02:21,208
Do you want to watch it with me?
18
00:02:21,750 --> 00:02:23,166
We will get going,
right Ange-Marie?
19
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
Here, my angels.
20
00:02:31,166 --> 00:02:33,000
We donât need pocket money no more.
21
00:02:35,375 --> 00:02:37,500
Leave the waitress alone,
will you!
22
00:02:39,500 --> 00:02:41,333
Horny as you areâŚ
23
00:02:41,500 --> 00:02:43,375
You are the most beautiful of all.
24
00:02:44,333 --> 00:02:46,458
What is she doing here anyway?
25
00:02:46,666 --> 00:02:47,791
Where is she from?
26
00:02:48,041 --> 00:02:49,625
She is flirting with the boss.
27
00:02:49,791 --> 00:02:51,250
Petru, that pig.
28
00:02:51,375 --> 00:02:53,500
I like Marion,
she is nice.
29
00:03:21,250 --> 00:03:22,916
Do you want your shampoo?
30
00:03:24,458 --> 00:03:26,833
Be gentle with my hair!
31
00:03:28,250 --> 00:03:29,500
Carefull with her eyes!
32
00:03:29,625 --> 00:03:30,875
I am out,
I need to fix my bike.
33
00:03:31,208 --> 00:03:32,916
Donât mess everything up!
34
00:03:33,208 --> 00:03:35,166
That damn motorbike!
35
00:04:35,125 --> 00:04:37,083
I won again! You owe me a drink,
baby brother!
36
00:04:37,083 --> 00:04:39,625
We were born the same day!
37
00:04:39,625 --> 00:04:41,875
But I got out first!
38
00:04:46,750 --> 00:04:49,541
Hey, brothers,
give your Mum my regards please.
39
00:04:50,500 --> 00:04:51,833
Marion,
whoâs the most handsome?
40
00:04:51,958 --> 00:04:53,333
Will you marry me Marion?
41
00:04:53,583 --> 00:04:55,000
Back off.
42
00:04:55,750 --> 00:04:56,541
Sorry.
43
00:04:56,541 --> 00:04:59,000
Iâll take you on my Garelli,
44
00:04:59,083 --> 00:05:01,291
itâs unbridled,
it goes up to 80 now...
45
00:05:01,416 --> 00:05:02,875
She doesnât give a shit
about your motorbike.
46
00:05:02,916 --> 00:05:05,833
- No she doesnât!
- His Garelli, itâs like his wife.
47
00:05:06,125 --> 00:05:07,333
They do everything together.
48
00:05:07,583 --> 00:05:09,291
Youâre my girlfriend.
49
00:05:09,416 --> 00:05:11,000
Youâre daft, both of you.
50
00:05:12,125 --> 00:05:13,458
I like your jewel Marion.
51
00:05:13,583 --> 00:05:14,791
I got it from my boyfriend.
52
00:05:15,583 --> 00:05:17,916
In less than two weeks,
I am going to meet him in Mulhouse.
53
00:05:17,958 --> 00:05:20,500
I am so looking forward to not
seeing your silly faces anymore.
54
00:05:23,041 --> 00:05:24,416
Youâre the jewel, Marion.
55
00:05:24,458 --> 00:05:26,083
Leave her alone.
56
00:05:26,416 --> 00:05:27,791
Leave her alone, you crawfishes!
57
00:05:28,250 --> 00:05:30,083
Youâre the crawfish, Robert!
58
00:05:31,625 --> 00:05:32,708
Sorry, Marion.
59
00:05:34,041 --> 00:05:35,041
Sorry.
60
00:05:36,416 --> 00:05:37,833
Marion, two pastis.
61
00:05:38,625 --> 00:05:39,875
Two Casanis for my fisherboys.
62
00:05:40,000 --> 00:05:41,500
A Cedratine for me,
63
00:05:41,625 --> 00:05:43,208
âcause I am a real fisherman.
64
00:05:43,416 --> 00:05:45,083
And we are no fishermen?
65
00:05:46,166 --> 00:05:48,041
Cedratine makes you mad,
old man.
66
00:05:48,291 --> 00:05:51,416
In my time,
fishermen knew how to drink!
67
00:05:51,625 --> 00:05:54,750
Cedratine and not Pastis!
68
00:05:55,125 --> 00:05:57,625
Bonaparte and Paoli
were still there...
69
00:06:01,000 --> 00:06:02,708
We will miss you Marion.
70
00:07:06,250 --> 00:07:07,666
It sputtered, right?
71
00:07:08,333 --> 00:07:09,416
Did you hear it?
72
00:07:09,833 --> 00:07:10,750
What?
73
00:07:10,750 --> 00:07:11,875
The engine.
74
00:07:13,625 --> 00:07:15,250
Itâs getting really old.
75
00:07:15,833 --> 00:07:18,083
Donât wait on me, Iâll go
check on the lobsters crates.
76
00:07:18,666 --> 00:07:19,708
All right.
77
00:08:57,375 --> 00:08:59,958
You did not lose it this time!
78
00:09:05,250 --> 00:09:06,291
Holly Mary!
79
00:09:06,875 --> 00:09:10,458
Time for a little break, girls!
80
00:09:18,333 --> 00:09:20,875
Can you hear the cows?
81
00:09:21,666 --> 00:09:24,000
- Let's work on our tan.
- Perfect!
82
00:09:25,083 --> 00:09:28,083
Are we training for the competition
83
00:09:28,208 --> 00:09:30,666
or getting some sun
like big fat cows?
84
00:09:33,833 --> 00:09:36,750
Did you notice the new guy
at the club?
85
00:09:37,458 --> 00:09:39,666
Yes, he is not bad!
86
00:09:40,375 --> 00:09:42,333
With his angel faceâŚ
87
00:09:53,041 --> 00:09:54,750
So, Ange-Marie,
youâre coming?
88
00:09:54,916 --> 00:09:55,833
No.
89
00:09:57,041 --> 00:09:58,083
Sure?
90
00:09:58,708 --> 00:10:00,666
Ok, I donât wait for you, bye!
91
00:10:03,041 --> 00:10:04,541
What is the matter?
92
00:10:06,125 --> 00:10:07,750
What did you fish today?
93
00:10:09,500 --> 00:10:12,791
I mean,
what kind of fish?
94
00:10:13,791 --> 00:10:16,833
Sardine? Seabass? Tuna?
95
00:10:21,000 --> 00:10:22,625
Did you lose your tongue?
96
00:10:28,541 --> 00:10:29,666
I need to shave!
97
00:10:32,375 --> 00:10:33,958
Where is dadâs shaver?
98
00:10:36,291 --> 00:10:38,708
The shaver?
The straight-razor?
99
00:10:40,333 --> 00:10:42,833
Itâs dangerous!
Leave it to me!
100
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
No!
101
00:10:58,500 --> 00:10:59,541
What?
102
00:11:01,875 --> 00:11:03,708
I heard that you wanted to shave.
103
00:11:05,166 --> 00:11:06,500
Whatâs got into you?
104
00:11:07,916 --> 00:11:10,000
Can you imagine
your naked baby face?
105
00:11:10,791 --> 00:11:12,250
A little hairless calf.
106
00:11:15,541 --> 00:11:17,375
What happened to you?
Mama scratched you?
107
00:11:17,375 --> 00:11:18,583
Shut up!
108
00:11:19,791 --> 00:11:22,791
Nice, Paul Verlaine, very poetic.
109
00:12:00,000 --> 00:12:01,416
Are you all right?
110
00:12:06,291 --> 00:12:08,041
We have to pull the nets back.
111
00:12:10,208 --> 00:12:11,791
Remember that we fish
at night tomorrow?
112
00:12:11,958 --> 00:12:13,833
- Are you sure youâll be all right?
- Leave me alone.
113
00:14:26,791 --> 00:14:29,166
Your brother did not sleep here.
114
00:14:29,958 --> 00:14:31,500
Did he get pissed?
115
00:14:32,375 --> 00:14:33,750
Mama, he was not at the bar.
116
00:14:34,208 --> 00:14:35,208
Christ!
117
00:14:35,583 --> 00:14:36,666
What is wrong with him?
118
00:14:38,000 --> 00:14:39,541
He was weird yesterday.
119
00:14:41,250 --> 00:14:43,708
Donât worry, we are fishing
squid tonight.
120
00:14:45,833 --> 00:14:47,208
Heâll be there.
121
00:15:16,375 --> 00:15:18,625
Father,
have you seen my brother?
122
00:15:18,750 --> 00:15:19,833
What?
123
00:15:21,416 --> 00:15:22,916
No, my son.
124
00:16:15,333 --> 00:16:17,291
ToussaintâŚ
Have a drink!
125
00:16:32,000 --> 00:16:33,250
Where were you?
126
00:16:39,166 --> 00:16:41,250
Your brother wants to abandon us.
127
00:16:41,958 --> 00:16:43,291
Like your father.
128
00:16:44,416 --> 00:16:47,541
He wants to leave the island
and go abroad.
129
00:16:47,708 --> 00:16:48,958
In Italy!
130
00:16:52,333 --> 00:16:55,083
When he will cross the sea,
we wonât see him no more!
131
00:16:57,625 --> 00:16:59,375
What is wrong with you?
Think about it.
132
00:17:00,875 --> 00:17:01,833
No.
133
00:17:03,833 --> 00:17:05,416
Do you think about Mama?
134
00:17:10,000 --> 00:17:11,333
And the fishing?
135
00:17:12,333 --> 00:17:13,958
Whoâs going to go fishing with me?
136
00:17:18,125 --> 00:17:20,541
Toussaint,
youâre not like your brother,
137
00:17:20,833 --> 00:17:22,666
You will take care of me, right?
138
00:17:24,708 --> 00:17:25,791
When are you leaving?
139
00:17:25,958 --> 00:17:27,125
- Tomorrow.
- What?
140
00:17:27,250 --> 00:17:28,583
There is too much wind tonight.
141
00:17:29,166 --> 00:17:30,375
You are a prick.
142
00:17:34,000 --> 00:17:35,666
Sober up, you will feel better.
143
00:17:36,083 --> 00:17:37,250
Mama, he did not drink.
144
00:17:39,375 --> 00:17:41,125
You found a girl, is that it?
145
00:17:48,791 --> 00:17:50,875
Have some liquor my son,
146
00:17:52,625 --> 00:17:54,458
you have been cursed.
147
00:17:55,291 --> 00:17:59,666
Bring me cistus,
rosemary, and make fire!
148
00:17:59,833 --> 00:18:01,875
Hurry up!
149
00:18:44,875 --> 00:18:46,166
Youâre in love?
150
00:18:48,083 --> 00:18:49,458
Family is important, you silly.
151
00:18:49,583 --> 00:18:50,958
Weâre here, we love you.
152
00:18:52,458 --> 00:18:53,833
Youâre leaving like a thief.
153
00:18:54,416 --> 00:18:56,166
You could have waited
for her to wake up.
154
00:18:56,333 --> 00:18:57,416
You bastard!
155
00:18:58,791 --> 00:19:00,666
Donât you think I want to
leave too sometimes?
156
00:19:00,791 --> 00:19:01,833
Then, come with me.
157
00:19:02,291 --> 00:19:03,291
In ItalyâŚ
158
00:19:03,750 --> 00:19:04,750
You're stupid!
159
00:19:05,208 --> 00:19:06,708
Moron from the Continent!
160
00:19:26,375 --> 00:19:27,708
Itâs dead.
161
00:19:30,250 --> 00:19:31,583
It's dead!
162
00:19:35,458 --> 00:19:37,041
Ange, calm down!
163
00:19:44,458 --> 00:19:46,041
Go back to your mama!
164
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
Wait!
165
00:19:51,500 --> 00:19:52,708
Leave me alone!
166
00:19:53,791 --> 00:19:55,041
Leave me alone!
167
00:19:55,291 --> 00:19:56,791
Leave me alone!
168
00:20:01,583 --> 00:20:03,208
You are totally stupid!
169
00:20:20,291 --> 00:20:22,000
Damn, what is he doing?
170
00:20:54,125 --> 00:20:55,125
Youâre nuts!
171
00:20:55,541 --> 00:20:56,708
You are too heavy!
172
00:21:18,166 --> 00:21:20,416
You will drown.
173
00:22:42,958 --> 00:22:44,125
Letâs go home.
174
00:22:46,375 --> 00:22:47,708
Mama is waiting for us.
11367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.